1 00:00:04,208 --> 00:00:06,041 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,166 !(سيد (سينيستر 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,125 !(أنت تريد ابننا. (نايثن 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,916 ،إنها سلالة فيروسات تكنو-عضوية 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,458 والفيروس ينتشر بسرعة بالفعل 6 00:00:14,541 --> 00:00:16,416 ماذا لو كان هناك علاج في عالمك يا (بيشوب)؟ 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,625 هذا السوال له طاقة تكفي لـ (ناثين) وأنا 8 00:00:19,708 --> 00:00:22,083 هذا يعني أننا لا نستطيع الذهاب معك 9 00:00:22,166 --> 00:00:23,916 حياتي القادمة ستكون ليّ 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 (اعتني بنفسكِ يا (جين 11 00:00:26,583 --> 00:00:28,666 (نادني بـ (مادلين بريور 12 00:00:28,750 --> 00:00:32,416 ،لقد عهد إليّ (تشارلز أكزافير) بحلمه 13 00:00:32,500 --> 00:00:37,083 وحلمه لا يطلب منكم أن تحبوا ،أو تحتضنوا نوعي كنوعكم 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,708 ...ولكن أن تتقبلوا أن هذا عالم مشترك 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,916 وأن من حق نوعي أن يعيش به 16 00:00:44,000 --> 00:00:49,625 سنبدأ المحادثات من أجل قبول انضمام "دولة "جينوشا" المتحولة إلى "الأمم المتحدة 17 00:00:49,708 --> 00:00:52,458 ربما ينبغي لنا أن نفكر كما فكر البروفيسور 18 00:00:52,541 --> 00:00:54,250 ونعطي (إريك) فرصة ثانية 19 00:00:54,333 --> 00:00:57,416 هل تعتقدين أن فريقكِ سيظل يثق بكِ إذا عرفوا؟ 20 00:01:00,804 --> 00:01:20,844 ترجمة # محمود بشار # 21 00:02:11,083 --> 00:02:13,541 هل كان السبب التجارب الذرية؟ 22 00:02:13,625 --> 00:02:16,000 ،أم أنها الطبيعة بحد ذاتها 23 00:02:16,083 --> 00:02:19,416 هل تقرر أن الوقت قد حان لتغيير الجنس البشري؟ 24 00:02:19,916 --> 00:02:23,166 ،البعض يقول أنهم غريبي اطوار ،والبعض يسمونهم وحوش 25 00:02:23,250 --> 00:02:27,083 ،ولكن في جميع أنحاء الكوكب "هم معرفون باسم "المتحولين 26 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 نحن نفضل أن نرى الأمر من وجهة نضر أن العالم يسيء فهمنا 27 00:02:30,750 --> 00:02:31,875 ،لحسن الحظ 28 00:02:31,958 --> 00:02:35,666 إن هنالك صحفية محترمة مثلكِ تساعدنا في تحسين هذه الصورة 29 00:02:35,750 --> 00:02:37,500 حسنًا، أنا أشعر بالإطراء 30 00:02:37,583 --> 00:02:42,166 للجلوس مع عالم مشهور مثلك (يا دكتور (ماكوي 31 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 وأنا أيضاً يا عزيزتي 32 00:02:45,000 --> 00:02:46,791 "هنا في مقاطعة "ويستتشستر 33 00:02:46,875 --> 00:02:49,666 ،يقع في عقار إنجليزي متواضع 34 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 "منزل فريق الـ "أكس-مان 35 00:02:51,208 --> 00:02:52,708 ،مدرسة للمتحولين 36 00:02:52,791 --> 00:02:55,958 (أسسها الراحل البروفيسور (تشارلز أكزافير 37 00:02:56,041 --> 00:02:58,458 أنها ليست مثل الفصول المملة العادية 38 00:02:58,541 --> 00:03:00,416 بها المزيد من التدريب العملي، فهمتِ مقصدي؟ 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,875 ولكن مع أسلحة الموت الكبيرة والديناصورات مصاصي الدماء 40 00:03:03,458 --> 00:03:05,125 ،بالنسبة للعديد من أعضاء الفريق 41 00:03:05,208 --> 00:03:08,833 مدرسة (أكزافير) هي المنزل الوحيد الذي عرفوه طوال حياتهم 42 00:03:10,375 --> 00:03:12,416 أناس عانوا المتاعب 43 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 منسين 44 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 يائسين حتى يجدوا انتماء 45 00:03:17,416 --> 00:03:20,791 لكن هذا الشعور بالانتماء ،ينتشر في جميع أنحاء العالم اليوم 46 00:03:20,875 --> 00:03:25,500 باعتراف "الأمم المتحدة" رسميًا بدولة "جينوشا" المتحولة 47 00:03:26,166 --> 00:03:28,208 هذا يستغرق وقتاً طويلاً 48 00:03:28,708 --> 00:03:33,333 غامبيت)، من فضلك تذكر أنه في حالة) ،تعرض الطائرة الجديد لعطل 49 00:03:33,416 --> 00:03:37,291 أنت الوحيد الذي من المؤكد أن الجاذبية ستكون مشكلة له 50 00:03:37,375 --> 00:03:39,500 كفاك الآن 51 00:03:39,583 --> 00:03:40,750 أنظر إلى الأمام 52 00:03:41,541 --> 00:03:43,041 !عجباً 53 00:03:43,416 --> 00:03:47,250 لقد كانوا مشغولون بالقيام ببعض أعمال التجديد منذ زيارة (غامبيت) الأخيرة 54 00:04:17,291 --> 00:04:19,375 ...علينا التوقف عند كشكي المفضل حتى 55 00:04:30,666 --> 00:04:33,250 هل هؤلاء هم الـ "أكس-مان"؟ 56 00:04:37,907 --> 00:04:39,947 "!ماغنيتو) محق)" - "(مرحباً أيها الـ (أكس-مان" - 57 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 !أصدقائي 58 00:04:48,916 --> 00:04:51,166 !انظري لحالكِ يا فتاة 59 00:04:51,250 --> 00:04:54,625 لقد فرحنا كثيراً في القصر (عندما سمعنا أن (مادلين بريور 60 00:04:54,708 --> 00:04:57,458 "هي مَن اوائل الذين انتقلوا إلى "جينوشا 61 00:04:57,541 --> 00:04:59,583 أراد المجلس المؤقت احد اعضاء الفريق 62 00:04:59,666 --> 00:05:01,625 لحسن الحظ، أن لديكم (جين) إضافية 63 00:05:01,708 --> 00:05:02,833 أهلاً يا سيدتي 64 00:05:02,916 --> 00:05:04,583 اثنان دائمًا أفضل من واحد 65 00:05:05,041 --> 00:05:08,000 ،وأفضل بكثير من ثلاثة في معظم الاوقات 66 00:05:08,083 --> 00:05:09,875 اعذري تصرفات (غامبيت) السلبية 67 00:05:09,958 --> 00:05:12,833 لقد أصر على المجيء بعد أن وافقت روغ) على الانضمام إليّ في الحفل) 68 00:05:13,416 --> 00:05:16,541 أعترف أن سيد المغناطيسي تفاجئ 69 00:05:16,625 --> 00:05:19,583 "لتلقي دعوة تحمل ختم "الأمم المتحدة 70 00:05:19,666 --> 00:05:23,625 "نعم، سمعت أنه يسمى "المستقبل 71 00:05:23,708 --> 00:05:27,750 ماغنيتو)، المجلس المؤقت يود) التحدث معك قبل حفلة الليلة 72 00:05:27,833 --> 00:05:29,041 على انفراد إذا أمكن 73 00:05:29,958 --> 00:05:32,916 إذن أين سيقودنا ذلك؟ 74 00:05:35,750 --> 00:05:38,250 لقد سعدت حقاً بلقائك مجدداً 75 00:05:39,583 --> 00:05:42,875 كيرت واغنر)، كيف حالك يا كرة الفراء؟) 76 00:05:44,916 --> 00:05:48,416 سنلعب دور السواح بينما (يتحدث المجلس مع (ماغنيتو 77 00:05:48,500 --> 00:05:52,500 انضم (كيرت) إلى المجلس للمساعدة في العمل "مع المجتمعات الدينية المختلفة في "جينوشا 78 00:05:52,583 --> 00:05:54,416 !هنالك أشياء حتى تروها 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,583 كعجائب هذه المدينة 80 00:05:56,666 --> 00:06:00,166 طالما أنّك ترك هؤلاء الرهبان القتلة المخلصين في الدير 81 00:06:00,833 --> 00:06:03,125 (لسان السيف يا (غامبيت 82 00:06:03,208 --> 00:06:05,500 ستبقى على عادتك دائماً 83 00:06:05,583 --> 00:06:09,458 لدينا الكثير لنناقشه منذ "مغامرتنا في وسط جبال "الألب 84 00:06:09,541 --> 00:06:10,541 تعاليا 85 00:06:14,416 --> 00:06:17,125 كل شيء حولنا ما كان ليكن موجوداً 86 00:06:17,208 --> 00:06:19,333 "بدون عمل الـ "أكس-مان 87 00:06:23,750 --> 00:06:25,250 !رباه 88 00:06:25,333 --> 00:06:27,416 المكان كما قال أنه سيكون 89 00:06:27,500 --> 00:06:28,791 مَن؟ البروفيسور؟ 90 00:06:29,375 --> 00:06:30,958 نعم، بالتأكيد 91 00:06:31,041 --> 00:06:34,291 اعتدنا دائمًا أن نقول أنه سيكون لدينا مكان يخصنا يوماً لدينا 92 00:06:34,958 --> 00:06:36,333 أنه أكثر من مجرد مكان 93 00:06:38,000 --> 00:06:39,041 أنه بيت 94 00:06:40,083 --> 00:06:41,583 الإيجارات مرتفعة جدًا 95 00:06:42,625 --> 00:06:45,833 ولادة دولة بين عشية وضحاها لا تخلو من نصيبها من التعثرات 96 00:06:45,916 --> 00:06:48,041 تجاهله 97 00:06:48,125 --> 00:06:50,416 الذبابة لا يمكنها إلا أن تفسد العسل 98 00:06:50,500 --> 00:06:53,666 أو ربما (غامبيت) على استعداد لطرح أسئلة لن يطرحها أي شخص آخر 99 00:06:55,125 --> 00:06:58,708 (مثلاً، لماذا تحول (ماغنيتو فجأة إلى أفضل المتحولين؟ 100 00:07:21,958 --> 00:07:25,375 ،(بالنسبة لرجل يدعى (غامبيت وجهك يبدو شاحباً للغاية 101 00:07:25,458 --> 00:07:27,333 انتبه لشئونك الخاصة يا كرة الفراء 102 00:07:28,083 --> 00:07:29,875 أنت أيها الكاهن لا يمكنك السكوت أبداً 103 00:07:29,958 --> 00:07:34,250 لا يتطلب الأمر كاهنًا لرؤية أنّك و(روغ) منسجمان 104 00:07:35,416 --> 00:07:37,291 إنها لاتبحث عن الانسجام 105 00:07:38,125 --> 00:07:42,375 أنتم الأمريكان. متصنعون للغاية 106 00:07:42,875 --> 00:07:45,583 الحياة هي كمان وصور مقربة 107 00:07:45,666 --> 00:07:46,833 أنا ألوم المسلسلات التلفزيونية 108 00:07:47,416 --> 00:07:49,291 تزوج هذه الحسناء وانتهي من الأمر 109 00:07:52,166 --> 00:07:55,666 الأوغاد أمثالي، نحن لا نحصل على أي مكافأت 110 00:07:55,750 --> 00:07:56,958 نحن مشغولون جدًا حتى نحب 111 00:07:57,500 --> 00:08:00,458 مشغولون جداً بارتكاب الخطيئة - لا يوجد حب بدون خطيئة - 112 00:08:01,166 --> 00:08:04,625 لأن الحب يقاس بشكل أفضل بما نغفره 113 00:08:07,416 --> 00:08:09,416 ،(أنا هنا مع (سكوت سمرز 114 00:08:09,500 --> 00:08:11,291 (المعروف أيضًا باسم (سايكلوب 115 00:08:11,375 --> 00:08:15,458 سكوت)، هل أنت مندهش لرؤية مثل) هذه الخطوة الجريئة في السياسة العالمية؟ 116 00:08:15,541 --> 00:08:18,333 "أذا كان كوني مَن الـ "أكس-مان ،(قد علمني شيئاً يا آنسة (تيلبي 117 00:08:18,416 --> 00:08:20,416 فهو توقع ما هو غير متوقع 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 لقد وضعت ذلك في الاعتبار ...دائمًا كقائد ميداني 119 00:08:22,583 --> 00:08:24,375 تلك النضارات تحجب الأضواء 120 00:08:24,458 --> 00:08:25,583 هل يمكنك نزعها؟ 121 00:08:25,666 --> 00:08:27,833 لا أستطيع، آسف 122 00:08:28,541 --> 00:08:30,416 ...بالعودة إلى كوني قائد الفريق 123 00:08:30,500 --> 00:08:33,583 (في الواقع، لنتحدث عنك وعن (مارفل غيرل 124 00:08:33,666 --> 00:08:35,875 سمعت انكما الحبيبان في الفريق 125 00:08:35,958 --> 00:08:38,541 الحب الذي يمتد المجرات 126 00:08:38,625 --> 00:08:42,916 ،لذلك عليّ أن أسأل متى عرفت أنها فتاة احلامك؟ 127 00:08:50,750 --> 00:08:52,416 هل أنتِ تتخطين المقابلة أيضاً؟ 128 00:08:52,500 --> 00:08:56,000 من الصعب إجراء مقابلة مع فتاة لا تستطيع معرفة أي أجزاء من ذكرياتها تنتمي إليها 129 00:08:56,083 --> 00:08:58,000 واي جزء ينتمي إلى مستنسختها 130 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 حتى أنّي أشعر بانّي اعيد تعريف نفسي بقدراتي النفسية 131 00:09:01,791 --> 00:09:02,875 أمر غريب 132 00:09:02,958 --> 00:09:07,125 كوجه صديق قديم يُرى من كل زاوية إلا الذي في ذاكرتك 133 00:09:07,208 --> 00:09:09,750 ،أنا لم اتغير أبدًا 134 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 وأنتِ تعرفين ذلك 135 00:09:12,333 --> 00:09:14,250 أتذكر أشياء كثيرة 136 00:09:16,041 --> 00:09:17,791 (ذكريات كثيرة مع (سكوت 137 00:09:17,875 --> 00:09:20,208 هل ما زلتما لا تتحدثان؟ 138 00:09:20,708 --> 00:09:21,958 إنه حزين على ابنه 139 00:09:23,041 --> 00:09:25,375 على الرغم من أن الطريقة التي يتجنبني بها تذكرني بوقت ما 140 00:09:26,666 --> 00:09:27,791 "كنا في ولاية "نيفادا 141 00:09:27,875 --> 00:09:30,750 وأنا اكتسبت للتو قوة الكيان الكوني 142 00:09:31,333 --> 00:09:34,458 "الفينكس" - صحيح، لقد كنت موجوداً - 143 00:09:34,958 --> 00:09:37,458 طلبت من (سكوت) أن يذهب في نزهة عند غروب الشمس 144 00:09:37,958 --> 00:09:40,750 بدت متوترة عندما طلبت منها الخروج 145 00:09:40,833 --> 00:09:43,333 كأنها لم تثق بيّ - لقد كان خائفاً - 146 00:09:43,875 --> 00:09:46,000 أخشى أن "الفينكس" قد غيرتني 147 00:09:46,083 --> 00:09:47,625 أردت أن أطمئنه 148 00:09:47,708 --> 00:09:50,416 أردت أن أظهر لها أن لاشيء قد تغير 149 00:09:51,000 --> 00:09:53,958 كانت لا تزال المتهورة التي أسقطت الكتب من يدي 150 00:09:54,041 --> 00:09:56,208 عندما التقيت بها في أول يوم دراسي 151 00:09:56,291 --> 00:09:59,916 لكنني أستطيع بالفعل أن أشعر بان الكون يتحدث إليّ 152 00:10:00,458 --> 00:10:04,125 مثلما اعتاد سكوت أن يكلمني من خلال علاقتنا النفسية الخاصة 153 00:10:04,208 --> 00:10:05,666 ،إنها تصرخ عليّ 154 00:10:06,166 --> 00:10:09,875 ،ومن ثم تخلع نظارتي الياقوتية التي تعيق قوتي 155 00:10:09,958 --> 00:10:11,541 كنت بحاجة لترسيخ نفسي 156 00:10:11,625 --> 00:10:14,583 لأن كل جزي منيّ كان متعطشاً للمغادرة 157 00:10:14,666 --> 00:10:16,875 والسفر في الكون في ذلك الوقت 158 00:10:16,958 --> 00:10:18,208 ولم يحدث شيء 159 00:10:18,875 --> 00:10:22,583 "كانت (جين) تستخدم قوة "الفينكس ،لصد قوتي البصرية 160 00:10:22,666 --> 00:10:24,291 وكان بإمكاننا رؤية عيون بعضنا البعض 161 00:10:24,916 --> 00:10:26,208 لقد رسخت عليّ 162 00:10:26,875 --> 00:10:28,000 ركزت عليّ 163 00:10:28,583 --> 00:10:30,875 عيناه جعلتني أبقى 164 00:10:31,583 --> 00:10:32,625 ...الآن 165 00:10:32,708 --> 00:10:34,750 أعرف كل شيء يتعلق بشأن الغوص في الذكريات 166 00:10:35,250 --> 00:10:37,000 من الأفضل أن تتجاهليها وتمضي قدماً 167 00:10:37,083 --> 00:10:40,458 لأن الماضي سيجعلكِ تنهارين إذا لم تفعلي ذلك 168 00:10:41,458 --> 00:10:44,083 لقد نسيت عدد شروق الشمس الذي رأته عيناك 169 00:10:44,791 --> 00:10:47,291 لقد رأوكِ أنتِ فقط يا صهباء 170 00:10:47,833 --> 00:10:48,875 أنتِ فقط 171 00:10:56,625 --> 00:10:57,625 ،(لوغان) 172 00:10:57,708 --> 00:10:59,541 ...أنا - (أنتِ (جين غراي - 173 00:10:59,625 --> 00:11:02,125 ،(هو (سكوت سامرز تلك هي القواعد 174 00:11:02,208 --> 00:11:03,958 لقد نسيتهم للحظة 175 00:11:04,458 --> 00:11:05,583 كفى كلاماً 176 00:11:05,666 --> 00:11:08,125 (الآن اذهبي وتحدثِ مع (سكوت 177 00:11:09,583 --> 00:11:12,708 الآن، أحدث مغامرة، الأبوة 178 00:11:13,500 --> 00:11:14,666 ...(جين) 179 00:11:14,750 --> 00:11:16,541 جين) وأنا ليس لدينا أي أطفال) 180 00:11:16,625 --> 00:11:18,750 حقًا؟ - لا - 181 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 أمر غريب 182 00:11:19,958 --> 00:11:23,166 لقد رأيت سجلات المستشفى (لفتى يُدعى (ناثين تشارلز سامرز 183 00:11:23,250 --> 00:11:26,833 (ابن (سكوت) و(جين غراي سمرز في الشهر الماضي 184 00:11:26,916 --> 00:11:28,708 ولد في مستشفى "ويستشستر" التذكاري؟ 185 00:11:29,166 --> 00:11:31,166 لقد تحدثت مع الدكتور (بريانز) هناك 186 00:11:31,250 --> 00:11:33,166 ،لقد قال أنّك أخبرت زميلتك في الفريق ...(لقد أخبرت (روغ 187 00:11:33,250 --> 00:11:34,750 ...ذلك الأحمق لم يكن 188 00:11:35,916 --> 00:11:37,333 لقد دعا طفلي بالغريب 189 00:11:38,416 --> 00:11:41,583 سكوت)، جئت إلى هنا اليوم) "لإعطاء فرصة لـ "أكس-مان 190 00:11:41,666 --> 00:11:45,166 حتى يضهروا للعالم أن المتحولين تماماً مثلنا نحن البشر 191 00:11:45,250 --> 00:11:46,333 طبيعيين 192 00:11:46,416 --> 00:11:47,458 وأنت تكذب 193 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 لماذا تكذب؟ 194 00:11:49,958 --> 00:11:51,166 لأنّكِ طبيعية 195 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 اعذرني؟ - لقد قلت، لأنّكِ طبيعية - 196 00:11:54,916 --> 00:11:56,250 أنتِ ناكرة للجميل 197 00:11:56,333 --> 00:11:58,500 نحن نقاتل ونخاطر بحياتنا من أجلكِ 198 00:11:58,583 --> 00:12:01,875 ،المتحولين الأشرار، الروبوتات الفضأين المجانين 199 00:12:01,958 --> 00:12:03,166 لقد تخليت عنه 200 00:12:03,250 --> 00:12:05,750 لقد تخليت عنه لأنّكِ "لا تستطيعين أن تقولي "شكراً 201 00:12:05,833 --> 00:12:09,375 لأنّي يجب أن أتقبل أسئلتكِ وأثبت أنّي إنسان 202 00:12:09,916 --> 00:12:12,958 أنا أكذب لأن الحقيقة هي أننا لانشبهكِ 203 00:12:13,041 --> 00:12:16,958 حمداً لله، لأنه هذا هو السبب الوحيد لبقائكم على قيد الحياة 204 00:12:21,708 --> 00:12:23,916 لقد توحدت الأحداث الأخيرة 205 00:12:24,000 --> 00:12:27,458 بطريقة غير مسبوقة بالنسبة لنوعنا 206 00:12:28,208 --> 00:12:32,625 حتى أن الأشخاص الأكثر تجاهلًا منا حصلوا أخيرًا على صوت 207 00:12:32,708 --> 00:12:36,916 علينا التفكير في كيف نتحدث بصوت عالٍ كمجتمع واحد متحد 208 00:12:37,500 --> 00:12:41,208 هذا يهمني أنا وفريقي، كيف ذلك؟ 209 00:12:41,291 --> 00:12:44,541 نحن بحاجة إلى شخص وسيم يستحق الثقة والاحترام 210 00:12:44,625 --> 00:12:46,458 شخص يعتبر نموذجاً 211 00:12:46,541 --> 00:12:47,625 (حذاري يا آنسة (فروست 212 00:12:48,125 --> 00:12:50,625 لا تملئي رأس هذا الرجل بمثل هذه الأفكار 213 00:12:50,708 --> 00:12:54,500 مَن صاحب فكرة أن يُسمح لانسان بان يكون ضمن المجلس؟ 214 00:12:54,583 --> 00:12:57,083 ألم يكن هناك آخرون متاحون للبكاء؟ 215 00:12:57,166 --> 00:12:59,416 مويرا) حليفة شرسة للمتحولين) 216 00:12:59,500 --> 00:13:01,750 واتفقنا جميعاً على أنها مستشارة 217 00:13:02,958 --> 00:13:06,375 أنتم مجموعة انتقائية مَن المتسلقين الاجتماعيين 218 00:13:06,458 --> 00:13:08,458 تريدون منيّ أن أحكم "جينوشا"؟ 219 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 أمر مضحك 220 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 ،يمكن لشخص أن يجادل ،وكثيرون يفعلون ذلك للأسف 221 00:13:13,375 --> 00:13:18,666 أنه لن يكون أي منا هنا اليوم لولا جهودك وأعمالك الدعائية 222 00:13:18,750 --> 00:13:23,916 ألا يوجد آخرون أكثر قدرة على تحمل المحادثات الدبلوماسية مع البشر؟ 223 00:13:24,075 --> 00:13:26,431 (نعم، ولكن (تشارلز) قد مات يا (ماغنيتو 224 00:13:26,833 --> 00:13:27,916 ،وربما لا يعجبني الأمر 225 00:13:28,000 --> 00:13:31,708 ،لكن إذا وثق بك (تشارلز) لقيادة فريقه لكان قد وثق بك في هذا الأمر 226 00:13:33,375 --> 00:13:37,375 "لقد كنا في حانة في "ألمانيا عندما ذكر حلمه لأول مرة 227 00:13:37,458 --> 00:13:38,708 لقد سخرت منه 228 00:13:39,416 --> 00:13:42,500 هل كان شخصاً عاطفياً أم انتحارياً؟ 229 00:13:43,166 --> 00:13:45,083 كلتا الطبيعتين كانتا ستؤديان إلى موته 230 00:13:45,666 --> 00:13:49,291 ،لقد ابتسم ابتسامته تلك الابتسامة السرية المزعجة 231 00:13:49,375 --> 00:13:53,250 ماغنيتو)، أي حلم يستحق تحقيقه)" "هو حلم يستحق الموت من أجله 232 00:13:53,750 --> 00:13:58,208 ظننا أننا سنموت قبل أن نرى اليوم الذي ستقبل فيه البشرية شعبنا 233 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 ،مثل النبي (موسى) والأرض الموعودة 234 00:14:00,916 --> 00:14:02,083 ،سنحمل الحلم 235 00:14:02,583 --> 00:14:03,958 لكن لن نعيشه أبدًا 236 00:14:04,791 --> 00:14:05,791 (أنظر يا (ماغنيتو 237 00:14:06,500 --> 00:14:07,583 ،(قد لا أكون (جين غراي 238 00:14:07,666 --> 00:14:09,916 لكني أعرف ما سيقوله البروفيسور لو كان هنا 239 00:14:10,916 --> 00:14:12,583 "لقد حان الوقت حتى نحلم بما هو أكبر " 240 00:14:14,666 --> 00:14:18,291 أنا معكم بشرط واحد 241 00:14:19,291 --> 00:14:21,875 يجب أن اضربك ضربة توصلك إلى القطب الشمالي 242 00:14:21,958 --> 00:14:25,916 هل تعتقدين أن جعلي ملكة لك تعني أننا سنعود لبعضنا البعض؟ 243 00:14:26,416 --> 00:14:28,791 (إنها حسابات سياسية يا (روغ 244 00:14:28,875 --> 00:14:31,625 ،أنا، أشرس مدافع للمتحولين 245 00:14:32,166 --> 00:14:37,291 وأنتِ، عضوة الـ" أكس-مان" الذي تسمح لها لمستها بشعور ألم أي شخص 246 00:14:37,875 --> 00:14:41,166 قائدة حقيقية، قائدة متعاطفة 247 00:14:41,250 --> 00:14:43,708 هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟ 248 00:14:43,791 --> 00:14:46,833 أن جعل الجميع مثلك ومن ثم تتولى المسؤولية؟ 249 00:14:46,916 --> 00:14:48,541 (لقد كان هذا تصميم (أكزافير 250 00:14:49,041 --> 00:14:51,625 ولهذا السبب سلمني قيادة فريقه 251 00:14:51,708 --> 00:14:56,958 فرصة أخيرة للوفاء بالوعد الذي قطعناه لبعضنا البعض منذ زمن طويل 252 00:14:57,041 --> 00:14:59,416 لكني بحاجة للمساعدة 253 00:14:59,958 --> 00:15:02,541 أنت تظن أنّي حمقاء 254 00:15:02,625 --> 00:15:05,291 تتصرف وكان كل هذا يتمحور حولك والبروفيسور 255 00:15:05,375 --> 00:15:07,583 لن أنكر ولعيّ بكِ 256 00:15:07,875 --> 00:15:08,916 ،(كحال (غامبيت 257 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 حبكِ يجعل الرجال المحطمين كاملين حتى لو تجاهلتينا 258 00:15:12,458 --> 00:15:14,125 وجع قلوبنا ليس عبثاً 259 00:15:14,625 --> 00:15:18,583 سنكون محظوظين أن تكوني قائدة 260 00:15:24,500 --> 00:15:26,666 لا أستطيع تصديق أنّي فقدت صوابي هكذا 261 00:15:26,750 --> 00:15:29,750 ،سكوت)، الغضب أمر طبيعي) حتى بالنسبة للمتحولين 262 00:15:30,625 --> 00:15:32,500 احياناً عليك أن تنسى الأمر 263 00:15:34,916 --> 00:15:38,125 هناك بعض الأشياء تستحق التمسك بها 264 00:15:41,375 --> 00:15:42,750 اوصفها ليّ 265 00:15:43,416 --> 00:15:44,583 (اوصف (ناثين 266 00:15:46,500 --> 00:15:48,833 أراه في كل مكان 267 00:15:49,541 --> 00:15:52,541 في كل وجه، في كل شارع، بشكل واضح 268 00:15:53,125 --> 00:15:56,041 ...لا أستطيع رؤية الألوان، لكن هنا 269 00:15:57,500 --> 00:16:01,416 أرى تلك العيون البنية الكبيرة وشعره البري بلون الصدأ 270 00:16:03,291 --> 00:16:05,625 ...هذا يذكرني - بنا نحن - 271 00:16:09,000 --> 00:16:11,958 لا تخبرني أنّك تستطيع الشرح 272 00:16:15,000 --> 00:16:18,125 !(جين) - (إذا عذرتينا يا (مادلين - 273 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 هل هناك مشكلة يا آنسة (بريور)؟ 274 00:16:23,833 --> 00:16:26,458 المعذرة، لقد شرد دهني لبرهة من الزمن 275 00:16:27,041 --> 00:16:28,541 لقد شرد دهنكِ حقاً 276 00:16:29,916 --> 00:16:33,083 التواصل عبر العلاقة النفسية (كان شيء خاص بنا يا (سكوت 277 00:16:33,166 --> 00:16:35,375 توقّفي ودعيني أشرح لكِ، أرجوكِ 278 00:16:35,458 --> 00:16:38,583 تشرح ماذا؟ أنا أعرف ما رأيته 279 00:16:38,666 --> 00:16:41,250 ...جين)، أنتِ) - منذ متى وهذا يحدث؟ - 280 00:16:42,250 --> 00:16:46,750 شهر ربما. لقد كنت اطمئن عليها بعد أن غادرت 281 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 ...ولكننا أنهينا الأمر - اذهب - 282 00:16:48,083 --> 00:16:50,333 اذهب إلى "جينوشا". كن مع نسختي 283 00:16:51,583 --> 00:16:52,791 رباه 284 00:16:52,875 --> 00:16:56,541 ما رأيتيه على المستوى النجمي (كان ارتباكًا يا (جين 285 00:16:57,083 --> 00:16:58,125 حزن 286 00:16:58,208 --> 00:16:59,791 إنها والدة ابني 287 00:17:00,291 --> 00:17:03,500 هذا هو الأمر الوحيد الذي يمكنني التأكد منه الآن 288 00:17:04,125 --> 00:17:05,166 هل تحبها؟ 289 00:17:06,166 --> 00:17:09,541 أنا أحب كلاكما 290 00:17:10,541 --> 00:17:12,666 المجرات بأكملها دعتني 291 00:17:12,750 --> 00:17:14,541 لكنني أدرت ظهري مَن أجلك 292 00:17:15,166 --> 00:17:18,708 سينيستر) قطع جزءاً منيّ وأنت تحبها؟) 293 00:17:19,250 --> 00:17:21,208 لم يكن ذلك حبًا، بل غرور 294 00:17:21,708 --> 00:17:23,500 الحال يتغير وأنت عليك أن تقرر 295 00:17:23,583 --> 00:17:25,708 ...هل أنت، قائد، والد، زوج 296 00:17:25,791 --> 00:17:27,750 وأنتِ؟ أنتِ لا تثقين بذكرياتكِ 297 00:17:27,833 --> 00:17:28,916 هل أنتِ تحبيني حتى؟ 298 00:17:29,000 --> 00:17:33,541 حبي لك هو الشيء الوحيد الذي أتذكره !وسط هذا الألم والجنون 299 00:17:33,625 --> 00:17:35,416 تذكرين؟ أو تشعرين؟ 300 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 (اختاري يا (جين 301 00:17:36,583 --> 00:17:37,833 لا تقلب الأمر عليّ 302 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 هل أنتِ تحبيني يا (جين)؟ 303 00:17:39,916 --> 00:17:42,000 أم أنّي مجرد ذكرى جميلة؟ 304 00:17:44,875 --> 00:17:46,625 جين)! ما الأمر؟) 305 00:17:48,000 --> 00:17:53,030 ترجمة # محمود بشار # 306 00:17:55,125 --> 00:17:56,166 مرحبًا 307 00:17:59,250 --> 00:18:01,291 لم أكن أتوقع وصول سيدة 308 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 ما الأمر يا عزيزتي؟ 309 00:18:04,708 --> 00:18:06,125 من الأفضل أن تجلس 310 00:18:08,208 --> 00:18:11,083 لقد حدث ذلك بعد أن هربت من والدي 311 00:18:11,916 --> 00:18:15,041 ،كانت والدتي الشريرة تساعدني مع قوتي 312 00:18:15,125 --> 00:18:17,166 قالت إنها تعرف رجلاً يمكنه المساعدة 313 00:18:17,875 --> 00:18:19,125 زميل 314 00:18:19,625 --> 00:18:22,000 بدا الرجل لطيفا بما فيه الكفاية 315 00:18:22,083 --> 00:18:23,291 يبدو أنه يريد المساعدة 316 00:18:24,791 --> 00:18:27,041 ليس كما اعتقدت 317 00:18:27,625 --> 00:18:31,083 لقد أمضى أسابيع يتحدث عن مدى تميز المتحولين 318 00:18:31,583 --> 00:18:34,916 كيف سيكون لدينا مدننا وثقافتنا الخاصة في يوم من الأيام 319 00:18:36,333 --> 00:18:38,708 حتى أنه كان لديه (خطط أيضًا يا (ريمي 320 00:18:39,125 --> 00:18:42,750 فن المتحولين، الموضة، الرقص 321 00:18:42,833 --> 00:18:47,583 لقد أظهر ليّ أن كوني متحولة لا يتعلق فقط بقوتي 322 00:18:47,666 --> 00:18:50,666 يمكن أن يكون شيئًا أكثر من ذلك 323 00:18:54,250 --> 00:18:59,083 وعندما أدركنا أن قواه ،الكهرومغناطيسية تحميه من لمستيّ 324 00:18:59,625 --> 00:19:02,250 بدأت أمور أخرى تحدث 325 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 ،ولكن بعد ذلك بدأت أرى الأذى فيه 326 00:19:07,333 --> 00:19:09,583 مثل المياه الهائجة 327 00:19:10,083 --> 00:19:14,750 لم يكن هناك مساحة كافية في علاقتنا لشياطينه وشياطيني 328 00:19:16,583 --> 00:19:18,125 "عندما انضممت إلى الـ "أكس-مان 329 00:19:18,708 --> 00:19:22,791 قال (إريك) إنه لا يريدني أن أفقد عائلة أخرى 330 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 لقد تصرف وكأن الأمر لم يحدث أبدًا 331 00:19:28,666 --> 00:19:29,666 كلانا فعل ذلك 332 00:19:30,291 --> 00:19:31,625 هل كنتِ ستقبلين عرضه؟ 333 00:19:32,000 --> 00:19:34,416 ،إذا أظهرت لنا "جينوشا" أي شيء 334 00:19:34,500 --> 00:19:38,208 فهو أننا لسنا بحاجة للخوف من التغيير 335 00:19:38,291 --> 00:19:41,833 وإذا كان بإمكاني لعب ،دور أكبر في تحسين العالم 336 00:19:41,916 --> 00:19:45,083 حسنًا، هذا هو السبب وراء "انضمامي إلى الـ"أكس-مان 337 00:19:47,083 --> 00:19:48,916 لم ترغبي أبدًا في جعل الأمور رسمية 338 00:19:49,583 --> 00:19:50,750 أنا احترمت ذلك 339 00:19:51,333 --> 00:19:52,708 لقد لعبت دور فأر المستنقع 340 00:19:52,791 --> 00:19:54,666 ولقد لعبت دور عزيزتك 341 00:19:55,250 --> 00:19:57,041 كل التوقعات، 342 00:19:57,125 --> 00:20:02,041 ،في كل مرة أنظر إليك رؤية كل الأشياء التي لم أستطع فعلها 343 00:20:02,541 --> 00:20:04,541 كخبار (غامبيت) الحقيقة؟ 344 00:20:04,625 --> 00:20:06,333 !(لا أستطيع لمسك يا (ريمي 345 00:20:06,833 --> 00:20:08,875 ربما ينبض قلبك حباً ليّ 346 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 ولكني لا أستطيع أن أشعر بذلك 347 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 ،أنت تضيء كل شيء تلمسه 348 00:20:16,708 --> 00:20:17,958 ولكن ليس أنا 349 00:20:20,083 --> 00:20:22,250 هنالك اشياء أعمق من الجلد 350 00:20:22,333 --> 00:20:23,375 ليس هذا الأمر 351 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 أراهن أن ذلك الأحمق سيفطر فؤادكِ 352 00:20:27,208 --> 00:20:30,208 أنت تعرف دائمًا الاحتمالات، صحيح؟ 353 00:20:30,291 --> 00:20:31,416 في هذه اللعبة، هو يعرف 354 00:20:31,916 --> 00:20:34,375 ،وحتى ذلك الحين سنكون أصدقاء يا صديقتي 355 00:20:35,916 --> 00:20:36,916 أصدقاء فقط 356 00:21:13,041 --> 00:21:14,791 أتريدين مشروب أيها المُحطّم؟ 357 00:21:17,125 --> 00:21:20,708 لايكفي الشراب بتغير حقيقة أن الآخرين أكثر اندفاعًا يا عزيزتي 358 00:21:23,583 --> 00:21:26,083 اجمع المجلس، علينا التحدث 359 00:21:26,166 --> 00:21:28,541 ما الأمر يا دكتور (كوبر)؟ 360 00:21:28,625 --> 00:21:29,916 هل الأمر متعلق بفستانكِ؟ 361 00:21:30,000 --> 00:21:34,125 من المحتمل أن يكون المدعي العام السابق قد اعترض على اختيارك للمستشارة 362 00:21:34,208 --> 00:21:39,291 لكن من المؤكد أن حق "جينوشا" في الحكم الذاتي لن يتم حمايته فحسب، بل سيتم الاعتزاز به أيضًا 363 00:21:39,375 --> 00:21:41,708 "كما هو الحال مع جميع دول "الأمم المتحدة 364 00:21:41,791 --> 00:21:45,166 معظم الدول الأخرى لا تسمح للإرهابي أن يكون قائد لها 365 00:21:45,750 --> 00:21:48,250 ومع ذلك، فإن العديد منهم يسمحون لقادتهم بأن يكونوا إرهابيين 366 00:21:48,333 --> 00:21:50,041 ،إذا كان ذلك يريح عقلكِ 367 00:21:50,125 --> 00:21:54,750 فإن (ماغنيتو) قد وافق بشرط أن نطلب مَن أحد الـ "أكس-مان" أن يحكم معه 368 00:21:55,208 --> 00:21:56,208 (روغ) 369 00:21:56,875 --> 00:21:57,916 ماذا قالت؟ 370 00:23:23,903 --> 00:23:25,833 أطفئوها، الموسيقى 371 00:23:25,916 --> 00:23:27,833 جين)، ما الأمر؟) - (مادلين) - 372 00:23:46,125 --> 00:23:47,625 شكراً على الرقصة يا عزيزي 373 00:23:48,416 --> 00:23:49,625 لكن (ريمي) كان على حق 374 00:23:50,250 --> 00:23:53,375 بعض الأشياء أعمق من الجلد 375 00:24:03,875 --> 00:24:05,333 أطفئوها، الموسيقى 376 00:24:05,416 --> 00:24:06,958 أخرج الجميع 377 00:24:15,541 --> 00:24:17,708 أطفئوا الموسيقى - كايبل)؟) - 378 00:24:18,291 --> 00:24:19,583 عليكِ إخراج الجميع 379 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 الآن! انه قادم - مَن قادم؟ ماذا يحدث؟ - 380 00:24:21,916 --> 00:24:24,166 فشل الوصول وشيك بقت شريحة للجسم 381 00:24:24,250 --> 00:24:26,416 لا، ليس مجدداً 382 00:24:28,541 --> 00:24:29,625 عيونك 383 00:24:30,458 --> 00:24:31,458 لقد فعلتها 384 00:24:32,250 --> 00:24:33,375 لقد نجوت 385 00:24:36,791 --> 00:24:38,166 أنا آسف جداً يا أمي 386 00:24:41,375 --> 00:24:42,750 آسف على ماذا؟ 387 00:25:13,500 --> 00:25:15,375 ماذا حدث؟ 388 00:25:21,291 --> 00:25:23,791 روغ)، اذهبي إلى الحدائق) - !بسرعة - 389 00:25:28,083 --> 00:25:29,708 إبادة المتحولين 390 00:25:49,375 --> 00:25:50,541 !(روغ) 391 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 (ريمي) 392 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 إنه حي 393 00:25:54,625 --> 00:25:56,958 حتى أنتِ - غامبيت)، كم عددهم؟) - 394 00:25:57,791 --> 00:25:58,791 كثيرون جدًا 395 00:25:59,291 --> 00:26:00,375 جداً 396 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 أنه حارس غوريلا 397 00:26:03,375 --> 00:26:05,500 إذا ذهبت إليه، سينتهي بك الأمر ميتًا 398 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 لا يمكن أن نسبب له ضرر حتى 399 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 ،نحن نحاول إجلاء الناس الآن 400 00:26:09,583 --> 00:26:12,500 لكن آل (مورلوكس)، ظلوا عالقين في الخليج 401 00:26:12,583 --> 00:26:13,958 تحت ناره 402 00:26:14,458 --> 00:26:15,791 ولا سبيل للوصول لهم 403 00:26:17,750 --> 00:26:19,166 الوعد ملزم 404 00:26:26,750 --> 00:26:30,208 بسرعة. اذهبوا إلى الحدائق 405 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 تم تحديد المتحولين 406 00:26:43,666 --> 00:26:45,916 سابعد ناره عن الحدائق 407 00:26:46,000 --> 00:26:48,458 (ستمهد (روغ) الطريق لـ (غامبيت (إلى آل (مورلوكس 408 00:26:48,541 --> 00:26:49,875 انقذوا أكبر عدد ممكن 409 00:26:49,958 --> 00:26:53,208 لن نعيش أيامنا ونحن نتساءل عما إذا كان بإمكاننا إنقاذ المزيد 410 00:27:01,000 --> 00:27:02,625 لم أحب لعبة الروليت قط 411 00:27:04,625 --> 00:27:07,958 إذن ما رأيك أن نضفي عليها نكهة القواعد؟ 412 00:28:09,541 --> 00:28:11,125 !يجب الانتقام منهم 413 00:28:25,333 --> 00:28:26,958 لا تقلقوا 414 00:28:27,041 --> 00:28:29,625 ليتش) يعلم أن (كاليستو) سيجدنا) 415 00:28:30,125 --> 00:28:31,750 (إن لم تكن هي، فسيجدنا (ماغنيتو 416 00:28:32,750 --> 00:28:34,916 لقد وعد (ليتش) بأنه لن يخاف مجددًا 417 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 (الـ"أكس-مان" ليسوا أصدقاء للـ (مورلوكس 418 00:28:43,083 --> 00:28:45,041 تم تحديد متحولين 419 00:28:57,875 --> 00:28:59,625 سهرة سعيدة يا أصدقائي 420 00:28:59,708 --> 00:29:01,333 والآن ارجوا أن تتبعوني 421 00:29:19,333 --> 00:29:21,958 تم اكتشاف تهديد على مستوى عالي 422 00:29:44,791 --> 00:29:45,833 لا 423 00:29:45,916 --> 00:29:47,166 إنه أمر خطير للغاية، يا عزيزتي 424 00:29:54,000 --> 00:29:55,541 !(أياك يا (إريك 425 00:29:55,625 --> 00:29:56,750 هل تسمعني؟ 426 00:29:57,833 --> 00:29:59,666 (إنه يحاول حمايتنا يا (روغ 427 00:30:12,833 --> 00:30:13,875 "لا تخف" 428 00:30:22,125 --> 00:30:24,500 تم القضاء على التهديد 429 00:30:54,666 --> 00:30:57,666 غامبيت) قد رأك وسيريك) 430 00:31:04,166 --> 00:31:07,000 لأن الحظ دائماً في صالحي 431 00:31:21,208 --> 00:31:23,625 تم تحيد الدخيل المتحول 432 00:31:25,208 --> 00:31:27,333 اسمي (غامبيت) يا صديقي 433 00:31:40,000 --> 00:31:41,041 تذكره 434 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 كم؟ 435 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 كم؟ 436 00:31:56,875 --> 00:31:59,166 أكرر لأولئك الذين عادوا إلينا للتو 437 00:31:59,250 --> 00:32:01,791 بغض النظر عن موقفك ...من الأحداث العالمية الأخيرة 438 00:32:01,916 --> 00:32:02,916 رباه 439 00:32:03,000 --> 00:32:04,833 الصور التي على وشك رؤيتها 440 00:32:05,875 --> 00:32:06,916 قد تكون مزعجة 441 00:32:29,170 --> 00:32:30,083 عزيزي 442 00:32:35,750 --> 00:00:06,041 لا أستطيع الشعور بك 443 00:32:41,118 --> 00:33:04,198 ترجمة # محمود بشار # 444 00:33:04,571 --> 00:33:07,071 445 00:33:07,326 --> 00:33:09,826