1 00:00:39,708 --> 00:00:41,125 Huomio, alus. 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,292 Nyt seuraa puhdistusprotokolla. 3 00:00:43,375 --> 00:00:44,667 Puhdistusprotokolla? 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,667 -Meidät poltetaan. -Pitäkää kiinni. 5 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 Heidän piti auttaa meitä eikä ampua alas! 6 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 Tämä on sitä apua. 7 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 He estävät zombiruton leviämisen ympäri universumin. 8 00:01:07,833 --> 00:01:09,792 Tuhoamalla ne, jotka yrittävät lähteä. 9 00:01:09,875 --> 00:01:11,250 Olisivat pyytäneet nätisti. 10 00:01:13,833 --> 00:01:15,417 Tästä on tulossa haastavaa. 11 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 -Käynnistä sivupotkurit nyt! -Mistä napista? 12 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 Nyt! Sanoin nyt! 13 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 -Mitä sinä teit? -En tiedä. 14 00:01:26,917 --> 00:01:28,375 Olen ensi kertaa avaruudessa! 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Avaruusalus desinfioitu. 16 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Voi jessus. 17 00:01:44,542 --> 00:01:47,250 Kappas vain, pelastat meidän kaikkien hengen. 18 00:01:47,333 --> 00:01:50,500 -Osaatko lentää tämän takaisin Maahan? -Kuka sanoi, että osaan? 19 00:01:53,333 --> 00:01:54,667 Täällä alkaa olla lämmin. 20 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 -Kamala, se halkeilee. -Jep. Näen sen! 21 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 -Se halkeilee lisää, Kamala! -Tiedän! 22 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 -Halkeilee vieläkin. -Yritän keskittyä! 23 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Lasketaanko tämä kaatumiseksi taistelussa? 24 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Mitä hemmettiä? 25 00:02:17,542 --> 00:02:18,542 Mitä? 26 00:02:20,667 --> 00:02:21,667 Mitä? 27 00:02:34,208 --> 00:02:35,375 Autamme sinua. 28 00:02:35,458 --> 00:02:37,417 Näytät vähän oudolta, mutta olet ihana. 29 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 -Kiva nähdä muita eläviä. -Nättejä supersankareita. 30 00:02:40,125 --> 00:02:41,708 -Mikä asu! -Monenkirjava sakki. 31 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 Jos laskun jälkeen kävelee, se meni hyvin. 32 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Ettekö te kävelekin? 33 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Hämähäkkimies? Uskomatonta. Pelastitko meidät juuri? 34 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 En tiennyt, että sinulla on taikavoimia. 35 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Eipä se hämmästytäkään. Olen ihailijasi! 36 00:02:54,167 --> 00:02:55,833 -Hei… -Lentävä pää! 37 00:02:57,417 --> 00:02:59,042 Olet… Siis sinä olet… 38 00:02:59,833 --> 00:03:02,958 Olet Scott Langin pää. 39 00:03:03,042 --> 00:03:05,500 -Outoa, mutta siihen tottuu. -Ehkä. 40 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Jotkut kyllä tottuvat. 41 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 -Mutta eivät kaikki. -Selvä. 42 00:03:08,542 --> 00:03:09,958 Missä me olemme? 43 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 -Kamar-Taj'ssa. -Kerrotko, mikä se on? 44 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Nimi ei vaikuta tutulta. 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,125 Kerromme teille kaiken tarpeellisen. 46 00:03:17,083 --> 00:03:18,167 Tulkaa. 47 00:03:18,250 --> 00:03:21,417 Jos olen jotain oppinut, niin sen, että kun Minotauros puhuu, 48 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 sitä kuunnellaan. 49 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Joo. Miksipä ei? 50 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Valkoinen asu? 51 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 Rohkea valinta zombi-maailmanloppuun. 52 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Katsoimme avuttomina, kun rutto tuhosi planeetan. 53 00:04:08,833 --> 00:04:11,917 Kuningas T'Challa uhrasi itsensä tuhotakseen Thanosin 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 ja tämän käyttämät ikuisuuskivet. 55 00:04:14,083 --> 00:04:17,250 Tekemällä sen hän pelasti koko todellisuuden. 56 00:04:17,875 --> 00:04:19,708 Mutta kivet olivat murskana. 57 00:04:19,792 --> 00:04:23,000 Ikuisuusenergian hurrikaani raivosi hillittömänä. 58 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 Myrsky tuhosi kaiken tieltään. 59 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Se piti saada hallintaan. 60 00:04:35,708 --> 00:04:38,542 Tarvitsimme jonkun, joka saisi ikuisuusenergiat 61 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 niiden omaan muotoonsa. 62 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 Pidättelisi niitä. 63 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Me tarvitsimme 64 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 erään Hulkin. 65 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 -Hetkinen. Elääkö Bruce? -Bruce Banner oli urhea mies. 66 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 Miten niin "oli"? 67 00:05:17,042 --> 00:05:20,375 Hän ei ole enää Bruce Banner eikä myöskään Hulk. 68 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Hän on Koodi. 69 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 Hän on nyt linkki 70 00:05:26,125 --> 00:05:28,917 ja suojelee energiaa, joka luo tai tuhoaa maailmoja. 71 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 Suojellen meitä. 72 00:05:33,208 --> 00:05:36,125 Ja seuraavaksi sinä kerrot, miksi me olemme täällä. 73 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Tapasitte kai Kuolleiden kuningattaren. 74 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Hän sai viimein koottua vahvan armeijan, jolla pystyy lyömään Bannerin 75 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 ja ottamaan ne voimat itselleen. 76 00:05:46,833 --> 00:05:48,875 Olemme viimeinen puolustuslinja. 77 00:05:48,958 --> 00:05:50,542 Se taistelu käydään nyt. 78 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Pyydämme teitä lähtemään kohti vaaraa kanssamme. 79 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 Taistelemaan planeetan kohtalosta. 80 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Tämä ei ole helppo pyyntö. 81 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Olette kokeneet kovia, joten jätän päätöksen teille. 82 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 USS Uhuran neitsytmatka! 83 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Aloita, kymppi. 84 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 Oletko kauhuissasi? 85 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Ei minua pelota. 86 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 Se on jotain muuta. 87 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Anna tulla. 88 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Pyysin teidät kaikki seuraamaan minua, 89 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 luopumaan kaikesta, jotta voisimme korjata asiat. 90 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 Ja olin väärässä. 91 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Se kaikki oli turhaa. 92 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 Wanda sanoi tarvitsevansa minua. 93 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Mitä jos hän haluaa, että lähden Pariisiin? 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Olet oikeassa. Emme tiedä varmasti, 95 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 mutta meidän on oltava toiveikkaita. 96 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Näithän Thorin tarttuvan tappion hetkellä pulloon 97 00:07:21,458 --> 00:07:22,708 katumus katseessaan. 98 00:07:22,792 --> 00:07:26,333 Mutta loppujen lopuksi hän halusi vielä vain tilaisuuden taistella. 99 00:07:26,417 --> 00:07:27,625 Ja sinä annoit sen. 100 00:07:28,500 --> 00:07:30,042 Annoit sen meille kaikille. 101 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 Olen siitä ikuisesti kiitollinen. 102 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 Jos tilaisuus tarjoutuu, 103 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 -tartun siihen. -Oletko varma? 104 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Onhan meidän lopulta voitettavakin, vai mitä? 105 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 Sekoilenko vai tekikö Thor sinusta tavallaan Kostajan? 106 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Jo on halaus. 107 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 -Kiitos. -Hyvä on, kamu. 108 00:07:53,292 --> 00:07:55,042 No niin. Istuskelu saa riittää. 109 00:07:55,542 --> 00:07:56,958 Pelastetaan maailma. 110 00:07:57,042 --> 00:07:59,667 -Joko liekki pikkuisen sisällä syttyi? -Jo. 111 00:07:59,750 --> 00:08:03,083 Tiesin, että jos jään tälle pallolle, päädyn puolustamaan sitä. 112 00:08:03,667 --> 00:08:05,750 Mitä rakas Khonshumme tuumii? 113 00:08:05,833 --> 00:08:08,375 Että tämä taistelu kannattaa käydä. 114 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Tilaisuus pelastaa maailma? Olen mukana. 115 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Selvä pyy. Tehdään se. 116 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 Eikö se olekin taakka? 117 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 Pidellä kaikkea sitä voimaa? 118 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Tulin helpottamaan tuskaasi. 119 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Nähdään toisella puolen. 120 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamala. Mukavaa, että tulit, lapsi. 121 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Kävi miten kävi, se noita ei saa koskea Banneriin! 122 00:13:31,292 --> 00:13:32,417 Tulta! 123 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Täältä tullaan! 124 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Anna tulla! 125 00:15:00,042 --> 00:15:01,333 Varo, vasemmalla. 126 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Tee se juttusi. 127 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Täällä on zombiötököitä! 128 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Miksi lyöt itseäsi? 129 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Täältä pesee! 130 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Val! 131 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Takanasi! 132 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 Kamala. 133 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Kamala, auta minua. 134 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Auta. Yritän pelastaa teidät kaikki. 135 00:16:41,708 --> 00:16:44,042 Etkö näe, että minä yritän? 136 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 En voi auttaa sinua. 137 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Et sinä pelasta meitä. 138 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Sinä tapat meidät. 139 00:16:50,125 --> 00:16:52,708 Kamala, jos estät minua, 140 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 tämä kaikki on turhaa. 141 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Antaisitko ystäviesi kuolla… 142 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 -turhan takia? -En. 143 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Jos estät minua, 144 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 -Kate ja Riri… -Lopeta! 145 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 …kuolivat turhan takia. 146 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Älä sano heidän nimiään! 147 00:17:13,417 --> 00:17:15,792 Olet sokea pelastuksellesi. 148 00:17:15,875 --> 00:17:19,750 Jos en minä pysty vakuuttamaan sinua, ehkä ystäväsi pystyvät. 149 00:17:31,292 --> 00:17:33,208 Ei. Ei! 150 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Hope? Hope! 151 00:17:42,042 --> 00:17:43,083 Voi Hope! 152 00:17:43,667 --> 00:17:45,208 Ei. Ei! 153 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Ei! Banner! 154 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Hetki lyö. 155 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Ei! 156 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Ei! Ei, Banner. 157 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Ei! 158 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Kamala! 159 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Tiesin, että tulisit. 160 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Näin sen. 161 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 Meidänhän olikin määrä päättää tämä yhdessä. 162 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 -Olen liian vahva sinulle, Kamala. -Et. 163 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 Mutta en siltikään kyllin vahva pelastamaan meitä. 164 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 -Pelasta meidät. Tarvitsen sinua. -En. 165 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Tarvitsen sinua. 166 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Älä taistele, auta minua. 167 00:21:19,042 --> 00:21:21,083 Ei. En voi auttaa sinua. 168 00:21:22,125 --> 00:21:25,708 Jos autan, hylkään kaikki ystäväni ja kaikki, jotka kärsivät. 169 00:21:26,708 --> 00:21:30,167 -Kuolivat! -Ei. Voimme korjata tämän. 170 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 Sinä autat minua tuomaan kaikki takaisin. 171 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Ei. Sinä valehtelet. 172 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamala, katso ympärillesi. 173 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 Kärsimystä. 174 00:21:42,917 --> 00:21:44,042 Kärsimystä. 175 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Pelasta heidät. 176 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Pelasta heidät. 177 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Tartu käteeni. 178 00:21:50,333 --> 00:21:52,083 Tartu käteeni. 179 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 Kaikki korjaantuu. 180 00:21:53,417 --> 00:21:55,750 Sinun ei tarvitse tehdä muuta. 181 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Voit silti pelastaa maailman, kuten aina halusitkin. 182 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Olen pahoillani. 183 00:22:16,333 --> 00:22:17,917 Ei tämä kaikki voi olla turhaa. 184 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 Ja niin maailma alkaa taas alusta. 185 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Kamala? 186 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Kamala? 187 00:23:05,167 --> 00:23:06,167 Kamala! 188 00:23:06,250 --> 00:23:07,500 Herää, tule alas. 189 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Ystäväsi ovat täällä. 190 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 -He ovat ovella. Kuuletko sinä? -Ystävänikö? 191 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 -Kamala Khan, pidä kiirettä! -Ystäväni! 192 00:23:14,667 --> 00:23:16,625 Etkö ole vielä noussut sängystä? 193 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 -Moi. -Hei. 194 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kate, Riri. Minulla oli kova ikävä teitä. 195 00:23:25,292 --> 00:23:27,458 Selvä. Meilläkin oli ikävä sinua. 196 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 En päästä teistä enää ikinä irti. 197 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Sinun täytyy, jos aiomme hakea kuplateetä. 198 00:23:33,500 --> 00:23:35,875 Kuplatee! Kuplatee! 199 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Niin, muru! 200 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Kuplateetä. 201 00:23:46,000 --> 00:23:48,917 Olen kitunut viisi vuotta ilman kuplateetä. 202 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 Joimme sitä eilen. 203 00:23:51,000 --> 00:23:52,667 Jersey on ihana paikka. 204 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 Ja te olette ihania. 205 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Tiedetään, sanot sen kymmenettä kertaa. 206 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Käydäänkö halal-kärryllä? Viime kerrasta tuntuu olevan ikuisuus. 207 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 Voisin syödä vähän halalia. 208 00:24:01,458 --> 00:24:03,542 Selvä. Ja sitten haluan ajaa junalla. 209 00:24:04,083 --> 00:24:07,625 Ja toivon, että se on täynnä ihan tuiki tavallisia, 210 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 ei-kuolleita ihmisiä ääriään myöten. 211 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Haluan haistaa heidät oksentamatta. 212 00:24:15,125 --> 00:24:16,750 Mikä sinuun on mennyt? 213 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 Kaikki on mahtavaa. 214 00:24:19,750 --> 00:24:22,458 Katsokaa ympärillenne. Arvostakaa. 215 00:24:22,542 --> 00:24:24,792 Siis hyvät ystävät, viileä tuulenvire. 216 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 Tuo tosi, tosi söpö poika. 217 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 Joo, asiaa. Katsokaa häntä. 218 00:24:33,042 --> 00:24:34,167 Joo, näen kyllä. 219 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Joo. 220 00:24:49,708 --> 00:24:50,958 Mitä… 221 00:24:51,042 --> 00:24:52,042 Kamala! 222 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 Kamala, kuuletko minua? 223 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Kuuletko sinä minua? 224 00:25:01,542 --> 00:25:03,208 Kamala, olen hakkeroinut sig… 225 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Älä usko, mitä… 226 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 Kaikki on huijausta. 227 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamala, se ei ole todellista. 228 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamala? 229 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 Kaikki hyvin? 230 00:27:15,875 --> 00:27:18,875 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 231 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 Käännös: Tarja Forss