1 00:00:11,917 --> 00:00:15,375 MARVEL ANIMATION UVÁDÍ 2 00:00:17,083 --> 00:00:24,042 MARVEL ZOMBIE 3 00:00:39,708 --> 00:00:41,125 Poslední varování. 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,292 Vaše loď bude dezinfikována. 5 00:00:43,375 --> 00:00:44,667 Jak dezinfikována? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,667 -Chtějí nás zkremovat! -Držte se. 7 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 Měli nám pomáhat a ne po nás pálit! 8 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 Ale oni pomáhají. 9 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Snaží se zabránit rozšíření nákazy do zbytku vesmíru. 10 00:01:07,833 --> 00:01:09,792 Zkremujou všechny, kteří chtějí uprchnout. 11 00:01:09,875 --> 00:01:11,250 Ale to mohli dát echo. 12 00:01:13,833 --> 00:01:15,417 Tohle je fakt náročný! 13 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 -Zapni boční trysky. -A kterým tlačítkem se zapínaj? 14 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 Teď! Říkám teď! 15 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 -Cos to udělal? -Co já vím? 16 00:01:26,917 --> 00:01:28,375 V životě jsem v kosmu nebyl! 17 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Loď dezinfikována. 18 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Proboha. 19 00:01:44,542 --> 00:01:47,250 Vida, jak jsi nás všechny zachránila. 20 00:01:47,333 --> 00:01:50,500 -Dokážeš s náma přistát na Zemi? -Vypadám na to? 21 00:01:53,333 --> 00:01:54,667 Začíná tu být pěkně horko. 22 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 -Kamalo. Praská to. -Jo. Já to vidím. 23 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 -Praská to víc, Kamalo! -Já vím. 24 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 -Furt to praská. -Snažím se soustředit! 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Nevíte, jestli se to bude počítat jako smrt v boji? 26 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Co blbneš? 27 00:02:17,542 --> 00:02:18,542 Co? 28 00:02:20,667 --> 00:02:21,667 Co? 29 00:02:34,208 --> 00:02:35,375 Nelekejte se. 30 00:02:35,458 --> 00:02:37,417 Vypadám trochu divně, já vím. 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 -Jsem rád, že nás přežilo víc. -Partička superhrdinů. 32 00:02:40,125 --> 00:02:41,708 -To je ohoz. -A různorodá! 33 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 Přistání, ze kterýho odejdeš po svých, je dobrý. 34 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Můžeš chodit, ne? 35 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Spider-Man? Fakt? To tys nás zachránil? 36 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 Jako já nevěděla, že umíš kouzlit. 37 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Ale vůbec mě to nepřekvapuje. Fakt ti fandím! 38 00:02:54,167 --> 00:02:55,833 -Ahoj… -Hlava! 39 00:02:57,417 --> 00:02:59,042 Vy jste… 40 00:02:59,833 --> 00:03:02,958 Vy jste hlava Scotta Langa. 41 00:03:03,042 --> 00:03:05,500 -Vypadám divně, ale zvyknete si. -Možná. 42 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Většina si zvykla. 43 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 -Ale ne všichni. -No jo. 44 00:03:08,542 --> 00:03:09,958 Kde to jsme? 45 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 -V Kamar Tádži. -Smím vědět, co to je? 46 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 O tom jsem neslyšela. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,125 Vše, co potřebujete vědět, vám řekneme. 48 00:03:17,083 --> 00:03:18,167 Pojďte. 49 00:03:18,250 --> 00:03:21,417 Dám vám dobrou radu. Když mluví minotaurus, 50 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 naslouchejte. 51 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Jo. Proč by ne? 52 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Celý v bílym, he? 53 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 To je odvážná volba do zombie apokalypsy. 54 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Byli jsme bezradní, když nákaza zamořila planetu. 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,917 Král T'Challa se obětoval, aby zničil Thanose, 56 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 a kameny nekonečna, kterými Thanos vládl. 57 00:04:14,083 --> 00:04:17,250 Svým činem zachránil realitu. 58 00:04:17,875 --> 00:04:19,708 Avšak kameny se rozpadly na prach. 59 00:04:19,792 --> 00:04:23,000 A to vyvolalo zběsilý hurikán energií nekonečna. 60 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 Bouře ničila vše, co jí stálo v cestě. 61 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Bylo třeba ji zkrotit. 62 00:04:35,708 --> 00:04:38,542 Potřebovali jsme někoho, kdo by zvládl energie nekonečna 63 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 vstřebat. 64 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 A udržet je. 65 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Potřebovali jsme… 66 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Hulka. 67 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 -Moment. Bruce je naživu? -Bruce Banner byl chrabrý muž. 68 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 Jak to myslíte tím „byl“? 69 00:05:17,042 --> 00:05:20,375 Už to není Bruce Baner ani Hulk. 70 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Je to mutant. 71 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 Slouží jako kotva, 72 00:05:26,125 --> 00:05:28,917 která drží energie, které by mohly zničit realitu. 73 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 Brání nás. 74 00:05:33,208 --> 00:05:36,125 A teď nám sdělíš, proč jsme tu my. 75 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Potkali jste královnu mrtvých. 76 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Podařilo se jí vybudovat armádu dost silnou na to, aby porazila Bannera 77 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 a získala jeho moc. 78 00:05:46,833 --> 00:05:48,875 Nadešla chvíle posledního vzdoru. 79 00:05:48,958 --> 00:05:50,542 Konečné bitvy. 80 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Žádáme vás o pomoc. 81 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 V boji o osud této planety. 82 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Nežádá se nám lehko. 83 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Prožili jste si svoje, takže rozhodnutí necháme na vás. 84 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 První výprava lodi Uhura! 85 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Zařadit první rychlost. 86 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 Taky jsi na nervy? 87 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Nemám strach. 88 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 Jde o něco jiného. 89 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 A o co jde? 90 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Po vás všech jsem chtěla, 91 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 ať mě provázíte a slíbila jsem vám šanci spasit svět. 92 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 Ale byl to omyl. 93 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Nepovedlo se to. 94 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 Wanda řekla, že mě potřebuje. 95 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Co když chce, abych do Paříže dorazila? 96 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Máš pravdu. Nic není jisté, 97 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 ale naděje umírá poslední. 98 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Sama jsi viděla, jak se Thor zpíjí a užírá porážkou, 99 00:07:21,458 --> 00:07:22,708 zoufalství v očích. 100 00:07:22,792 --> 00:07:26,333 Ale ve skutečnosti chtěl poslední šanci bojovat. 101 00:07:26,417 --> 00:07:27,625 A tus mu dala. 102 00:07:28,500 --> 00:07:30,042 A dala jsi ji i nám. 103 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 A za to ti budu navždycky vděčný. 104 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 Je-li to poslední boj, 105 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 -jdu do něj. -Opravdu? 106 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Hele, jednou vyhrát přece musíme, no ne? 107 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 A jestli se nepletu, Thor z tebe udělal jednu z Avengers. 108 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Tys mě objala. 109 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 -Děkuju. -Tak fajn, holka. 110 00:07:53,292 --> 00:07:55,042 Vstávej. Konec vysedávání. 111 00:07:55,542 --> 00:07:56,958 Musíme spasit svět. 112 00:07:57,042 --> 00:07:59,667 -Už dostala naše malá kuráž? -Jo. 113 00:07:59,750 --> 00:08:03,083 Já věděla, že když tu zůstanu dost dlouho, nakonec za vás budu bojovat. 114 00:08:03,667 --> 00:08:05,750 A co na to říká náš milý Chonsu? 115 00:08:05,833 --> 00:08:08,375 Že tohle je bitva, která za to stojí. 116 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Poslední šance zachránit svět? Tu beru. 117 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Tak dobře. Jdem na to. 118 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 Je to břímě, že ano? 119 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 Nést tak velikou moc? 120 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Ale já ti ulevím. 121 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Brzy se zase shledáme. 122 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamalo. Jsem ráda, že jsi dorazila. 123 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Děj se co děj, ta čarodějnice se nesmí dotknout Bannera! 124 00:13:31,292 --> 00:13:32,417 Na ně! 125 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Jdu do toho po hlavě! 126 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Jo! To je ono! 127 00:15:00,042 --> 00:15:01,333 Bacha, nalevo! 128 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Udělej tu věc! 129 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Hmyz! Je tu zombie hmyz! 130 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Proč si ubližuješ? 131 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Nažer se! 132 00:15:49,917 --> 00:15:50,958 No jo! 133 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Val! 134 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Za tebou! 135 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 Kamalo. 136 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Kamalo, pomoz mi. 137 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Pomoz. Snažím se vás zachránit. 138 00:16:41,708 --> 00:16:44,042 Cožpak to nechápeš? 139 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 Nepomůžu ti. 140 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Ty nás nezachraňuješ. 141 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Jen nás zabíjíš. 142 00:16:50,125 --> 00:16:52,708 Kamalo, když mě zastavíte, 143 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 bude po všem. 144 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Chceš, aby tvoji přátelé umřeli 145 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 -zbytečně? -Ne. 146 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Když mě zastavíte, 147 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 -smrt Kate a Riri… -Mlč už! 148 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 …bude bezvýznamná. 149 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Vůbec je nezmiňuj! 150 00:17:13,417 --> 00:17:15,792 Jsi slepá vůči vlastní spáse. 151 00:17:15,875 --> 00:17:19,750 Když tě nepřesvědčím já, třeba to zvládnou tvoji přátelé. 152 00:17:31,292 --> 00:17:33,208 Ne! 153 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Hope? Hope! 154 00:17:42,042 --> 00:17:43,083 Ach, Hope. 155 00:17:43,667 --> 00:17:45,208 Ne! 156 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Ne! Banner! 157 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Je čas. 158 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Ne! 159 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Ne! Bannere. 160 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Ne! 161 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Kamalo! 162 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Já věděla, že přijdeš. 163 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Viděla jsem to. 164 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 Bylo nám předurčeno zde být. A ukončit to spolu. 165 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 -Jsem na tebe moc silná, Kamalo. -Ne. 166 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 Avšak ne dost silná, abych nás spasila. 167 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 -Spas nás. Potřebuji tě. -Ne. 168 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Potřebuji tě. 169 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Nevzdoruj, pomoz mi. 170 00:21:19,042 --> 00:21:21,083 Ne. Nemůžu ti pomoc. 171 00:21:22,125 --> 00:21:25,708 Když ti pomůžu, zradím všechny svoje přátele. Všechny, kdo trpěli. 172 00:21:26,708 --> 00:21:30,167 -Umřeli! -Ne. Spravíme to. 173 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 Pomůžeš mi je všechny oživit. 174 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Ne. Jsi lhářka. 175 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamalo, rozhlédni se. 176 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 Tolik utrpení. 177 00:21:42,917 --> 00:21:44,042 Utrpení. 178 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Spas je. 179 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Spas je. 180 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Dej mi ruku. 181 00:21:50,333 --> 00:21:52,083 Dej mi ruku. 182 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 A splynem v jedno. 183 00:21:53,417 --> 00:21:55,750 Nic víc nemusíš. 184 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Stále můžeš zachránit svět, jak jsi chtěla. 185 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Je mi líto. 186 00:22:16,333 --> 00:22:17,917 Ale takhle to skončit nemůže. 187 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 A tak se svět znovu zrodí. 188 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Kamalo? 189 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Kamalo? 190 00:23:05,167 --> 00:23:06,167 Kamalo! 191 00:23:06,250 --> 00:23:07,500 Vstávej a pojď dolů. 192 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Máš tu kamarádky. 193 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 -Čekají u dveří. Slyšíš mě? -Kámošky? 194 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 -Kamalo Khanová, pospěš si! -Kámošky! 195 00:23:14,667 --> 00:23:16,625 Že ty jsi ještě v posteli? 196 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 -Čau. -Ahoj. 197 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kate, Riri, tolik jste mi chyběly. 198 00:23:25,292 --> 00:23:27,458 Aha. I ty jsi nám moc chyběla. 199 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 Už vás nikdy nepustím. 200 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 To budeš muset, jestli chceš jít na bubble tea. 201 00:23:33,500 --> 00:23:35,875 Bubble tea! 202 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Jo. Beru! 203 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Bubble tea. 204 00:23:46,000 --> 00:23:48,917 Ten už jsem nejmíň pět let nepila. 205 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 Byly jsme na něm včera. 206 00:23:51,000 --> 00:23:52,667 Miluju Jersey. 207 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 A mám ráda i vás. 208 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Víme, dneska jsi nám to řekla už desetkrát. 209 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Nezajdeme si na halal? To jídlo jsem neměla věcnost. 210 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 Já bych si něco halal dala. 211 00:24:01,458 --> 00:24:03,542 A pak se projedem vlakem. 212 00:24:04,083 --> 00:24:07,625 Doufám, že bude narvanej normálníma 213 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 živejma lidma. Budou všude kolem. 214 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Chci cejtit, jak voní, a nezvracet. 215 00:24:15,125 --> 00:24:16,750 Co to do tebe vjelo? 216 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 Všechno je bezva. 217 00:24:19,750 --> 00:24:22,458 Rozhlídněte se, jo? Užívejte si. 218 00:24:22,542 --> 00:24:24,792 Kamarádství, svěží vzduch. 219 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 A toho fešáka tamhle. 220 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 Jo, je fakt pěknej. 221 00:24:33,042 --> 00:24:34,167 Jo, k sežrání. 222 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Jo. 223 00:24:49,708 --> 00:24:50,958 Co to… 224 00:24:51,042 --> 00:24:52,042 Kamalo! 225 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 Kamalo, slyšíš mě? 226 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Slyšíš mě? 227 00:25:01,542 --> 00:25:03,208 Kamalo, hackla jsem signál… 228 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Ničemu nevěř. 229 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 Všechno je falešný. 230 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamalo. Nic není skutečný. 231 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamalo? 232 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 Jsi v cajku? 233 00:27:15,875 --> 00:27:18,875 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 234 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 České titulky Vojtěch Kostiha