1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,156 We weren't worried - the ship can't sink. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,839 Hard to port! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,195 Oh, my god. At that point... 6 00:00:12,279 --> 00:00:14,029 ..I said, "We're all going to die." 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,760 People crying, the ship tilting more and more... 8 00:00:21,199 --> 00:00:24,396 A few minutes after the collision 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,635 he knew that the ship was lost. 10 00:00:27,719 --> 00:00:29,516 Affirmative, water keeps rising. 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,635 He was sure that the ship would make it to port. 12 00:00:32,719 --> 00:00:34,419 Tell them there's been a blackout. 13 00:00:35,079 --> 00:00:36,796 I basically saw us in the water. 14 00:00:36,880 --> 00:00:39,880 I looked at Sandra and said, "Please, Sandra, don't do this." 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,436 At that point, survival instincts told me to jump on the lifeboat. 16 00:00:44,520 --> 00:00:47,436 Look, Schettino. You may have saved yourself from the sea, 17 00:00:47,520 --> 00:00:50,315 but I will absolutely ruin you. Fucking get on board. 18 00:00:50,399 --> 00:00:54,075 There was maybe 10, 20cm of air above me, and I tried 19 00:00:54,159 --> 00:00:56,275 to stay in the air pocket. 20 00:00:56,359 --> 00:01:00,035 We were in the type of hopeless situation 21 00:01:00,119 --> 00:01:02,799 that you know you're not getting out of. 22 00:01:04,519 --> 00:01:06,280 32 people died. 23 00:01:07,239 --> 00:01:09,200 32 casualties which should... 24 00:01:09,879 --> 00:01:12,079 ..they could and should have been avoided. 25 00:02:04,159 --> 00:02:05,875 - Hello? - Yes? 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,916 This is De Falco from Livorno. Am I speaking to the Captain? 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,235 Yes, good evening, Commander De Falco. 28 00:02:11,319 --> 00:02:12,916 Tell me your name, please. 29 00:02:13,000 --> 00:02:14,850 This is Captain Schettino, Commander. 30 00:02:15,560 --> 00:02:16,756 Listen, Schettino. 31 00:02:16,840 --> 00:02:18,515 There are people trapped on board. 32 00:02:18,599 --> 00:02:21,955 You will take your boat under the bow on the starboard side. 33 00:02:22,039 --> 00:02:24,036 There is a pilot ladder. 34 00:02:24,120 --> 00:02:27,355 You will climb that ladder and go on board, 35 00:02:27,439 --> 00:02:30,235 and then you will tell me how many people there are. 36 00:02:30,319 --> 00:02:34,395 Is that clear? I'm recording this conversation, Captain Schettino. 37 00:02:34,479 --> 00:02:37,835 Commander, at this moment in time... 38 00:02:37,919 --> 00:02:40,196 ..the ship is tilted. 39 00:02:40,280 --> 00:02:44,036 I understand that. People are coming down the pilot ladder on the bow. 40 00:02:44,120 --> 00:02:46,596 You will go up the same ladder. 41 00:02:46,680 --> 00:02:49,716 You will get on that ship and tell me if there are children, 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,316 women or people in need of assistance. 43 00:02:52,400 --> 00:02:55,115 And you will tell me the exact number of each of these categories. 44 00:02:55,199 --> 00:02:56,436 Is that clear? 45 00:02:56,520 --> 00:02:59,316 Look, Schettino. You may have saved yourself from the sea, 46 00:02:59,400 --> 00:03:02,996 but I'll take y-it'll be really bad, I will seriously ruin you. 47 00:03:03,080 --> 00:03:04,599 Fucking get on board. 48 00:03:08,520 --> 00:03:10,115 My name is Gregorio De Falco. 49 00:03:10,199 --> 00:03:14,795 In 2016 I was chief executive officer at Livorno Port Authority. 50 00:03:14,879 --> 00:03:18,196 I co-ordinated Costa Concordia's rescue operations, 51 00:03:18,280 --> 00:03:22,436 keeping in touch with the shipmaster and the Captain. 52 00:03:22,520 --> 00:03:25,196 During that phone call I tried everything 53 00:03:25,280 --> 00:03:29,075 to beg that man to resume his role. 54 00:03:29,159 --> 00:03:32,955 - Commander, please- - No, please, get on board now. 55 00:03:33,039 --> 00:03:35,276 I am here to co-ordinate the rescue. 56 00:03:35,360 --> 00:03:37,075 What are you co-ordinating from there? 57 00:03:37,159 --> 00:03:39,955 Go on board! Co-ordinate the rescue from on board. 58 00:03:40,039 --> 00:03:42,996 - Are you refusing? - No, no, I'm not refusing. 59 00:03:43,080 --> 00:03:44,955 Get on board! This is an order. 60 00:03:45,039 --> 00:03:49,795 I'm in charge now. Get on board! Is that clear? 61 00:03:49,879 --> 00:03:52,159 - Fine, Commander, I'm going now. - Go, now! 62 00:03:56,879 --> 00:03:58,879 A Captain must not abandon the ship. 63 00:03:59,840 --> 00:04:04,555 That's why I told him, quite harshly, to go back on board. 64 00:04:04,639 --> 00:04:06,996 Had he gone back on board, 65 00:04:07,080 --> 00:04:10,916 had he dedicated himself to saving passengers, 66 00:04:11,000 --> 00:04:13,159 things would have gone differently. 67 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 De Falco's order is... 68 00:04:18,639 --> 00:04:22,435 ..now famous all over the world, 69 00:04:22,519 --> 00:04:25,596 but it was an impossible order 70 00:04:25,680 --> 00:04:28,956 which only served a purpose for the media. 71 00:04:29,040 --> 00:04:31,435 It impressed people, 72 00:04:31,519 --> 00:04:33,315 it created this general build up 73 00:04:33,399 --> 00:04:38,120 of hostility towards Schettino. 74 00:04:39,040 --> 00:04:42,036 I think De Falco did the right thing, back then, 75 00:04:42,120 --> 00:04:44,396 to be as harsh as he was. 76 00:04:44,480 --> 00:04:46,596 There was no other way. 77 00:04:46,680 --> 00:04:48,916 He might have been hard, but actually, 78 00:04:49,000 --> 00:04:51,319 De Falco was immediately... 79 00:04:52,160 --> 00:04:53,355 ..competent, and 80 00:04:53,439 --> 00:04:57,875 I think he was the only one that night 81 00:04:57,959 --> 00:04:59,795 to have made Italy proud. 82 00:04:59,879 --> 00:05:03,079 Because Schettino didn't make us look good in front of the world. 83 00:05:04,399 --> 00:05:07,000 Captain, did they crucify you a bit too soon? 84 00:05:08,199 --> 00:05:11,800 On that January 13th I partly died too, in a way. 85 00:05:12,920 --> 00:05:15,435 From the first hours after the shipwreck, 86 00:05:15,519 --> 00:05:19,555 until the last stages of this trial, 87 00:05:19,639 --> 00:05:21,675 my head was offered 88 00:05:21,759 --> 00:05:25,759 as a sacrifice, in a trial that should have involved a whole company, 89 00:05:26,439 --> 00:05:29,600 and instead sees me here as the only defendant. 90 00:05:30,879 --> 00:05:34,476 I believe Francesco Schettino was 91 00:05:34,560 --> 00:05:38,156 the victim of a ruthless media campaign. 92 00:05:38,240 --> 00:05:41,076 Consider that the first instance of the trial, 93 00:05:41,160 --> 00:05:43,516 coincidentally and quite symbolically, 94 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 was held in a theatre. 95 00:05:48,079 --> 00:05:52,276 My name is Saverio Senese. I am Francesco Schettino's defence lawyer 96 00:05:52,360 --> 00:05:54,755 in his appeal proceedings. 97 00:05:54,839 --> 00:06:00,276 Therefore I didn't have the chance to represent him in the investigation 98 00:06:00,360 --> 00:06:03,199 or the first instance of the trial. 99 00:06:05,639 --> 00:06:07,435 My name is Francesco Verusio. 100 00:06:07,519 --> 00:06:12,036 I was public prosecutor in Grosseto in 2012, 101 00:06:12,120 --> 00:06:14,716 and, together with my colleagues at the prosecutor's office, 102 00:06:14,800 --> 00:06:17,875 we prepared the case for trial to establish the responsibilities 103 00:06:17,959 --> 00:06:19,319 regarding the shipwreck. 104 00:06:21,279 --> 00:06:24,156 Interviewing Schettino, at first 105 00:06:24,240 --> 00:06:28,076 he struck me as someone who 106 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 didn't realise what had happened. 107 00:06:32,079 --> 00:06:34,315 He didn't realise that 108 00:06:34,399 --> 00:06:38,276 he'd left 4,200 passengers to fend for themselves. 109 00:06:38,360 --> 00:06:42,755 He only thought of how he could protect his image 110 00:06:42,839 --> 00:06:45,639 from people and from the company. 111 00:06:53,800 --> 00:06:56,636 The Concordia? A dream. 112 00:06:56,720 --> 00:06:59,156 Well, it was for me. I'd been on a couple of cruises before, 113 00:06:59,240 --> 00:07:02,476 but this was the most beautiful cruise ship I'd ever been on. 114 00:07:02,560 --> 00:07:05,916 You see the Costa Concordia lying there, a gigantic ship, 115 00:07:06,000 --> 00:07:10,716 and you're really impressed and think it's going to be a great week. 116 00:07:10,800 --> 00:07:13,555 We were going to visit many lovely cities with this super ship. 117 00:07:13,639 --> 00:07:15,759 Nothing better could ever happen to us. 118 00:07:19,240 --> 00:07:23,836 My name is Matthias Hanke, and in 2012, I was a passenger 119 00:07:23,920 --> 00:07:26,199 on the Costa Concordia with my buddy Marcel. 120 00:07:27,079 --> 00:07:30,355 I'm Marcel Zuhn, and for both of us, 121 00:07:30,439 --> 00:07:33,716 it was the second cruise we'd ever been on. 122 00:07:33,800 --> 00:07:36,195 Thank you for choosing Costa Concordia 123 00:07:36,279 --> 00:07:39,636 for your holiday on the sea. We wish you a pleasant journey 124 00:07:39,720 --> 00:07:44,115 and a lovely cruise. Thank you again for joining us. Welcome on board. 125 00:07:44,199 --> 00:07:49,000 Let's hear it once more for our Captain, Francesco Schettino! 126 00:07:59,120 --> 00:08:02,195 Wonderful. It was a world, a city. 127 00:08:02,279 --> 00:08:06,195 It was like a theatre, built in wood, nicely decorated. 128 00:08:06,279 --> 00:08:10,315 Enormous chandeliers, even the lifts were gorgeous! 129 00:08:10,399 --> 00:08:12,680 Anywhere you looked! 130 00:08:13,519 --> 00:08:17,156 - Where are you? - I'm here. At the lifts. 131 00:08:17,240 --> 00:08:19,115 The lifts? Where? 132 00:08:19,199 --> 00:08:22,235 My son took us that afternoon. 133 00:08:22,319 --> 00:08:24,355 And he said to her, "Mum, 134 00:08:24,439 --> 00:08:28,089 you've never been anywhere - are you going to sink the ship or something?" 135 00:08:34,360 --> 00:08:37,000 - The sun is very bright! - Look at this, come here! 136 00:08:39,240 --> 00:08:42,876 In our room the bed was nicely done, 137 00:08:42,960 --> 00:08:45,236 the bathroom was lovely, 138 00:08:45,320 --> 00:08:46,876 there was a small living room. 139 00:08:46,960 --> 00:08:50,236 I immediately opened the window 140 00:08:50,320 --> 00:08:54,360 and I saw the sea and I fell in love with this ship. 141 00:08:55,320 --> 00:08:57,475 Come and see! 142 00:08:57,559 --> 00:09:00,116 My name is Daniela Prestano 143 00:09:00,200 --> 00:09:03,236 and I boarded Costa Concordia 144 00:09:03,320 --> 00:09:06,315 on January 13, 2012, 145 00:09:06,399 --> 00:09:09,435 to join a hairdressers' competition. 146 00:09:09,519 --> 00:09:14,195 My name is Luigi Catalli and I boarded Costa Concordia 147 00:09:14,279 --> 00:09:15,559 to accompany my wife. 148 00:09:23,559 --> 00:09:25,916 The service was perfect. 149 00:09:26,000 --> 00:09:29,116 All the shows there were perfect. 150 00:09:29,200 --> 00:09:33,876 The bar staff, who worked endlessly, were always friendly. 151 00:09:33,960 --> 00:09:37,039 It was an all-round successful holiday. 152 00:09:46,960 --> 00:09:49,675 We'd spent the day in Rome, 153 00:09:49,759 --> 00:09:52,996 then returned to the ship in the evening, 154 00:09:53,080 --> 00:09:57,236 freshened up, then went to dinner and intended to get comfortable 155 00:09:57,320 --> 00:10:01,595 in the bar in the atrium, 156 00:10:01,679 --> 00:10:04,195 go over the week that had just gone. 157 00:10:04,279 --> 00:10:07,759 And then it all started. 158 00:10:10,039 --> 00:10:11,156 Good evening. 159 00:10:11,240 --> 00:10:12,876 - Good evening, Captain. - Good evening. 160 00:10:12,960 --> 00:10:14,356 All right then. 161 00:10:14,440 --> 00:10:18,320 Check what speed we need to get out of here, and go by Giglio. 162 00:10:19,720 --> 00:10:21,916 They're making me do a sail-past salute at Giglio. OK. 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,360 Let's plot a course. 164 00:10:24,480 --> 00:10:26,780 - Shall I write it on the chart, sir? - Mm-hmm. 165 00:10:27,320 --> 00:10:28,996 - Is half a mile all right? - All right. 166 00:10:29,080 --> 00:10:32,000 Yeah? From the port. There's seabed anyway. 167 00:10:36,240 --> 00:10:39,360 How long will it take to get there if we leave at seven? 168 00:10:40,200 --> 00:10:41,356 A couple of hours. 169 00:10:41,440 --> 00:10:43,756 9:30, give or take. 170 00:10:43,840 --> 00:10:45,356 OK, all right. 171 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 - See you later. - See you later. 172 00:10:50,799 --> 00:10:52,475 The "sail-past" was planned. 173 00:10:52,559 --> 00:10:55,516 We were supposed to do it the week before, 174 00:10:55,600 --> 00:10:58,475 but for various reasons it hadn't been done. 175 00:10:58,559 --> 00:11:01,636 So that evening the information in the handover was 176 00:11:01,720 --> 00:11:05,075 that the course had been slightly adjusted 177 00:11:05,159 --> 00:11:08,279 to go give a salute to Giglio Island. 178 00:11:13,559 --> 00:11:15,195 My name is Stefano Iannelli. 179 00:11:15,279 --> 00:11:19,955 During the Costa Concordia shipwreck I was on the command deck, 180 00:11:20,039 --> 00:11:21,539 as an apprentice deck officer. 181 00:11:24,519 --> 00:11:27,156 The "sail-past" is a very ancient tradition 182 00:11:27,240 --> 00:11:30,795 in sailing. It's a crossing along the coast 183 00:11:30,879 --> 00:11:34,195 that was done even in ancient times to pay your respects 184 00:11:34,279 --> 00:11:36,720 to a city or a monument. 185 00:11:39,720 --> 00:11:42,555 The ship was supposed to cross as close as possible 186 00:11:42,639 --> 00:11:44,315 for everyone to see. 187 00:11:44,399 --> 00:11:46,279 It's for publicity, in a way. 188 00:11:56,720 --> 00:11:59,555 We went to dinner at 18:30, took our seats, 189 00:11:59,639 --> 00:12:03,396 and waited for our table companions. They lived in Berlin 190 00:12:03,480 --> 00:12:07,440 and were expatriates from somewhere in the Soviet republics. 191 00:12:08,559 --> 00:12:10,756 We took Russian at school, 192 00:12:10,840 --> 00:12:12,996 so we sang Russian folk songs together. 193 00:12:13,080 --> 00:12:15,519 So we always had fun at the evening meal. 194 00:12:16,919 --> 00:12:18,679 Salute! 195 00:12:20,080 --> 00:12:23,840 Santé, na zdorovie, cheers. 196 00:12:49,320 --> 00:12:51,435 - Yes? - Captain, it's Ciro. 197 00:12:51,519 --> 00:12:53,356 - Yes? - Six miles. 198 00:12:53,440 --> 00:12:56,356 Six miles. All right, that's fine. 199 00:12:56,440 --> 00:12:58,919 We should be by Giglio at 21:44. 200 00:13:00,080 --> 00:13:02,000 21:44, OK. 201 00:13:10,559 --> 00:13:12,996 My name is Sandro Cinquini. 202 00:13:13,080 --> 00:13:17,636 I have been chief medical officer for Costa Cruises for over 30 years 203 00:13:17,720 --> 00:13:20,276 and I witnessed the whole tragedy 204 00:13:20,360 --> 00:13:23,360 that night on January 13th. 205 00:13:27,720 --> 00:13:33,036 I had heard that they were planning on passing by Giglio Island. 206 00:13:33,120 --> 00:13:35,516 I was in my cabin 207 00:13:35,600 --> 00:13:39,595 and, out of curiosity, I was looking out the window 208 00:13:39,679 --> 00:13:41,876 around 9:00, 9:30, 209 00:13:41,960 --> 00:13:45,200 to know what we would have seen of Giglio. 210 00:13:46,080 --> 00:13:47,516 Everything was dark, though, 211 00:13:47,600 --> 00:13:52,000 so I was starting to wonder why we were going through there at all. 212 00:14:00,679 --> 00:14:01,795 Good evening. 213 00:14:01,879 --> 00:14:05,195 Hi, Francesco. I'm not too late, right? I have to finish the shift. 214 00:14:05,279 --> 00:14:09,156 Hi, Antonello. We'll wait. It's not like the island is going anywhere. 215 00:14:09,240 --> 00:14:11,435 - All right. - There's still half an hour. 216 00:14:11,519 --> 00:14:13,636 Antonello, our waiter. 217 00:14:13,720 --> 00:14:15,370 - Nice to meet you. - My pleasure. 218 00:14:16,399 --> 00:14:17,399 Well... 219 00:14:19,240 --> 00:14:23,075 Schettino wanted to show he was good. 220 00:14:23,159 --> 00:14:24,835 - Let's wrap it up and go. - That night... 221 00:14:24,919 --> 00:14:26,795 ..Tievoli, the head waiter, 222 00:14:26,879 --> 00:14:30,916 had asked him to pass by Giglio that night, because 223 00:14:31,000 --> 00:14:35,955 Tievoli's mom lived in Giglio, and Tievoli wanted to say hello. 224 00:14:36,039 --> 00:14:40,475 That's why Schettino moved closer. 225 00:14:40,559 --> 00:14:42,475 Then there was Miss Cermotan. 226 00:14:42,559 --> 00:14:45,036 There was something romantic between the two. 227 00:14:45,120 --> 00:14:48,116 Maybe Schettino made that decision 228 00:14:48,200 --> 00:14:51,480 in order to impress Miss Cermotan. 229 00:14:52,480 --> 00:14:53,475 Good evening. 230 00:14:53,559 --> 00:14:55,080 Good evening, Captain. 231 00:14:56,960 --> 00:14:58,320 What's the current speed? 232 00:14:59,639 --> 00:15:00,639 15.5. 233 00:15:01,399 --> 00:15:02,519 Hand-steering. 234 00:15:03,960 --> 00:15:05,279 Copy that, hand-steering. 235 00:15:06,240 --> 00:15:08,955 Rusli was the lookout. 236 00:15:09,039 --> 00:15:10,955 At the time there was only one. 237 00:15:11,039 --> 00:15:14,715 One person would be both lookout and helmsman. 238 00:15:14,799 --> 00:15:17,756 If it was deemed necessary to switch to hand-steering, 239 00:15:17,840 --> 00:15:21,195 this sailor would switch position, turn off the auto-pilot, 240 00:15:21,279 --> 00:15:23,675 so then the ship would depend on the wheel, 241 00:15:23,759 --> 00:15:27,595 and orders would be given directly to the helmsman. 242 00:15:27,679 --> 00:15:29,715 278, confirmed. 243 00:15:29,799 --> 00:15:31,120 278. 244 00:15:33,039 --> 00:15:34,200 How much now? 245 00:15:35,879 --> 00:15:37,396 285. 246 00:15:37,480 --> 00:15:43,156 Schettino always maintained that he decided to go with hand-steering 247 00:15:43,240 --> 00:15:47,276 thinking he was still very far from the rocks. 248 00:15:47,360 --> 00:15:50,715 After all, the tradition of the "sail-past" 249 00:15:50,799 --> 00:15:55,276 was quite a popular procedure, 250 00:15:55,360 --> 00:15:57,675 and it had been authorised by the company. 251 00:15:57,759 --> 00:15:59,276 Have you called Palombo, Antonello? 252 00:15:59,360 --> 00:16:00,795 No, not yet. 253 00:16:00,879 --> 00:16:02,236 Go on, call him. 254 00:16:02,320 --> 00:16:04,595 Schettino went on the bridge 255 00:16:04,679 --> 00:16:06,795 and said, "Hand-steering". 256 00:16:06,879 --> 00:16:10,195 What he should have done during such a procedure 257 00:16:10,279 --> 00:16:15,236 is to place a lookout on the deck wing, 258 00:16:15,320 --> 00:16:18,036 to follow the nautical charts... 259 00:16:18,120 --> 00:16:20,320 Instead he pretty much sailed there manually. 260 00:16:21,759 --> 00:16:23,756 And as he did this, 261 00:16:23,840 --> 00:16:28,756 he called Palombo, an ex-Captain he was acquainted with, 262 00:16:28,840 --> 00:16:31,236 who was supposed to be at Giglio. 263 00:16:31,320 --> 00:16:33,396 Yes, of course. 264 00:16:33,480 --> 00:16:35,519 No, no, he's here. I'll put him on. 265 00:16:36,360 --> 00:16:37,480 Mario. 266 00:16:41,000 --> 00:16:42,955 Captain Palombo, good evening. 267 00:16:43,039 --> 00:16:45,000 We're about to pass by Giglio. 268 00:16:45,759 --> 00:16:47,916 Ah! You're not at Giglio. 269 00:16:48,000 --> 00:16:49,236 You're in Grosseto. 270 00:16:49,320 --> 00:16:54,315 According to Palombo, Schettino was a very good Captain, technically, 271 00:16:54,399 --> 00:16:57,595 but he was somewhat arrogant 272 00:16:57,679 --> 00:17:01,636 towards his crew and his staff. 273 00:17:01,720 --> 00:17:04,715 It was his way or the highway. 274 00:17:04,799 --> 00:17:08,435 Even if we get to 0.3 or 0.4, there's water underneath, right? 275 00:17:08,519 --> 00:17:10,359 We are at 290. 276 00:17:11,440 --> 00:17:13,076 OK, I understand. 277 00:17:13,160 --> 00:17:14,396 We're all right, then. 278 00:17:14,480 --> 00:17:18,116 Yeah, we'll make a bit of a fuss and say hello to everyone. 279 00:17:18,200 --> 00:17:20,319 All right, I'll speak to you later. 280 00:17:22,119 --> 00:17:23,440 I take the con. 281 00:17:24,119 --> 00:17:26,039 Master takes the con. 282 00:17:27,279 --> 00:17:29,515 When he took charge of the ship, 283 00:17:29,599 --> 00:17:31,235 he was already off-course. 284 00:17:31,319 --> 00:17:36,715 Nonetheless, the officers who were on the bridge 285 00:17:36,799 --> 00:17:41,955 did not inform him about the ship being off course. 286 00:17:42,039 --> 00:17:45,675 So, unaware and oblivious, 287 00:17:45,759 --> 00:17:48,160 he sailed towards the rocks. 288 00:17:48,880 --> 00:17:50,359 Let's go to 16. 289 00:17:52,200 --> 00:17:56,396 He dropped the course that had been mapped by Canessa 290 00:17:56,480 --> 00:18:01,195 and sailed a 300-metre ship at 16 knots 291 00:18:01,279 --> 00:18:03,876 without course and without... 292 00:18:03,960 --> 00:18:06,035 ..hand-steering like a speedboat. 293 00:18:06,119 --> 00:18:08,995 Like... what can I say? Like a raft. 294 00:18:09,079 --> 00:18:10,000 It's madness. 295 00:18:11,000 --> 00:18:14,356 Come slowly, slowly to 310. 296 00:18:14,440 --> 00:18:16,680 - Easy. - 310. 297 00:18:19,400 --> 00:18:22,596 Where do we need to go through? In front of the docks? 298 00:18:22,680 --> 00:18:24,316 Well, yes. 299 00:18:24,400 --> 00:18:26,955 Captain Schettino was very strict. 300 00:18:27,039 --> 00:18:29,435 When he entered the bridge, we would fall silent. 301 00:18:29,519 --> 00:18:32,275 It wasn't quite... 302 00:18:32,359 --> 00:18:36,356 ..fear, but it was always quite tense, 303 00:18:36,440 --> 00:18:38,759 it was... He was authoritative. 304 00:18:39,680 --> 00:18:42,675 In hindsight, now that I've sailed for eight years, 305 00:18:42,759 --> 00:18:46,916 the worst mistake was to not speak up, 306 00:18:47,000 --> 00:18:50,235 to not say, "Captain, maybe we're going too fast." 307 00:18:50,319 --> 00:18:52,876 "Captain, we should start to pull over now." 308 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 Because the speed was very high. 309 00:19:01,519 --> 00:19:04,156 I knew the facts of what happened, 310 00:19:04,240 --> 00:19:05,675 so the public prosecutor's office 311 00:19:05,759 --> 00:19:07,959 asked me to cooperate with the investigation. 312 00:19:08,839 --> 00:19:10,916 So we went to Grosseto 313 00:19:11,000 --> 00:19:13,916 every day for three months, and we talked to 314 00:19:14,000 --> 00:19:17,960 the main witnesses, the company, everybody. 315 00:19:21,039 --> 00:19:25,596 Under article 295 of our navigation code, the Captain 316 00:19:25,680 --> 00:19:30,515 bears final responsibility for supervising the course of the ship, 317 00:19:30,599 --> 00:19:33,156 but if the Captain is not there, 318 00:19:33,240 --> 00:19:38,235 or somehow seems not to be fit, 319 00:19:38,319 --> 00:19:40,275 not up to the task, 320 00:19:40,359 --> 00:19:43,435 others have to take the Captain's place. 321 00:19:43,519 --> 00:19:47,955 It had happened recently - December 17th, 2011. 322 00:19:48,039 --> 00:19:53,440 When the ship was leaving Marseille, although the wind was 60, 65 knots, 323 00:19:54,400 --> 00:19:56,995 the decision to sail out to sea 324 00:19:57,079 --> 00:19:59,480 was disputed by Ciro Ambrosio. 325 00:20:00,440 --> 00:20:02,836 The ship's Captain was very upset by this, 326 00:20:02,920 --> 00:20:05,796 because everything in the bridge is recorded. 327 00:20:05,880 --> 00:20:09,275 So because of this situation 328 00:20:09,359 --> 00:20:12,475 Ambrosio ended up being blamed. 329 00:20:12,559 --> 00:20:13,916 The Captain is in command. 330 00:20:14,000 --> 00:20:15,836 He's in charge and in command. 331 00:20:15,920 --> 00:20:19,596 These officers, mostly very young people, 332 00:20:19,680 --> 00:20:23,240 didn't have the nerve, they didn't have the experience 333 00:20:24,160 --> 00:20:27,475 to cooperate with superiors, even with critical thinking. 334 00:20:27,559 --> 00:20:28,636 They didn't. 335 00:20:28,720 --> 00:20:30,400 Because it wasn't allowed. 336 00:20:35,039 --> 00:20:36,759 325. 337 00:20:38,039 --> 00:20:39,475 315. 338 00:20:39,559 --> 00:20:42,116 - 325. - 325. 339 00:20:42,200 --> 00:20:44,160 325. 340 00:21:00,960 --> 00:21:02,515 I felt at ease. 341 00:21:02,599 --> 00:21:06,275 There were competent officers around, and an experienced Captain. 342 00:21:06,359 --> 00:21:10,515 So I couldn't imagine what was about to happen. 343 00:21:10,599 --> 00:21:12,279 350. 344 00:21:13,480 --> 00:21:16,235 - 340. - 350. 345 00:21:16,319 --> 00:21:19,435 350, otherwise we go on the rocks! 346 00:21:19,519 --> 00:21:25,515 Then you see the person that should be confident 347 00:21:25,599 --> 00:21:27,796 starting to seem concerned, 348 00:21:27,880 --> 00:21:32,316 raising their voice, all those signs 349 00:21:32,400 --> 00:21:36,435 that make you go, "Wait a minute, things are not going as they should." 350 00:21:36,519 --> 00:21:38,076 Starboard 10! 351 00:21:38,160 --> 00:21:39,720 Starboard 10. 352 00:21:40,519 --> 00:21:42,435 Starboard 20! 353 00:21:42,519 --> 00:21:45,156 - Starboard 20. - Hard starboard! 354 00:21:45,240 --> 00:21:46,920 Hard starboard. 355 00:21:49,799 --> 00:21:51,715 We're obstructed on the left. 356 00:21:51,799 --> 00:21:53,599 The stern is obstructed on the left! 357 00:21:54,240 --> 00:21:57,035 That means that the stern doesn't have a clear way to steer. 358 00:21:57,119 --> 00:22:00,715 Whichever way it goes, it will hit something. 359 00:22:00,799 --> 00:22:03,076 - Port 10! - Port 10. 360 00:22:03,160 --> 00:22:04,755 Port, not Starboard! 361 00:22:04,839 --> 00:22:07,796 The Captain immediately gave the order to "counter", as we say, 362 00:22:07,880 --> 00:22:11,316 so you turn the wheel the opposite way from where the ship is going 363 00:22:11,400 --> 00:22:13,675 in an attempt to drive the stern further from the obstacle. 364 00:22:13,759 --> 00:22:16,195 The speed was so high and the ship had built up so much momentum 365 00:22:16,279 --> 00:22:18,329 that the ship pulled over, but not enough. 366 00:22:19,240 --> 00:22:20,960 Port 20! 367 00:22:21,799 --> 00:22:23,240 Hard to port! 368 00:22:26,680 --> 00:22:28,715 Captain, we have to disengage here! 369 00:22:28,799 --> 00:22:31,399 We have to close on the left with the stern, Captain. 370 00:22:36,279 --> 00:22:37,755 Did we hit a rock? 371 00:22:37,839 --> 00:22:41,359 - Shut the watertight doors astern. - Shut the watertight doors astern! 372 00:22:42,200 --> 00:22:43,759 My god, what have I done... 373 00:22:47,759 --> 00:22:51,195 It was about 9:30, and we were in the bar. 374 00:22:51,279 --> 00:22:54,076 And suddenly there was a jolt, 375 00:22:54,160 --> 00:22:56,636 and everything on the table 376 00:22:56,720 --> 00:22:58,720 started to slide off. 377 00:23:00,599 --> 00:23:02,675 Yeah, it became totally unreal. 378 00:23:02,759 --> 00:23:06,400 It was like driving a car and suddenly applying the brakes. 379 00:23:10,000 --> 00:23:11,596 Where are we going? 380 00:23:11,680 --> 00:23:13,995 No, it's better you sit down. 381 00:23:14,079 --> 00:23:16,356 I heard "brrm brrm brrm"... 382 00:23:16,440 --> 00:23:18,876 ..then a thud, then another. 383 00:23:18,960 --> 00:23:21,955 Then the whole ship spun round. 384 00:23:22,039 --> 00:23:25,275 Plates were falling. He immediately said, "Let's get out of here." 385 00:23:25,359 --> 00:23:28,599 We were the first to leave. He knew there was something wrong. 386 00:23:31,799 --> 00:23:34,396 At one point I heard a screech. 387 00:23:34,480 --> 00:23:36,876 It sounded just like... 388 00:23:36,960 --> 00:23:40,160 ..a keel stranded in the sand. 389 00:23:41,759 --> 00:23:44,200 I thought the ship had got too close to Giglio 390 00:23:44,880 --> 00:23:47,596 and that it must have touched the seabed. 391 00:23:47,680 --> 00:23:50,156 I would have never imagined that there was 392 00:23:50,240 --> 00:23:53,920 such a huge gash on the keel. 393 00:23:55,519 --> 00:23:56,799 Mum, let's go! 394 00:24:01,319 --> 00:24:03,116 There was a jolt. 395 00:24:03,200 --> 00:24:06,035 So, we were in bed watching TV, and there was a jolt. 396 00:24:06,119 --> 00:24:08,316 We looked at each other, and thought, 397 00:24:08,400 --> 00:24:09,995 are we already at the destination? 398 00:24:10,079 --> 00:24:11,715 That can't be true - it's too early. 399 00:24:11,799 --> 00:24:13,836 We shouldn't be there till the next morning. 400 00:24:13,920 --> 00:24:18,195 And immediately the curtain became crooked, so you could clearly see 401 00:24:18,279 --> 00:24:21,400 that the ship was unbalanced from the start. 402 00:24:23,960 --> 00:24:25,836 My name is Sandra Birnstiel, 403 00:24:25,920 --> 00:24:29,995 and in 2012, I was a passenger on the Costa Concordia. 404 00:24:30,079 --> 00:24:32,116 My name is Bianca Ziggert 405 00:24:32,200 --> 00:24:35,599 and in 2012, I was on the Concordia for the second time. 406 00:24:37,880 --> 00:24:39,556 Then we waited, and we thought, 407 00:24:39,640 --> 00:24:43,195 what we were told in the video, 408 00:24:43,279 --> 00:24:47,319 that you should dress up warmly, but that you should stay calm. 409 00:24:51,839 --> 00:24:54,796 We were walking along the green pier 410 00:24:54,880 --> 00:24:57,796 and looking up towards the horizon. 411 00:24:57,880 --> 00:25:00,076 We saw this huge ship, 412 00:25:00,160 --> 00:25:03,160 strangely close, way too close to the island. 413 00:25:06,200 --> 00:25:10,116 My name is Giorgio Fanciulli. On the night of January 13th, 2012, 414 00:25:10,200 --> 00:25:12,796 I was the first, with my friends, 415 00:25:12,880 --> 00:25:16,755 to see the Costa Concordia approaching the island 416 00:25:16,839 --> 00:25:20,235 a few seconds after its collision with the Scole rocks. 417 00:25:20,319 --> 00:25:22,475 It's probably the sail-past again. 418 00:25:22,559 --> 00:25:24,116 It should be further away. 419 00:25:24,200 --> 00:25:29,675 Normally you would see lights and flashes from the cameras. 420 00:25:29,759 --> 00:25:33,235 That night there was none of that. 421 00:25:33,319 --> 00:25:36,356 Then suddenly all the lights went off 422 00:25:36,440 --> 00:25:39,515 and we lost sight of the ship in the overall darkness. 423 00:25:39,599 --> 00:25:42,279 It looked like a ghost ship. 424 00:25:44,079 --> 00:25:46,916 Please remain calm, and we'll keep you informed 425 00:25:47,000 --> 00:25:53,556 as we have more news to inform you. Thank you for your attention. 426 00:25:53,640 --> 00:25:54,559 Blackout. 427 00:26:02,680 --> 00:26:06,435 As we went up the stairs, the lights went out, 428 00:26:06,519 --> 00:26:10,880 and it was pitch black for 20-30 seconds. 429 00:26:11,680 --> 00:26:14,836 That's also when you heard the first screams. 430 00:26:14,920 --> 00:26:17,235 Of course, some people fell over too. 431 00:26:17,319 --> 00:26:21,156 Then the emergency generators turned the lights back on. 432 00:26:21,240 --> 00:26:23,876 We were reassured. And then, on Deck 8, 433 00:26:23,960 --> 00:26:25,796 we looked down from our balcony... 434 00:26:25,880 --> 00:26:27,556 And there were bubbles. 435 00:26:27,640 --> 00:26:32,675 Air bubbles came up like crazy. We couldn't explain it to ourselves. 436 00:26:32,759 --> 00:26:37,319 We didn't worry - the ship can't sink. 437 00:26:40,559 --> 00:26:41,836 Everything was beeping. 438 00:26:41,920 --> 00:26:43,475 Anything in the bridge that could beep 439 00:26:43,559 --> 00:26:45,195 in that situation was beeping. 440 00:26:45,279 --> 00:26:47,515 I realised that we had hit something, 441 00:26:47,599 --> 00:26:50,156 that there had been a collision with something. 442 00:26:50,240 --> 00:26:54,596 I didn't realise it was so serious. 443 00:26:54,680 --> 00:26:56,796 At that time, I think even my colleagues 444 00:26:56,880 --> 00:27:00,796 didn't realise what the severity of the damage would be. 445 00:27:00,880 --> 00:27:02,039 What did we hit? 446 00:27:03,119 --> 00:27:04,919 A rock, it was just above the water. 447 00:27:06,880 --> 00:27:08,995 Get the blackout sorted. 448 00:27:09,079 --> 00:27:11,559 What matters is that we don't take in any water. 449 00:27:12,440 --> 00:27:14,715 - Port 10! - Port 10. 450 00:27:14,799 --> 00:27:16,799 Port, not starboard! 451 00:27:18,119 --> 00:27:19,836 The helmsman, Rusli Bin, 452 00:27:19,920 --> 00:27:22,475 followed orders 453 00:27:22,559 --> 00:27:27,156 given to him in an emergency situation 454 00:27:27,240 --> 00:27:30,916 incorrectly, doing the complete opposite. 455 00:27:31,000 --> 00:27:34,035 When Schettino told him, "Turn left ten degrees," 456 00:27:34,119 --> 00:27:35,955 he turned right ten degrees. 457 00:27:36,039 --> 00:27:38,876 According to Schettino, if he had 458 00:27:38,960 --> 00:27:43,275 followed his orders correctly, 459 00:27:43,359 --> 00:27:46,156 the ship would not have ended up on the rocks. 460 00:27:46,240 --> 00:27:48,675 When, actually, during the pretrial hearing 461 00:27:48,759 --> 00:27:51,116 it was proved that, at that speed, 462 00:27:51,200 --> 00:27:54,156 the ship would have hit the rock anyway, so... 463 00:27:54,240 --> 00:27:57,995 Schettino didn't have the proper resources 464 00:27:58,079 --> 00:28:01,316 to get any consultants 465 00:28:01,400 --> 00:28:05,836 who could have attempted to fight back 466 00:28:05,920 --> 00:28:10,636 the powerful army of experts and consultants for the prosecution. 467 00:28:10,720 --> 00:28:14,356 He was lucky Professor Neri was there, 468 00:28:14,440 --> 00:28:17,515 a renowned expert, someone... 469 00:28:17,599 --> 00:28:21,916 ..above any kind of bias, I must say. 470 00:28:22,000 --> 00:28:25,359 His contribution was clarifying facts. 471 00:28:26,319 --> 00:28:30,755 We can see here what really happened, the actual course of events. 472 00:28:30,839 --> 00:28:32,995 We see here what would have happened 473 00:28:33,079 --> 00:28:35,116 if, 12 seconds before collision with the rock, 474 00:28:35,200 --> 00:28:39,435 the helmsman had turned left like Schettino ordered. 475 00:28:39,519 --> 00:28:41,035 You see? 476 00:28:41,119 --> 00:28:42,916 The rock glances, 477 00:28:43,000 --> 00:28:44,515 and then the ship moves away. 478 00:28:44,599 --> 00:28:48,235 Surely, even if it had touched, 479 00:28:48,319 --> 00:28:50,235 the collision would have been towards the stern, 480 00:28:50,319 --> 00:28:54,200 and it would have involved fewer compartments instead of all five. 481 00:28:55,720 --> 00:28:57,116 Hand-steering. 482 00:28:57,200 --> 00:29:02,475 Rusli Bin, before being a helmsman, worked in maintenance, 483 00:29:02,559 --> 00:29:04,359 a steward, even. 484 00:29:05,079 --> 00:29:07,876 Schettino had even sent an email 485 00:29:07,960 --> 00:29:12,995 to point out the issues caused by 486 00:29:13,079 --> 00:29:16,316 the incompetence of most of the members of staff. 487 00:29:16,400 --> 00:29:21,636 But he was told that's what they had and what he had to work with. 488 00:29:21,720 --> 00:29:24,356 Even if the helmsman 489 00:29:24,440 --> 00:29:26,836 had followed the order 490 00:29:26,920 --> 00:29:29,839 and the ship had not touched the rock, 491 00:29:30,640 --> 00:29:32,955 even then, Schettino... 492 00:29:33,039 --> 00:29:36,876 shouldn't have done that procedure. 493 00:29:36,960 --> 00:29:40,596 It would have been interesting to question the helmsman. 494 00:29:40,680 --> 00:29:45,319 This was not possible because the helmsman was allowed to... 495 00:29:46,039 --> 00:29:48,356 ..disappear, to go back to his country. 496 00:29:48,440 --> 00:29:51,319 We've never been able to find him again. 497 00:29:52,599 --> 00:29:53,799 Start the generator. 498 00:29:54,799 --> 00:29:56,515 Say again? 499 00:29:56,599 --> 00:30:00,195 The emergency diesel! Start the emergency generator! 500 00:30:00,279 --> 00:30:01,596 - Chief. - Yes? 501 00:30:01,680 --> 00:30:03,596 Have we taken in any water? 502 00:30:03,680 --> 00:30:05,995 Yes, a lot. We can't go down. 503 00:30:06,079 --> 00:30:08,116 - Where? - In the engine room. 504 00:30:08,200 --> 00:30:11,636 - Is it a lot of water? - There's water. There's no way down. 505 00:30:11,720 --> 00:30:13,356 We'll go down the other way. 506 00:30:13,440 --> 00:30:16,390 Give me a moment, I'll start the engines, I'll let you know. 507 00:30:21,799 --> 00:30:23,799 Captain? Shall we inform the passengers? 508 00:30:24,839 --> 00:30:26,920 Yes. Tell them there's been a blackout. 509 00:30:37,920 --> 00:30:41,316 Tell me what's going on. Where are you, what is it? 510 00:30:41,400 --> 00:30:43,450 I'm in the engine room, I'm having a look. 511 00:30:50,839 --> 00:30:54,675 Ladies and gentlemen, your attention please. 512 00:30:54,759 --> 00:30:58,836 Due to technical problems, we currently have a blackout. 513 00:30:58,920 --> 00:31:02,556 I repeat, due to technical problems, we currently have a blackout. 514 00:31:02,640 --> 00:31:05,235 There is no reason to panic. Please stay calm. 515 00:31:05,319 --> 00:31:09,796 Our technicians are working on a solution to the problem now. 516 00:31:09,880 --> 00:31:12,116 I repeat, we currently have a blackout. 517 00:31:12,200 --> 00:31:16,836 But our technicians are already working on a solution. Thank you! 518 00:31:16,920 --> 00:31:19,596 Suddenly there was a hullabaloo in the corridor. 519 00:31:19,680 --> 00:31:23,035 We went out and wanted to ask the boy some questions, 520 00:31:23,119 --> 00:31:25,876 but he didn't really know anything. It was really chaotic. 521 00:31:25,960 --> 00:31:30,316 Then we said we'll pack a few things together, and then we'll go out. 522 00:31:30,400 --> 00:31:33,076 The first announcement was, "Don't worry." 523 00:31:33,160 --> 00:31:35,195 But first in umpteen different languages. 524 00:31:35,279 --> 00:31:39,235 That made us a little crazy, until it got to German, 525 00:31:39,319 --> 00:31:42,515 and it said that the black box had failed. 526 00:31:42,599 --> 00:31:45,796 Now we knew just as much as before, because we didn't know 527 00:31:45,880 --> 00:31:47,680 what that means on a ship like this. 528 00:31:51,559 --> 00:31:54,916 As we walked back, 529 00:31:55,000 --> 00:31:59,275 we noticed that the ship was awkwardly tilted. 530 00:31:59,359 --> 00:32:02,995 And there were two lights on the main bridge, 531 00:32:03,079 --> 00:32:04,955 two red lights turned on, 532 00:32:05,039 --> 00:32:07,876 which means the boat is out of control, 533 00:32:07,960 --> 00:32:10,760 the vessel has no propulsion and the rudder doesn't work. 534 00:32:14,640 --> 00:32:16,515 Do you speak Spanish? 535 00:32:16,599 --> 00:32:19,796 - Yes. - Why are you wearing a life vest 536 00:32:19,880 --> 00:32:23,396 - when everything's OK? - Just in case. 537 00:32:23,480 --> 00:32:26,195 - So everything's OK? - Everything's fine. 538 00:32:26,279 --> 00:32:29,319 - Then why? - Just in case. 539 00:32:33,640 --> 00:32:34,559 Crazy. 540 00:32:35,240 --> 00:32:38,515 When the first alarm went off, 541 00:32:38,599 --> 00:32:40,156 I went to the infirmary, 542 00:32:40,240 --> 00:32:43,195 and we were there in this small room, with the door open, 543 00:32:43,279 --> 00:32:48,235 and we see the EKG cart rolling past us. 544 00:32:48,319 --> 00:32:51,435 My nurse, who was a bit sharper than me, 545 00:32:51,519 --> 00:32:57,035 said "The ship is tilting. We need to start assessing the situation." 546 00:32:57,119 --> 00:33:01,160 Then the announcement said that the water was rising. 547 00:33:02,160 --> 00:33:04,836 Luckily they had started to evacuate 548 00:33:04,920 --> 00:33:08,240 floors B and C, where the crew lives. 549 00:33:14,799 --> 00:33:17,880 Chief, can we turn on at least one engine? 550 00:33:18,640 --> 00:33:22,475 We haven't made it downstairs yet, Captain! 551 00:33:22,559 --> 00:33:26,396 We cannot access the engine room from the starboard side. 552 00:33:26,480 --> 00:33:28,076 There's water up to the main switchboard. 553 00:33:28,160 --> 00:33:29,596 Then we are sinking. 554 00:33:29,680 --> 00:33:30,916 I'm not sure I understand. 555 00:33:31,000 --> 00:33:32,119 Eh, yeah. 556 00:33:32,839 --> 00:33:36,440 There's water up to the switchboard. Excuse me, Captain. 557 00:33:38,759 --> 00:33:43,035 We cannot start the engine. The emergency generator is flooded. 558 00:33:43,119 --> 00:33:45,195 I only want to know one thing. 559 00:33:45,279 --> 00:33:47,035 Can the ship start or not? 560 00:33:47,119 --> 00:33:49,119 If not, I have to drop the anchors. 561 00:33:49,839 --> 00:33:54,680 We cannot start the engine. The generator is flooded. 562 00:34:02,960 --> 00:34:07,275 A few minutes after the collision, 563 00:34:07,359 --> 00:34:10,435 he knew that the ship was lost. 564 00:34:10,519 --> 00:34:12,280 It was a sinking ship. 565 00:34:13,159 --> 00:34:16,760 You're standing on a sinking ship about to go down 566 00:34:17,519 --> 00:34:21,035 and you don't make sure to put lifeboats at sea 567 00:34:21,119 --> 00:34:25,595 and evacuate the ship, evacuate all passengers? 568 00:34:25,679 --> 00:34:27,320 Roberto, I screwed up. 569 00:34:28,519 --> 00:34:30,960 I was passing by Giglio Island, here. 570 00:34:32,320 --> 00:34:35,360 Captain Palombo told me, "Come by, come by." 571 00:34:36,320 --> 00:34:40,360 So I went and I struck shallow water with the stern. 572 00:34:41,280 --> 00:34:46,635 I'm dead. Don't say anything. I'm dying. 573 00:34:46,719 --> 00:34:50,716 Roberto Ferrarini was the FCC in the company, 574 00:34:50,800 --> 00:34:52,475 which stands for Fleet Crisis Coordinator. 575 00:34:52,559 --> 00:34:57,515 His job description would only cover what's called first degree, 576 00:34:57,599 --> 00:35:00,836 which mainly deals with the financial side of things. 577 00:35:00,920 --> 00:35:02,155 Good morning, Ferrarini. 578 00:35:02,239 --> 00:35:06,515 So anything related to strikes, staff issues, small malfunctions, 579 00:35:06,599 --> 00:35:11,035 but nothing that entailed any potential harm to passengers 580 00:35:11,119 --> 00:35:12,955 or to the environment. 581 00:35:13,039 --> 00:35:15,396 I did this to please this guy. 582 00:35:15,480 --> 00:35:21,555 I sailed by, and there was this little rock, 583 00:35:21,639 --> 00:35:25,280 and now we're in the middle of a blackout after hitting the stern. 584 00:35:26,920 --> 00:35:31,676 The procedure states that command must alert both the authorities 585 00:35:31,760 --> 00:35:33,595 and the ship owner. 586 00:35:33,679 --> 00:35:37,960 If the owner hears about it, then it's up to the owner to let us know. 587 00:35:39,599 --> 00:35:42,555 But we received no call from Costa Cruises. 588 00:35:42,639 --> 00:35:47,995 They probably thought the situation was not serious enough 589 00:35:48,079 --> 00:35:50,119 that they had to inform authorities. 590 00:35:58,559 --> 00:36:00,239 I'm at the entrance. 591 00:36:01,480 --> 00:36:05,075 Just a moment. Give me a breakdown of all the flooded sealed compartments. 592 00:36:05,159 --> 00:36:07,676 On board they knew well that the ship was lost. 593 00:36:07,760 --> 00:36:13,035 Because Iaccarino, an officer, was sent downstairs to assess the damage, 594 00:36:13,119 --> 00:36:18,555 and he said at least three adjacent compartments were flooded. 595 00:36:18,639 --> 00:36:24,075 We're tilting left. Water is up to a metre, 1.5 metres from Deck 0. 596 00:36:24,159 --> 00:36:28,676 Safety policy in these ships makes sure the ship stays afloat, 597 00:36:28,760 --> 00:36:33,155 so it's still considered "safe" with two flooded adjacent compartments. 598 00:36:33,239 --> 00:36:36,889 But with three compartments, the ship must be abandoned. It's a dead ship. 599 00:36:39,760 --> 00:36:43,196 I can confirm water is not rising, the watertight doors are holding. 600 00:36:43,280 --> 00:36:47,760 We're at one and a half to two metres from Deck 0 on the left side. 601 00:36:57,239 --> 00:36:59,480 So, Rob, listen to me... 602 00:37:00,159 --> 00:37:03,000 We're not sinking, we're not sinking. 603 00:37:03,679 --> 00:37:05,555 I'll drop the anchor in a moment. 604 00:37:05,639 --> 00:37:11,475 We'll stay here, then we need to get a tugboat to tow us away. 605 00:37:11,559 --> 00:37:14,356 Up to a certain point, Schettino 606 00:37:14,440 --> 00:37:20,115 was hoping to save the ship with all its passengers and the crew. 607 00:37:20,199 --> 00:37:24,916 He hadn't realised the severity of the gash that had damaged the ship. 608 00:37:25,000 --> 00:37:29,276 When he spoke to Ferrarini and said, "Send us tugboats and helicopters," 609 00:37:29,360 --> 00:37:33,400 he was sure that the ship could reach port. 610 00:37:34,199 --> 00:37:37,276 There are rules at sea. 611 00:37:37,360 --> 00:37:43,435 When there's an accident this bad, everybody has a precise task. 612 00:37:43,519 --> 00:37:45,876 Nobody did what had to be done. 613 00:37:45,960 --> 00:37:49,356 Schettino, first and foremost, did nothing. 614 00:37:49,440 --> 00:37:54,515 He phoned Ferrarini to try and find a way out of it somehow. 615 00:37:54,599 --> 00:37:58,396 That was the truly unforgivable thing about Schettino. 616 00:37:58,480 --> 00:38:00,800 Where the fuck is the Captain? 617 00:38:02,719 --> 00:38:03,916 Carabinieri. 618 00:38:04,000 --> 00:38:05,995 Hello, yes, Carabinieri? 619 00:38:06,079 --> 00:38:09,796 - Yes. - Sorry, I'm home with some friends. 620 00:38:09,880 --> 00:38:12,155 My friend's mum called us 621 00:38:12,239 --> 00:38:16,995 to ask for help, because they are on a Costa Cruise ship 622 00:38:17,079 --> 00:38:19,756 and the ship hit something... 623 00:38:19,840 --> 00:38:22,555 ..they are all wearing life jackets. 624 00:38:22,639 --> 00:38:24,876 - Who are we meant to call? - Who should we... 625 00:38:24,960 --> 00:38:27,460 - I didn't catch that, what happened? - Oh, dear... 626 00:38:28,880 --> 00:38:33,075 Sometime around 22:00, 22:06, I think, 627 00:38:33,159 --> 00:38:37,236 we received a phone call from a carabiniere in the town of Prato, 628 00:38:37,320 --> 00:38:40,756 who informed the operating room of the Livorno Captain 629 00:38:40,840 --> 00:38:43,995 that a lady had heard from her mother, 630 00:38:44,079 --> 00:38:46,800 who was on board a cruise ship, 631 00:38:47,599 --> 00:38:49,519 that there was a blackout on the ship, 632 00:38:50,199 --> 00:38:55,316 that objects were falling from tables as they had dinner, 633 00:38:55,400 --> 00:38:58,519 and that they had been asked to wear life vests. 634 00:38:59,719 --> 00:39:03,115 The staff in the operating room found this ship to be stationary 635 00:39:03,199 --> 00:39:04,599 at Giglio Island. 636 00:39:06,239 --> 00:39:09,995 This ship was heading to Savona, but the bow was pointing south. 637 00:39:10,079 --> 00:39:14,075 And that was odd because, on the one hand we knew that it was drifting 638 00:39:14,159 --> 00:39:16,209 under the influence of winds and currents. 639 00:39:16,880 --> 00:39:20,035 On the other hand it was telling us it was very close to the island, 640 00:39:20,119 --> 00:39:22,559 therefore in quite a perilous situation. 641 00:39:23,719 --> 00:39:25,356 Costa Concordia? Costa Concordia? 642 00:39:25,440 --> 00:39:27,995 This is the coast guard from Circomare Porto Santo Stefano. 643 00:39:28,079 --> 00:39:29,679 Do you copy on channel 16? 644 00:39:30,360 --> 00:39:31,836 This is Costa Concordia, over. 645 00:39:31,920 --> 00:39:33,995 Good evening, Costa Concordia, 646 00:39:34,079 --> 00:39:36,475 can I ask if you have any problems on board? 647 00:39:36,559 --> 00:39:38,320 Tell them there's a blackout. 648 00:39:42,119 --> 00:39:43,995 We are experiencing a blackout. 649 00:39:44,079 --> 00:39:45,676 We are assessing it. 650 00:39:45,760 --> 00:39:51,075 Do you need any assistance or are you just staying put for now 651 00:39:51,159 --> 00:39:53,515 - at Giglio Island? - Roberto? 652 00:39:53,599 --> 00:39:56,679 Affirmative, we're staying here to assess the blackout. 653 00:39:57,480 --> 00:40:00,396 What kind of an issue? Is it... 654 00:40:00,480 --> 00:40:04,316 ..the generator? The police in Prato received a phone call 655 00:40:04,400 --> 00:40:06,796 from a relative of someone on board who said 656 00:40:06,880 --> 00:40:09,475 everything was falling in the dining room. 657 00:40:09,559 --> 00:40:13,400 Negative, there is a blackout. We are assessing the situation. 658 00:40:14,119 --> 00:40:16,400 How long has the blackout been going on? 659 00:40:17,440 --> 00:40:20,316 20 minutes, more or less. 660 00:40:20,400 --> 00:40:23,880 OK. Keep us in the loop. 661 00:40:25,199 --> 00:40:27,836 We clearly heard 662 00:40:27,920 --> 00:40:33,075 the first call from the coast guard in Livorno to command. 663 00:40:33,159 --> 00:40:35,876 From land we could hear screaming 664 00:40:35,960 --> 00:40:39,196 from people wearing life jackets. 665 00:40:39,280 --> 00:40:45,236 We heard the PA announcements telling everybody to keep calm. 666 00:40:45,320 --> 00:40:49,276 All of that didn't match with a simple blackout. 667 00:40:49,360 --> 00:40:53,995 I personally contacted the emergency number of the Captain 668 00:40:54,079 --> 00:40:56,916 to explain to them that 669 00:40:57,000 --> 00:40:59,555 what they were telling them from on board 670 00:40:59,639 --> 00:41:02,840 was not accurate as to what was happening. 671 00:41:15,760 --> 00:41:19,679 The ship took that turn purely by God's will. 672 00:41:21,599 --> 00:41:23,995 The ship would have completely tipped over 673 00:41:24,079 --> 00:41:26,475 had the wind not taken it towards the rocks. 674 00:41:26,559 --> 00:41:29,196 4,200 people would have died. 675 00:41:29,280 --> 00:41:32,396 The kind of panic on that ship... 676 00:41:32,480 --> 00:41:34,635 People were terrified. 677 00:41:34,719 --> 00:41:37,316 It was pretty much "Every man for himself." 678 00:41:37,400 --> 00:41:42,039 That night we were very, very lucky 679 00:41:43,519 --> 00:41:46,676 that it so happened that the Costa Concordia 680 00:41:46,760 --> 00:41:49,676 was driven towards the island of Giglio, 681 00:41:49,760 --> 00:41:51,796 and then came to rest there. 682 00:41:51,880 --> 00:41:57,440 Otherwise it would have been a much, much bigger catastrophe. 683 00:42:08,440 --> 00:42:11,555 We realised the danger, and he said, "Let's go upstairs, 684 00:42:11,639 --> 00:42:14,595 because I saw life jackets there." 685 00:42:14,679 --> 00:42:17,435 So we walked up the stairs for eight floors, 686 00:42:17,519 --> 00:42:22,555 but we were so anxious we forgot the cabin number. 687 00:42:22,639 --> 00:42:25,599 And, after quite a while, we found them. 688 00:42:31,320 --> 00:42:32,836 - There was no info. - No. 689 00:42:32,920 --> 00:42:36,236 We packed a few things, and, of course, put our life jackets on... 690 00:42:36,320 --> 00:42:37,960 And then we went out. 691 00:42:42,519 --> 00:42:46,716 Walking through the restaurant, everything rattled and clattered. 692 00:42:46,800 --> 00:42:49,676 I heard this rattling of dishes for a long time afterwards. 693 00:42:49,760 --> 00:42:52,955 There were shards everywhere. You couldn't really walk right, 694 00:42:53,039 --> 00:42:56,475 because there was broken stuff everywhere. That was crazy. 695 00:42:56,559 --> 00:43:00,155 Let's evacuate the crew and passengers, too. 696 00:43:00,239 --> 00:43:02,000 Why is Ferrarini not answering me? 697 00:43:04,440 --> 00:43:06,075 Then we went down again... 698 00:43:06,159 --> 00:43:08,595 Then more and more people in life vests came, 699 00:43:08,679 --> 00:43:12,236 and they just sat there, sometimes howling, sometimes screaming. 700 00:43:12,320 --> 00:43:15,115 A lot of people were already standing at the muster station. 701 00:43:15,199 --> 00:43:19,035 But, to us, there was no ranking, and then we said, 702 00:43:19,119 --> 00:43:22,955 "Perhaps we should get a life vest." 703 00:43:23,039 --> 00:43:26,716 There were also a lot of children on the ship, small Italian children, 704 00:43:26,800 --> 00:43:30,676 with their mums. And eventually we asked, where do we go? 705 00:43:30,760 --> 00:43:33,475 First they said go to the front. Then they said go to the back. 706 00:43:33,559 --> 00:43:36,995 There were no more announcements about what we should do, 707 00:43:37,079 --> 00:43:39,955 so we thought, OK, we must get outside to start with, 708 00:43:40,039 --> 00:43:41,880 to see where are we, anyway? 709 00:43:42,760 --> 00:43:44,110 Try to turn on the engines. 710 00:43:46,840 --> 00:43:49,159 Is there no way we can counter this drifting? 711 00:43:54,360 --> 00:43:56,676 I'd been on a lot of ships when I was in the Navy. 712 00:43:56,760 --> 00:43:59,876 So we immediately went upstairs to the fourth floor, 713 00:43:59,960 --> 00:44:01,475 where they had lifeboats. 714 00:44:01,559 --> 00:44:04,515 I started to prepare a lifeboat. 715 00:44:04,599 --> 00:44:07,435 I was on my own - nobody else was outside. 716 00:44:07,519 --> 00:44:10,796 There were so few crew members. 717 00:44:10,880 --> 00:44:14,595 I only saw one who came with me in the lifeboat 718 00:44:14,679 --> 00:44:16,000 to give me a hand. 719 00:44:19,880 --> 00:44:21,276 It was a mess. 720 00:44:21,360 --> 00:44:24,396 People screaming, stealing your life jacket off you, 721 00:44:24,480 --> 00:44:27,155 because there were not enough jackets. 722 00:44:27,239 --> 00:44:30,196 So they would say, "Go get them in your cabin. 723 00:44:30,280 --> 00:44:32,276 Keep calm." 724 00:44:32,360 --> 00:44:35,316 People screaming, children crying, 725 00:44:35,400 --> 00:44:38,836 water on the floor, people slipping. 726 00:44:38,920 --> 00:44:41,316 Keep calm, for god's sake. 727 00:44:41,400 --> 00:44:44,356 We were all arguing because we could see how serious it was, 728 00:44:44,440 --> 00:44:46,079 how the ship was tilting. 729 00:44:50,159 --> 00:44:51,756 My name is Sabatelli Nada 730 00:44:51,840 --> 00:44:54,756 and on the night of January 13th, 2012, 731 00:44:54,840 --> 00:44:56,480 I was on board Costa Concordia. 732 00:44:57,639 --> 00:44:59,475 My name is Grattagliano Valentina 733 00:44:59,559 --> 00:45:01,995 and I still have my card to get in the cabin. 734 00:45:02,079 --> 00:45:03,995 My name is Giuseppe Miccoli. 735 00:45:04,079 --> 00:45:07,475 I am one of the ones who brought lifeboats to shore. 736 00:45:07,559 --> 00:45:10,756 The ship is slightly tilted to the left. 737 00:45:10,840 --> 00:45:15,196 I have no clue... (CONTINUES INDISTINCTLY) 738 00:45:15,280 --> 00:45:20,075 We went to the side that was rising, 739 00:45:20,159 --> 00:45:24,276 and at that point I phoned the carabinieri, 740 00:45:24,360 --> 00:45:26,196 and they said I should phone the coast guard, 741 00:45:26,280 --> 00:45:30,356 and I said, "Wait... I'm asking for your help, can you call them?" 742 00:45:30,440 --> 00:45:33,035 He gave me their number, and I called the coast guard. 743 00:45:33,119 --> 00:45:35,396 They said, "They told us it's a blackout." 744 00:45:35,480 --> 00:45:38,515 So I told them, "Look, I've worked on military ships, 745 00:45:38,599 --> 00:45:41,035 where 'blackout' means there's no power, 746 00:45:41,119 --> 00:45:44,595 not that the ship is tilted seven to eight degrees." 747 00:45:44,679 --> 00:45:48,480 They go, "All right, just to be safe we've already sent over three boats." 748 00:45:53,119 --> 00:45:56,155 The deputy chief from Livorno 749 00:45:56,239 --> 00:46:01,196 was suspicious. He said, "Chief, they're not telling the truth." 750 00:46:01,280 --> 00:46:04,115 I called the bridge again. 751 00:46:04,199 --> 00:46:09,916 Only then does Costa Concordia say that it's not just a blackout, 752 00:46:10,000 --> 00:46:13,435 but they are taking water in. 753 00:46:13,519 --> 00:46:15,716 So it's not just a blackout, 754 00:46:15,800 --> 00:46:17,960 you also have a leak? 755 00:46:18,960 --> 00:46:22,316 Yes, we do. Yes, we have a leak. 756 00:46:22,400 --> 00:46:26,236 Do you want a tugboat or some other type of assistance? 757 00:46:26,320 --> 00:46:29,555 Is there anybody injured? 758 00:46:29,639 --> 00:46:32,916 We request one tugboat. 759 00:46:33,000 --> 00:46:36,239 All passengers are already wearing life jackets. 760 00:46:37,119 --> 00:46:41,280 My first reaction was a bit of fear. 761 00:46:42,400 --> 00:46:46,515 Americans say we spend all our lives preparing to deal with mass rescue 762 00:46:46,599 --> 00:46:50,676 operations, but also praying we never need to. 763 00:46:50,760 --> 00:46:53,155 Because in these situations 764 00:46:53,239 --> 00:46:56,515 there's always a price to pay. 765 00:46:56,599 --> 00:46:57,880 The price is human lives. 766 00:47:01,480 --> 00:47:05,475 The Guardia di Finanza motorboat was not far from the location 767 00:47:05,559 --> 00:47:07,209 so we redirected it to the scene. 768 00:47:08,679 --> 00:47:11,320 Captain, we're just about to approach you. 769 00:47:12,199 --> 00:47:15,115 As soon as they arrive and take a look at Concordia, 770 00:47:15,199 --> 00:47:20,595 they say the ship is starboard down, so the stern is on the seabed 771 00:47:20,679 --> 00:47:21,955 or a rock. 772 00:47:22,039 --> 00:47:24,920 They also told us they had their starboard anchor down, 773 00:47:27,679 --> 00:47:32,079 which meant that the ship was in a position to lower lifeboats. 774 00:47:32,920 --> 00:47:35,880 Why are they not lowering lifeboats? 775 00:47:38,400 --> 00:47:41,236 Affirmative. Water is rising to stern elevators and keeps rising. 776 00:47:41,320 --> 00:47:44,320 Water goes up to a metre. I'll get in through the fire doors. 777 00:47:45,000 --> 00:47:47,760 All right, Rob, things are getting bad. 778 00:47:50,559 --> 00:47:52,079 Not yet, not yet. 779 00:47:52,800 --> 00:47:57,995 It's about 22:30. He still hasn't given the distress signal, 780 00:47:58,079 --> 00:48:00,435 nor the general alarm on board. 781 00:48:00,519 --> 00:48:05,119 So obviously he hasn't ordered abandon ship. 782 00:48:08,960 --> 00:48:11,635 The crew stood in front of the entrance to the lifeboats 783 00:48:11,719 --> 00:48:14,676 and didn't let people in them. Quite the opposite. 784 00:48:14,760 --> 00:48:17,796 Then there was an announcement by an employee, 785 00:48:17,880 --> 00:48:22,396 "You should go to your cabins, 786 00:48:22,480 --> 00:48:25,916 and don't panic." 787 00:48:26,000 --> 00:48:27,555 On behalf of our Captain, 788 00:48:27,639 --> 00:48:31,515 we kindly ask you to go back to your cabin 789 00:48:31,599 --> 00:48:34,316 or, if you wish, you can go to the main hall. 790 00:48:34,400 --> 00:48:37,356 Everything is under control. 791 00:48:37,440 --> 00:48:38,599 OK? 792 00:48:40,760 --> 00:48:44,155 Captain, passengers are going to the boats. 793 00:48:44,239 --> 00:48:46,679 Should we sound the general alarm? 794 00:48:47,360 --> 00:48:48,676 Wait. 795 00:48:48,760 --> 00:48:54,035 Many of them said, "Sound the general alarm, sound the alarm." 796 00:48:54,119 --> 00:48:55,955 And he was like, "Wait, wait." 797 00:48:56,039 --> 00:49:00,995 To the last minute he tried to find a way that HE could get out of it. 798 00:49:01,079 --> 00:49:03,316 Knowing well that the ship was lost. 799 00:49:03,400 --> 00:49:07,155 - We have to abandon the ship! - Get out of there, go! 800 00:49:07,239 --> 00:49:09,475 Order to abandon the ship! 801 00:49:09,559 --> 00:49:12,009 All right, but give me a second to call Ferrarini. 802 00:49:25,199 --> 00:49:27,555 Roberto, everything is failing. 803 00:49:27,639 --> 00:49:29,480 I'm at 0.2 from the island. 804 00:49:30,400 --> 00:49:32,316 Ladies and gentlemen, your attention please. 805 00:49:32,400 --> 00:49:36,075 We ask you to stay calm, and gather 806 00:49:36,159 --> 00:49:39,276 at the meeting point at the muster station on Deck 4 807 00:49:39,360 --> 00:49:41,595 wearing your life jacket. 808 00:49:41,679 --> 00:49:44,316 Follow the staff's instructions. 809 00:49:44,400 --> 00:49:49,196 Please gather at the muster station, the meeting point on Deck 4. 810 00:49:49,280 --> 00:49:51,995 I just spoke to the steward who's doing the announcements. 811 00:49:52,079 --> 00:49:55,396 They are keeping everybody calm. We are right in front of the island. 812 00:49:55,480 --> 00:49:57,595 No pictures, no pictures. 813 00:49:57,679 --> 00:50:01,316 And when we got to Deck 4, it was rammed full, 814 00:50:01,400 --> 00:50:05,115 and inhuman scenes were already being played out. 815 00:50:05,199 --> 00:50:11,155 People were running wild, screaming, pushing. 816 00:50:11,239 --> 00:50:14,236 You know, it wasn't "women and children first". 817 00:50:14,320 --> 00:50:19,435 They were acting like that. I don't want to demonise anyone, 818 00:50:19,519 --> 00:50:21,356 because this was an exceptional situation, 819 00:50:21,440 --> 00:50:23,676 but it was shocking to see - 820 00:50:23,760 --> 00:50:25,876 there it was every man for himself. 821 00:50:25,960 --> 00:50:29,119 And the conditions on Deck 4 were already very bad. 822 00:50:30,280 --> 00:50:34,035 Costa Concordia, I am asking if you are in distress. 823 00:50:34,119 --> 00:50:36,960 - Are you in distress? - What shall I say, Captain? 824 00:50:38,280 --> 00:50:40,635 We are signalling distress at the moment. 825 00:50:40,719 --> 00:50:41,960 Tell them. 826 00:50:44,039 --> 00:50:48,196 We are now giving the distress signal. 827 00:50:48,280 --> 00:50:53,356 Finally they give the distress signal at my request. 828 00:50:53,440 --> 00:50:57,239 If we'd waited longer, the rescue teams would have been even later. 829 00:50:59,960 --> 00:51:04,559 He sailed his ship at 17 knots against the rocks. 830 00:51:05,719 --> 00:51:09,196 It's no laughing matter, there's no excuse, but 831 00:51:09,280 --> 00:51:11,316 the ship is still afloat. 832 00:51:11,400 --> 00:51:12,880 4,000 people on that ship. 833 00:51:14,880 --> 00:51:20,676 30, 40, 50 sea units outside are not enough. 834 00:51:20,760 --> 00:51:23,155 These people need to get off the ship, 835 00:51:23,239 --> 00:51:26,756 and their fate is in the hands of command. 836 00:51:26,840 --> 00:51:31,159 If command on board does not cooperate with outside rescuers 837 00:51:32,280 --> 00:51:33,475 it's not going to work. 838 00:51:33,559 --> 00:51:38,196 At first, one can imagine getting lost in the moment, but 839 00:51:38,280 --> 00:51:42,716 after more than an hour, and the ship... 840 00:51:42,800 --> 00:51:46,280 And you know the ship is about to sink, 841 00:51:47,000 --> 00:51:52,276 at what point do you lower the lifeboats 842 00:51:52,360 --> 00:51:54,199 and save all the passengers? 843 00:51:55,000 --> 00:51:57,075 He didn't do any of that. 844 00:51:57,159 --> 00:52:01,236 When clearer information was delivered, 845 00:52:01,320 --> 00:52:05,276 Schettino gave the general alarm immediately. 846 00:52:05,360 --> 00:52:08,595 He tried to get as close as he could first. 847 00:52:08,679 --> 00:52:10,995 Because, if he had given the order 848 00:52:11,079 --> 00:52:15,396 when the ship was still at a certain speed, 849 00:52:15,480 --> 00:52:19,955 the lifeboats would probably have tipped over. 850 00:52:20,039 --> 00:52:24,035 Hundreds of people would have died. 851 00:52:24,119 --> 00:52:28,276 The right thing to do would have been to conduct professional inquiries 852 00:52:28,360 --> 00:52:30,840 through proper simulation processes. 853 00:52:38,639 --> 00:52:40,356 My name is Mario Pellegrini. 854 00:52:40,440 --> 00:52:43,515 On January 13th, 2012, 855 00:52:43,599 --> 00:52:47,519 I was deputy mayor of Giglio Island. 856 00:52:50,880 --> 00:52:55,320 I was just back from a trip to the US, coincidentally on a cruise ship. 857 00:52:56,079 --> 00:52:58,435 I was just about to go to sleep, because 858 00:52:58,519 --> 00:53:02,716 I was too jetlagged the night before to go to sleep. 859 00:53:02,800 --> 00:53:07,555 I received a phone call from the Chief of the Giglio Island police, 860 00:53:07,639 --> 00:53:11,876 and he said there was a ship in distress just outside Giglio docks. 861 00:53:11,960 --> 00:53:16,559 So I got my car and drove to Giglio docks. 862 00:53:20,039 --> 00:53:24,916 Once I entered the road that leads to the east side of the island, 863 00:53:25,000 --> 00:53:28,880 I couldn't believe my eyes. 864 00:53:29,639 --> 00:53:33,475 This huge ship aground on our rocks, 865 00:53:33,559 --> 00:53:35,236 full of lights. 866 00:53:35,320 --> 00:53:38,396 I kept driving because I knew the way there by heart. 867 00:53:38,480 --> 00:53:41,075 Or maybe my car knew the road better than I did. 868 00:53:41,159 --> 00:53:44,515 But I couldn't keep my eyes off the ship. 869 00:53:44,599 --> 00:53:47,475 Adrenaline started to pump, 870 00:53:47,559 --> 00:53:51,599 and suddenly I wasn't sleepy anymore. 871 00:53:54,239 --> 00:53:58,595 I reached the main square and I left my car right in the middle. 872 00:53:58,679 --> 00:54:03,676 I met with the mayor, who had got there a few minutes before me. 873 00:54:03,760 --> 00:54:07,595 So together we started to take action. 874 00:54:07,679 --> 00:54:10,796 We phoned anybody who could help, 875 00:54:10,880 --> 00:54:11,876 we opened up schools, 876 00:54:11,960 --> 00:54:15,115 we started all the emergency procedures 877 00:54:15,199 --> 00:54:17,756 we could manage from the island. 878 00:54:17,840 --> 00:54:21,360 We still didn't understand what had happened. 879 00:54:23,679 --> 00:54:27,035 Ladies and gentlemen, your attention please. 880 00:54:27,119 --> 00:54:30,115 Please proceed to your meeting point at the muster station on Deck 4 881 00:54:30,199 --> 00:54:33,880 and follow the instructions of the staff, and stay calm. 882 00:54:35,440 --> 00:54:40,475 When we heard the signals to abandon ship, my partner, who is an expert, 883 00:54:40,559 --> 00:54:44,396 said, "I've had enough." He walked up to the guy 884 00:54:44,480 --> 00:54:47,475 who was keeping everybody behind a barrier, keeping everybody out, 885 00:54:47,559 --> 00:54:51,876 shook him and said, "Get out of the way, we're coming through. 886 00:54:51,960 --> 00:54:53,515 We can't stay here anymore." 887 00:54:53,599 --> 00:54:56,796 It had become a huge mess all over the deck. 888 00:54:56,880 --> 00:55:00,276 Seeing all those people running around like headless chickens, 889 00:55:00,360 --> 00:55:03,115 not knowing which one was supposed to be their lifeboat, 890 00:55:03,199 --> 00:55:06,115 jumping on the first one they could find, 891 00:55:06,199 --> 00:55:10,119 struggling, some slipping on the deck, which was slanted. 892 00:55:10,960 --> 00:55:13,236 So that was tragic in itself. 893 00:55:13,320 --> 00:55:18,079 And I tried to say that we were 200 metres away from Giglio. 894 00:55:20,039 --> 00:55:21,796 I was sure we were in the open sea - 895 00:55:21,880 --> 00:55:25,356 we hadn't seen the island at all. We hadn't had the chance 896 00:55:25,440 --> 00:55:27,756 to look in that direction. We always saw the open sea. 897 00:55:27,840 --> 00:55:30,760 Why didn't anyone think of calming the passengers down? 898 00:55:31,480 --> 00:55:34,035 So, if we lower the lifeboats, 899 00:55:34,119 --> 00:55:37,196 can I say over the radio that we're about to abandon the ship? 900 00:55:37,280 --> 00:55:40,035 Wait. We are evacuating passengers. 901 00:55:40,119 --> 00:55:43,559 Tell them, "We are evacuating passengers." 902 00:55:44,559 --> 00:55:48,000 We are evacuating passengers ourselves and getting them to land. 903 00:55:50,840 --> 00:55:54,840 He could not accept that he, the Captain of the ship, 904 00:55:55,599 --> 00:55:59,716 had to tell his passengers to abandon the ship. 905 00:55:59,800 --> 00:56:02,079 It was a dishonour to him. 906 00:56:03,159 --> 00:56:04,880 He is very full of himself. 907 00:56:05,599 --> 00:56:07,099 He would have never done that. 908 00:56:10,119 --> 00:56:13,955 When I came back from trying to get information that nobody gave me, 909 00:56:14,039 --> 00:56:16,939 I found her right beside the lifeboat. They were all ready. 910 00:56:17,400 --> 00:56:19,676 She was just standing there. I said, "What are you doing?" 911 00:56:19,760 --> 00:56:22,196 "I'm waiting." "What are you waiting for, get in!" 912 00:56:22,280 --> 00:56:25,559 We got in and there was only one seat left on the lifeboat. 913 00:56:26,800 --> 00:56:30,396 The lifeboat steward started to push it. 914 00:56:30,480 --> 00:56:33,635 Since the boat was tilted like this, and the lifeboats were here, 915 00:56:33,719 --> 00:56:36,119 they got stuck on the deck below. 916 00:56:38,840 --> 00:56:41,035 We swung it back and forth 917 00:56:41,119 --> 00:56:45,239 and it rocked for a bit, and then we started to descend. 918 00:56:48,960 --> 00:56:50,155 I'm so scared. 919 00:56:50,239 --> 00:56:53,360 Oh, my god. At that point I said, "We're all going to die." 920 00:56:58,159 --> 00:57:00,796 Plummeting from the third floor, 921 00:57:00,880 --> 00:57:03,316 with 100 people on the lifeboat 922 00:57:03,400 --> 00:57:05,356 it's like landing on cement - 923 00:57:05,440 --> 00:57:06,639 everybody dies. 924 00:57:10,440 --> 00:57:15,360 Thinking I was about to die, I prayed. 925 00:57:17,800 --> 00:57:20,756 Then in hindsight you feel a bit embarrassed, 926 00:57:20,840 --> 00:57:24,276 - thinking "Your last thought was..." - Who cares? Nobody knew you. 927 00:57:24,360 --> 00:57:27,555 "..only dedicated to God?" 928 00:57:27,639 --> 00:57:29,159 To be honest, yes. 929 00:57:31,119 --> 00:57:35,115 The Guardia di Finanza was shining a beam light 930 00:57:35,199 --> 00:57:37,796 to show us the gash on the ship 931 00:57:37,880 --> 00:57:39,639 that was sucking everything inside. 932 00:57:40,719 --> 00:57:42,236 My god... 933 00:57:42,320 --> 00:57:44,276 I had never seen anything like it. 934 00:57:44,360 --> 00:57:46,555 It was slashed, 935 00:57:46,639 --> 00:57:49,119 like a razor blade had sliced it open. 936 00:57:55,360 --> 00:57:59,075 It was always, we must go to the front, like other people had said. 937 00:57:59,159 --> 00:58:00,876 There were still boats there. 938 00:58:00,960 --> 00:58:04,639 And then it was, no, don't go there, there are no more boats there. 939 00:58:07,039 --> 00:58:10,155 I didn't even think of being scared. We simply functioned. 940 00:58:10,239 --> 00:58:12,989 I kept thinking, this isn't real, what's happening here. 941 00:58:18,599 --> 00:58:19,519 Help me! 942 00:58:20,519 --> 00:58:23,475 The basic staff tried hard 943 00:58:23,559 --> 00:58:26,595 to make the lifeboats seaworthy. 944 00:58:26,679 --> 00:58:30,676 First they got the anchor out. 945 00:58:30,760 --> 00:58:33,876 Anyway, it was the cook, the waiter, the cabin staff... 946 00:58:33,960 --> 00:58:39,595 Everyone possible was there, but no officers - well, I didn't see any. 947 00:58:39,679 --> 00:58:45,039 From our point of view, they let us all down. 948 00:58:45,960 --> 00:58:47,719 My career as a Captain is over. 949 00:58:48,920 --> 00:58:51,239 We hit shallow waters with the ship. 950 00:58:52,719 --> 00:58:55,475 We're following the correct procedures. 951 00:58:55,559 --> 00:58:58,920 I'm saving all the passengers, it's fine. 952 00:59:00,320 --> 00:59:03,239 Don't worry. Everything is under control. 953 00:59:05,039 --> 00:59:08,995 As apprentice deck officer, my job in case of emergency was to 954 00:59:09,079 --> 00:59:13,356 lead a "Tango-India" team to rescue the injured. 955 00:59:13,440 --> 00:59:18,475 So immediately after impact I left the deck to look for the injured. 956 00:59:18,559 --> 00:59:22,916 I was able to act on instinct thanks to adrenaline. 957 00:59:23,000 --> 00:59:26,396 Adrenaline kept me going until I got to land. 958 00:59:26,480 --> 00:59:29,356 Roberto, we are evacuating passengers to land. 959 00:59:29,440 --> 00:59:31,836 I managed to drift where I wanted to. 960 00:59:31,920 --> 00:59:35,236 I dropped two anchors right next to the docks. 961 00:59:35,320 --> 00:59:37,115 The stern is in shallow water. 962 00:59:37,199 --> 00:59:38,995 The ship is not going anywhere. 963 00:59:39,079 --> 00:59:40,679 It can't go anywhere. 964 00:59:41,360 --> 00:59:42,840 What do I tell the press? 965 00:59:44,079 --> 00:59:46,756 This is the Livorno Captain. Captain, we have a favour to ask. 966 00:59:46,840 --> 00:59:49,756 Can you tell us how many passengers are still waiting to be evacuated? 967 00:59:49,840 --> 00:59:52,955 I think we pretty much evacuated all of them. 968 00:59:53,039 --> 00:59:56,115 More or less, give us. The naval units need to know. 969 00:59:56,199 --> 00:59:58,635 They need to organise the dispatch of... 970 00:59:58,719 --> 01:00:01,555 - So they can transport... - Two or three hundred... 971 01:00:01,639 --> 01:00:04,595 Two or three hundred between staff and passengers. 972 01:00:04,679 --> 01:00:07,075 Approximately 4,000 have been evacuated. 973 01:00:07,159 --> 01:00:10,356 Is everybody leaving the ship or is someone staying? 974 01:00:10,440 --> 01:00:14,435 I'm staying because we're close to the coast. 975 01:00:14,519 --> 01:00:16,876 I think we are up against the seabed at this point. 976 01:00:16,960 --> 01:00:21,035 Because the water... 977 01:00:21,119 --> 01:00:24,396 The keeling should stop by now, thanks to the water, no? 978 01:00:24,480 --> 01:00:27,196 - I mean, it shouldn't get any wor- - So, is it just you staying... 979 01:00:27,280 --> 01:00:30,515 - ..or is anyone else staying? - I think it will be just me. 980 01:00:30,599 --> 01:00:33,159 Only you, that's fine, Captain. 981 01:00:35,760 --> 01:00:37,920 Take the documents, come with me to Deck 4. 982 01:00:45,079 --> 01:00:46,639 Are we abandoning the deck? 983 01:00:47,599 --> 01:00:49,035 I didn't say to abandon deck. 984 01:00:49,119 --> 01:00:50,435 Come with me. 985 01:00:50,519 --> 01:00:55,035 As Captain, Schettino should have stayed on the bridge. 986 01:00:55,119 --> 01:00:57,075 He wasn't supposed to wander around. 987 01:00:57,159 --> 01:00:59,995 His job was to stay on the bridge 988 01:01:00,079 --> 01:01:03,316 and handle all procedures from there 989 01:01:03,400 --> 01:01:06,280 until the end, and he had to be the last one to leave. 990 01:01:13,599 --> 01:01:18,955 We saw the lifeboats coming off this big ship. 991 01:01:19,039 --> 01:01:21,155 When the first one reached port, 992 01:01:21,239 --> 01:01:26,876 the mayor and I started to help passengers get off. 993 01:01:26,960 --> 01:01:31,475 We were asking for information, but nobody was telling us anything. 994 01:01:31,559 --> 01:01:34,876 I told him, "Boss, maybe I should get on board." 995 01:01:34,960 --> 01:01:38,035 He nodded and said, "Yes." 996 01:01:38,119 --> 01:01:42,196 On my way there I was looking at this ship, amazed. 997 01:01:42,280 --> 01:01:45,435 The closer we got, the bigger it was, the more it looked scary, 998 01:01:45,519 --> 01:01:48,396 because you saw it towering over you 999 01:01:48,480 --> 01:01:51,155 as if it was about to fall on top of you. 1000 01:01:51,239 --> 01:01:55,035 We stopped by the bow of the ship, 1001 01:01:55,119 --> 01:01:57,075 where there was a pilot ladder. 1002 01:01:57,159 --> 01:02:00,039 It was quite difficult to climb it. 1003 01:02:00,800 --> 01:02:04,396 Once on board, I went around looking for an officer. 1004 01:02:04,480 --> 01:02:09,595 I tried to reach the bridge. I walked around for about 20 minutes. 1005 01:02:09,679 --> 01:02:11,595 I didn't meet anybody. 1006 01:02:11,679 --> 01:02:14,155 When I got back down to the right side 1007 01:02:14,239 --> 01:02:16,676 there were people, including elderly people, 1008 01:02:16,760 --> 01:02:19,916 who needed help to board the lifeboats 1009 01:02:20,000 --> 01:02:21,796 that were under the deck. 1010 01:02:21,880 --> 01:02:25,955 All these people came from the other side of the ship. 1011 01:02:26,039 --> 01:02:28,396 So I told myself 1012 01:02:28,480 --> 01:02:32,719 I had to get to the other side to take others to the right side. 1013 01:02:35,360 --> 01:02:38,515 At one point they stopped lifeboats from descending 1014 01:02:38,599 --> 01:02:42,079 because otherwise they would have been against the sloping keel. 1015 01:02:42,960 --> 01:02:47,316 So everybody needed to get to the other side. 1016 01:02:47,400 --> 01:02:51,920 Because over there they would be closer to water. 1017 01:02:55,159 --> 01:02:57,716 Whoa! 1018 01:02:57,800 --> 01:03:01,555 When all the lifeboats were gone, the life buoys were thrown in, 1019 01:03:01,639 --> 01:03:03,676 that you have to inflate yourself. 1020 01:03:03,760 --> 01:03:05,115 And then there's a sort of mini hole 1021 01:03:05,199 --> 01:03:07,796 where you first get into the water, and then you have to crawl. 1022 01:03:07,880 --> 01:03:10,955 And then I looked at Sandra and said, please don't do this to me. 1023 01:03:11,039 --> 01:03:12,676 I could never do that. 1024 01:03:12,760 --> 01:03:16,475 Let's wait until we can walk into the water, not jump, 1025 01:03:16,559 --> 01:03:19,115 because we don't know what's underneath it. 1026 01:03:19,199 --> 01:03:22,515 And so we simply waited for a long time. 1027 01:03:22,599 --> 01:03:24,196 I basically pictured us in the water, 1028 01:03:24,280 --> 01:03:26,716 I have to say, honestly, and then a lifeboat came back. 1029 01:03:26,800 --> 01:03:29,756 And it veered really close to the ship, 1030 01:03:29,840 --> 01:03:32,800 and then we could get in there with dry feet. 1031 01:03:36,440 --> 01:03:38,920 Careful, careful, careful... 1032 01:03:42,760 --> 01:03:46,599 Guys, guys, please. 1033 01:03:50,920 --> 01:03:53,995 Maybe it was almost midnight or just past midnight... 1034 01:03:54,079 --> 01:03:58,595 This boat shows up and suddenly the inclination changed 1035 01:03:58,679 --> 01:04:00,196 quite rapidly. 1036 01:04:00,280 --> 01:04:04,800 So at that point we jumped, we jumped on the boat. 1037 01:04:06,039 --> 01:04:07,756 I jumped, Salvatore jumped, 1038 01:04:07,840 --> 01:04:10,995 and Captain Schettino jumped, too. 1039 01:04:11,079 --> 01:04:13,635 We got on top of the boat, on its roof, 1040 01:04:13,719 --> 01:04:16,236 and I noticed the Captain was there. 1041 01:04:16,320 --> 01:04:19,515 Deck 3 was underwater immediately after, so... 1042 01:04:19,599 --> 01:04:23,515 ..there was no way we could go back on board from that side. 1043 01:04:23,599 --> 01:04:26,276 Anybody who had stayed on that deck at that moment 1044 01:04:26,360 --> 01:04:28,320 would have ended up in the water. 1045 01:04:29,079 --> 01:04:31,515 And in the water, with all the undertow 1046 01:04:31,599 --> 01:04:33,955 and the whirlpools that could occur, 1047 01:04:34,039 --> 01:04:36,995 one was as likely to survive as to not survive. 1048 01:04:37,079 --> 01:04:41,920 At that point, survival instinct told me to jump on the lifeboat. 1049 01:04:50,880 --> 01:04:54,595 I can say I was very lucky, 1050 01:04:54,679 --> 01:04:58,756 because as soon as I stepped on Deck 4 1051 01:04:58,840 --> 01:05:00,836 on the left side, 1052 01:05:00,920 --> 01:05:03,836 the boat started to topple. 1053 01:05:03,920 --> 01:05:05,995 And it tilted for a third time. 1054 01:05:06,079 --> 01:05:09,196 And it was tragic, because this third tilt 1055 01:05:09,280 --> 01:05:14,039 meant that the deck was underwater on one side. 1056 01:05:16,679 --> 01:05:19,075 The sound of the water was awful. 1057 01:05:19,159 --> 01:05:21,159 It came with such strength... 1058 01:05:22,239 --> 01:05:23,676 ..it was unbelievable. 1059 01:05:23,760 --> 01:05:26,000 Fear had a grip on us all. 1060 01:05:29,440 --> 01:05:31,676 We were nearly at the other side, 1061 01:05:31,760 --> 01:05:34,435 and then the ship did a massive jolt again. 1062 01:05:34,519 --> 01:05:36,356 And then the water came towards us - 1063 01:05:36,440 --> 01:05:41,475 there came a gigantic flood - and panic broke out. 1064 01:05:41,559 --> 01:05:42,916 "Back, back, back!" 1065 01:05:43,000 --> 01:05:45,595 We had two old ladies by the hand. We pushed and pulled them, and... 1066 01:05:45,679 --> 01:05:49,079 ..It didn't work. I kept slipping, Marcel kept slipping. 1067 01:05:49,960 --> 01:05:53,196 In the end we got stuck by the lifts. 1068 01:05:53,280 --> 01:05:56,800 And in that moment, when the water was waist high, 1069 01:05:57,519 --> 01:05:59,876 the lift doors opened. 1070 01:05:59,960 --> 01:06:03,836 Really burst open, really tore apart. 1071 01:06:03,920 --> 01:06:08,280 There was a short, violent scream from one of the two ladies, 1072 01:06:11,000 --> 01:06:12,880 and then they were gone. 1073 01:06:15,800 --> 01:06:17,475 The women had no chance at all. 1074 01:06:17,559 --> 01:06:23,236 Everyone near us who had not held on was then washed away. 1075 01:06:23,320 --> 01:06:26,119 I didn't think any but us had survived. 1076 01:06:27,480 --> 01:06:29,995 I was standing with this one woman 1077 01:06:30,079 --> 01:06:34,916 who held me tight and said, "I don't want to die." 1078 01:06:35,000 --> 01:06:38,796 And I said, "You won't die - you have a life vest on, 1079 01:06:38,880 --> 01:06:40,635 your head is above the water. 1080 01:06:40,719 --> 01:06:42,840 You don't need to be scared." 1081 01:06:44,559 --> 01:06:49,760 Yes, but in the lift, or in the lift shaft... 1082 01:06:50,159 --> 01:06:52,320 That didn't work. 1083 01:06:56,360 --> 01:06:58,475 We no longer knew what was going to happen. 1084 01:06:58,559 --> 01:07:02,515 The other side was now unreachable, because it was too far away. 1085 01:07:02,599 --> 01:07:06,676 From our side the water was getting higher and higher... 1086 01:07:06,760 --> 01:07:11,756 And then, logically, panic rose up in us. 1087 01:07:11,840 --> 01:07:17,515 We were in the type of hopeless situation 1088 01:07:17,599 --> 01:07:21,039 that you know you're not getting out of. 1089 01:07:25,400 --> 01:07:29,196 At one point the ship stopped moving, 1090 01:07:29,280 --> 01:07:32,595 and by an incredible stroke of luck, 1091 01:07:32,679 --> 01:07:35,995 the full moon started to shine on us. 1092 01:07:36,079 --> 01:07:39,676 There must have been about 100 people on this bridge. 1093 01:07:39,760 --> 01:07:41,796 There was an unbelievable crowd. 1094 01:07:41,880 --> 01:07:44,595 I could see families, people had children. 1095 01:07:44,679 --> 01:07:46,276 Everybody wanted to get on. 1096 01:07:46,360 --> 01:07:48,515 I said, "You're behaving like animals. 1097 01:07:48,599 --> 01:07:50,515 Women and children should go first. 1098 01:07:50,599 --> 01:07:52,119 Don't act like beasts." 1099 01:07:52,880 --> 01:07:54,836 And I hear a voice behind me 1100 01:07:54,920 --> 01:07:57,595 that, on the other hand, was calming. 1101 01:07:57,679 --> 01:08:01,316 "Don't treat them like that, they're just scared, you see." 1102 01:08:01,400 --> 01:08:03,716 I turn and I see this man, 1103 01:08:03,800 --> 01:08:05,635 approximately 60 years of age, 1104 01:08:05,719 --> 01:08:07,079 a little overweight, 1105 01:08:07,880 --> 01:08:09,396 with a beard, 1106 01:08:09,480 --> 01:08:12,236 big eyes and big smile. 1107 01:08:12,320 --> 01:08:14,196 It was a moment of panic, 1108 01:08:14,280 --> 01:08:17,436 when panic strikes, there's no reaso- 1109 01:08:17,520 --> 01:08:19,916 They teach you this as well. 1110 01:08:20,000 --> 01:08:22,596 It was the same for the Captain, 1111 01:08:22,680 --> 01:08:27,115 he lost control. You never know how someone might react 1112 01:08:27,199 --> 01:08:31,680 when panic strikes, even if you are the trained Captain of a ship. 1113 01:08:32,399 --> 01:08:36,279 Even he fell into the trap of panic. 1114 01:08:50,359 --> 01:08:52,436 My name is Roberto Galli. 1115 01:08:52,520 --> 01:08:57,556 In 2012, I was chief of local police in Giglio Island. 1116 01:08:57,640 --> 01:09:01,436 I am the first to have found Francesco Schettino 1117 01:09:01,520 --> 01:09:04,000 on the night of the shipwreck. 1118 01:09:07,960 --> 01:09:12,556 We managed to reach the rocks in front of the Concordia ship. 1119 01:09:12,640 --> 01:09:16,035 The people there had all jumped into the sea. Some were injured. 1120 01:09:16,119 --> 01:09:18,716 There was even a disabled person. 1121 01:09:18,800 --> 01:09:23,075 They all gathered together to warm up a bit, 1122 01:09:23,159 --> 01:09:27,960 because, even if it was a lovely night, it was still January 13th. 1123 01:09:30,159 --> 01:09:34,035 I found five or six people on that path. 1124 01:09:34,119 --> 01:09:37,916 One of them introduced himself as one of the ship's officers, 1125 01:09:38,000 --> 01:09:43,159 and further away Captain Schettino was on the phone. 1126 01:09:46,520 --> 01:09:48,395 So I approached Captain Schettino, 1127 01:09:48,479 --> 01:09:52,716 I introduced myself and I said, "Look, Captain, 1128 01:09:52,800 --> 01:09:55,275 I can take you to the docks, 1129 01:09:55,359 --> 01:09:57,275 and from there I can take you back to the ship." 1130 01:09:57,359 --> 01:09:59,836 He didn't look wet to me. 1131 01:09:59,920 --> 01:10:02,075 So he hadn't fallen into the sea. 1132 01:10:02,159 --> 01:10:05,920 The other officers, on the other hand, were all wet. 1133 01:10:06,760 --> 01:10:10,756 The Captain said, "No, look, I need to stay here 1134 01:10:10,840 --> 01:10:14,235 because I need to co-ordinate the evacuation from the ship." 1135 01:10:14,319 --> 01:10:18,995 I was confused, and said, "You can't co-ordinate anything from here." 1136 01:10:19,079 --> 01:10:21,035 A couple of officers said, 1137 01:10:21,119 --> 01:10:25,075 "Captain, why don't you go to the docks and return..." 1138 01:10:25,159 --> 01:10:28,075 But he was determined to stay 1139 01:10:28,159 --> 01:10:30,640 and I couldn't make him change his mind. 1140 01:10:39,479 --> 01:10:40,955 Hello? 1141 01:10:41,039 --> 01:10:44,115 This is De Falco from the Livorno. Is this the Captain? 1142 01:10:44,199 --> 01:10:46,476 Yes, good evening, Captain De Falco. 1143 01:10:46,560 --> 01:10:47,916 Listen to me, Schettino. 1144 01:10:48,000 --> 01:10:49,516 There are people trapped on board. 1145 01:10:49,600 --> 01:10:53,355 You will take your boat under the bow on the starboard side. 1146 01:10:53,439 --> 01:10:58,516 I think that, at the time, Captain Schettino hadn't realised 1147 01:10:58,600 --> 01:11:01,916 what had actually happened. 1148 01:11:02,000 --> 01:11:04,636 He still hadn't processed 1149 01:11:04,720 --> 01:11:08,155 the massive damage, the massive tragedy 1150 01:11:08,239 --> 01:11:09,796 that was occurring. 1151 01:11:09,880 --> 01:11:12,075 I am here to co-ordinate the rescue. 1152 01:11:12,159 --> 01:11:13,836 What are you co-ordinating, there? 1153 01:11:13,920 --> 01:11:15,876 The fact that he was saying, 1154 01:11:15,960 --> 01:11:18,995 "I need to co-ordinate the rescue operations here," 1155 01:11:19,079 --> 01:11:22,195 when in that area, from there, 1156 01:11:22,279 --> 01:11:23,756 nothing could be done, 1157 01:11:23,840 --> 01:11:27,035 shows his state of mind. 1158 01:11:27,119 --> 01:11:31,035 In fact, that was when the famous phone call 1159 01:11:31,119 --> 01:11:33,596 took place, with Captain De Falco. 1160 01:11:33,680 --> 01:11:34,995 Fucking get on board! 1161 01:11:35,079 --> 01:11:39,115 - Captain, please. - No, now you will get on board. 1162 01:11:39,199 --> 01:11:41,756 - Get on board. - Fine, Captain. 1163 01:11:41,840 --> 01:11:43,760 - I'm going. - Go now. 1164 01:11:46,560 --> 01:11:52,195 Schettino said, "Look, I was keeping in touch from the rocks, 1165 01:11:52,279 --> 01:11:56,275 with port authorities 1166 01:11:56,359 --> 01:11:58,876 and the bodies responsible. 1167 01:11:58,960 --> 01:12:04,359 And I was co-ordinating all the rescue procedures, 1168 01:12:05,239 --> 01:12:08,756 suggesting what side they should approach the ship from, 1169 01:12:08,840 --> 01:12:10,636 where the survivors were located, and so on." 1170 01:12:10,720 --> 01:12:13,716 And then he mentioned, actually, 1171 01:12:13,800 --> 01:12:19,195 that he had seen a boat with a lantern, a light, 1172 01:12:19,279 --> 01:12:24,399 and he had signalled, asking if they could take him back to the ship. 1173 01:12:30,560 --> 01:12:32,315 My name is Massimo Bancalà. 1174 01:12:32,399 --> 01:12:37,195 On January 12th 2012, I was on board the motorship Aegilium. 1175 01:12:37,279 --> 01:12:41,119 We recovered 80 survivors from the lifeboats. 1176 01:12:41,800 --> 01:12:45,315 I was later sent on the rescue boat 1177 01:12:45,399 --> 01:12:48,516 to see if there were any survivors in the water 1178 01:12:48,600 --> 01:12:52,275 or to assist people struggling on the right side of the Concordia ship. 1179 01:12:52,359 --> 01:12:54,395 Once we got there, under the starboard side 1180 01:12:54,479 --> 01:13:00,075 we noticed two people trying to get our attention 1181 01:13:00,159 --> 01:13:03,159 with lights. We approached them, 1182 01:13:04,119 --> 01:13:06,800 and one of them was Captain Schettino. 1183 01:13:10,039 --> 01:13:12,476 He got on board the boat, 1184 01:13:12,560 --> 01:13:15,195 and, as they got closer to the ship, 1185 01:13:15,279 --> 01:13:18,680 unfortunately the boat started to take on water. 1186 01:13:19,399 --> 01:13:25,315 So they ordered the sailors to get back to the docks 1187 01:13:25,399 --> 01:13:28,000 and not to accompany Schettino. 1188 01:13:29,239 --> 01:13:30,916 It was bumpy. 1189 01:13:31,000 --> 01:13:35,155 Boats were going back and forth, creating more waves 1190 01:13:35,239 --> 01:13:37,556 and we took on water twice, 1191 01:13:37,640 --> 01:13:39,720 so we risked sinking. 1192 01:13:40,560 --> 01:13:43,075 I think he would never have been able to go back up, 1193 01:13:43,159 --> 01:13:46,275 because the ladder on the left side 1194 01:13:46,359 --> 01:13:48,959 was full of passengers in the process of getting off. 1195 01:13:49,680 --> 01:13:53,359 So it would have been tough to climb back up. 1196 01:13:54,319 --> 01:13:56,399 The Captain was very quiet. 1197 01:13:57,479 --> 01:14:01,756 He was quite upset because he knew what was going on. 1198 01:14:01,840 --> 01:14:05,760 I think he was frustrated because he couldn't get back on the ship. 1199 01:14:10,319 --> 01:14:12,716 Schettino didn't run away. 1200 01:14:12,800 --> 01:14:15,836 He was not "Captain Coward" who abandoned ship. 1201 01:14:15,920 --> 01:14:20,395 He was the last one to get off the ship, 1202 01:14:20,479 --> 01:14:25,075 and he had to get off. Had he not, he would definitely have died. 1203 01:14:25,159 --> 01:14:28,836 He also tried to get back on the ship, but he was not able to. 1204 01:14:28,920 --> 01:14:30,195 It was not possible. 1205 01:14:30,279 --> 01:14:35,079 Everybody says that, as prosecutors, we were very mean to him. 1206 01:14:35,880 --> 01:14:38,596 When actually we investigated everything 1207 01:14:38,680 --> 01:14:41,155 there was to find out, very thoroughly. 1208 01:14:41,239 --> 01:14:47,399 There was no way anybody but Schettino was to blame 1209 01:14:48,560 --> 01:14:50,119 for what happened. 1210 01:14:55,600 --> 01:14:58,516 We were the only hospitality facility open that night. 1211 01:14:58,600 --> 01:15:01,880 We already had two guests who had gone to sleep. 1212 01:15:03,800 --> 01:15:05,355 My name is Paolo Fanciulli. 1213 01:15:05,439 --> 01:15:07,596 I own the Hotel Bahamas. 1214 01:15:07,680 --> 01:15:11,115 That night we welcomed hundreds of survivors, 1215 01:15:11,199 --> 01:15:14,000 and the last of them was Captain Schettino. 1216 01:15:17,119 --> 01:15:22,235 When I saw the ship sinking, I ran to the hotel and turned the heating on, 1217 01:15:22,319 --> 01:15:24,275 turning on all the lights, getting all rooms prepped. 1218 01:15:24,359 --> 01:15:26,115 Then I saw a huge crowd coming, 1219 01:15:26,199 --> 01:15:31,035 all in orange, because they were still wearing their life jackets 1220 01:15:31,119 --> 01:15:33,079 and nobody wanted to take them off. 1221 01:15:35,239 --> 01:15:37,115 It wasn't very cold, 1222 01:15:37,199 --> 01:15:40,676 but we were all dressed lightly because we came from the ship 1223 01:15:40,760 --> 01:15:41,955 where it was warm. 1224 01:15:42,039 --> 01:15:44,079 This is no joke. 1225 01:15:44,760 --> 01:15:47,676 People everywhere, people everywhere. 1226 01:15:47,760 --> 01:15:50,479 A church full of people with life jackets on... 1227 01:15:52,319 --> 01:15:56,756 The church was full. Children in bathing suits, people without shoes. 1228 01:15:56,840 --> 01:16:00,239 After all, nobody carried anything on them. Nothing. 1229 01:16:04,600 --> 01:16:06,756 They started to enter the rooms, 1230 01:16:06,840 --> 01:16:08,836 at least 30 to 40 at a time, 1231 01:16:08,920 --> 01:16:10,476 packed like sardines. 1232 01:16:10,560 --> 01:16:13,676 I had no more space to offer them, 1233 01:16:13,760 --> 01:16:16,516 but they kept coming. 1234 01:16:16,600 --> 01:16:19,315 A hotel, a pharmacy... 1235 01:16:19,399 --> 01:16:21,955 People from Giglio Island were just... 1236 01:16:22,039 --> 01:16:26,000 Some gave out jackets, dresses. They were wonderful. 1237 01:16:30,199 --> 01:16:33,556 We gave them everything we had. We gave them drinks. 1238 01:16:33,640 --> 01:16:37,955 Anything we had, we were out of in only a few minutes. 1239 01:16:38,039 --> 01:16:40,636 We tried to give them blankets 1240 01:16:40,720 --> 01:16:41,995 but we didn't have enough. 1241 01:16:42,079 --> 01:16:44,796 They ripped off curtains to cover themselves. 1242 01:16:44,880 --> 01:16:47,680 They took whatever kind of cover 1243 01:16:48,439 --> 01:16:50,119 and they took it with them. 1244 01:16:52,159 --> 01:16:55,436 There weren't that many blankets. 1245 01:16:55,520 --> 01:16:58,796 Only a few. By the time we got there they were gone already. 1246 01:16:58,880 --> 01:17:02,676 In the end, you felt lucky, because you heard 1247 01:17:02,760 --> 01:17:05,075 that there were people who still had to get off, 1248 01:17:05,159 --> 01:17:10,075 some were saying that others had died. 1249 01:17:10,159 --> 01:17:15,000 In the end, you stop thinking about yourself, right? 1250 01:17:21,399 --> 01:17:24,115 He was on one side, I was on the other side. Then we could 1251 01:17:24,199 --> 01:17:28,439 look again, and then we said, "From now on, every man for himself." 1252 01:17:30,680 --> 01:17:35,596 This powerlessness that we felt, this fear of death that rose up, 1253 01:17:35,680 --> 01:17:38,035 overwhelmed us, 1254 01:17:38,119 --> 01:17:42,636 naturally, made us say, 1255 01:17:42,720 --> 01:17:44,876 "We won't pay attention to the others now, 1256 01:17:44,960 --> 01:17:47,079 because right now we're not getting out." 1257 01:17:48,199 --> 01:17:52,279 Every man for himself. And that is... totally brutal. 1258 01:17:55,119 --> 01:17:57,916 In the end the water poured in. 1259 01:17:58,000 --> 01:17:59,836 At first the water was knee-high, 1260 01:17:59,920 --> 01:18:02,195 then waist-high, and it got ever higher. 1261 01:18:02,279 --> 01:18:05,235 And there was perhaps 10-20cm air above me, 1262 01:18:05,319 --> 01:18:08,439 and I tried to stay in this air pocket. 1263 01:18:09,279 --> 01:18:11,155 And then I thought to myself, 1264 01:18:11,239 --> 01:18:14,680 "Hold your breath, and see where it takes you." 1265 01:18:16,239 --> 01:18:19,716 At some point I got hold of the handrail, 1266 01:18:19,800 --> 01:18:23,720 and then, like on a pull up bar, metre by metre... 1267 01:18:25,359 --> 01:18:27,516 ..I moved myself to the aisle. 1268 01:18:27,600 --> 01:18:32,516 And you're totally broken after 3-4 metres. 1269 01:18:32,600 --> 01:18:36,075 It was an infinitely long time, 1270 01:18:36,159 --> 01:18:39,676 till at some point 1271 01:18:39,760 --> 01:18:42,315 I was heading in the direction of the deck. 1272 01:18:42,399 --> 01:18:46,279 Then I dived and was flushed into the restaurant. 1273 01:18:47,600 --> 01:18:51,556 Then I could grab hold somewhere. 1274 01:18:51,640 --> 01:18:55,039 Then I climbed up, so at least I was in the dry. 1275 01:18:57,359 --> 01:19:01,235 Then I held on tight to the structure, and then, 1276 01:19:01,319 --> 01:19:03,760 step by step, climbed up. 1277 01:19:04,479 --> 01:19:08,476 And then I was lying on the outer hull. 1278 01:19:08,560 --> 01:19:11,195 And I have to totally honestly say, 1279 01:19:11,279 --> 01:19:15,756 with every sound I heard, 1280 01:19:15,840 --> 01:19:19,075 with every movement the ship made, 1281 01:19:19,159 --> 01:19:22,716 I always somehow felt fear 1282 01:19:22,800 --> 01:19:27,476 that the Costa was completely sinking. So being saved, 1283 01:19:27,560 --> 01:19:30,155 rescued or whatever, wasn't in the picture. 1284 01:19:30,239 --> 01:19:32,960 I called, again and again, "Help!" 1285 01:19:34,960 --> 01:19:40,195 At some point I heard a voice. "Hey, mister, come here. Here is an exit." 1286 01:19:40,279 --> 01:19:43,756 And then I saw two people, and I swam in that direction. 1287 01:19:43,840 --> 01:19:46,796 With the last of my strength, I tried to get out of the water, 1288 01:19:46,880 --> 01:19:49,516 then we crawled along a shaft. 1289 01:19:49,600 --> 01:19:52,756 Yeah, and then we could look, look upwards, 1290 01:19:52,840 --> 01:19:54,756 and we saw the sky. 1291 01:19:54,840 --> 01:19:58,239 But you couldn't climb higher there, because it was stainless steel. 1292 01:19:59,000 --> 01:20:02,436 And then suddenly someone looked through the hole. 1293 01:20:02,520 --> 01:20:04,796 We saw people screaming for help 1294 01:20:04,880 --> 01:20:08,636 from the depths. I could hear water coming. 1295 01:20:08,720 --> 01:20:11,355 I immediately looked for a rope, 1296 01:20:11,439 --> 01:20:16,676 and slowly but surely we pulled nine people from that tunnel. 1297 01:20:16,760 --> 01:20:19,115 It was incredibly tiring. 1298 01:20:19,199 --> 01:20:21,836 I helped the last young man out. 1299 01:20:21,920 --> 01:20:28,840 He said he had seen the bodies of a child and an adult in the restaurant. 1300 01:20:29,279 --> 01:20:32,275 And then we all 1301 01:20:32,359 --> 01:20:36,195 started to talk about the tragedy, 1302 01:20:36,279 --> 01:20:38,760 saying, "Who knows how many of them there were?" 1303 01:20:43,199 --> 01:20:47,355 In the end, I was crawling along the outer hull 1304 01:20:47,439 --> 01:20:49,839 and then I saw that there was a stepladder there. 1305 01:20:54,079 --> 01:20:57,796 And then we climbed down the stepladder one at a time 1306 01:20:57,880 --> 01:21:03,235 and onto this small boat. I saw the coastguard, 1307 01:21:03,319 --> 01:21:06,476 that there were lights over there, there was an island over there. 1308 01:21:06,560 --> 01:21:09,955 And I couldn't believe my eyes, 1309 01:21:10,039 --> 01:21:12,479 because nobody had told us about that. 1310 01:21:14,319 --> 01:21:18,395 We helped hundreds of people off the ship, 1311 01:21:18,479 --> 01:21:21,756 down the ladder, while the coast guard 1312 01:21:21,840 --> 01:21:24,636 recovered people from the sea. 1313 01:21:24,720 --> 01:21:27,355 Getting all those people to climb down 1314 01:21:27,439 --> 01:21:30,556 that night was very hard. 1315 01:21:30,640 --> 01:21:34,159 Firstly, because it was slippery, because it was wet. 1316 01:21:34,840 --> 01:21:38,516 Secondly, because only one at a time could climb down, slowly, 1317 01:21:38,600 --> 01:21:42,395 because if someone slipped, 1318 01:21:42,479 --> 01:21:45,556 it would have been 40 to 50 metres of free fall. 1319 01:21:45,640 --> 01:21:47,636 So, helping people down, 1320 01:21:47,720 --> 01:21:49,195 keeping them calm, 1321 01:21:49,279 --> 01:21:50,600 Um... 1322 01:21:51,560 --> 01:21:55,479 After the scare they got, it wasn't easy. 1323 01:22:15,520 --> 01:22:18,075 I got to the island at about 16:30. 1324 01:22:18,159 --> 01:22:21,916 The first thing I saw was a huge sea of life vests. 1325 01:22:22,000 --> 01:22:24,840 All the life vests were in a heap. 1326 01:22:26,600 --> 01:22:30,995 And naturally my biggest concern was, did Matthew make it? 1327 01:22:31,079 --> 01:22:35,716 There was an unspoken fear visible in every face, 1328 01:22:35,800 --> 01:22:38,836 that something had happened, that someone hadn't made it. 1329 01:22:38,920 --> 01:22:41,916 Naturally, I also felt that, and so I kept looking. 1330 01:22:42,000 --> 01:22:43,756 Can I see him anywhere? 1331 01:22:43,840 --> 01:22:46,436 Then I saw him standing on the footbridge. 1332 01:22:46,520 --> 01:22:51,235 I was so happy. I was weak at the knees. 1333 01:22:51,319 --> 01:22:54,916 I really broke down, 1334 01:22:55,000 --> 01:22:59,235 and then waited, sitting down, until we docked. 1335 01:22:59,319 --> 01:23:03,596 Then I got down from the coastguard's boat. 1336 01:23:03,680 --> 01:23:09,600 I don't think I've ever wept so much in my life. 1337 01:23:11,600 --> 01:23:14,155 Yes, it affected me a lot. 1338 01:23:14,239 --> 01:23:18,079 Then, afterwards, when you think about everything that happened, 1339 01:23:19,439 --> 01:23:22,079 and the worse things that could have happened... 1340 01:23:24,960 --> 01:23:28,995 Yes... In any case, I was very happy that both of us 1341 01:23:29,079 --> 01:23:33,399 got off so lightly - that we were so lucky. 1342 01:23:35,520 --> 01:23:37,560 Others weren't as lucky. 1343 01:23:51,039 --> 01:23:55,159 Between 8:00 and 9:00, everybody left. 1344 01:23:55,920 --> 01:24:00,395 After they all left, Captain Schettino arrived 1345 01:24:00,479 --> 01:24:05,636 and asked me if I could get a coffee with plenty of sugar for him. 1346 01:24:05,720 --> 01:24:08,075 I could tell he was very upset. 1347 01:24:08,159 --> 01:24:11,155 His face looked very tired, 1348 01:24:11,239 --> 01:24:13,195 very disheartened. 1349 01:24:13,279 --> 01:24:16,516 I was surprised, though, because 1350 01:24:16,600 --> 01:24:20,560 you could see the ship from a window, here on our terrace, 1351 01:24:21,279 --> 01:24:25,596 and he said, "That rock had no markers." 1352 01:24:25,680 --> 01:24:29,596 It almost seemed like he was trying to absolve himself. 1353 01:24:29,680 --> 01:24:33,195 It gave me a bad feeling, because I realised he was 1354 01:24:33,279 --> 01:24:39,115 someone on the brink of a nervous breakdown. 1355 01:24:39,199 --> 01:24:44,275 But at the same time he had that swaggering vibe about him, 1356 01:24:44,359 --> 01:24:49,596 telling me that the rock was unmarked. 1357 01:24:49,680 --> 01:24:52,439 As if the rock was to blame. 1358 01:24:58,680 --> 01:25:03,195 At a first glance Schettino struck me as someone 1359 01:25:03,279 --> 01:25:05,680 very arrogant, very... 1360 01:25:06,960 --> 01:25:08,680 Quite full of himself, I must say. 1361 01:25:10,479 --> 01:25:13,995 Sometimes I almost felt sorry for him, but... 1362 01:25:14,079 --> 01:25:17,556 I mean, his culpability was so blatant 1363 01:25:17,640 --> 01:25:21,676 that I don't understand how he thought he could hide behind 1364 01:25:21,760 --> 01:25:24,355 other possible scenarios 1365 01:25:24,439 --> 01:25:28,395 that he claimed were possible. 1366 01:25:28,479 --> 01:25:34,235 Schettino tried any way he could to get out of this mess. 1367 01:25:34,319 --> 01:25:35,916 I believe Francesco Schettino 1368 01:25:36,000 --> 01:25:41,556 was a victim of a ruthless media campaign 1369 01:25:41,640 --> 01:25:44,596 that immediately showed him to the world 1370 01:25:44,680 --> 01:25:48,556 as a cowardly and incompetent Captain 1371 01:25:48,640 --> 01:25:51,876 who, after making his ship sink, 1372 01:25:51,960 --> 01:25:55,395 abandoned his crew and passengers 1373 01:25:55,479 --> 01:26:00,199 without fulfilling the role that he was bound to carry out by law. 1374 01:26:01,359 --> 01:26:04,716 The judges were good, however. 1375 01:26:04,800 --> 01:26:07,836 In my opinion, they had been influenced by 1376 01:26:07,920 --> 01:26:11,155 what has been, from day one, 1377 01:26:11,239 --> 01:26:14,995 the image of a scapegoat 1378 01:26:15,079 --> 01:26:18,600 painted by the press all over the world. 1379 01:26:19,479 --> 01:26:21,916 ..sentence him 1380 01:26:22,000 --> 01:26:27,516 to the overall sentence of 16 years of detention, 1381 01:26:27,600 --> 01:26:30,359 in addition to the costs of proceedings. 1382 01:26:35,479 --> 01:26:38,716 I remember perfectly that, back then, 1383 01:26:38,800 --> 01:26:41,680 we sent 12, 13 people to trial. 1384 01:26:42,520 --> 01:26:45,516 All of them, except for Schettino, 1385 01:26:45,600 --> 01:26:48,596 settled or opted for abbreviated proceedings. 1386 01:26:48,680 --> 01:26:51,436 Had he gone for abbreviated proceedings, 1387 01:26:51,520 --> 01:26:54,275 he would have cut a third off his sentence. 1388 01:26:54,359 --> 01:26:58,836 I cannot understand why he would go through a trial. 1389 01:26:58,920 --> 01:27:03,115 Maybe he thought, somehow, in the end, he would be acquitted. 1390 01:27:03,199 --> 01:27:07,239 He never admitted to any wrongdoing. 1391 01:27:08,119 --> 01:27:12,159 Right up until the end he even maintained he never abandoned ship. 1392 01:27:13,560 --> 01:27:15,596 We turned to the European court, 1393 01:27:15,680 --> 01:27:19,436 protesting the influence that, 1394 01:27:19,520 --> 01:27:21,876 through every stage of this situation, 1395 01:27:21,960 --> 01:27:24,920 the media had. 1396 01:27:25,800 --> 01:27:30,195 We asked the European court to look into it, 1397 01:27:30,279 --> 01:27:34,596 to investigate if, as we fear, 1398 01:27:34,680 --> 01:27:39,995 the power of suggestion caused by this media campaign 1399 01:27:40,079 --> 01:27:43,556 was the leitmotif on which 1400 01:27:43,640 --> 01:27:46,960 everybody based their view of Schettino's trial. 1401 01:28:00,279 --> 01:28:04,955 It's true that survivors end up carrying something with them. 1402 01:28:05,039 --> 01:28:06,876 You carry it with you. 1403 01:28:06,960 --> 01:28:11,760 To this day, we say, "It's been ten years. What more can we do?" 1404 01:28:12,880 --> 01:28:15,520 Because you could have died that day, right? 1405 01:28:17,399 --> 01:28:19,756 I keep going, I've kept going through the years. 1406 01:28:19,840 --> 01:28:22,395 Sailing, and making use of this legacy, 1407 01:28:22,479 --> 01:28:24,716 to improve myself, 1408 01:28:24,800 --> 01:28:26,636 to understand people. 1409 01:28:26,720 --> 01:28:30,079 The worst experience of my life helped me to grow. 1410 01:28:32,119 --> 01:28:36,315 When I hear helicopter blades, I often think about it... 1411 01:28:36,399 --> 01:28:40,836 And dishes rattling - that's me. That's definitely stuck with me. 1412 01:28:40,920 --> 01:28:43,516 I'm not startled anymore, but when I hear it, 1413 01:28:43,600 --> 01:28:46,876 I connect it with this disaster. 1414 01:28:46,960 --> 01:28:50,235 For me, the first year and a half were really hardcore, 1415 01:28:50,319 --> 01:28:53,556 because I also had a compromised immune system. 1416 01:28:53,640 --> 01:28:55,955 So I took everything I could with me, 1417 01:28:56,039 --> 01:28:59,556 and was also, psychologically, really very, very battered. 1418 01:28:59,640 --> 01:29:03,439 But now ten years have passed, and I've put it in perspective. 1419 01:29:11,720 --> 01:29:13,516 Especially the two women 1420 01:29:13,600 --> 01:29:17,796 who put their trust in us and didn't make it. 1421 01:29:17,880 --> 01:29:20,995 That is an absolutely terrible, terrible feeling that one has. 1422 01:29:21,079 --> 01:29:26,436 We really did do our best. We were with them for almost two hours 1423 01:29:26,520 --> 01:29:32,195 on board, while we went, step by step, through the ship. 1424 01:29:32,279 --> 01:29:35,315 We cheered them up, entertained them. 1425 01:29:35,399 --> 01:29:39,516 I think, too, we couldn't do anything else, 1426 01:29:39,600 --> 01:29:42,476 but, nevertheless, you have the feeling 1427 01:29:42,560 --> 01:29:45,359 that you've failed, and that you couldn't do it. 1428 01:29:53,399 --> 01:29:56,876 Sometimes terrible tragedies happen, 1429 01:29:56,960 --> 01:29:58,560 and in this case... 1430 01:29:59,680 --> 01:30:01,640 ..uh, it was terrible. 1431 01:30:02,319 --> 01:30:06,840 But there's always something spiritual to help you get through. 1432 01:30:08,239 --> 01:30:11,359 All these unlucky people, me included. 1433 01:30:12,039 --> 01:30:14,556 Had the wind been different, 1434 01:30:14,640 --> 01:30:17,640 the ship could have ended up a long way from the island 1435 01:30:18,479 --> 01:30:21,195 and it would have completely sunk. 1436 01:30:21,279 --> 01:30:24,836 Had that happened, we would have counted survivors, 1437 01:30:24,920 --> 01:30:26,479 not victims. 1438 01:30:36,479 --> 01:30:40,155 Costa Cruises declined to give an interview for this documentary. 1439 01:30:40,239 --> 01:30:45,155 In a written statement, the company expressed sympathy with the victims. 1440 01:30:45,239 --> 01:30:49,916 One doesn't want to comment on the Italian legal processes in this case. 1441 01:30:50,000 --> 01:30:52,836 After the disaster, the International Association of Cruise Lines 1442 01:30:52,920 --> 01:30:55,355 worked out a series of security procedures 1443 01:30:55,439 --> 01:30:59,436 that go beyond the international requirements. 1444 01:30:59,520 --> 01:31:03,556 The procedures on board are also said to have been revised. 1445 01:31:03,640 --> 01:31:07,040 This includes the right for all officers to have a say in manoeuvres.