1
00:00:01,166 --> 00:00:02,916
Tidligere...
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,166
Ikke skad meg.
3
00:00:05,250 --> 00:00:08,375
Jeg er Roberto Da Costa,
arving til Da Costa-formuen.
4
00:00:08,458 --> 00:00:09,833
Hva er denne raringens knep?
5
00:00:09,916 --> 00:00:10,791
Aner ikke.
6
00:00:10,875 --> 00:00:13,041
Han prøvde ikke å bruke kreftene sine.
7
00:00:16,125 --> 00:00:17,500
Helt eller skurk?
8
00:00:17,583 --> 00:00:19,000
Helt klart helt.
9
00:00:19,750 --> 00:00:21,875
Så foreldrene dine vet det ikke?
10
00:00:22,375 --> 00:00:24,208
En slags solenergi.
11
00:00:24,291 --> 00:00:26,250
Det minner meg på at jeg er annerledes.
12
00:00:26,333 --> 00:00:27,333
Være X-man, Jubilee?
13
00:00:28,166 --> 00:00:29,500
Jeg vil ikke være meg selv.
14
00:00:34,083 --> 00:00:35,833
Brisen er borte.
15
00:00:35,916 --> 00:00:39,125
Jeg føler verken den, fuktigheten
16
00:00:39,208 --> 00:00:40,208
eller lufta.
17
00:00:41,416 --> 00:00:44,083
Virkningene virker permanente.
18
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
Navnet er Forge, Storm.
19
00:00:47,291 --> 00:00:49,875
En gammel venn av Charles Xavier.
20
00:00:49,958 --> 00:00:52,416
Jeg vil hjelpe deg
med å få tilbake det du har mistet.
21
00:02:11,541 --> 00:02:13,458
Gambit fant litt ekstra.
22
00:02:13,541 --> 00:02:15,541
Her, ha i fløte.
23
00:02:16,333 --> 00:02:17,791
Takk, Remy. Du er snill.
24
00:02:17,875 --> 00:02:20,125
Men vår nye sjef kom deg i forkjøpet.
25
00:02:20,208 --> 00:02:21,375
Det er tre sukkerbiter.
26
00:02:22,666 --> 00:02:25,416
Jeg tar en cappuccino
hvis du tar imot bestillinger.
27
00:02:25,916 --> 00:02:28,750
Nei. Jeg gir ordre.
28
00:02:29,333 --> 00:02:33,208
Etter frokost skal X-Men
til farerommet for å øve.
29
00:02:33,291 --> 00:02:35,916
Vi må være klare
om Mister Sinister dukker opp igjen.
30
00:02:36,416 --> 00:02:38,875
Vårt yngste medlem
fortjener vel litt feiring
31
00:02:38,958 --> 00:02:40,833
på 18-årsdagen sin.
32
00:02:40,916 --> 00:02:43,000
Jeg støtter den blå Rogaine-reklamen.
33
00:02:43,083 --> 00:02:44,083
Hun fortjener det.
34
00:02:44,166 --> 00:02:46,250
Jubilee får oppdage mange flere bursdager
35
00:02:46,333 --> 00:02:50,458
om hun lærer å mestre kreftene sine
for å møte en foraktfull verden.
36
00:02:51,833 --> 00:02:54,541
Noens far ga ham ikke
en ponni på 16-årsdagen.
37
00:02:55,041 --> 00:02:58,208
Foreldrene mine døde da jeg var barn.
38
00:02:59,500 --> 00:03:03,625
Hvem har to tomler som sprenger fyrverkeri
og fyller 18 i dag?
39
00:03:03,708 --> 00:03:04,666
Jeg.
40
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Gratulerer med dagen, søta.
41
00:03:07,666 --> 00:03:10,166
Jøss, vi har overraskelser til deg.
42
00:03:10,708 --> 00:03:14,208
Men først, hvordan vil du feire bursdagen?
43
00:03:14,291 --> 00:03:16,541
Vi lytter.
44
00:03:16,625 --> 00:03:18,708
Stort sjokk,
45
00:03:19,250 --> 00:03:20,458
men vi drar til spillehallen.
46
00:03:20,541 --> 00:03:22,125
Det blir som i gamle dager.
47
00:03:22,208 --> 00:03:23,083
Hva syns vi?
48
00:03:25,958 --> 00:03:28,458
"Skal magnetismens mester
49
00:03:28,541 --> 00:03:31,375
"bli sett i en bar med barnefantasi?"
50
00:03:32,166 --> 00:03:33,375
Dette er feil.
51
00:03:33,458 --> 00:03:34,916
Hva er galt med én dag
52
00:03:35,000 --> 00:03:37,125
der jeg ikke får hetta
på grunn av professoren,
53
00:03:37,208 --> 00:03:38,833
Jean og klonen hennes
54
00:03:38,916 --> 00:03:41,125
eller Cyclops
og hans siste kontrollproblem?
55
00:03:41,208 --> 00:03:44,375
De er ikke engang her.
De driver med mutantpolitikk
56
00:03:44,458 --> 00:03:45,791
i FN.
57
00:03:45,875 --> 00:03:48,833
Genoshas inntreden i FN er viktig.
58
00:03:49,750 --> 00:03:52,333
Ubetydelig. Jeg er viktig i dag.
59
00:03:53,541 --> 00:03:55,625
Spiller du virkelig videospill?
60
00:03:56,125 --> 00:03:57,666
Dette kan være avgjørende.
61
00:03:57,750 --> 00:04:01,083
De eneste som hater videospill,
er dårlige til det.
62
00:04:01,625 --> 00:04:04,041
Men denne er ikke min.
63
00:04:04,625 --> 00:04:06,708
Jeg har aldri hørt om en "Motendo".
64
00:04:07,791 --> 00:04:09,458
Rogue sa de hadde overraskelser.
65
00:04:09,541 --> 00:04:11,166
Dagen blir bedre. La oss spille!
66
00:04:11,250 --> 00:04:13,750
Jeg vil heller
at minha mãe finner ut at jeg er mutant,
67
00:04:13,833 --> 00:04:15,958
enn å spille det.
68
00:04:19,875 --> 00:04:20,875
Hva gjør den?
69
00:04:22,041 --> 00:04:22,875
Hei!
70
00:04:38,791 --> 00:04:40,083
Hva er klokka?
71
00:04:40,583 --> 00:04:42,000
Hvor lenge spilte vi?
72
00:04:42,625 --> 00:04:43,750
Jeg vant visst.
73
00:04:44,833 --> 00:04:45,875
Vent.
74
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
Slipp ham!
75
00:04:52,375 --> 00:04:53,625
Hvor ble det av herskapshuset?
76
00:05:01,166 --> 00:05:03,291
Hvordan kom vi til sentrum så fort?
77
00:05:04,416 --> 00:05:05,250
Jøye meg.
78
00:05:24,500 --> 00:05:28,208
Det ville vært mye lettere
om du brukte kreftene dine.
79
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
Hva om det er kameraer her?
80
00:05:29,708 --> 00:05:31,000
Foreldrene mine kan se meg.
81
00:05:31,083 --> 00:05:32,458
- Dø, mutant!
- Dø, mutant!
82
00:05:32,541 --> 00:05:34,875
Tror du at alle fokuserer på deg?
83
00:05:34,958 --> 00:05:35,791
Ja.
84
00:05:45,875 --> 00:05:46,833
Vent litt.
85
00:05:46,916 --> 00:05:47,791
Kanskje ei felle.
86
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
Ei telefonkioskfelle? Kreativt.
87
00:05:50,500 --> 00:05:51,333
Hallo?
88
00:05:57,166 --> 00:05:58,416
LASTER
89
00:06:00,708 --> 00:06:02,500
Vent. Genosha?
90
00:06:03,083 --> 00:06:05,083
Men det gamle Genosha?
91
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Hva i helsike?
92
00:06:07,500 --> 00:06:09,125
Jeg var fanget her med Storm.
93
00:06:10,000 --> 00:06:11,041
Gambit også.
94
00:06:11,708 --> 00:06:13,333
Og flere andre mutanter.
95
00:06:13,416 --> 00:06:15,958
Alle Bolivar Trasks byggeslaver.
96
00:06:16,041 --> 00:06:18,125
Fyren som skapte sentinels?
97
00:06:21,541 --> 00:06:23,166
Gå inn! Skyt!
98
00:06:23,833 --> 00:06:24,916
- Stopp!
- Skyt dem!
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,208
Løp!
100
00:06:31,541 --> 00:06:32,541
Jeg gjorde ikke det.
101
00:06:33,083 --> 00:06:34,458
Kanskje det var...
102
00:06:35,041 --> 00:06:35,875
...henne.
103
00:06:36,541 --> 00:06:39,083
Var det deg, Hot Topic-forfølger
104
00:06:39,166 --> 00:06:40,833
som ringte til oss?
105
00:06:46,791 --> 00:06:48,000
Systemfeil.
106
00:06:48,500 --> 00:06:49,666
Systemfeil.
107
00:06:51,291 --> 00:06:53,000
Som et cyberpunk-speilbilde.
108
00:06:54,583 --> 00:06:57,833
Vi er absolutt i et videospill.
109
00:06:57,916 --> 00:06:58,791
Vi er hva?
110
00:06:58,875 --> 00:07:00,875
Hør på den unge damen.
111
00:07:00,958 --> 00:07:03,500
Dere er "absolutt i et videospill".
112
00:07:03,583 --> 00:07:05,000
Elsker "absolutt".
113
00:07:05,500 --> 00:07:08,333
Akkurat det jeg håpet på.
Klassisk Jubilee.
114
00:07:08,958 --> 00:07:12,083
Hva i himmelens navn er det for noe?
115
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
Jeg heter Mojo.
116
00:07:13,166 --> 00:07:17,166
En gal interdimensjonal TV-produsent
117
00:07:17,250 --> 00:07:18,708
som lever av seertall.
118
00:07:18,791 --> 00:07:19,916
Min største hit?
119
00:07:20,000 --> 00:07:22,458
Å føre X-Men gjennom
kjempekompliserte dødsfeller
120
00:07:22,541 --> 00:07:24,083
for å underholde slavene mine...
121
00:07:24,666 --> 00:07:26,666
"Kontraktspublikum", unnskyld.
122
00:07:27,250 --> 00:07:29,500
Du har visst gått på diett?
123
00:07:30,375 --> 00:07:31,583
Du så det!
124
00:07:31,666 --> 00:07:33,125
Jeg tok plastiske operasjoner.
125
00:07:33,958 --> 00:07:35,875
Det har vært
et forferdelig tredje kvartal,
126
00:07:35,958 --> 00:07:38,166
og det er tydelig.
127
00:07:38,250 --> 00:07:40,083
Seertallene har falt,
128
00:07:40,166 --> 00:07:43,458
og jeg lengter etter det neste store,
slemme jente.
129
00:07:44,875 --> 00:07:48,250
Derfor gikk jeg over til videospill.
130
00:07:48,333 --> 00:07:51,375
Framtidas tankesløver!
131
00:07:52,041 --> 00:07:55,291
Du er ikke bare i et videospill, vennen.
132
00:07:55,375 --> 00:07:58,208
Du er stjernen!
133
00:07:58,291 --> 00:08:01,833
Spiller numero uno
i min første suksessutgivelse,
134
00:08:02,333 --> 00:08:05,333
hvor hvert nivå er basert på
dine egne minner.
135
00:08:05,416 --> 00:08:07,541
Jaså? Jeg? Gi deg.
136
00:08:07,625 --> 00:08:09,666
Store navn er dyre.
137
00:08:09,750 --> 00:08:11,125
Dazzler hadde en jobb, ikke spør.
138
00:08:11,208 --> 00:08:15,250
Så du er gamerjenta mi i en gamerverden.
139
00:08:15,333 --> 00:08:17,916
Ungdommer liker deg. Dere ser ting likt.
140
00:08:18,000 --> 00:08:20,750
Tenk deg dette, Motendos framtid,
141
00:08:20,833 --> 00:08:22,208
"Mo" står for "Mojo",
142
00:08:22,291 --> 00:08:25,875
i alle hjem, på alle verdener,
i alle dimensjoner!
143
00:08:26,416 --> 00:08:28,541
Suger opp deilig
144
00:08:28,625 --> 00:08:30,958
energi fra hjernene til alle som spiller!
145
00:08:31,041 --> 00:08:35,916
Jeg vil dominere galaksene
og aldersgruppa 18-45 år.
146
00:08:36,000 --> 00:08:38,041
Hva om vi nekter å spille?
147
00:08:38,125 --> 00:08:40,166
Ingenting av dette er virkelig.
148
00:08:40,250 --> 00:08:42,833
Jeg vil ikke si noe skummelt,
149
00:08:42,916 --> 00:08:46,625
som: "Dør du i spillet,
dør du i virkeligheten", men...
150
00:08:48,250 --> 00:08:49,625
Stor risiko.
151
00:08:50,125 --> 00:08:54,250
Snu opp ned på rynkene
før jeg skjærer i deg.
152
00:08:54,750 --> 00:08:56,791
Dette er drømmen, Jubilee.
Være ung for alltid,
153
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
spille storhits, ikke bli voksen.
154
00:09:00,416 --> 00:09:02,166
Tenk på det.
155
00:09:02,250 --> 00:09:05,541
De gamle X-Men er så gammeldagse.
156
00:09:05,625 --> 00:09:07,625
{\an8}Hvem er sjefen? Magneto.
157
00:09:07,708 --> 00:09:09,291
{\an8}Storm, andre verdener.
158
00:09:09,375 --> 00:09:12,000
Skilsmisse-rettssak: Summers mot Grey.
159
00:09:12,083 --> 00:09:13,750
Det er ikke X-Men.
160
00:09:14,708 --> 00:09:15,583
Du...
161
00:09:15,666 --> 00:09:18,208
Du er mine X-Men, Jubilee, så...
162
00:09:19,166 --> 00:09:20,041
Spillet er i gang!
163
00:09:24,000 --> 00:09:26,291
X-MEN - JUBILEE BLIR STERKERE
164
00:09:26,375 --> 00:09:28,750
VELG SPILLER
165
00:09:29,833 --> 00:09:31,791
Det lastes. Vi begynner.
166
00:09:41,250 --> 00:09:43,083
{\an8}Stopp, mutant!
167
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
{\an8}Svelg!
168
00:09:48,083 --> 00:09:49,416
Greit!
169
00:09:54,000 --> 00:09:56,166
SEIER!
170
00:10:02,875 --> 00:10:03,958
Savage Land?
171
00:10:23,125 --> 00:10:24,833
Hvordan fikk du helsen min tilbake?
172
00:10:24,916 --> 00:10:25,791
{\an8}Det var ikke meg.
173
00:10:26,291 --> 00:10:28,083
SEIER!
174
00:10:31,333 --> 00:10:32,541
Hun holder på igjen.
175
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
Rett opp den feilen, Spiral!
176
00:10:35,625 --> 00:10:37,625
Slik går det når du dreper teknisk støtte.
177
00:10:37,708 --> 00:10:39,875
For å ikke fikse feilen!
178
00:10:39,958 --> 00:10:41,291
Ingenting tapt.
179
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
Hysj!
180
00:10:42,833 --> 00:10:43,750
Favorittnivået mitt.
181
00:10:43,833 --> 00:10:46,458
SISTE STADIUM - ASTEROIDE M
182
00:10:51,208 --> 00:10:53,708
Jeg så dette stedet
på nyhetene med minha mãe.
183
00:10:53,791 --> 00:10:57,208
Magnetos gamle base
i hans stormannsgale fase.
184
00:10:57,291 --> 00:10:59,083
Jeg oppførte meg
som om jeg hatet mutanter.
185
00:10:59,166 --> 00:11:01,041
Minha mãe prøvde å si at det fantes gode,
186
00:11:01,125 --> 00:11:02,541
men jeg så at hun var redd.
187
00:11:02,625 --> 00:11:06,041
Så jeg sa: "Alle er misfostre,
og normale folk vil vinne."
188
00:11:06,125 --> 00:11:08,500
Virkelig enklere tider.
189
00:11:08,583 --> 00:11:10,708
Nå styrer hjelmhodet oss
190
00:11:10,791 --> 00:11:12,916
og sier
hvordan jeg skal tilbringe bursdagen.
191
00:11:13,000 --> 00:11:14,041
Det er uvirkelig.
192
00:11:14,125 --> 00:11:16,166
Vi bør nok finne en vei vekk.
193
00:11:16,250 --> 00:11:17,375
Hva haster?
194
00:11:17,458 --> 00:11:19,291
Disse nivåene gir meg minner.
195
00:11:20,291 --> 00:11:22,208
Jubes, hør på deg selv.
196
00:11:22,291 --> 00:11:23,583
Dette er ikke virkelig.
197
00:11:23,666 --> 00:11:25,500
Én gang må du bli voksen.
198
00:11:26,000 --> 00:11:28,458
Ellers gir virkeligheten deg en trøkk.
199
00:11:31,750 --> 00:11:32,666
Roberto.
200
00:11:34,458 --> 00:11:35,291
SPILLET ER SLUTT
201
00:11:35,375 --> 00:11:37,375
Denne snakkescenen tar evigheter.
202
00:11:37,916 --> 00:11:40,708
Det er sjefskamp, unger.
203
00:11:42,708 --> 00:11:44,750
Jeg er Magneto.
204
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
Å nei. Robertos helse er
nesten forsvunnet.
205
00:11:54,041 --> 00:11:54,875
Han dør.
206
00:11:56,416 --> 00:11:58,375
Ok, han har et angrepsmønster.
207
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
Typiske sjefskamp-påfunn.
208
00:12:00,166 --> 00:12:02,208
Jeg må bare vente på
at det skal bli ferdig.
209
00:12:07,916 --> 00:12:08,750
Én til.
210
00:12:25,083 --> 00:12:26,708
TOTAL SEIER!
211
00:12:27,291 --> 00:12:28,125
Roberto!
212
00:12:30,250 --> 00:12:31,458
Nei, nei.
213
00:12:31,541 --> 00:12:32,958
Dette kan ikke skje.
214
00:12:38,000 --> 00:12:39,250
Er det...
215
00:12:39,708 --> 00:12:40,708
...et ekstra liv?
216
00:12:41,958 --> 00:12:44,416
Hvordan kom det seg inn dit?
217
00:12:44,500 --> 00:12:48,875
Spiral, jeg ba deg bli kvitt henne.
218
00:12:54,083 --> 00:12:54,916
Døde jeg?
219
00:12:55,625 --> 00:12:56,625
Var jeg død?
220
00:12:56,708 --> 00:12:58,250
Gudskjelov.
221
00:12:58,333 --> 00:12:59,625
Jeg trodde du var borte.
222
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Jeg fant et ekstra liv.
223
00:13:01,791 --> 00:13:03,833
Noen hjelper oss.
224
00:13:10,125 --> 00:13:13,458
Jeg snakker ikke sint portugisisk,
men jeg vet det.
225
00:13:14,000 --> 00:13:15,708
Jeg rotet det skikkelig til.
226
00:13:16,916 --> 00:13:20,083
Men denne unge damen drepte gamle Magneto.
227
00:13:20,791 --> 00:13:24,958
Bøy dere for magnetismens herre.
228
00:13:30,875 --> 00:13:31,791
Hei!
229
00:13:41,166 --> 00:13:42,875
Ingen grunn til å takke venner.
230
00:13:42,958 --> 00:13:44,250
Jeg mener dere.
231
00:13:44,875 --> 00:13:46,583
Jeg hacket dere ut av spillserveren
232
00:13:46,666 --> 00:13:49,833
og inn på Mojos kringkastingsservere
for å kjøpe tid.
233
00:13:49,916 --> 00:13:51,375
Hun er en vri i historien.
234
00:13:51,458 --> 00:13:52,583
Hun samarbeider med Mojo.
235
00:13:53,166 --> 00:13:54,416
Hold munn, Da Costa.
236
00:13:57,208 --> 00:14:00,125
Som jeg sa, vi har kjent hverandre lenge.
237
00:14:02,166 --> 00:14:03,500
Vi må stikke.
238
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
Tyrannsvindleren kan laste seg ned her
når som helst,
239
00:14:06,583 --> 00:14:09,041
og få oss tilbake
til det bedragerske spillet.
240
00:14:09,125 --> 00:14:10,666
Vent litt.
241
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
Jeg har spørsmål.
242
00:14:12,083 --> 00:14:14,000
Forklar alt.
243
00:14:14,083 --> 00:14:16,125
Du må teste et spill før lansering.
244
00:14:16,875 --> 00:14:19,666
Det var for risikabelt
å kjøre endeløse tester med dere.
245
00:14:19,750 --> 00:14:22,166
Mojo trengte betatestere.
246
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
Digitale kopier av meg.
247
00:14:24,000 --> 00:14:25,541
Bare jeg er igjen.
248
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
Jeg har spilt disse nivåene ut og inn.
249
00:14:28,125 --> 00:14:30,458
Gjenopplevd glansdagene
mer enn jeg vil telle,
250
00:14:30,541 --> 00:14:32,875
men se håret og rynkene.
251
00:14:33,833 --> 00:14:36,500
Før Mojo drepte betaen,
skjønte jeg en feil
252
00:14:36,583 --> 00:14:38,666
og hacket meg hit før sletting.
253
00:14:38,750 --> 00:14:40,500
Spillet mitt har nok juksekoder, ja.
254
00:14:40,583 --> 00:14:41,416
Typisk meg.
255
00:14:43,291 --> 00:14:47,000
Jubilee, jeg vet
at noe i deg vil være her.
256
00:14:47,750 --> 00:14:50,750
Det er fint å vite
hvordan hvert trinn slutter.
257
00:14:51,375 --> 00:14:53,583
Ingen overraskelser eller vrier.
258
00:14:53,666 --> 00:14:55,125
Det endres aldri.
259
00:14:55,708 --> 00:14:57,000
Men det er ikke noe liv.
260
00:14:57,583 --> 00:15:00,666
I livet får du ikke
juksekoder eller ekstra liv.
261
00:15:01,166 --> 00:15:03,250
Men du får venner og familie.
262
00:15:03,833 --> 00:15:06,875
Kjærlighet, tap og masse håp.
263
00:15:07,375 --> 00:15:09,833
Livet er veldig risikabelt.
264
00:15:10,541 --> 00:15:11,375
Ta det.
265
00:15:12,875 --> 00:15:15,083
Så Magneto hadde rett?
266
00:15:15,166 --> 00:15:18,416
Litt, men han tar feil om én ting.
267
00:15:18,500 --> 00:15:19,625
Videospill er best.
268
00:15:22,041 --> 00:15:24,500
Hva med å ødelegge Mojos spill
269
00:15:24,583 --> 00:15:26,250
og få dere to turtelduer vekk?
270
00:15:32,166 --> 00:15:33,708
To Jubileer?
271
00:15:33,791 --> 00:15:34,791
Juksemakere!
272
00:15:36,416 --> 00:15:37,250
SISTE SJEF
273
00:15:40,000 --> 00:15:42,541
Han har visst sluttet med dietten.
274
00:15:42,625 --> 00:15:43,791
Greit for meg.
275
00:15:43,875 --> 00:15:45,041
Jo større de er...
276
00:15:46,666 --> 00:15:48,208
...jo voldsommere sprekker de.
277
00:15:53,791 --> 00:15:54,708
Kan jeg gjøre det?
278
00:15:54,791 --> 00:15:55,916
Du kan gjøre mye mer.
279
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Bare vent.
280
00:16:07,583 --> 00:16:12,083
Hvordan tester man
å gå til reklame under et videospill?
281
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Jeg tok ham!
282
00:16:21,208 --> 00:16:22,458
Vent, cowboy.
283
00:16:22,541 --> 00:16:24,916
Det er ikke over
før den feite despoten synger.
284
00:16:25,958 --> 00:16:29,541
På tide å gjøre slutt på dere stygge feil.
285
00:16:38,875 --> 00:16:41,083
Dere kan ha uskadeliggjort meg i dag,
286
00:16:41,166 --> 00:16:44,500
men jeg skal sløye dere
når vi spiller igjen.
287
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
JUBILEE VINNER
288
00:17:14,083 --> 00:17:18,083
- Roberto, du kunne ha...
- Ja, snakk om risiko.
289
00:17:46,166 --> 00:17:47,875
Storm, middagen er klar.
290
00:17:58,583 --> 00:18:00,250
Pappas bisonchili.
291
00:18:01,125 --> 00:18:02,083
Mindre kjøttbiter.
292
00:18:02,708 --> 00:18:05,166
Slik kan krydderne få trylle.
293
00:18:07,541 --> 00:18:08,666
Så snilt.
294
00:18:09,250 --> 00:18:11,666
En venn av Charles Xavier er
en venn av meg.
295
00:18:12,166 --> 00:18:14,083
Jeg skylder ham mye.
296
00:18:14,791 --> 00:18:15,833
Det gjør vi alle.
297
00:18:16,916 --> 00:18:18,250
Hvordan fungerer det,
298
00:18:18,333 --> 00:18:21,000
en mutant som kan finne opp
alt han kan kan tenke ut?
299
00:18:21,500 --> 00:18:24,583
Jeg kan gå til deler av hjernen
som normalt er i dvale.
300
00:18:25,083 --> 00:18:26,875
Finne unike forbindelser,
301
00:18:26,958 --> 00:18:28,416
se hvordan biter passer,
302
00:18:28,500 --> 00:18:31,208
som en Rubiks kube på autopilot.
303
00:18:31,291 --> 00:18:32,875
Eller et geni.
304
00:18:32,958 --> 00:18:35,666
Liv og kjærlighet, Gud hjelpe meg.
305
00:18:36,375 --> 00:18:37,875
Men trenger du en fin brødrister
306
00:18:37,958 --> 00:18:40,208
eller noe som vil lagre
mutantkreftene dine...
307
00:18:40,291 --> 00:18:42,541
Eller en skål med denne deilige chilien.
308
00:18:43,166 --> 00:18:44,583
Jepp, eller chili.
309
00:18:45,166 --> 00:18:46,083
Da er jeg din mann.
310
00:18:54,958 --> 00:18:56,375
Kan jeg spørre?
311
00:18:57,625 --> 00:18:58,625
Jeg var soldat,
312
00:18:59,458 --> 00:19:00,583
og det var krig.
313
00:19:02,833 --> 00:19:04,208
Jeg savner å fly.
314
00:19:04,291 --> 00:19:08,291
Vinden i håret så sterk
at det er vanskelig å puste,
315
00:19:08,375 --> 00:19:10,791
men så frisk at det er verdt det.
316
00:19:11,250 --> 00:19:14,166
Du har helbredet deg selv
med mutantevnene dine.
317
00:19:14,958 --> 00:19:16,125
For en velsignelse.
318
00:19:16,208 --> 00:19:17,750
Det var ikke noe å helbrede.
319
00:19:17,833 --> 00:19:21,000
Jeg tilpasset meg og ble kreativ.
320
00:19:23,458 --> 00:19:24,541
Vi rir en tur.
321
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Du ble visst kreativ.
322
00:19:44,208 --> 00:19:45,041
Hold følge.
323
00:19:45,708 --> 00:19:47,666
Jeg lager ikke en raskere hest til deg.
324
00:19:49,208 --> 00:19:51,125
Så frekk.
325
00:20:09,916 --> 00:20:11,291
Gudinnen lever.
326
00:20:12,250 --> 00:20:13,625
Vakkert, ikke sant?
327
00:20:18,750 --> 00:20:21,708
Den uglen har jeg sett sirkle før.
328
00:20:22,208 --> 00:20:23,875
Kanskje han er som vindene.
329
00:20:24,666 --> 00:20:27,166
Månen påvirker tidevann og temperaturer,
330
00:20:27,250 --> 00:20:29,583
og leder vinden over planetens overflate.
331
00:20:29,666 --> 00:20:31,625
Vindene her endrer aldri retning.
332
00:20:31,708 --> 00:20:35,916
De blåser alltid østover,
fastlåst som uglen.
333
00:20:37,666 --> 00:20:41,000
Du vet mer enn noen
hvor fort været kan forandres.
334
00:20:46,291 --> 00:20:48,833
Trikset for å gjøre om
det X-Cutioner gjorde mot deg,
335
00:20:48,916 --> 00:20:51,458
var ikke å lage
en omvendt versjon av strålingen.
336
00:20:52,166 --> 00:20:55,500
Men å skape en maskin
som trygt kanaliserte slik kraft.
337
00:20:56,583 --> 00:20:57,541
Du har hørt etter.
338
00:20:58,041 --> 00:21:01,333
Jeg forstod siste kraftforskjell
da vi var ute og red.
339
00:21:01,416 --> 00:21:02,416
Som jeg sa,
340
00:21:02,916 --> 00:21:04,375
hjelper det å komme seg ut.
341
00:21:05,875 --> 00:21:06,750
Klar?
342
00:21:15,416 --> 00:21:17,666
Ororo, gjør et forsøk.
343
00:21:18,458 --> 00:21:19,291
Vinder,
344
00:21:19,833 --> 00:21:21,375
hør på meg.
345
00:21:27,166 --> 00:21:30,666
Jeg er Storm, elementenes herskerinne.
346
00:21:30,750 --> 00:21:33,875
Reis dere, vinder, og flytt ørkensanden.
347
00:21:41,333 --> 00:21:43,875
Vær så snill, vinder,
348
00:21:45,458 --> 00:21:46,291
hør på meg.
349
00:21:47,583 --> 00:21:48,833
Vær så snill.
350
00:21:50,625 --> 00:21:52,541
Dette kan ikke være sant, Forge.
351
00:21:53,166 --> 00:21:54,208
Ikke virkelig.
352
00:21:54,708 --> 00:21:56,125
Vet det, Ororo.
353
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
Vet det.
354
00:22:14,958 --> 00:22:17,000
Du jobber ennå med maskinen.
355
00:22:19,583 --> 00:22:22,375
Hvorfor er det viktig å fikse meg?
356
00:22:24,791 --> 00:22:25,625
Storm...
357
00:22:28,958 --> 00:22:29,958
Etter krigen
358
00:22:30,625 --> 00:22:34,708
hadde jeg ikke ressurser
til å lage det jeg tenkte ut.
359
00:22:35,958 --> 00:22:38,125
Forsvarsdepartementet ville hjelpe meg
360
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
om jeg hjalp dem med å bygge utstyr.
361
00:22:42,916 --> 00:22:44,666
Utstyr som kunne brukes til
362
00:22:45,250 --> 00:22:47,416
å nøytralisere farlige mutanter.
363
00:22:48,708 --> 00:22:49,625
Nei.
364
00:22:49,708 --> 00:22:51,208
Nei, nei.
365
00:22:51,708 --> 00:22:52,833
Har du laget disse?
366
00:22:53,416 --> 00:22:55,916
Nei, en forsker i Skottland.
367
00:22:56,416 --> 00:22:59,250
Med mine tidlige tegninger,
grove utkast i beste fall.
368
00:22:59,750 --> 00:23:01,333
Jeg sluttet i det offentlige da.
369
00:23:01,416 --> 00:23:05,625
Du burde iallfall vite farene
ved å stole på dem i Washington.
370
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Det er urettferdig.
371
00:23:08,583 --> 00:23:11,708
Jeg led, var fortapt, bitter.
372
00:23:12,250 --> 00:23:13,166
Jeg ga opp.
373
00:23:13,875 --> 00:23:15,708
Hadde jeg sagt sannheten i Dallas,
374
00:23:15,791 --> 00:23:17,250
hadde jeg ikke fått hjelpe deg.
375
00:23:17,708 --> 00:23:19,166
Så du løy.
376
00:23:19,250 --> 00:23:20,750
Vever av løgner.
377
00:23:21,208 --> 00:23:22,750
Alt har ikke vært løgn.
378
00:23:23,500 --> 00:23:24,333
Dette...
379
00:23:25,291 --> 00:23:26,500
Dette er ikke løgn.
380
00:23:27,125 --> 00:23:29,583
Ikke våg.
381
00:23:30,750 --> 00:23:32,041
Jeg kan leve evig.
382
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
Likevel ville min endeløse fantasi
383
00:23:34,500 --> 00:23:37,583
aldri tenke seg noe så perfekt som deg.
384
00:23:38,416 --> 00:23:40,958
En perfekt måte å frelse deg på.
385
00:23:42,125 --> 00:23:43,958
Du er en gudinne.
386
00:23:45,166 --> 00:23:46,458
Pokker ta kreftene.
387
00:23:46,541 --> 00:23:48,000
Forstår du ikke det?
388
00:23:49,208 --> 00:23:50,625
Ororo, se på meg.
389
00:23:51,208 --> 00:23:52,041
Se.
390
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
Jeg sier det én gang.
391
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
Da kan du dra eller bli, men...
392
00:23:58,666 --> 00:23:59,708
...jeg elsker deg.
393
00:24:01,875 --> 00:24:03,750
Du ville gjøre meg til gudinne.
394
00:24:04,333 --> 00:24:06,750
Men du har skapt en tåpe.
395
00:24:31,416 --> 00:24:32,250
Ororo!
396
00:24:32,958 --> 00:24:34,791
Jeg var på vei ovenpå etter deg.
397
00:24:34,875 --> 00:24:37,708
Hvordan kom jeg hit igjen?
398
00:24:54,166 --> 00:24:55,583
I himmelens navn.
399
00:24:56,208 --> 00:24:58,500
Ut av hjemmet mitt, demon!
400
00:25:05,041 --> 00:25:06,916
Er dette døden?
401
00:25:07,000 --> 00:25:07,833
Nei.
402
00:25:10,583 --> 00:25:11,500
Du lever.
403
00:25:12,166 --> 00:25:13,541
Skuffet.
404
00:25:14,000 --> 00:25:16,250
Fanget her, hjemsøkt.
405
00:25:16,333 --> 00:25:18,750
Lider, fortviler.
406
00:25:18,833 --> 00:25:21,583
Jeg lever av elendighet.
407
00:25:21,666 --> 00:25:24,458
Og jeg, Adversary,
408
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
sløser ikke med maten.
409
00:25:34,916 --> 00:25:36,958
{\an8}CYCLOPS
Sender ut rystende stråler fra øynene
410
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
{\an8}JEAN GREY - Har telepatiske
og telekinetiske krefter
411
00:25:42,000 --> 00:25:44,083
{\an8}GAMBIT - Lader gjenstander
med eksplosiv kinetisk energi
412
00:25:45,666 --> 00:25:47,583
{\an8}STORM - Kan kontrollere
og manipulere naturkreftene
413
00:25:48,791 --> 00:25:50,958
{\an8}BEAST - Overmenneskelig styrke
og behendighet. Geni-intelligens.
414
00:25:52,416 --> 00:25:54,500
{\an8}JUBILEE - Lager eksplosive
pyrotekniske energi-plasmoider
415
00:25:55,208 --> 00:25:56,250
{\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
416
00:25:56,333 --> 00:25:58,125
{\an8}BISHOP - Manipulerer energi
417
00:25:58,208 --> 00:25:59,833
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER
418
00:25:59,916 --> 00:26:02,041
{\an8}MORPH - Kan etterligne alle med kroppen
419
00:27:25,625 --> 00:27:27,625
Oversatt av: Jon Sæterbø