1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,750 --> 00:00:57,750 A VILÁG LEGJOBBJA 4 00:01:14,750 --> 00:01:17,083 Prem! 5 00:01:28,625 --> 00:01:31,000 MATEK OLIMPIA 6 00:01:31,083 --> 00:01:33,583 Prem! 7 00:01:40,833 --> 00:01:44,291 Prem! 8 00:01:46,541 --> 00:01:50,000 Üdv mindenkinek a Matek olimpia New Jersey-i állami döntőjén! 9 00:01:50,083 --> 00:01:51,458 Láttam már tehetségeket, 10 00:01:51,541 --> 00:01:54,000 de ehhez a fiatalemberhez foghatót még soha. 11 00:01:54,083 --> 00:01:55,333 Rendkívüli! 12 00:01:55,416 --> 00:01:57,750 Prem Patel Jersey-ből uralja a versenyt 13 00:01:57,833 --> 00:02:00,333 - az első egyenlet felírása óta. - Abszolút! 14 00:02:00,416 --> 00:02:04,666 Tizenkét éves, 34 kiló, 155 centi magas, a kölyöknek a vérében van a matek. 15 00:02:04,750 --> 00:02:09,791 A kérdés, ami mindenkit foglalkoztat, ez: „Vajon az utolsó fordulót is megnyeri?” 16 00:02:09,875 --> 00:02:12,250 Gyerünk, Prem! Megcsinálod, kicsim! 17 00:02:12,333 --> 00:02:13,916 Hajrá! 18 00:02:14,000 --> 00:02:17,041 - Mutasd meg neki, kisöreg! - Zárójelben számol, 19 00:02:17,125 --> 00:02:19,333 ami az egyik létező legnehezebb művelet. 20 00:02:19,416 --> 00:02:21,291 A számok némelyikét nem is ismerem. 21 00:02:21,375 --> 00:02:24,583 A logaritmusról máig azt hiszem, hogy zenei kifejezés. 22 00:02:25,500 --> 00:02:26,416 Az én fiam! 23 00:02:26,500 --> 00:02:28,583 - Szuper! - Én szültem. 24 00:02:28,666 --> 00:02:29,666 Elképesztő! 25 00:02:29,750 --> 00:02:31,583 - Itt a nagy pillanat. Hű! - Aha. 26 00:02:31,666 --> 00:02:33,791 Várjunk csak! Álljunk meg egy szóra! 27 00:02:33,875 --> 00:02:35,125 Váratlan fordulat. 28 00:02:35,208 --> 00:02:38,583 Másodpercekkel a vége előtt Prem visszasétál a padjához. 29 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 Prem! Mit csinálsz? Mars vissza a táblához! 30 00:02:41,166 --> 00:02:43,791 Ő a kedvenc tanára, Mr. Oh. Nem lep meg. 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,291 Aztán ott van Jerome, Prem legjobb barátja. 32 00:02:47,000 --> 00:02:50,166 És talán emlékeznek, hogy Claire, Prem csapattársa 33 00:02:50,250 --> 00:02:52,750 volt a tényleges esélyes a döntőbe jutásra. 34 00:02:53,500 --> 00:02:56,250 - És most megdézsmálja az ebédjét. - Igen, nézd! 35 00:02:56,333 --> 00:02:58,541 Nyakalja a kakaót, mintha víz lenne. 36 00:02:58,625 --> 00:03:00,708 Laktózérzékenységnek nyoma sincs. 37 00:03:02,583 --> 00:03:03,791 A győzelem íze. 38 00:03:08,208 --> 00:03:10,125 Nahát! Micsoda magamutogatás! 39 00:03:10,208 --> 00:03:12,125 Lassan lepereg a visszaszámláló. 40 00:03:12,208 --> 00:03:13,833 És még meglehet, igen. 41 00:03:13,916 --> 00:03:16,458 - Igen. - Lássuk a medvét! A mindenit! 42 00:03:16,958 --> 00:03:18,958 Az utolsó pillanatban megcsinálja! 43 00:03:19,041 --> 00:03:20,375 Hisznek a csodákban? 44 00:03:20,458 --> 00:03:22,708 Megnyertük! 45 00:03:22,791 --> 00:03:24,375 MATEK OLIMPIA NEW JERSEY-I DÖNTŐ 46 00:03:24,458 --> 00:03:26,958 Megnyertük! Ő az én kicsikém! 47 00:03:35,041 --> 00:03:36,750 Imádlak, Prem! 48 00:03:37,625 --> 00:03:38,666 Prem! 49 00:03:38,750 --> 00:03:42,416 Prem, megnyerted a matelimpiát a történelem legjobb eredményével. 50 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Mi a titkod? 51 00:03:43,583 --> 00:03:47,291 A kemény munka. Ahogy apa mondta: „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 52 00:03:49,166 --> 00:03:52,083 Milyen igaz. És most várjuk a közönség kérdéseit. 53 00:03:52,166 --> 00:03:53,500 Na mizu, srácok? 54 00:03:53,583 --> 00:03:55,166 Itt a cimbitek, Brooklyn. 55 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 Várjunk! Kérdésekről nem volt szó. 56 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 Nos, ez inkább amolyan kommentár. 57 00:03:59,458 --> 00:04:03,166 Ne feledd, Prem, a matek lúzereknek való! 58 00:04:03,916 --> 00:04:05,500 Tényleg! Igaza van. 59 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 - A matek béna. - Nem, figyu! 60 00:04:07,166 --> 00:04:08,625 - Mit keresek itt? - Na pá! 61 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 - Húzzunk a rákba! - Én vezetek. 62 00:04:10,500 --> 00:04:13,000 - Anyósülés stipi-stopi. - Gyertek vissza! 63 00:04:13,083 --> 00:04:15,791 A matek menő! Eskü! 64 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 EGYÜTTHATÓ TÁBOR 65 00:04:41,291 --> 00:04:43,208 MATEKZSENIK - Srinivasa Ramanujan 66 00:04:45,625 --> 00:04:47,500 „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 67 00:05:03,041 --> 00:05:04,958 Boldog első napot hetedikben! 68 00:05:05,041 --> 00:05:06,958 - Megint matekról álmodtál? - Aha. 69 00:05:07,041 --> 00:05:08,416 - És nyertél? - Aha. 70 00:05:08,500 --> 00:05:09,791 Helyes. 71 00:05:29,791 --> 00:05:31,625 Üdv újra! 72 00:05:31,708 --> 00:05:35,375 Ma azt fogjuk megvizsgálni, hogy egy szeretett személy elvesztése 73 00:05:35,458 --> 00:05:38,625 hogyan gátolja meg, hogy kihozzuk magunkból a legjobbat. 74 00:05:39,125 --> 00:05:40,916 Lassíts! 75 00:05:41,416 --> 00:05:45,000 Keress egy csendes helyet, ahol elmerenghetsz a veszteségeden! 76 00:05:46,083 --> 00:05:52,291 Egy hernyó, ami elveszíti a lábát, pillangóvá válva visszanövesztheti azt. 77 00:05:52,375 --> 00:05:53,833 Jerome Kívánj szerencsét! 78 00:05:53,916 --> 00:05:56,291 De előbb az egész teste lebomlik. 79 00:05:56,375 --> 00:05:58,291 Lebomlik, hogy újjászülethessen. 80 00:05:59,083 --> 00:06:00,375 Mondd velem! 81 00:06:01,166 --> 00:06:02,166 Kihagyom. 82 00:06:04,666 --> 00:06:06,416 Kész a rántottád tojásfehérjéből. 83 00:06:06,958 --> 00:06:09,708 Nem kaphatnék inkább töltött kekszet reggelire? 84 00:06:09,791 --> 00:06:13,625 Nem térnél vissza a valóságba? Az agyadnak tápanyagra van szüksége. 85 00:06:15,041 --> 00:06:21,458 Hagyd magad mögött a bánatot, és várd nyitott szívvel a holnapot! 86 00:06:22,250 --> 00:06:24,375 Most hadd mutassam be szponzorunkat! 87 00:06:25,041 --> 00:06:27,250 Van zabod? Zabtej. 88 00:06:27,750 --> 00:06:33,625 Használd a „Jógi” kuponkódot, és 10%-os instant kedvezményben részesülsz! 89 00:06:39,125 --> 00:06:40,833 - 324? - Tizennyolc. 90 00:06:40,916 --> 00:06:42,583 - 676? - Huszonhat. 91 00:06:42,666 --> 00:06:43,916 - 121? - Tizenegy. 92 00:06:44,000 --> 00:06:45,291 - Mínusz kilenc? - Beugratós. 93 00:06:45,375 --> 00:06:47,500 Egy negatív szám gyöke nem szám. 94 00:06:47,583 --> 00:06:48,666 Nem valódi szám. 95 00:06:48,750 --> 00:06:51,041 Úgy hívják, hogy képzeletbeli szám. 96 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 - Kizárt! - Mondom! 97 00:06:52,708 --> 00:06:55,125 Szerinted hogy lettünk országos bajnokok? 98 00:06:55,208 --> 00:06:58,291 Akkorát buliztunk, hogy tönkrevágtuk a Motel 6 jakuzziját. 99 00:06:58,375 --> 00:07:01,375 - Vagány! - Ja, az izgalomtól mindent összehánytam. 100 00:07:04,333 --> 00:07:06,666 Hű, a kissrácot anyuci kíséri a buszhoz. 101 00:07:07,916 --> 00:07:09,500 Mit bámul az a lány? 102 00:07:10,125 --> 00:07:11,458 Hagyd csak, anya! 103 00:07:11,541 --> 00:07:15,041 Nem. Fel kell világosítani, hogy „illetlenség bámulni”. 104 00:07:15,125 --> 00:07:17,083 - Kiderítem, kik a szülei. - Anya! 105 00:07:17,166 --> 00:07:19,791 Az utolsó betegem, aki töltött kekszet evett, 106 00:07:19,875 --> 00:07:22,041 - fogatlan lett. - Hagyd abba, kérlek! 107 00:07:22,125 --> 00:07:24,875 - Ez az első napom. Anya! - Gumimacinak csúfolták. 108 00:07:24,958 --> 00:07:27,958 - Neki nem jön a fogtündér, édes. - Ez az első napom. 109 00:07:29,833 --> 00:07:33,166 Szóval, a gimis matek után a busz visszahoz az általánosba 110 00:07:33,250 --> 00:07:35,625 - a többi órádra. - Tudom, megbeszéltük. 111 00:07:35,708 --> 00:07:37,750 A szabadidős központba jövök érted. 112 00:07:37,833 --> 00:07:39,708 - Úgy öt körül. - Ahogy tavaly. 113 00:07:39,791 --> 00:07:41,875 Nincs csoki, és ne ülj idegenek autójába! 114 00:07:41,958 --> 00:07:44,416 - Ha valami történne… - Semmi sem fog, anya. 115 00:07:44,500 --> 00:07:47,083 Boldogulok, komolyan. 116 00:07:48,291 --> 00:07:49,458 Boldogulsz. 117 00:07:54,083 --> 00:07:56,500 - Zach, hosszú passz! - Ide! 118 00:07:56,583 --> 00:07:58,416 - Ezt szagold meg! - Hé, ide! 119 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Még az idén! 120 00:08:18,166 --> 00:08:21,416 DELTA GIMNÁZIUM 121 00:08:37,708 --> 00:08:42,166 Üdvözöllek benneteket, nebulók, a 11.-es matematikaórán! 122 00:08:43,333 --> 00:08:45,416 Mártózzunk meg a számok tengerében! 123 00:08:45,500 --> 00:08:47,458 ÜDV MS. SAGE 11.-ES MATEKÓRÁJÁN!! 124 00:08:50,708 --> 00:08:51,958 Ez az! 125 00:08:52,041 --> 00:08:53,208 Van kérdés? 126 00:08:53,291 --> 00:08:54,833 Nincs? Nincs kérdés. 127 00:08:54,916 --> 00:08:57,041 Jól van. Olyan izgatott vagyok! 128 00:08:57,125 --> 00:09:00,750 Idén pár 12 éves diák is csatlakozik a gimis osztályunkhoz. 129 00:09:00,833 --> 00:09:03,583 Egy fiú, Prim Patel. Jól ejtettem? 130 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Nem. Prem, mint a prém. 131 00:09:05,666 --> 00:09:06,500 - Prim. - Prem. 132 00:09:06,583 --> 00:09:07,458 - Preem. - Prem. 133 00:09:07,541 --> 00:09:08,750 - Praheem. - Prem. 134 00:09:08,833 --> 00:09:10,166 - Prahahaha. - Tökély. 135 00:09:10,250 --> 00:09:13,375 Okézsoké. És egy lány, Claire Beauséjour. 136 00:09:13,458 --> 00:09:17,583 Egyedül nektek kettőtöknek sikerült átmennetek a felvételi vizsgán. 137 00:09:17,666 --> 00:09:19,208 Dinamikus páros lehettek. 138 00:09:19,291 --> 00:09:20,875 - Megerősíthetem. - Jól van. 139 00:09:20,958 --> 00:09:23,375 Nos, ki tudja, minek van itt az ideje? 140 00:09:24,541 --> 00:09:26,250 Az első matematika tesztnek! 141 00:09:27,416 --> 00:09:30,666 Ja, és azoknak mondom, akik aggódnak a jegyeik miatt, 142 00:09:30,750 --> 00:09:33,041 alkut szoktam kötni az osztályaimmal. 143 00:09:33,125 --> 00:09:34,833 Emlékszik valaki tavalyról? 144 00:09:34,916 --> 00:09:37,541 Bárki? Tudjátok, a szokásos alkura. 145 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 Mercedes? 146 00:09:41,000 --> 00:09:45,250 Ha a matelimpián az első háromban végzünk, mindenki automatikusan ötöst kap. 147 00:09:45,333 --> 00:09:48,416 Így van. A tavalyi verseny amúgy nagyon jó móka volt. 148 00:09:48,500 --> 00:09:51,208 - Lealáztak minket. - A győzelem nem minden. 149 00:09:51,291 --> 00:09:53,750 Kivéve, ha kell az az ötös. Maga mondta… 150 00:09:53,833 --> 00:09:56,625 Az idei a mi évünk, mert mi vagyunk a házigazdák. 151 00:09:57,458 --> 00:09:59,708 Egy diszkógömböt is béreltem! 152 00:09:59,791 --> 00:10:02,333 Ha veszítünk, azért meghív az Olive Gardenbe? 153 00:10:02,916 --> 00:10:07,083 Hát, idén csak a Taco Bell fér bele a költségvetésünkbe. 154 00:10:07,166 --> 00:10:09,250 - Így akar büntetni minket? - Dehogy. 155 00:10:09,333 --> 00:10:11,083 Ezt nem kell lejegyzetelned. 156 00:10:12,166 --> 00:10:16,291 Oké. Ceruzát a kézbe, vigyázz, start! 157 00:10:22,083 --> 00:10:23,625 Ms. Sage RÖPDOGA!!! 158 00:10:50,833 --> 00:10:51,833 Rendben. Jaj! 159 00:10:51,916 --> 00:10:54,791 Jól van, gyerekek, az első leckétek a következő: 160 00:10:54,875 --> 00:10:59,333 szeretném, ha írnátok egy egyenletet, amelynek ti vagytok a megoldása! Oké? 161 00:10:59,416 --> 00:11:03,541 Fejtsétek vissza, hogy az életetek egyes elemei hogyan adják ki, kik vagytok. 162 00:11:03,625 --> 00:11:07,000 Nagyon jó móka lesz. Szeretném, ha élveznétek. Oké? 163 00:11:07,083 --> 00:11:08,750 Szerintem meg fogtok lepődni. 164 00:11:08,833 --> 00:11:09,666 Nagyszerű! 165 00:11:09,750 --> 00:11:11,791 AZ ÉN EGYENLETEM HÁZI FELADAT 166 00:11:11,875 --> 00:11:13,666 PREM = (ANYA + APA) x MATEK + JEROME 167 00:11:17,291 --> 00:11:19,000 - Apa 168 00:11:22,416 --> 00:11:23,875 Jerome videót osztott meg 169 00:11:23,958 --> 00:11:27,500 Amikor anya azt mondja: „Irány a suli!”, de te táncra születtél. 170 00:11:32,958 --> 00:11:34,500 Uramisten! 171 00:11:39,916 --> 00:11:41,083 Jujj! 172 00:11:41,166 --> 00:11:44,083 Iratkozz fel a Jerome projektre további táncos videókért! 173 00:11:44,166 --> 00:11:45,541 Ez az új szenvedélyem. 174 00:11:53,875 --> 00:11:56,333 Gratulálok, hogy befejezted a tesztet, Prem! 175 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 Kösz, Claire. Hogy telt a nyarad? 176 00:11:59,791 --> 00:12:02,000 A mi családunk nem ünnepli a nyarat. 177 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 Következő megálló az általános. 178 00:12:16,625 --> 00:12:18,958 - Üdv, Mr. Oh! - Szia! Zseni a házban! 179 00:12:20,791 --> 00:12:23,375 Ne felejts el jelentkezni a Ki mit tud?-ra! 180 00:12:23,458 --> 00:12:27,625 Nagyon penge lesz. Szó szerint eldobod az agyad. 181 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 Megy a labda! 182 00:12:30,666 --> 00:12:32,833 Bocs! Azt hittem, szabad vagy. 183 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Semmi baj! 184 00:12:34,000 --> 00:12:36,500 Öreg, majdnem eltörted a hangyás szemüvegét! 185 00:12:36,583 --> 00:12:38,708 Látnia kellett volna, hogy jön. 186 00:12:39,958 --> 00:12:41,000 Szia, Jerome! 187 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Szia, Prem! 188 00:12:42,166 --> 00:12:44,375 Segíts térdszalagot nyújtani, tesó! 189 00:12:44,458 --> 00:12:45,583 A BOGARAK VERHETETLENEK! 190 00:12:46,083 --> 00:12:48,583 Bocs, hogy csak most jövök. Gimiben voltam. 191 00:12:48,666 --> 00:12:50,666 Igaz. Írtam, hogy sok sikert, nem? 192 00:12:50,750 --> 00:12:52,083 Nem, de nem számít. 193 00:12:52,166 --> 00:12:57,166 Csak úgy özönlöttek az üzenetek ma reggel. Már-már kifogytam a hüvelykujjakból. 194 00:12:57,250 --> 00:12:58,833 - Vágod? - De mennyire! 195 00:12:59,625 --> 00:13:00,958 Nagyon tetszett az óra. 196 00:13:01,041 --> 00:13:02,833 De ha látnád, kik járnak oda, 197 00:13:02,916 --> 00:13:04,791 esélyük sincs a matelimpián. 198 00:13:04,875 --> 00:13:06,375 Veled annál inkább, igaz? 199 00:13:06,458 --> 00:13:07,708 Matekbajnok! 200 00:13:08,416 --> 00:13:10,666 Idén biztosan átmész az emelt szintűn. 201 00:13:10,750 --> 00:13:12,250 És akkor te is bekerülsz. 202 00:13:12,333 --> 00:13:13,583 A Dinamikus duó. 203 00:13:15,750 --> 00:13:17,666 - És milyen Amanda? - Csodálatos! 204 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Ő a legjobb dolog az életemben. 205 00:13:20,291 --> 00:13:21,291 Azta! 206 00:13:21,375 --> 00:13:24,166 - Mondanom kell valamit. - Amanda! Szia, kislány! 207 00:13:24,250 --> 00:13:26,416 Azt hiszem, szünetet kéne tartanunk. 208 00:13:26,500 --> 00:13:28,875 - Csak egy kis időre. - Hoppá! Bocs, fiúk! 209 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Bocsesz! 210 00:13:30,916 --> 00:13:32,333 Miféle szünetet? 211 00:13:32,416 --> 00:13:34,208 Tudod, csak simán szünetet. 212 00:13:34,291 --> 00:13:36,375 Időt kell szakítanom Amandára. 213 00:13:36,458 --> 00:13:39,750 - Meg ott a suli… - Mi kisujjból kirázzuk. Mindenki tudja. 214 00:13:39,833 --> 00:13:41,958 Nem erről akarok ismert lenni, tudod? 215 00:13:42,041 --> 00:13:45,500 Nem vagyok matekbolond. De ha veled lógok, ezt hiszik rólam. 216 00:13:45,583 --> 00:13:46,875 Matekbolond? 217 00:13:46,958 --> 00:13:48,416 Mizu, nyomik? 218 00:13:48,500 --> 00:13:50,375 - Ne is törődj vele! - Mizu, BK? 219 00:13:50,458 --> 00:13:52,125 J-Dog, nézd az új táncomat! 220 00:13:54,791 --> 00:13:56,541 - Hagyd abba! - J-Dog? 221 00:13:56,625 --> 00:14:01,000 De Brooklyn olyan gonosz velünk, Sharn meg bukott egy évet. 222 00:14:01,083 --> 00:14:05,166 BK kedves hozzám. Sharn szerint meg a nyolcadik osztály csak egy szám. 223 00:14:05,250 --> 00:14:07,833 Kell nekik még egy táncos a Ki mit tud?-ra. 224 00:14:07,916 --> 00:14:10,583 - De te nem táncra termettél. - Talán mégis. 225 00:14:10,666 --> 00:14:14,000 Apa szerint, ha teszek egy próbát, lehet, hogy megszeretem. 226 00:14:14,083 --> 00:14:16,791 - Hé, J-Dog! - J-Doggy Dog, gyere már! 227 00:14:17,416 --> 00:14:19,333 - J-Dizzle! - J-Dog! Hé! 228 00:14:19,416 --> 00:14:20,791 J-Diggity! 229 00:14:20,875 --> 00:14:23,750 Figyu, B, láttad a videómat? Ma tettem fel. 230 00:14:31,416 --> 00:14:34,041 Nem fogod elhinni, mi történt a munkahelyen. 231 00:14:34,125 --> 00:14:36,333 Ronda vízhajtót mért ki egy betegnek, 232 00:14:36,416 --> 00:14:39,708 de köbcenti helyett deciliterben. 233 00:14:39,791 --> 00:14:42,250 Mondtam neki: „Így egész nap pisilni fog.” 234 00:14:42,333 --> 00:14:44,958 Ez ronda húzás, Ronda. 235 00:14:45,041 --> 00:14:47,083 PREM = (ANYA+APA) x Matek + JEROME - JEROME - Apa 236 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 Ronda húzás. 237 00:14:49,458 --> 00:14:51,375 Na, hogy ment ma a matek? 238 00:14:51,458 --> 00:14:53,583 Jó volt. Írtunk egy röpdogát. 239 00:14:54,791 --> 00:14:57,333 - És? - Egyedül nekem sikerült befejezni. 240 00:14:57,416 --> 00:14:58,791 Ezt nevezem! 241 00:14:58,875 --> 00:15:03,000 - És hogy telt a napod további része? - Igazából segítség kéne valamiben. 242 00:15:03,666 --> 00:15:06,041 - A háziban. - Naná, segítek! Matek házi? 243 00:15:06,125 --> 00:15:07,416 Apáról van szó. 244 00:15:10,583 --> 00:15:13,708 Ne haragudj! Tudom, hogy nem szeretsz róla beszélni. 245 00:15:15,750 --> 00:15:19,583 Suresh nem akarná, hogy felemésszen a bánat, mint valami hernyót. 246 00:15:19,666 --> 00:15:20,708 - Mi? - Megborsozom. 247 00:15:20,791 --> 00:15:23,166 Szóval, mire van szükséged a leckédhez? 248 00:15:23,250 --> 00:15:25,791 - Miről volt ismert? - Miről volt ismert? 249 00:15:25,875 --> 00:15:30,000 - Úgy értem, okos volt? - Kétségtelenül, de nem a matek vonzotta. 250 00:15:30,083 --> 00:15:32,250 - Akkor mi vonzotta? - Megvan. 251 00:15:32,333 --> 00:15:35,541 Sosem tudom meg, ki vagyok, amíg nem tudom, ki volt ő. 252 00:15:35,625 --> 00:15:36,625 Csak egy… 253 00:15:38,666 --> 00:15:41,208 vicces, magabiztos, jóképű fickó. 254 00:15:41,291 --> 00:15:44,000 - Mint te. Mindenki imádta. - Ez nem én vagyok. 255 00:15:44,083 --> 00:15:46,166 Bocs, nem tudom, hogyan segíthetnék. 256 00:15:46,250 --> 00:15:50,875 Csak mesélj valamit! Mesélj arról az estéről, amikor az a fotó készült! 257 00:15:55,250 --> 00:15:56,750 Az már nagyon régen volt. 258 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 Mi az a Leopard Lounge? 259 00:16:00,916 --> 00:16:02,458 A klub, ahol találkoztunk. 260 00:16:02,541 --> 00:16:04,666 - Egy táncklub? - Egy hiphopklub. 261 00:16:04,750 --> 00:16:06,458 Apukád jól bánt a szavakkal. 262 00:16:06,541 --> 00:16:08,833 Várj! Apa rapper volt? 263 00:16:08,916 --> 00:16:11,875 Innen a mottója: „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 264 00:16:11,958 --> 00:16:13,958 Anya, ez annyira király! 265 00:16:14,041 --> 00:16:15,083 És jó volt benne? 266 00:16:17,833 --> 00:16:18,875 Ő volt az egyik… 267 00:16:20,416 --> 00:16:22,208 legjobb, akit valaha láttam. 268 00:16:24,375 --> 00:16:25,958 Bárcsak láthattad volna! 269 00:16:32,416 --> 00:16:36,333 Néha elfelejtem, hogy nézett ki és milyen volt a hangja. 270 00:16:43,541 --> 00:16:44,541 Oké. 271 00:16:44,625 --> 00:16:49,541 Tudod, amikor ápolónőnek tanultam, hétvégenként táncolni jártunk. 272 00:16:50,125 --> 00:16:53,708 A barátnőim meséltek nekem egy helyről. Nagyon felkapott volt. 273 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 NE ETESSÉK AZ ÁLLATOKAT 274 00:16:59,750 --> 00:17:02,958 A Leopard Lounge-ban sokakat vonzott a Freestyle kedd. 275 00:17:03,041 --> 00:17:04,375 Nem csak hétvégén jártál? 276 00:17:04,458 --> 00:17:08,250 Olykor kedden is, ha nem volt vizsga. Miért magyarázkodok neked? 277 00:17:08,333 --> 00:17:09,791 Szóval, a klubban voltál. 278 00:17:09,875 --> 00:17:12,333 Igen, és a barátnőim azt mondták… 279 00:17:12,416 --> 00:17:14,791 Ez az MC egy underground legenda. 280 00:17:14,875 --> 00:17:16,750 - Bla, bla, bla, bla. - Bla, bla. 281 00:17:16,833 --> 00:17:18,291 - Bla, bla. - Most miért… 282 00:17:18,375 --> 00:17:19,583 Nem igazán figyeltem. 283 00:17:19,666 --> 00:17:23,083 - Bla, bla, bla. - Bla, bla, bla, bla. 284 00:17:23,166 --> 00:17:25,708 Sok minden járt a fejemben, például a suli… 285 00:17:25,791 --> 00:17:29,958 Priya, verd ki a fejedből Dougot! Oké? Vége van. Amúgy sem olyan helyes. 286 00:17:30,041 --> 00:17:31,375 Ki az a Doug? 287 00:17:31,458 --> 00:17:33,458 Ki? Nem tudom. Nem igazán rémlik. 288 00:17:33,541 --> 00:17:36,666 Jó, hogy megakadályoztuk, hogy feltetováltasd a nevét. 289 00:17:36,750 --> 00:17:38,666 Szó szerint megmentettük a segged. 290 00:17:50,208 --> 00:17:52,708 Hé, kislány, megyünk, hozunk valami piát. 291 00:17:54,750 --> 00:17:58,291 Szóval, bejutottunk, és vártuk, hogy kezdődjön a show, amikor… 292 00:17:58,375 --> 00:17:59,708 Ne haragudj! 293 00:18:06,791 --> 00:18:09,583 Semmi jó duma nem jut eszembe, de megtetszettél. 294 00:18:11,958 --> 00:18:13,250 A nevem Suresh. 295 00:18:14,625 --> 00:18:16,208 Bocs, nem jössz be. 296 00:18:16,291 --> 00:18:18,583 - Értem. - Ezt mondtad apának? 297 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Nem akartam, hogy rám hajtson. 298 00:18:20,458 --> 00:18:22,291 - Meghívhatlak egy italra? - Nem. 299 00:18:22,375 --> 00:18:24,708 Nem iszom. Soha. Semmit. 300 00:18:24,791 --> 00:18:26,750 - Akkor miért vagy itt? - Kösz. Pá! 301 00:18:26,833 --> 00:18:28,333 Én elsétálnék, tényleg. 302 00:18:28,416 --> 00:18:30,708 - Tedd azt! - Világosan meghúztad a határt. 303 00:18:30,791 --> 00:18:33,583 Az egyetlen gond az, hogy te vagy itt a legszebb. 304 00:18:34,166 --> 00:18:37,833 És legbelül valami azt súgja, hogy a legokosabb is te vagy. 305 00:18:37,916 --> 00:18:41,125 Valószínűleg úgy 1550 pontos lett az egyetemi vizsgád? 306 00:18:41,208 --> 00:18:42,208 Tessék? 307 00:18:42,291 --> 00:18:43,708 - 1600. Látod? - Az más. 308 00:18:43,791 --> 00:18:46,333 - Alávágtam, hogy… - Honnan tudtad, hogy okos vagyok? 309 00:18:46,416 --> 00:18:50,000 A cipődről. Túl elegáns egy ilyen éjszakai szórakozóhelyhez. 310 00:18:50,083 --> 00:18:54,125 Meg ott a felhajtható garbónyak, ha esetleg lehűlne az idő. 311 00:18:54,208 --> 00:18:55,208 Ez hálószövet. 312 00:18:55,875 --> 00:18:58,416 Anya, ne küldd el! Babát kell szülnöd neki. 313 00:18:58,500 --> 00:19:02,250 Figyu, van egy kis dolgom, de ha meggondolod magad és innál egyet… 314 00:19:02,333 --> 00:19:04,541 - Az felejtős. - Anyámra emlékeztetsz. 315 00:19:04,625 --> 00:19:05,750 Szeretlek. Szia! 316 00:19:05,833 --> 00:19:07,666 Olyan rideg vagy! 317 00:19:07,750 --> 00:19:10,000 Így könnyű, tudod, hogy ő lesz az apád. 318 00:19:10,083 --> 00:19:12,958 De akkor? Akár a baltás gyilkos is lehetett volna. 319 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Olyan morbid vagy! 320 00:19:14,291 --> 00:19:16,958 Megtörtént. A 2000-es években veszélyes idők jártak. 321 00:19:17,916 --> 00:19:22,708 Fiúk, lányok, kérlek, üdvözöljétek a színpadon az MC-k ászát! 322 00:19:22,791 --> 00:19:25,083 Csapjunk egy kis zajt! 323 00:19:25,166 --> 00:19:27,916 Ő az. A legendás MC. 324 00:19:28,541 --> 00:19:31,041 A zenéjével megolvasztja a fagyos szívedet. 325 00:19:33,583 --> 00:19:34,833 Ne! Várj, mit csinálsz? 326 00:19:35,666 --> 00:19:36,791 Nehogy felvedd! 327 00:19:37,916 --> 00:19:39,458 Ne, anya! Anya! 328 00:19:39,541 --> 00:19:41,750 - …mit tegyek, te meg sehol. - Doug, nézd! 329 00:19:41,833 --> 00:19:44,458 - Teszel rá. - Szörnyű vagy, lemaradtál róla. 330 00:19:44,541 --> 00:19:46,875 - Te meg könnyen ítélkezel. - Figyelsz rám? 331 00:19:46,958 --> 00:19:50,541 Doug, bocs! Azt hiszem, mikor beléd szerettem, másnak hittelek. 332 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 Semmi kultúra nem szorult beléd. 333 00:19:52,833 --> 00:19:55,500 Nevezd meg a Destiny's Child négy tagját! 334 00:19:57,083 --> 00:19:59,708 A Destiny's Childban nincs Shelly nevű lány. 335 00:20:00,791 --> 00:20:01,791 Bla, bla, bla. 336 00:20:01,875 --> 00:20:03,541 Bla, bla, bla, bla. 337 00:20:03,625 --> 00:20:05,083 Bla, bla, bla. 338 00:20:05,166 --> 00:20:07,583 A barátaim élvezték, de az én estém pocsék. 339 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 Nekem mondod? 340 00:20:08,750 --> 00:20:10,500 Igen. Most jön a legjobb rész. 341 00:20:12,708 --> 00:20:16,375 Je, je 342 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Egyszer volt, nem is olyan rég 343 00:20:18,500 --> 00:20:20,791 Kis barna srác voltam Lent Baltimore-ban 344 00:20:20,875 --> 00:20:23,375 A szüleim mikroszkópot vettek 345 00:20:23,458 --> 00:20:25,791 De nekem inkább a mikrofon kellett 346 00:20:25,875 --> 00:20:28,541 És a sztori többi részét Már jól ismered 347 00:20:28,625 --> 00:20:30,791 Megettem az egész curryt És a zöldséget 348 00:20:30,875 --> 00:20:33,583 Apukád káprázatos volt. 349 00:20:35,875 --> 00:20:37,750 A tekintete felragyogott. 350 00:20:39,333 --> 00:20:40,958 Úgy hívta: repíti a ritmus. 351 00:20:43,958 --> 00:20:47,125 Félúton a valóság és a végtelen közt. 352 00:20:54,958 --> 00:20:58,250 És? Mondd, már! Mi történt ezután? 353 00:21:00,708 --> 00:21:02,125 Hagytam, hogy meghívjon. 354 00:21:02,208 --> 00:21:04,291 De adott ki albumot? 355 00:21:04,375 --> 00:21:05,541 Járt turnézni? 356 00:21:05,625 --> 00:21:07,250 Nem, semmi ilyesmi. 357 00:21:07,958 --> 00:21:10,208 Túlságosan élénk a fantáziád, Prem. 358 00:21:10,291 --> 00:21:13,166 De azt mondtad, hogy legendás MC volt. 359 00:21:13,875 --> 00:21:16,416 Hogy a város, és talán a világ legjobbja volt. 360 00:21:16,500 --> 00:21:18,875 Tudod, Suresht nem érdekelte az ilyesmi. 361 00:21:19,541 --> 00:21:22,416 Nem volt szüksége megerősítésre, hogy milyen ász. 362 00:21:22,500 --> 00:21:23,958 Tudta. 363 00:21:24,041 --> 00:21:27,208 Azért csinálta, mert szerette. Mint te a matekot. 364 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 - De ő… - Elég volt, Prem! 365 00:21:29,583 --> 00:21:31,750 Fejezd be a vacsit! Írd meg a leckéd! 366 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 DOUG E FRESH 1998. ÁPRILIS 21. 367 00:22:22,458 --> 00:22:23,791 THE ROOTS 1996. NOVEMBER 07. 368 00:22:41,958 --> 00:22:44,750 HiFi sztereó magnó: Van, ami csak hangosan szól jól. 369 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 SURESH PATEL RÍMESKÖNYVE 370 00:23:19,291 --> 00:23:20,750 AZ MC-K ÁSZA 371 00:23:20,833 --> 00:23:22,958 HÖLGYEIM ÉS URAIM, KAUKÁZUSI ÉS MELANIN 372 00:23:23,750 --> 00:23:25,833 RAPPERNEVEK RITMUSoLóguS - THE BEATLES 373 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 RAPPER KAPITÁNY VELOCiRAPPER 374 00:23:31,000 --> 00:23:33,583 VALAMIt be KeLL VALLANUNK MINDIG MINDeNt beLeADUNK 375 00:23:40,291 --> 00:23:42,625 AKI SIKERRE ÉHES, SOSEM REST 376 00:23:48,833 --> 00:23:51,041 „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 377 00:23:52,875 --> 00:23:54,916 Mi van rajtad, „pí-zsama”? 378 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 Mizu? 379 00:24:02,541 --> 00:24:04,708 - Várj! Miért kiabálunk? - Apa? 380 00:24:04,791 --> 00:24:06,125 Szeva! 381 00:24:06,875 --> 00:24:08,500 Prem? Prem! 382 00:24:10,916 --> 00:24:14,833 - Mi volt ez? Jól vagy? Kiabáltál. - Igen, jól vagyok. 383 00:24:15,708 --> 00:24:19,958 Épp egy polinomot faktorizáltam, amikor hirtelen beugrott a megoldás. 384 00:24:20,041 --> 00:24:22,166 Imádom az érzést. 385 00:24:22,250 --> 00:24:23,958 - Feküdj le időben! - Meglesz. 386 00:24:24,458 --> 00:24:25,500 Igen. 387 00:24:25,583 --> 00:24:26,583 Igen. 388 00:24:27,833 --> 00:24:29,333 - Jó éjszakát! - Jó éjt! 389 00:24:33,291 --> 00:24:34,875 A mindenit, de jól néz ki! 390 00:24:36,333 --> 00:24:38,166 Mi folyik itt? 391 00:24:38,250 --> 00:24:39,833 Nem tudom. 392 00:24:39,916 --> 00:24:43,208 Beteg vagyok. Anya főztje végül csak megmérgezett. 393 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Hát nem a konyha ördöge. 394 00:24:46,083 --> 00:24:47,250 Te egy szellem vagy? 395 00:24:47,333 --> 00:24:50,166 Egy sze… Dehogy! Nézd ezt az arcszínt! 396 00:24:50,250 --> 00:24:52,833 Ragyogok. Vili? Nem. 397 00:24:52,916 --> 00:24:55,708 Inkább egy fantáziával felturbózott emlék vagyok. 398 00:24:55,791 --> 00:24:58,583 A te okos kis koponyádból pattantam ki. 399 00:24:58,666 --> 00:25:00,125 Egyébként szép munka! 400 00:25:01,041 --> 00:25:02,125 Akkor… 401 00:25:02,958 --> 00:25:05,083 a képzeletbeli barátom vagy? 402 00:25:05,166 --> 00:25:06,250 Igen, olyasmi. 403 00:25:06,333 --> 00:25:08,041 Nahát! Milyen remek fotó! 404 00:25:08,833 --> 00:25:11,500 Hé, kisöreg! Miért van ennyi tollad? 405 00:25:12,500 --> 00:25:14,458 Tudod, mit kellene gyűjtened? 406 00:25:14,541 --> 00:25:15,625 Köveket. 407 00:25:15,708 --> 00:25:17,375 Igen. Minden tele van velük. 408 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 Ez őrültség! 409 00:25:19,333 --> 00:25:21,208 Szerinted ez őrültség? 410 00:25:21,291 --> 00:25:24,375 Kisember, gyakorlatilag egy lázálom vagyok bakancsban. 411 00:25:24,458 --> 00:25:28,041 - Úgy húzza a lábam. - Túl öreg vagyok képzeletbeli barátokhoz. 412 00:25:28,125 --> 00:25:31,916 Hát, kapuzárási pánikhoz meg túl fiatal, de mégis itt vagyunk. 413 00:25:32,000 --> 00:25:34,625 Szóval, ki is igazából Prem Patel? 414 00:25:35,708 --> 00:25:37,125 Ki lesz belőle? 415 00:25:42,541 --> 00:25:43,791 Nem tudom. 416 00:25:43,875 --> 00:25:48,083 Figyu! Minden problémára van megoldás, kisember. 417 00:25:48,166 --> 00:25:49,208 És te meg én, 418 00:25:50,041 --> 00:25:52,833 együtt megtaláljuk a megoldást, oké? 419 00:25:52,916 --> 00:25:57,708 Olykor csak be kell vezetned egy vadonatúj változót, 420 00:25:58,708 --> 00:26:00,875 hogy az egész egyenletet átalakítsd. 421 00:26:00,958 --> 00:26:02,916 PREM = (ANYA + APA) + AZ MC-k ÁSZA 422 00:26:03,000 --> 00:26:05,375 Ez nem én vagyok. Én nem tudok rappelni. 423 00:26:05,458 --> 00:26:06,625 Miért ne tudnál? 424 00:26:06,708 --> 00:26:09,833 Nézd, a hiphop a véredben van. 425 00:26:09,916 --> 00:26:11,916 Gondolkodj nagyban, kisember! 426 00:26:16,083 --> 00:26:17,375 Várj! Mi ez a hang? 427 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 A sors. 428 00:26:21,416 --> 00:26:24,083 És a sors nem kopogtat kétszer. 429 00:26:27,458 --> 00:26:29,000 Úgy érted, a lehetőség. 430 00:26:29,083 --> 00:26:31,208 Figyelj! 431 00:27:08,791 --> 00:27:15,041 Ászok ásza! 432 00:27:15,125 --> 00:27:18,958 Hölgyeim és uraim, üdvözlöm önöket az őszi Ki mit tud?-on! 433 00:27:20,083 --> 00:27:25,625 Fogadják szeretettel, Prem és Suresh Patelt… 434 00:27:28,916 --> 00:27:31,666 az MC-k ászait. 435 00:27:31,750 --> 00:27:33,291 AZ ÁSZOK ÁSZA 436 00:27:33,375 --> 00:27:37,208 Ászok ásza! 437 00:27:42,041 --> 00:27:43,416 A sors, kisöreg! 438 00:27:44,375 --> 00:27:45,500 Menni fog. 439 00:27:46,708 --> 00:27:50,500 Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen 440 00:27:55,291 --> 00:27:56,750 Gyere! 441 00:27:58,708 --> 00:28:00,291 Hajrá! 442 00:28:07,750 --> 00:28:09,916 Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen 443 00:28:10,000 --> 00:28:12,083 Mindenki talpra, itt az ászok ásza 444 00:28:12,166 --> 00:28:15,125 - Valamit be kell vallanunk - Valamit be kell vallanunk 445 00:28:15,208 --> 00:28:18,375 - Mindig mindent beleadunk - Mindig mindent beleadunk 446 00:28:18,458 --> 00:28:20,375 - Sosem vagyok rest - Sosem vagyok rest 447 00:28:20,458 --> 00:28:21,791 Könnyen megy a teszt 448 00:28:21,875 --> 00:28:25,041 - Mindenki talpra, itt az ászok ásza - Az ászok ásza 449 00:28:25,125 --> 00:28:26,666 Ideje, hogy megtudd, mi a jó 450 00:28:26,750 --> 00:28:29,666 Ez a legjobb apa-fia duó Tetőtől talpig frankó 451 00:28:29,750 --> 00:28:31,541 Szóljon a zeneszó! Diktáljuk a tempót 452 00:28:31,625 --> 00:28:33,375 Gyerek vagyok De szórakoztatni akarok 453 00:28:33,458 --> 00:28:34,916 Ha a színpadra lép Őrjöng a nép 454 00:28:35,000 --> 00:28:36,250 Közös nevező kell és kész 455 00:28:36,333 --> 00:28:38,291 A képükbe mondom Ez a perc az enyém 456 00:28:38,375 --> 00:28:39,958 Nincs megállás Irány a csúcs 457 00:28:40,041 --> 00:28:42,583 Előrukkolunk egy dallal Feldobjuk a ritmust 458 00:28:42,666 --> 00:28:44,041 Új dal Nem áll le az ipar 459 00:28:44,125 --> 00:28:45,708 Színpadra lépünk A közönség ujjong 460 00:28:45,791 --> 00:28:47,416 Minden szem rajtunk Mi van itt? 461 00:28:47,500 --> 00:28:49,666 Üdv a blokkban, kulcs a zárban A hangulat robban 462 00:28:49,750 --> 00:28:51,666 Lassul a dallam Jöjjön a szólam 463 00:28:51,750 --> 00:28:55,208 - Valamit be kell vallanunk - Valamit be kell vallanunk 464 00:28:55,291 --> 00:28:58,500 - Mindig mindent beleadunk - Mindig mindent beleadunk 465 00:28:58,583 --> 00:29:00,166 Sosem vagyok rest 466 00:29:00,250 --> 00:29:01,833 Könnyen megy a teszt 467 00:29:01,916 --> 00:29:04,875 - Mindenki talpra, itt az ászok ásza - Az ászok ásza 468 00:29:04,958 --> 00:29:06,833 Kezdjük hát! 469 00:29:06,916 --> 00:29:10,708 Ragadjunk mikrofont! Gyerünk, hadd szóljon! 470 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 Nem számít, hová megyünk 471 00:29:13,166 --> 00:29:17,458 Mindig megállíthatatlanok leszünk 472 00:29:18,250 --> 00:29:19,416 Én vagyok a kapitány 473 00:29:19,500 --> 00:29:21,458 Hallgasd, mi történt, kisapám! 474 00:29:21,541 --> 00:29:22,541 Lett egy fiam 475 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 És ezt kapd ki! Rappelni tanítottam, bébi 476 00:29:25,125 --> 00:29:28,416 Tüzet gyújtottam alatta Hogy kilőjön, mint a rakéta 477 00:29:28,500 --> 00:29:31,375 És most, hogy lángra lobbant Mindenki erre ropja 478 00:29:31,458 --> 00:29:32,791 Megmondom az igazat 479 00:29:32,875 --> 00:29:35,208 Akármit mondanak Mi vagyunk a bizonyíték 480 00:29:35,291 --> 00:29:37,833 Kezdőkként kezeltek De kivittük a mennyezetet 481 00:29:37,916 --> 00:29:39,750 Van erőnk Hiszünk magunkban 482 00:29:39,833 --> 00:29:41,833 Szeretetünk korlátlan Jövőnk határtalan 483 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Miénk a tudás 484 00:29:43,208 --> 00:29:45,000 Őseinktől a javak Mit senki el nem vehet 485 00:29:45,083 --> 00:29:48,291 - Valamit be kell vallanunk - Valamit be kell vallanunk 486 00:29:48,375 --> 00:29:51,708 - Mindig mindent beleadunk - Mindig mindent beleadunk 487 00:29:51,791 --> 00:29:53,583 - Sosem vagyok rest - Sosem vagyok rest 488 00:29:53,666 --> 00:29:55,291 Könnyen megy a teszt 489 00:29:55,375 --> 00:29:58,333 - Mindenki talpra, itt az ászok ásza - Az ászok ásza 490 00:30:10,166 --> 00:30:11,791 GREENDALE-I SZÖCSKÉK 491 00:30:39,458 --> 00:30:41,166 ŐSZI KI MIT TUD? IRATKOZZ FEL ITT 492 00:30:41,250 --> 00:30:42,833 A történelem nagy kardpárbajai 493 00:30:42,916 --> 00:30:45,958 Cuki csajszik Festés Bethanyval 494 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Claire Beauséjour Cselló Craig „Rosszcsont” Rasmussen 495 00:30:57,750 --> 00:30:59,500 AZ MC-K ÁSZA 496 00:31:02,500 --> 00:31:04,041 Az te lennél? 497 00:31:06,416 --> 00:31:08,375 Újabban rappelsz, vagy mi? 498 00:31:09,541 --> 00:31:11,041 Teszek egy próbát. 499 00:31:11,708 --> 00:31:13,041 Oké. 500 00:31:13,625 --> 00:31:15,500 - Oké. - Oké. 501 00:31:15,583 --> 00:31:18,916 - Oké, király! - Mizu, matekbajnokok? 502 00:31:19,000 --> 00:31:21,041 Egy meg egy egyenlő dupla galiba. 503 00:31:21,125 --> 00:31:22,291 Igazam van? 504 00:31:24,083 --> 00:31:25,083 Nem? 505 00:31:25,166 --> 00:31:27,958 Jerome, bejön az új szerkód. 506 00:31:28,041 --> 00:31:31,125 Köszönöm, Mr. Oh. Késésben vagyok. Dobbantanom kell. 507 00:31:32,458 --> 00:31:34,333 Ja, jó. Holnap találkozunk. 508 00:31:34,416 --> 00:31:36,791 Manapság még mondják, hogy „dobbantok”? 509 00:31:36,875 --> 00:31:38,166 Mennem kell. 510 00:31:38,250 --> 00:31:40,291 Várj! Mondd csak! 511 00:31:41,708 --> 00:31:44,166 Van valami nézeteltérés Jerome és közted? 512 00:31:45,000 --> 00:31:48,083 Nézd, ha beszélni szeretnél valakivel, én itt vagyok. 513 00:31:48,166 --> 00:31:50,083 - Kösz, Mr. Oh, de megoldom. - Jó. 514 00:31:50,166 --> 00:31:52,416 Anyukádnak üzenem, hogy „Mizu?” 515 00:31:52,500 --> 00:31:54,166 Istenem! 516 00:32:10,541 --> 00:32:14,291 Hé, kisöreg! Miről hablatyolt az a fickó az imént? 517 00:32:14,375 --> 00:32:15,875 - Mármint, Jerome? - Nem. 518 00:32:15,958 --> 00:32:17,541 Mr. Holt költők társasága. 519 00:32:17,625 --> 00:32:19,333 „Hali! Üdvözlöm anyukádat!” 520 00:32:19,416 --> 00:32:22,000 Mi volt ez az egész? Talán ők ketten… 521 00:32:22,083 --> 00:32:24,208 Nem. Mr. Oh csak egy kedves fickó. 522 00:32:24,833 --> 00:32:29,791 Igen. Mármint, ha csipázod a gödröcskéket. Vagy az izmos felsőtestet. Kinek kell az? 523 00:32:29,875 --> 00:32:33,416 Vagy a természetes kisugárzást, amit le sem tagadhatna. 524 00:32:33,500 --> 00:32:37,375 De tudod mit? Abban azért egyetérthetünk, hogy a poénjai rémesek. 525 00:32:38,291 --> 00:32:39,833 Besza-behu! 526 00:32:41,708 --> 00:32:43,750 Az MC-k ásza. 527 00:32:44,625 --> 00:32:45,625 Te? 528 00:32:45,708 --> 00:32:48,125 Sharn, ez a matek-krapek rappernek hiszi magát. 529 00:32:48,625 --> 00:32:51,000 Hé, J-Dog! A cimbid tényleg egy MC? 530 00:32:51,083 --> 00:32:52,250 Na jó, elég! 531 00:32:53,500 --> 00:32:55,750 Nem vagyok a cimbije. Vili? 532 00:32:55,833 --> 00:32:59,000 Szerintem féltékeny, mert bevettük J-Dogt a csapatba. 533 00:32:59,083 --> 00:33:02,250 Ha van valami jó dumád, halljuk! Sharn, lökd a ritmust! 534 00:33:02,333 --> 00:33:03,875 - Mi? - Sharn! 535 00:33:10,791 --> 00:33:12,333 Várj egy kicsit! Állj! 536 00:33:12,416 --> 00:33:14,541 Hé, skacok, gyertek ide! 537 00:33:14,625 --> 00:33:16,791 Mindenki jöjjön! Gyűljetek ide! 538 00:33:16,875 --> 00:33:19,250 Lessétek meg Premet, a rapperek ászát! 539 00:33:19,333 --> 00:33:22,500 Prem! 540 00:33:42,666 --> 00:33:43,791 Mindjárt gondoltam. 541 00:33:43,875 --> 00:33:45,083 A suliban jól nyomod, 542 00:33:45,166 --> 00:33:47,666 de a való világban mindig lúzer maradsz. 543 00:33:49,041 --> 00:33:51,250 Hali, Prem, mint a prém! 544 00:33:53,166 --> 00:33:56,041 Mercedes vagyok, ő meg Gabe Ms. Sage órájáról. 545 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 Megyünk leckét írni. 546 00:33:58,291 --> 00:33:59,625 Nem jössz? 547 00:34:01,375 --> 00:34:03,500 - Naná, hogy jövök. - Várj, Prem! 548 00:34:04,791 --> 00:34:07,666 - Jó járgány. - Lessétek meg a táncunkat TikTokon! 549 00:34:07,750 --> 00:34:11,375 - A nevünk: Folyékony füst. - Betűzöm. F-O… 550 00:34:13,166 --> 00:34:14,625 - Elipszilon. - Elipszilon. 551 00:34:34,666 --> 00:34:36,166 Mi volt ez az egész? 552 00:34:36,833 --> 00:34:37,833 Semmi. 553 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 Hé, azt hiszed, minket még sosem figuráztak ki? 554 00:34:42,375 --> 00:34:45,916 Az igazság az, hogy a szekálók félnek az álmodozóktól. 555 00:34:55,041 --> 00:34:58,125 HALADÓ PREKALKULUS 556 00:34:58,708 --> 00:35:01,166 - Mit kaptál a másodikra? - 282,6. 557 00:35:01,250 --> 00:35:05,708 Mert a mennyiség… a fele a… 558 00:35:05,791 --> 00:35:07,916 Melyik a kedvenc pitéd? 559 00:35:08,000 --> 00:35:11,583 Emeld a sugárt négyzetre! Így kapod meg a terület belsejét 560 00:35:11,666 --> 00:35:15,000 Ha az átmérővel számolsz Kiadja a kerületét 561 00:35:15,083 --> 00:35:18,416 Pí R-négyzet szorozva H-val megkapod a V-t 562 00:35:23,291 --> 00:35:25,750 - Tudom, hogy ez nem… - Nagyon fülbemászó. 563 00:35:25,833 --> 00:35:28,000 Ezt bevéstem. Tényleg. 564 00:35:28,083 --> 00:35:30,083 De mégis kit érdekel a matek? 565 00:35:30,166 --> 00:35:31,791 Nem igaz? 566 00:35:31,875 --> 00:35:35,208 Nekem az ösztöndíjam múlik rajta. Diákadósság-válság van. 567 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 Kell a jeles, hogy bejussak a filmakadémiára. 568 00:35:38,125 --> 00:35:41,458 Írtam egy forgatókönyvet, amolyan történelmi filmet, 569 00:35:41,541 --> 00:35:43,416 de a jelenben játszódik, 570 00:35:43,958 --> 00:35:48,708 ezer év távlatából visszatekintve a mai korra. 571 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 Megelőzi a korát. 572 00:35:50,000 --> 00:35:51,375 Na és a Matek olimpia? 573 00:35:51,458 --> 00:35:52,958 - Ms. Sage… - Jó vicc. 574 00:35:53,041 --> 00:35:55,333 - A többi csapat vagy 50 fős. - Egyenruhájuk van. 575 00:35:55,416 --> 00:35:57,083 - Tudod, hányas lett a dogánk? - 0-s. 576 00:35:57,166 --> 00:35:59,833 - Új jegyet kellett bevezetni. - Ilyen gáz lett. 577 00:35:59,916 --> 00:36:01,958 - Nem vagyunk matekbolondok. - Én sem. 578 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 Oké, akkor mi az, ami érdekel? 579 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 A rap. 580 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Leginkább a rap. 581 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Minden, ami rap. 582 00:36:12,375 --> 00:36:14,666 Oké. Ki az öt kedvenc MC-d? 583 00:36:17,333 --> 00:36:18,333 Csak öt? 584 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Nehéz választani. 585 00:36:23,375 --> 00:36:24,541 Te jó ég! 586 00:36:27,500 --> 00:36:30,041 MC Escher. 587 00:36:30,708 --> 00:36:34,541 - Aki úgy rajzol, mint aki be van lőve? - Nem, ez egy másik fickó. 588 00:36:36,375 --> 00:36:40,250 Apukám rapper volt, úgyhogy, azt hiszem, ő a kedvencem. 589 00:36:40,333 --> 00:36:43,250 - Ez komoly? - Egy underground legenda volt. 590 00:36:44,000 --> 00:36:47,208 A Freestyle keddeken lépett fel a Leopard Lounge-ban. 591 00:36:47,291 --> 00:36:49,500 - Mi a neve? - Biztos úgysem ismeritek. 592 00:36:50,916 --> 00:36:52,125 Ötéves koromban 593 00:36:53,125 --> 00:36:54,125 vitte el a rák. 594 00:36:54,208 --> 00:36:56,250 - Haver, ez szívás. - Részvétem! 595 00:36:56,833 --> 00:36:59,708 Van néhány dal, amit itt hagyott nekem. 596 00:37:01,416 --> 00:37:03,333 - Zsír! - Szabad? 597 00:37:04,500 --> 00:37:07,208 Biz Markie. Slick Rick. 598 00:37:08,041 --> 00:37:10,041 „Teach Me How To” Doug E. Fresh. 599 00:37:10,125 --> 00:37:11,625 Oké. 600 00:37:13,375 --> 00:37:14,875 Naughty by Nature. 601 00:37:16,666 --> 00:37:19,666 Nagy tapsot a Naughty by Nature-nek! 602 00:37:30,875 --> 00:37:33,166 Sokat hallgatjátok ezt a számot? 603 00:37:33,250 --> 00:37:34,250 Tessék? 604 00:37:34,333 --> 00:37:36,083 Sokat hallgatjátok ezt a dalt? 605 00:37:38,166 --> 00:37:40,666 - Viccelsz? Ez egy klasszikus. - Igen. 606 00:37:42,083 --> 00:37:44,750 Én, azt hiszem, inkább az újabbakat hallgatom. 607 00:37:44,833 --> 00:37:47,125 Ezek a számok az alapkövek. 608 00:37:47,208 --> 00:37:50,500 A hiphop tabu volt, amíg ezek az arcok meg nem jelentek. 609 00:37:50,583 --> 00:37:53,208 Fogtak egy mikrofont meg két lemezjátszót, 610 00:37:53,291 --> 00:37:56,041 és világelső zenét csináltak belőle. 611 00:37:56,125 --> 00:38:00,250 - Nagyot álmodtak, és nagyban játszottak. - Mi is ezt fogjuk tenni. Vili? 612 00:38:02,416 --> 00:38:03,458 Vettem az adást. 613 00:38:25,541 --> 00:38:30,708 Tudod, a jó étel titka, hogy nem kell túlfűszerezni. 614 00:38:30,791 --> 00:38:32,708 Csak simán megrottyantod és kész. 615 00:38:36,166 --> 00:38:37,166 Finom lett. 616 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Ízletes. Tökéletes. 617 00:38:39,541 --> 00:38:41,500 És mit csináltál suli után? 618 00:38:42,666 --> 00:38:46,166 - Csak a szabadidős központban lógtam. - Jerome-mal? 619 00:38:46,791 --> 00:38:48,291 - Olyasmi. - Olyasmi? 620 00:38:48,375 --> 00:38:50,041 Utánajártam a Leopard Lounge-nak. 621 00:38:51,250 --> 00:38:54,333 - Aha. - Még mindig tartanak Freestyle keddeket. 622 00:38:55,625 --> 00:38:58,000 - Elmehetnénk valamikor? - A városba? 623 00:38:58,083 --> 00:39:00,041 - Hétköznap? - Jogos. Felejtsd el! 624 00:39:00,125 --> 00:39:02,250 Figyelj! Nekem is hiányzik, Prem. 625 00:39:02,750 --> 00:39:06,625 De a gyógyuláshoz vezető út előre van, nem hátra. 626 00:39:06,708 --> 00:39:08,166 Ezért tűzünk ki célokat. 627 00:39:08,250 --> 00:39:10,125 Mint a Matek olimpia, igaz? 628 00:39:11,250 --> 00:39:12,416 Oké. 629 00:39:13,250 --> 00:39:14,666 289. 630 00:39:17,041 --> 00:39:18,333 Hé! 631 00:39:18,416 --> 00:39:19,583 289. 632 00:39:21,708 --> 00:39:22,708 Tizenhét. 633 00:39:43,375 --> 00:39:44,375 KI VAgy te 634 00:39:44,458 --> 00:39:46,875 PREM = (ANYA+APA) + AZ MC-K ÁSZA 635 00:39:46,958 --> 00:39:47,958 + Kemény munka 636 00:39:48,041 --> 00:39:50,708 -DÚL -GYÚR -ZSÚR -ISZTAMBUL -TANUL -KIVIRUL 637 00:39:55,750 --> 00:39:57,000 Jól van. 638 00:39:57,083 --> 00:39:58,541 Lássunk munkához! 639 00:39:59,416 --> 00:40:00,625 Biztos vagy benne? 640 00:40:00,708 --> 00:40:04,125 - Mert anya azt mondta… - Azt mondta, legyen célom, és van. 641 00:40:04,208 --> 00:40:08,916 A Ki mit tud? két hét múlva lesz. Szóval, továbblépek. 642 00:40:09,416 --> 00:40:11,125 Sokan ezzel hitegetik magukat, 643 00:40:11,208 --> 00:40:14,916 de valójában csak menekülnek attól, amit maguk mögött hagytak. 644 00:40:15,000 --> 00:40:18,083 Ez a szöveg nagyon sirály! Le is írom. 645 00:40:18,166 --> 00:40:22,750 - Egy pillanat! Nem is létezem. - Elmondod, mit jelentenek ezek vagy sem? 646 00:40:22,833 --> 00:40:25,333 Rendben van. Hegyezd a füled! 647 00:40:25,416 --> 00:40:27,916 A rímek olyanok, mint a szorzótábla, 648 00:40:28,000 --> 00:40:31,958 memorizálnod kell őket, hogy egyikről a másikra tudj ugrálni. 649 00:40:32,041 --> 00:40:34,833 Jada, jada dúl Jada, jada, jada gyúr 650 00:40:34,916 --> 00:40:37,791 Jada, jada, jada zsúr 651 00:40:40,166 --> 00:40:41,208 Ez értelmetlen. 652 00:40:41,291 --> 00:40:42,875 Ez algebra, fiam. 653 00:40:42,958 --> 00:40:44,083 Figyelj! 654 00:40:44,166 --> 00:40:47,041 X plusz Y egyenlő zsúr. 655 00:40:47,125 --> 00:40:50,000 El akarsz jutni a zsúrig, ezért… 656 00:40:50,083 --> 00:40:53,625 A végeredménytől visszafelé haladva dolgozol. 657 00:40:54,666 --> 00:40:56,375 Hogy megoldd az X-et és Y-t. 658 00:40:56,458 --> 00:40:58,791 Igen. És így alakul ki a teljes mondat. 659 00:40:58,875 --> 00:41:02,333 Aki a szavakra gyúr Annak a szövege lángra gyúl 660 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 Csobbanok egyet, ütős a zsúr? 661 00:41:04,500 --> 00:41:06,000 Ágyúgolyó! 662 00:41:06,083 --> 00:41:08,916 - Pörögnek a rímek piszkosul - Új nevet kapok, mint Isztambul 663 00:41:09,000 --> 00:41:11,625 - Új szabályokat hozunk - Mindenkit párbajra hívunk 664 00:41:11,708 --> 00:41:14,541 - MC-ket eszek ruhástul - Egy sztár a színpadon tanul 665 00:41:14,625 --> 00:41:17,125 Az arcom kivirul A ragyogástól minden elhalványul 666 00:41:17,208 --> 00:41:20,041 Ha tervezni tudsz Isteni magasságokba jutsz 667 00:41:20,125 --> 00:41:22,916 A soraimtól elpirulsz Csak csodálkozol és ámulsz 668 00:41:23,000 --> 00:41:25,791 Úgy jönnek a rímek Mint az abakuszon az eredmények 669 00:41:26,958 --> 00:41:28,958 Ez mind ott van benned. 670 00:41:29,041 --> 00:41:32,000 De bele kell tenned a munkát, ami később megtérül. 671 00:41:32,083 --> 00:41:35,041 Addig gyakorolsz, amíg ösztönös lesz, mint a légzés. 672 00:41:35,125 --> 00:41:36,541 Mígnem repít a ritmus. 673 00:41:36,625 --> 00:41:38,958 - Félúton a valóság… - És a végtelen közt. 674 00:41:39,041 --> 00:41:40,041 Igen. 675 00:41:44,375 --> 00:41:45,625 Az órának vége. 676 00:41:47,875 --> 00:41:48,875 Hékás! Késő van. 677 00:41:48,958 --> 00:41:51,791 Feküdj le, különben reggelre egy roncs leszel! 678 00:41:51,875 --> 00:41:52,875 Klassz! 679 00:41:54,291 --> 00:41:55,291 Klassz! 680 00:41:58,791 --> 00:42:00,166 Klassz! 681 00:42:00,250 --> 00:42:04,041 Jól van, azt hiszem, visszabújok a szürke semmibe, ahol tengődök. 682 00:42:04,125 --> 00:42:06,208 Tedd le a képzeletbeli seggedet! 683 00:42:06,291 --> 00:42:07,666 Még csak most kezdtük. 684 00:42:12,916 --> 00:42:14,458 MELÓRA FEL PREM FT. SURESH 685 00:42:18,500 --> 00:42:21,250 Minden férfi életében Eljön az idő 686 00:42:21,333 --> 00:42:22,625 Amikor vár rá a meló 687 00:42:22,708 --> 00:42:24,625 „Melóra fel” Apa-fia stílus 688 00:42:24,708 --> 00:42:25,708 Je 689 00:42:26,291 --> 00:42:27,333 Az ászok ásza 690 00:42:27,416 --> 00:42:28,791 Melóra fel, melóra fel! 691 00:42:28,875 --> 00:42:30,875 Sok mondanivalóm akad 692 00:42:30,958 --> 00:42:33,583 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 693 00:42:33,666 --> 00:42:35,958 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 694 00:42:36,041 --> 00:42:38,750 Mert most már melózni kell A játéknak vége 695 00:42:39,416 --> 00:42:40,833 Sok mondanivalóm akad 696 00:42:40,916 --> 00:42:43,958 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 697 00:42:44,041 --> 00:42:46,666 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 698 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Mert most már melózni kell A játéknak vége 699 00:42:49,375 --> 00:42:52,250 Az ászok ásza Je, je, je 700 00:42:52,333 --> 00:42:54,250 Az MC-k ászai 701 00:42:54,333 --> 00:42:55,708 Az ászok ásza 702 00:42:55,791 --> 00:42:57,250 Je, je, je 703 00:42:57,333 --> 00:42:59,500 Az MC-k ászai 704 00:43:00,125 --> 00:43:02,250 Ha Daddy Mac jön Elő a tollat 705 00:43:02,333 --> 00:43:05,000 - Ki az a „Daddy Mac”? - Komoly? Nem is tudtad? 706 00:43:05,083 --> 00:43:07,500 Mindegy, elmondom a tutit Ha figyelsz 707 00:43:07,583 --> 00:43:10,083 A fegyelem a fő Ha jól akarod lökni a vakert 708 00:43:10,166 --> 00:43:12,208 Fegyelem, igen A szorgalom az életem 709 00:43:12,291 --> 00:43:14,041 A perceket rímekkel Töltjük fel 710 00:43:14,125 --> 00:43:15,416 Ez nagyon megy nekem 711 00:43:15,500 --> 00:43:17,750 Építem a trónt Amin feszítek peckesen 712 00:43:17,833 --> 00:43:20,458 A mikrofon a kezemben Gyere, köszönj szépen! 713 00:43:20,541 --> 00:43:22,458 Mik-mik mikrofon pro-próba Egy, kettő 714 00:43:22,541 --> 00:43:24,375 Tessék? Te akarod vinni a pálmát? 715 00:43:24,458 --> 00:43:26,875 A saját dolgoddal törődj Maradj a kaptafánál! 716 00:43:26,958 --> 00:43:28,208 Az elméd végtelen 717 00:43:28,291 --> 00:43:30,750 Vezessen a ritmus És tanúja lehetsz 718 00:43:30,833 --> 00:43:32,250 A világ látja Itt az ászok ásza 719 00:43:32,333 --> 00:43:33,750 Vagányságból leckét vehetsz 720 00:43:33,833 --> 00:43:36,250 - Te vagy a lakmusz - Nem lehetsz mélabús 721 00:43:36,333 --> 00:43:38,833 Mert a küldetésünk az Hogy elűzzük a borút 722 00:43:38,916 --> 00:43:41,250 Érezd a csendet És légy magadhoz szigorú 723 00:43:41,333 --> 00:43:42,375 …kivonjuk. 724 00:43:42,458 --> 00:43:45,166 Ha a kalózok szorzódnak, a madarak összeadódnak. 725 00:43:45,250 --> 00:43:48,125 Ha a kalóz papagája elrepül, a kalóz egyenlő eggyel. 726 00:43:48,208 --> 00:43:49,208 …színpadra lépjek 727 00:43:49,291 --> 00:43:52,541 Mert most már melózni kell A játéknak vége 728 00:43:52,625 --> 00:43:54,333 Sok mondanivalóm akad 729 00:43:54,416 --> 00:43:57,000 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 730 00:43:57,083 --> 00:43:59,416 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 731 00:43:59,500 --> 00:44:02,291 Mert most már melózni kell A játéknak vége 732 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Az ászok ásza Je, je, je 733 00:44:05,375 --> 00:44:06,791 Az MC-k ászai… 734 00:44:06,875 --> 00:44:08,291 Ki mit tud? 8 nap 735 00:44:08,375 --> 00:44:11,041 Az ászok ásza Je, je, je 736 00:44:12,041 --> 00:44:13,916 Az MC-k ászai 737 00:44:19,833 --> 00:44:22,625 Az ászok ásza Je, je, je 738 00:44:22,708 --> 00:44:25,041 Az MC-k ászai 739 00:44:25,125 --> 00:44:26,416 Ha fejlődni akarsz 740 00:44:26,500 --> 00:44:28,916 Használd a megérzésed Mikor rímeket faragsz 741 00:44:29,000 --> 00:44:30,750 Forgasd a szavaid, mint a tőrt 742 00:44:30,833 --> 00:44:33,083 Találd meg a tüzet És tápláld mindennap 743 00:44:33,166 --> 00:44:35,458 Ha a legjobb akarsz lenni Nincsen szünet 744 00:44:35,541 --> 00:44:38,250 A szenvedélyed kell, hogy kitöltse Minden perced 745 00:44:38,333 --> 00:44:40,583 Helyezd elé mindennek Csak így sikerülhet 746 00:44:40,666 --> 00:44:43,083 - Új identitást kell felvenned - Önmagadnak kell lenned 747 00:44:43,166 --> 00:44:44,208 A legjobb akarok lenni 748 00:44:44,291 --> 00:44:46,083 Nem megy Ha magad másnak tetteted 749 00:44:46,166 --> 00:44:47,416 Oké, már értem, apa 750 00:44:47,500 --> 00:44:49,458 Sosem hagyom abba Sosem adom fel 751 00:44:49,541 --> 00:44:51,666 Fegyelmezett leszek Míg a csúcsra érek 752 00:44:51,750 --> 00:44:53,500 Ne feledd, légy hű magadhoz! 753 00:44:53,583 --> 00:44:56,625 Nem, ha egyszer révbe érek Teljesen más leszek 754 00:45:12,250 --> 00:45:14,416 Amúgy meg jöhetnek a tippek 755 00:45:14,500 --> 00:45:17,000 Hogy kell élni luxusban Ahol a kilátás viszi a prímet 756 00:45:17,083 --> 00:45:20,000 Garantálom Elit csapat leszünk, ez nem álom 757 00:45:20,083 --> 00:45:22,208 Jól van, kisöreg, akkor munkára fel! 758 00:45:23,125 --> 00:45:24,708 Sok mondanivalóm akad 759 00:45:24,791 --> 00:45:27,708 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 760 00:45:27,791 --> 00:45:30,333 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 761 00:45:30,416 --> 00:45:33,375 Mert most már melózni kell A játéknak vége 762 00:45:33,458 --> 00:45:35,250 Sok mondanivalóm akad 763 00:45:35,333 --> 00:45:38,041 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 764 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 765 00:45:40,583 --> 00:45:43,250 Mert most már melózni kell A játéknak vége 766 00:45:43,333 --> 00:45:45,041 Kezdjük hát! 767 00:45:45,125 --> 00:45:47,416 Ragadjunk mikrofont! Gyerünk, hadd szóljon! 768 00:45:48,125 --> 00:45:53,083 Nem számít, hová megyünk Mindig megállíthatatlanok leszünk 769 00:45:53,791 --> 00:45:56,541 Az ászok ásza Je, je, je 770 00:45:56,625 --> 00:45:58,916 Az MC-k ászai 771 00:45:59,000 --> 00:46:01,958 Az ászok ásza Je, je, je 772 00:46:02,041 --> 00:46:03,458 Az MC-k ászai 773 00:46:06,708 --> 00:46:07,875 Paul? Pablo? 774 00:46:08,833 --> 00:46:09,833 Praheem? 775 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Praheem? 776 00:46:12,250 --> 00:46:14,833 Kész a leckéd? Tudod, „az én egyenletem”. 777 00:46:17,208 --> 00:46:18,625 Tudom. 778 00:46:18,708 --> 00:46:20,625 Igazából, még dolgozom rajta. 779 00:46:23,666 --> 00:46:27,000 Ebből nem lesz harmadik helyezés a Matelimpián. 780 00:46:34,291 --> 00:46:37,333 Szóval az utolsó jelenetben az űrhajó ajtaja kinyílik, 781 00:46:37,416 --> 00:46:43,250 és ott áll a nagyapja, aki egyben az unokája is. 782 00:46:43,333 --> 00:46:48,333 Közelképre váltunk, és a fickó azt mondja: „Rég láttalak!” 783 00:46:48,833 --> 00:46:49,958 És elfehéredik a kép. 784 00:46:54,125 --> 00:46:55,416 Hát… 785 00:46:55,500 --> 00:46:56,833 magabiztosnak tűnsz. 786 00:46:56,916 --> 00:46:59,041 Az önszeretet a szupererőm, kisöreg. 787 00:46:59,125 --> 00:47:01,166 Szóval, mikor hallhatunk rappelni? 788 00:47:03,583 --> 00:47:08,416 Holnap iskola után lesz az őszi Ki mit tud? főpróbája. 789 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 - Komoly? - Állat! 790 00:47:09,583 --> 00:47:11,458 - Ott leszünk, ezer százalék. - Nem. 791 00:47:11,541 --> 00:47:14,125 Tíz a tizediken százalék, hogy ott leszünk. 792 00:47:14,208 --> 00:47:15,208 Vágod? 793 00:47:16,291 --> 00:47:19,125 Hát, az kicsit több, mint ezer, de vágom. 794 00:47:28,750 --> 00:47:32,000 - Nem vagy túlzottan kávépárti, mi? - Ez katasztrófa! 795 00:47:32,083 --> 00:47:34,500 - Még van időnk. - Két nap van a show-ig! 796 00:47:34,583 --> 00:47:36,500 És ha lebőgök mindenki előtt? 797 00:47:36,583 --> 00:47:38,000 Mi van, ha igazuk lesz? 798 00:47:38,083 --> 00:47:40,250 - Alig várom a show-t, Prem. - Hagyj! 799 00:47:43,166 --> 00:47:45,625 Kisember, túlagyalod a dolgot, oké? 800 00:47:45,708 --> 00:47:47,083 A félelem visszatart. 801 00:47:47,166 --> 00:47:50,250 És az MC-k ászának nincs erre ideje. 802 00:47:50,333 --> 00:47:54,041 Szóval tegyek úgy, mintha nem félnék? 803 00:47:54,125 --> 00:47:56,458 Igen. Addig színleled, amíg nem mered. 804 00:47:56,541 --> 00:47:59,583 Így lesz a „Mi lenne, ha?”-ból „Mi a pálya?” 805 00:48:00,166 --> 00:48:01,375 De mi van, ha… 806 00:48:03,333 --> 00:48:05,083 Istenem! Ez annyira vicces. 807 00:48:05,166 --> 00:48:07,125 Hoppá! A kukát céloztam. 808 00:48:07,208 --> 00:48:08,375 - Felveszem. - Mi? 809 00:48:08,458 --> 00:48:10,125 Ne! Ne, Sharn! Ülj le! 810 00:48:10,208 --> 00:48:12,458 Hé, ne is törődj velük! 811 00:48:12,541 --> 00:48:14,625 Csak a ritmusra figyelj a fejedben! 812 00:48:15,333 --> 00:48:20,000 A hiphop olyan, mint az élet. Nem csinálhatod félszívvel. Légy kemény! 813 00:48:20,541 --> 00:48:22,541 Te akarsz lenni az MC-k ásza? 814 00:48:25,041 --> 00:48:26,041 Ez kell hozzá. 815 00:48:26,125 --> 00:48:27,125 + ÖNbIZALOM 816 00:48:27,208 --> 00:48:29,208 Saját magadat kell hájpolnod. 817 00:48:45,791 --> 00:48:46,916 Nem félek. 818 00:48:47,000 --> 00:48:49,875 Mi? Ne haragudj! Mondtál valamit? Nem hallak. 819 00:48:49,958 --> 00:48:52,541 - Nem félek. - Mi volt ez? Egér vagy oroszlán? 820 00:48:52,625 --> 00:48:54,666 - Mit mondtál? - Hogy nem félek. 821 00:48:55,333 --> 00:48:56,625 Hangosabban, kisember! 822 00:48:56,708 --> 00:48:58,000 Azt mondtam… 823 00:48:58,791 --> 00:49:00,875 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 824 00:49:00,958 --> 00:49:03,083 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 825 00:49:03,166 --> 00:49:05,791 Elfordítjuk a kulcsot És a gázra lépünk 826 00:49:05,875 --> 00:49:08,458 És hajtunk, míg leesnek a kerekek 827 00:49:08,541 --> 00:49:10,583 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 828 00:49:10,666 --> 00:49:13,041 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 829 00:49:13,125 --> 00:49:15,458 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 830 00:49:15,541 --> 00:49:17,833 Hát hajtsunk, míg leesnek a kerekek! 831 00:49:17,916 --> 00:49:20,166 Szólítunk mindenkit Akiben dobog a szív 832 00:49:20,250 --> 00:49:22,583 Kezdődjön a parti A zene hív 833 00:49:22,666 --> 00:49:24,791 Aki rosszmájú Mindenkit ellenünk szít 834 00:49:24,875 --> 00:49:27,416 Ha lenne eszük, látnák Elsők vagyunk a listán 835 00:49:27,500 --> 00:49:29,750 De ellenünk beszéltek Támadásba lendültek 836 00:49:29,833 --> 00:49:32,166 Mi csak mosolygunk Szavaik lassan elülnek 837 00:49:32,250 --> 00:49:34,500 De a buta kölykök Nem szállnak le rólunk 838 00:49:34,583 --> 00:49:36,875 Így hát cselekkel Tele a tarsolyunk 839 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 Hé, Sharn, születéskor is Ilyen szőrös voltál? 840 00:49:39,666 --> 00:49:41,791 Akkor most Megnyírlak, mint egy birkát 841 00:49:41,875 --> 00:49:44,125 Bajszos képű Mondom, mi a helyzet 842 00:49:44,208 --> 00:49:46,916 Kétszer jártad a hetediket Mert kicsi az eszed 843 00:49:47,000 --> 00:49:49,125 Szedd össze magad Ha még egy évet buksz 844 00:49:49,208 --> 00:49:51,750 Szakállas leszel Mire gimibe jutsz 845 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 Hé, BK, nem tanítottak divatra? 846 00:49:54,000 --> 00:49:56,416 Úgy öltözködsz Mint egy béna rajzfilmfigura 847 00:49:56,500 --> 00:49:58,833 Másokat becsmérelsz Hogy jobbnak nézzenek 848 00:49:58,916 --> 00:50:01,333 Rád ragad, ami rólam lepereg A kispadon a helyed 849 00:50:01,416 --> 00:50:03,625 Nincs itt tévedés Prem lefőz és kész 850 00:50:03,708 --> 00:50:06,333 Táncoljunk szívvel Míg Brooklyn tovább színlel 851 00:50:07,791 --> 00:50:09,583 Agyvérzést kapott, vagy mi? 852 00:50:09,666 --> 00:50:11,541 Passz, haver. Mindig fura volt. 853 00:50:11,625 --> 00:50:12,708 Menjünk próbálni! 854 00:50:12,791 --> 00:50:15,375 Nem, várj! Ezt figyeld! Ez fergeteges lesz. 855 00:50:16,541 --> 00:50:18,750 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 856 00:50:18,833 --> 00:50:21,125 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 857 00:50:21,208 --> 00:50:23,541 Elfordítjuk a kulcsot És a gázra lépünk 858 00:50:23,625 --> 00:50:26,041 És hajtunk, míg leesnek a kerekek 859 00:50:26,125 --> 00:50:28,375 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 860 00:50:28,458 --> 00:50:30,833 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 861 00:50:30,916 --> 00:50:33,250 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 862 00:50:33,333 --> 00:50:35,750 Hát hajtsunk, míg leesnek a kerekek! 863 00:50:54,958 --> 00:50:57,416 Végül, de nem utolsó sorban Rímbe foglalom 864 00:50:57,500 --> 00:50:59,833 Az árulót, aki a csaja Táskáját cipeli 865 00:50:59,916 --> 00:51:01,916 - Mi a baj azzal? - Nem ez a lényeg. 866 00:51:02,000 --> 00:51:04,541 Igazi úriember. A táska sokkal praktikusabb. 867 00:51:04,625 --> 00:51:07,458 - Apa! - Akár egy egész szendvics belefér. 868 00:51:07,541 --> 00:51:09,333 - Ezt figyu! - Tudsz te jobbat! 869 00:51:09,416 --> 00:51:11,458 Felülkerekedek De ennek véget vetek 870 00:51:11,541 --> 00:51:14,041 Ha barátságról van szó Benedictről pár szó 871 00:51:14,125 --> 00:51:15,958 Terveink voltak De ő dobbantott 872 00:51:16,041 --> 00:51:18,583 És a hűség? Egy fikarcnyit sem szimatolok 873 00:51:18,666 --> 00:51:21,125 Látod, a büszkesége kisebb Mint a légypiszok 874 00:51:21,208 --> 00:51:24,041 Legalulról indult És egy centit sem mozdult 875 00:51:24,125 --> 00:51:26,458 Nem kell ide ütem, barát, apa Megy ez 876 00:51:26,541 --> 00:51:28,958 Senki sem húzhat vissza És nem állíthat meg 877 00:51:29,041 --> 00:51:30,791 Osztályelsők lehettünk volna 878 00:51:30,875 --> 00:51:33,291 Most Jerome csak Amanda *** bújja 879 00:51:33,375 --> 00:51:35,250 Hékás! Ácsi! 880 00:51:35,333 --> 00:51:37,291 Túl messzire mész. 881 00:51:50,041 --> 00:51:51,041 Figyeld már! 882 00:51:51,875 --> 00:51:53,333 A bébi első verseskönyve. 883 00:51:54,666 --> 00:51:57,125 És ki az a Sureesh? 884 00:51:58,333 --> 00:51:59,416 Jön a nagy ember. 885 00:52:00,875 --> 00:52:03,291 - Az apámé. Add vissza! - Apád is rappel? 886 00:52:03,375 --> 00:52:05,333 - Ez éde… - Mondom, add vissza! 887 00:52:05,416 --> 00:52:07,500 - Sharn! - Hé, kapd el! 888 00:52:09,041 --> 00:52:11,875 Hajítsd a kukába! Mi lesz már! Dobjad! 889 00:52:11,958 --> 00:52:13,666 - Hajítsd a kukába! - Gyerünk! 890 00:52:23,916 --> 00:52:26,083 Az én apám is naplót vezet. 891 00:52:26,166 --> 00:52:27,416 De ő tünde nyelven. 892 00:52:27,500 --> 00:52:31,708 - Kripi Claire a felmentő sereg. - Ti ketten most jártok? Undorító. 893 00:52:31,791 --> 00:52:34,000 - Prem csak a barátom. - Na persze. 894 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Apám is „csak a barátja” Brooklyn anyjának. 895 00:52:38,583 --> 00:52:40,000 Puszild meg hálából! 896 00:52:41,375 --> 00:52:42,541 Add vissza! 897 00:52:43,250 --> 00:52:44,875 Nem is vagyunk barátok, oké? 898 00:52:44,958 --> 00:52:46,166 Kripi Claire! 899 00:52:48,458 --> 00:52:50,583 A tornateremben hagytad a dzsekidet. 900 00:52:51,166 --> 00:52:52,500 Mi folyik itt? 901 00:53:01,083 --> 00:53:04,000 Ilyen érzés fullos életet élni? Mert totál szívás. 902 00:53:04,083 --> 00:53:06,125 Miért piszkáltad Ginny Weasley-t? 903 00:53:06,208 --> 00:53:08,250 A hiphop 50% önbizalom, te mondtad. 904 00:53:09,416 --> 00:53:12,416 Csak a kamu rapperek építkeznek mások lehúzásából. 905 00:53:12,500 --> 00:53:16,250 Az igazi MC-k, mint mi, önmagunkat adjuk. 906 00:53:16,333 --> 00:53:18,083 Ettől leszünk érinthetetlenek. 907 00:53:18,166 --> 00:53:21,583 Mint Mercedes szuperképessége? 908 00:53:21,666 --> 00:53:23,583 Pontosan. Hadd nézzem! 909 00:53:24,083 --> 00:53:29,666 Nézd, ez a különbség aközött, hogy csak jártatod a szád, vagy mondanivalód is van. 910 00:53:29,750 --> 00:53:33,875 + HŰ ÖNMAGADHOZ 911 00:53:52,666 --> 00:53:53,666 Jujj! 912 00:53:54,583 --> 00:53:55,958 MATEMATIKA BAJNOKOK 913 00:53:57,375 --> 00:53:59,333 Szia, Priya! Hogy vagy? 914 00:53:59,416 --> 00:54:02,208 - Elfoglalt. Feszült. A szokásos. - Világos. 915 00:54:02,291 --> 00:54:04,416 - Megértem. - Igen. És te? 916 00:54:04,500 --> 00:54:06,583 Dettó. Ötöde vagyok önmagamnak. 917 00:54:07,625 --> 00:54:09,791 De a terapeutám szerint két tizede. 918 00:54:09,875 --> 00:54:10,875 Oké. 919 00:54:10,958 --> 00:54:12,833 - Szörnyű vagy. - Nem tudtam megállni. 920 00:54:15,666 --> 00:54:17,125 - Talán… - Bocs, hiba volt… 921 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 - Ugyan! - …randira hívnom téged. 922 00:54:19,083 --> 00:54:20,750 Nem. Nem volt hiba. Csak… 923 00:54:20,833 --> 00:54:21,791 Nyomulós. 924 00:54:22,375 --> 00:54:23,791 Prem tanára vagy. 925 00:54:23,875 --> 00:54:26,083 Hát, technikailag már nem. 926 00:54:26,166 --> 00:54:27,958 Lehet, hogy nem értené, ha mi… 927 00:54:28,041 --> 00:54:30,833 Érti a kalkulust, de… 928 00:54:31,833 --> 00:54:33,291 Érzelmileg. 929 00:54:33,875 --> 00:54:34,875 Érzelmileg. 930 00:54:35,833 --> 00:54:38,125 Totál belezúgott anyámba. 931 00:54:38,208 --> 00:54:39,291 Megmondtam. 932 00:54:39,375 --> 00:54:44,416 - Szóltál a lány szüleinek a történtekről? - Tudod, a lakóhajójukon nincs telefon. 933 00:54:44,500 --> 00:54:46,916 Szóval majd megírom levélben vagy valami. 934 00:54:47,000 --> 00:54:52,083 De szerintem Claire rendben lesz. Prem az, aki miatt aggódom. 935 00:54:52,166 --> 00:54:53,250 Igen. 936 00:54:53,333 --> 00:54:55,666 Egy régi noteszen vesztek össze. 937 00:54:56,166 --> 00:54:58,041 Prem azt mondta, az apjáé volt. 938 00:54:58,833 --> 00:55:01,166 Jelentkezett a Ki mit tud?-ra, mint az MC-k… 939 00:55:01,250 --> 00:55:04,333 Gimnazistákkal kocsikáztál? Hogy hívják őket? 940 00:55:05,125 --> 00:55:06,708 - E-cigiznek? - Anya! 941 00:55:06,791 --> 00:55:08,583 És mi lett a hajaddal? 942 00:55:08,666 --> 00:55:10,333 Segítenek készülni a show-ra. 943 00:55:10,416 --> 00:55:13,041 Nem szerepelsz! A tanulásra kell fókuszálnod. 944 00:55:13,125 --> 00:55:15,500 Nem hagyhatom győzni a gyűlölködőket. 945 00:55:15,583 --> 00:55:17,708 - A győzelem nem minden. - Mióta? 946 00:55:18,958 --> 00:55:20,708 Folyton a matekkal traktálsz, 947 00:55:20,791 --> 00:55:24,083 de ha ki akarok tűnni valami másban, az nem fontos. 948 00:55:24,750 --> 00:55:28,708 Szereted a matematikát. Érzéked van hozzá. Csak ma már nem menő. 949 00:55:30,416 --> 00:55:31,458 Add ide a noteszt! 950 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 Ez egy rímeskönyv. 951 00:55:32,916 --> 00:55:34,625 A létezéséről sem tudtál. 952 00:55:34,708 --> 00:55:37,541 Bedobozoltad és a szekrénybe tuszkoltad a cuccait. 953 00:55:37,625 --> 00:55:40,000 - Prem! - Ebből akarok megtanulni rappelni. 954 00:55:40,083 --> 00:55:43,375 - Az apám volt az MC-k ásza. - Ez nem… 955 00:55:47,000 --> 00:55:49,708 Ez a megszállottság apukáddal nem egészséges. 956 00:55:49,791 --> 00:55:51,208 Tovább kell lépnünk. 957 00:55:51,291 --> 00:55:52,666 Meghallgattam egy podca… 958 00:55:52,750 --> 00:55:55,791 Úgy tenni, mintha nem létezett volna, nem továbblépés. 959 00:55:57,666 --> 00:55:59,166 Ebbe most nem megyek bele. 960 00:55:59,666 --> 00:56:01,166 - Add ide a noteszt! - Nem. 961 00:56:01,250 --> 00:56:03,708 - De nekem szánta. - Honnan tudhatnád? 962 00:56:03,791 --> 00:56:04,791 Nem ismerted. 963 00:56:10,958 --> 00:56:14,791 Suresh nem azt akarta, hogy az ő nyomdokaiba lépj. 964 00:56:15,541 --> 00:56:18,500 Hanem, hogy légy szorgalmas, tanulj jól, jó munkát… 965 00:56:18,583 --> 00:56:19,625 Olyan legyek, mint te? 966 00:56:27,875 --> 00:56:31,250 Oké. Van 50 uzsonnáscsomag. Hozzájön még 30 müzliszelet. 967 00:56:31,333 --> 00:56:34,750 Ennyi elég is lesz az Állami Matelimpiára csemegének. 968 00:56:34,833 --> 00:56:37,291 Már nagyon közeleg, gyerekek. 969 00:56:37,375 --> 00:56:38,916 És még nincs meg a bíró, 970 00:56:39,000 --> 00:56:41,916 de Neil Patrick Harris már majdnem igent mondott. 971 00:56:42,000 --> 00:56:44,708 Tudjátok, én voltam Neil matektanára. 972 00:56:44,791 --> 00:56:47,291 Ami azt illeti, nagyon jó volt matekból. 973 00:56:47,791 --> 00:56:49,875 Akár könyvelő is lehetett volna. 974 00:56:52,416 --> 00:56:53,583 ADDIG NYOMUlOk 975 00:56:54,625 --> 00:56:58,000 MÍG UTAT NEM TALÁLOK 976 00:57:10,708 --> 00:57:11,708 Hé! 977 00:57:11,791 --> 00:57:13,416 HAJRÁ RAIDERS 978 00:57:14,125 --> 00:57:16,125 Mi a helyzet, Notorious MIT? 979 00:57:16,208 --> 00:57:18,333 - Mi történt tegnap? - Veszekedtem. 980 00:57:18,416 --> 00:57:20,958 - Jó ég! Azzal a tánccsapattal? - Nem számít. 981 00:57:21,041 --> 00:57:24,083 Elvinnétek a Leopard Lounge-ba? Freestyle kedd van. 982 00:57:24,166 --> 00:57:26,750 - És a próba? - Anya nem enged fellépni. 983 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 - Ne már! - Miért? 984 00:57:27,916 --> 00:57:31,000 Azt mondja, csak fantáziálok, nem vagyok igazi rapper. 985 00:57:31,083 --> 00:57:32,416 De az a hely létezik. 986 00:57:32,500 --> 00:57:34,125 Apukám tényleg járt ott. 987 00:57:34,708 --> 00:57:38,458 Ha igazi MC akarok lenni, mint ő, akkor ott a helyem. 988 00:57:42,541 --> 00:57:44,791 BÉKÉVEL JÖTTÜNK CSAK SEMMI PÁNIK 989 00:57:50,083 --> 00:57:51,125 Hölgyeim és uraim, 990 00:57:51,208 --> 00:57:56,125 kérem, üdvözöljék a színpadon az MC-k ászát! 991 00:57:56,208 --> 00:57:58,541 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 992 00:58:03,375 --> 00:58:05,916 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 993 00:58:07,083 --> 00:58:08,625 Bumm, bada-bada bimm 994 00:58:08,708 --> 00:58:10,500 - Beszállok a buliba - A buliba 995 00:58:10,583 --> 00:58:12,958 Nagy szív, nagy álmok A király fia vagyok 996 00:58:13,041 --> 00:58:15,041 Ki, én? Ebben szintet léptem, skacok 997 00:58:15,125 --> 00:58:17,333 Hidd el! Az ufóknál is menőbb vagyok 998 00:58:17,416 --> 00:58:19,041 Dupla P az ász 999 00:58:19,125 --> 00:58:20,291 Végre szabad a tánc 1000 00:58:20,375 --> 00:58:22,833 Garantálom, a világ imádni fog Ha meglát 1001 00:58:22,916 --> 00:58:24,708 - Ha közelebb jössz - Aha 1002 00:58:24,791 --> 00:58:27,125 Félúton vagyok a valóság És a végtelen közt 1003 00:58:27,208 --> 00:58:29,541 Úton vagyok A növekedés megállíthatatlan 1004 00:58:29,625 --> 00:58:32,375 Ez az én napom Az ünneplés halaszthatatlan 1005 00:58:32,458 --> 00:58:34,500 Bátor vagyok A jövő az enyém, skacok 1006 00:58:34,583 --> 00:58:36,916 Mit szólnak Ha az egyenletemre pillantanak 1007 00:58:37,625 --> 00:58:42,000 Nem adom fel, míg utat nem találok 1008 00:58:42,958 --> 00:58:44,500 Utat kell találnom 1009 00:58:44,583 --> 00:58:45,583 Ez az! 1010 00:58:45,666 --> 00:58:48,708 Addig törekszem a csillagok felé 1011 00:58:49,875 --> 00:58:51,666 Míg utat nem találok 1012 00:58:51,750 --> 00:58:52,750 Ez az! 1013 00:58:52,833 --> 00:58:54,333 Utat kell találnom 1014 00:58:54,416 --> 00:58:55,416 Je 1015 00:58:56,250 --> 00:58:58,458 Csak nyomulok, nem hagyom abba 1016 00:58:58,541 --> 00:59:00,750 Mindent felteszek egy lapra 1017 00:59:00,833 --> 00:59:03,000 Egy lépéssel közelebb a siker 1018 00:59:03,083 --> 00:59:05,416 Ha így teszel, meglesz, amit keresel 1019 00:59:05,500 --> 00:59:07,916 Csak nyomulok, nem hagyom abba 1020 00:59:08,000 --> 00:59:10,291 Mindent felteszek egy lapra 1021 00:59:10,375 --> 00:59:12,583 Egy lépéssel közelebb a siker 1022 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 Ha így teszel, meglesz, amit keresel 1023 00:59:15,000 --> 00:59:17,750 Ó, igen, ó, igen A királyságomba visszatérek 1024 00:59:17,833 --> 00:59:19,125 Tárt karokkal várnak 1025 00:59:19,208 --> 00:59:21,541 Taps és leesett állak Fergeteges hangulat 1026 00:59:21,625 --> 00:59:24,166 Megállnak köszönni a sztárnak Az MC-k ászának 1027 00:59:24,250 --> 00:59:26,291 Bátornak tartanak Ringok a ritmuson 1028 00:59:26,375 --> 00:59:28,583 Én vagyok a kedvenc Itt és túl a Níluson 1029 00:59:28,666 --> 00:59:31,083 Talán igaz vagyok Talán csak egy látomás 1030 00:59:31,166 --> 00:59:33,750 Ez úgysem rólam szól Te vagy itt a nagy dobás 1031 00:59:33,833 --> 00:59:36,375 Ha mikrofont ragadsz Fénylesz, mint az UV 1032 00:59:36,458 --> 00:59:38,500 Ezt is kifőzi A világklasszis MC 1033 00:59:38,583 --> 00:59:40,708 Talán viccelek Talán igazat beszélek 1034 00:59:40,791 --> 00:59:43,333 Csak akkor tudod meg Ha megmutatod, mit tudsz 1035 00:59:44,166 --> 00:59:48,916 Nem adom fel, míg utat nem találok 1036 00:59:49,458 --> 00:59:50,833 Utat kell találnom 1037 00:59:52,458 --> 00:59:55,375 Úton vagyok A növekedés megállíthatatlan 1038 00:59:55,458 --> 00:59:57,708 Ez az én napom Az ünneplés halaszthatatlan 1039 00:59:57,791 --> 01:00:00,166 Bátor vagyok A jövő az enyém, skacok 1040 01:00:00,250 --> 01:00:02,625 Mit szólnak Ha az egyenletemre pillantanak 1041 01:00:02,708 --> 01:00:04,500 Úton vagyok, futok, amíg lehet 1042 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 Elérem az álmom Lelkes és ravasz leszek 1043 01:00:07,250 --> 01:00:09,625 Bátor vagyok A jövő az enyém, skacok 1044 01:00:09,708 --> 01:00:12,333 Mit szólnak Ha az egyenletemre pillantanak 1045 01:00:19,541 --> 01:00:22,208 Freestyle KEDD 1046 01:00:22,291 --> 01:00:23,333 Ez lenne az? 1047 01:00:24,291 --> 01:00:26,000 Talán este nagyobb a pörgés. 1048 01:00:40,291 --> 01:00:42,666 Milyen hangulatos! 1049 01:00:53,375 --> 01:00:55,416 Segíthetek valamiben, fiatalok? 1050 01:00:56,125 --> 01:01:00,250 Szeretnék beszélni a menedzserrel, szívesen fellépnék ma este. 1051 01:01:00,333 --> 01:01:03,041 - Hány éves vagy? Kilenc? - Itt nincs korhatár. 1052 01:01:03,875 --> 01:01:05,333 A nevem Prem Patel. 1053 01:01:05,875 --> 01:01:06,916 Királyság! 1054 01:01:07,541 --> 01:01:10,000 Hát, itt a jelentkezési lap. 1055 01:01:10,083 --> 01:01:11,708 A show három óra múlva lesz. 1056 01:01:11,791 --> 01:01:13,458 Két ital a minimum. 1057 01:01:13,541 --> 01:01:15,166 A krémszóda öt dolcsi. 1058 01:01:15,250 --> 01:01:17,291 Apám régen itt lépett fel. 1059 01:01:17,375 --> 01:01:18,500 MC volt. 1060 01:01:18,583 --> 01:01:20,958 - Talán ismerte is. - Sokan fellépnek itt. 1061 01:01:21,041 --> 01:01:22,416 De ő egy legenda volt. 1062 01:01:22,500 --> 01:01:25,583 A város, talán az egész világ legjobb rappere. 1063 01:01:25,666 --> 01:01:27,791 Bitang! Lenne kedve fellépni ma este? 1064 01:01:28,583 --> 01:01:30,208 Nem, nem tud. 1065 01:01:32,708 --> 01:01:34,083 Várj! 1066 01:01:35,625 --> 01:01:37,375 Te Suresh gyereke vagy, ugye? 1067 01:01:38,125 --> 01:01:39,958 Öregem, Suresh! 1068 01:01:40,041 --> 01:01:43,083 - Senki nem ért a nyomába. - Tehát tényleg járt itt. 1069 01:01:43,666 --> 01:01:45,583 Igen, folyton itt lógott. 1070 01:01:45,666 --> 01:01:47,208 Be nem állt a szája. 1071 01:01:47,791 --> 01:01:50,083 - Ez csak ő lehet. - Ugye? 1072 01:01:50,958 --> 01:01:52,125 Hallottam, hogy ő… 1073 01:01:54,791 --> 01:01:55,791 Részvétem! 1074 01:01:57,291 --> 01:01:59,916 Hé, van egy képem róla a falon. Akarod látni? 1075 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Igen. 1076 01:02:02,833 --> 01:02:04,458 Ez az. 1077 01:02:06,125 --> 01:02:07,708 Ez meg mi? 1078 01:02:07,791 --> 01:02:10,000 Az apád munka közben. 1079 01:02:10,750 --> 01:02:12,333 De ő egy MC volt. 1080 01:02:12,416 --> 01:02:14,083 Tudom én azt. 1081 01:02:14,166 --> 01:02:16,208 Öt évig dolgoztunk együtt. 1082 01:02:16,708 --> 01:02:21,250 Jobb volt a beszélőkéje, mint bárkinek És a kedvenc témája a hiphop volt. 1083 01:02:21,333 --> 01:02:23,791 Nasnek ott volt Primo. Pacnek meg Dre. 1084 01:02:23,875 --> 01:02:28,375 A „Juicy Fruit” Biggie-nek hála lett sláger. Treach, Krayzie Bone, Slick Rick. 1085 01:02:28,458 --> 01:02:31,208 És a jó öreg Gift of Gabről se feledkezzünk meg! 1086 01:02:31,291 --> 01:02:33,791 Na és Fred Durst? Ő is jól löki. 1087 01:02:34,625 --> 01:02:35,625 Micsoda? 1088 01:02:35,708 --> 01:02:37,958 Eddie, ezt inkább ne mondtad volna. 1089 01:02:38,041 --> 01:02:39,541 Én vagyok a szakértő, oké? 1090 01:02:39,625 --> 01:02:42,708 És én mondom, egy nap a slágerlista élén leszek. 1091 01:02:42,791 --> 01:02:44,750 Hé, Skee-Lo, tölts! 1092 01:02:44,833 --> 01:02:45,833 Már mióta várok! 1093 01:02:45,916 --> 01:02:48,500 Jó, de csak azért, mert megijesztesz. 1094 01:02:49,541 --> 01:02:50,541 Apa? 1095 01:02:50,625 --> 01:02:52,041 Nagy álmai voltak. 1096 01:02:52,125 --> 01:02:54,333 A lelkesedésével saját magát hájpolta. 1097 01:02:54,416 --> 01:02:57,541 Parancsolj, morcos! Én állom, mert megvárakoztattalak. 1098 01:02:57,625 --> 01:03:02,291 De csak hogy tudd, az ember, aki most a piádat tölti, világhírű rapper lesz. 1099 01:03:02,375 --> 01:03:04,458 - Na persze. - Viccesnek találod? 1100 01:03:04,541 --> 01:03:06,125 Szorgosan szövöm a rímeket. 1101 01:03:06,208 --> 01:03:09,541 Fellépésekre járok, klipeket forgatok, lesz saját albumom. 1102 01:03:09,625 --> 01:03:14,291 És ez a notesz az MC-k ászává tesz majd. Vágod? A szavamon foghatsz. 1103 01:03:14,375 --> 01:03:15,375 Hé, Corey! 1104 01:03:15,458 --> 01:03:17,375 Mutasd meg, milyen jó szíved van! 1105 01:03:17,458 --> 01:03:20,000 - Írj be ma estére! - Nem lehet. Itt kellesz. 1106 01:03:20,083 --> 01:03:22,041 Később legénybúcsú lesz. 1107 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Esélyt kellett volna adnom neki. 1108 01:03:24,666 --> 01:03:27,625 Meló után mindig láttam a fiúkkal a nyílt színpadon. 1109 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 - Volt érzéke. - De mi történt? 1110 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 Semmi sem történt. 1111 01:03:31,333 --> 01:03:34,458 Egy nap kilépett, Jerseybe költözött és megállapodott. 1112 01:03:34,541 --> 01:03:35,458 Tipikus sztori. 1113 01:03:36,875 --> 01:03:39,250 - Suresh, feltakarítanád? - Egy pillanat! 1114 01:03:39,333 --> 01:03:40,875 Éppen elkapott az ihlet. 1115 01:03:40,958 --> 01:03:42,916 Gyerünk, tesó! Igyekezz, kérlek! 1116 01:03:44,625 --> 01:03:46,791 Aki sikerre éhes, sosem rest. Igaz? 1117 01:03:49,458 --> 01:03:50,583 Oké. 1118 01:03:50,666 --> 01:03:52,083 Na tessék! 1119 01:03:52,166 --> 01:03:55,000 Potya piát kap, és rögtön el is ejti. 1120 01:03:55,083 --> 01:03:57,750 Gratulálok! Máris feltakarítom. 1121 01:03:57,833 --> 01:03:59,083 Nem kapsz többet. 1122 01:04:00,166 --> 01:04:02,000 Corey, kéne egy kisebb partfis. 1123 01:04:02,083 --> 01:04:03,541 Kicsavarodik a csuklóm. 1124 01:04:10,625 --> 01:04:12,958 Mit tud ez a csávó egyáltalán a rapről? 1125 01:04:13,041 --> 01:04:14,833 - Ő csak egy csapos. - Gabe! 1126 01:04:14,916 --> 01:04:16,916 Ami persze egy tök klassz munka. 1127 01:04:17,000 --> 01:04:19,916 Apád nem volt rap-legenda, és? Ettől te még lehetsz. 1128 01:04:20,000 --> 01:04:21,333 Az én apám fogorvos. 1129 01:04:21,416 --> 01:04:24,125 Ja. Az én apám meg odavan a kempingezésért. 1130 01:04:24,208 --> 01:04:26,291 Látod? Ez nem jelent semmit. 1131 01:04:30,291 --> 01:04:31,375 Elbukott. 1132 01:04:32,208 --> 01:04:34,208 Ezek szerint rám is ez a sors vár. 1133 01:04:36,333 --> 01:04:39,250 A való élet nem egy vizsga, amin átmész vagy megbuksz. 1134 01:04:39,333 --> 01:04:42,416 Ha van valami mondanivalód, csak mondd! 1135 01:05:14,750 --> 01:05:15,916 Ez nagyon tré volt. 1136 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 FOLYÉKONY FÜST 1137 01:05:22,333 --> 01:05:25,125 Szia, Prem! Hát eljöttél a főpróbára? 1138 01:05:25,208 --> 01:05:28,666 - Anyukád tudja, hogy itt vagy? - Sokkal több füst kell. 1139 01:05:28,750 --> 01:05:30,208 Folyékony füst a nevünk. 1140 01:05:31,291 --> 01:05:33,833 Úgy mozogsz, mint egy robot, J-Dog. Kínos. 1141 01:05:33,916 --> 01:05:36,083 Nyújtottál térdre, ahogy beszéltük? 1142 01:05:36,166 --> 01:05:38,250 Igen, tesó. Nem a térdemmel van baj. 1143 01:06:00,583 --> 01:06:01,791 Ezúttal ne dermedj le! 1144 01:06:06,208 --> 01:06:07,583 Én nem tudok rappelni. 1145 01:06:08,125 --> 01:06:09,791 Prem! 1146 01:06:11,208 --> 01:06:13,416 Ez mind ott van benned. 1147 01:06:13,500 --> 01:06:15,083 Prem! 1148 01:06:25,291 --> 01:06:26,500 Egy pillanat! 1149 01:06:40,708 --> 01:06:42,125 A nevem Prem Ez… 1150 01:06:45,333 --> 01:06:48,166 Mennyi a négyzetgyöke a pocséknak? 1151 01:06:48,250 --> 01:06:49,833 Lúzer apa lúzer fia. 1152 01:06:56,125 --> 01:06:57,250 Most lett elegem! 1153 01:06:59,666 --> 01:07:02,708 Füstöld ki, BK! 1154 01:07:07,791 --> 01:07:09,000 Prem! 1155 01:07:14,875 --> 01:07:16,125 Szobafogságban vagy! 1156 01:07:16,208 --> 01:07:18,041 Nincs számítógép, nincs tévé. 1157 01:07:18,125 --> 01:07:20,041 Nincs furikázás a barátaiddal. 1158 01:07:20,125 --> 01:07:22,125 Szinte rád sem ismerek. 1159 01:07:24,791 --> 01:07:26,041 Igazad volt. 1160 01:07:26,833 --> 01:07:27,875 Nem vagyok MC. 1161 01:07:28,875 --> 01:07:31,125 Elmentem a Leopard Lounge-ba. 1162 01:07:32,291 --> 01:07:34,958 Apa nem volt jó semmiben. 1163 01:07:35,041 --> 01:07:37,000 Egy kamu rapper volt. Egy lúzer. 1164 01:07:37,083 --> 01:07:39,708 Nem. Soha ne mondj ilyet róla! 1165 01:07:40,791 --> 01:07:44,083 Számunkra ő volt a legjobb minden szempontból, ami számít. 1166 01:07:44,166 --> 01:07:45,666 Számomra ez fontos. 1167 01:07:45,750 --> 01:07:49,041 Az én hibám. Azt akartam, hogy kellemes emlékeket őrizz róla. 1168 01:07:49,125 --> 01:07:52,125 - De hazugság volt. - Minden, amit mondtam, igaz. 1169 01:07:52,208 --> 01:07:54,166 Akkor magadnak hazudtál. 1170 01:07:54,250 --> 01:07:55,875 Ezért nem tudsz továbblépni. 1171 01:07:55,958 --> 01:07:58,208 - Egy fantáziaházasságban élsz. - Prem! 1172 01:08:10,875 --> 01:08:13,166 + Az MC-k ásza + Kemény munka + Önbizalom + Az igazi 1173 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 Ez az! Három pont! 1174 01:08:28,916 --> 01:08:30,541 Csúcsformában van! 1175 01:08:30,625 --> 01:08:33,791 Tűnj el a fejemből! Mondtam, hogy nem tudok rappelni! 1176 01:08:33,875 --> 01:08:36,666 - Elbuktunk. - Mert nem vagyok Snoop vagy Dre? 1177 01:08:36,750 --> 01:08:40,000 Feladtad. Nagy dolgokat érhettél volna el. 1178 01:08:40,083 --> 01:08:43,083 Így is történt, Prem. Megütöttem a főnyereményt. 1179 01:08:45,000 --> 01:08:47,500 Olyan életem volt, amilyet szerettem volna. 1180 01:08:49,333 --> 01:08:52,583 Mindaz, amit tanítottál, egy nagy nulla. 1181 01:08:52,666 --> 01:08:54,041 Egy nagy nulla? 1182 01:08:54,708 --> 01:08:58,125 Kisember, az életben nem lehet mindent számokban mérni. 1183 01:08:59,708 --> 01:09:02,666 Sajnálom, hogy nem voltam melletted. 1184 01:09:02,750 --> 01:09:05,750 De ha így lett volna, akkor sem lenne musical az életed 1185 01:09:05,833 --> 01:09:08,875 tökéletes koreográfiával és vagány ruhákkal. 1186 01:09:08,958 --> 01:09:15,083 Nem. Az élet zűrös, rázós, ijesztő és furcsa. 1187 01:09:15,791 --> 01:09:17,333 Ettől lesz csodálatos. 1188 01:09:18,708 --> 01:09:22,541 Nézd, nincs szükséged rám, hogy megtanítsam, ki vagy, 1189 01:09:22,625 --> 01:09:24,708 mert nincs helyes válasz. 1190 01:09:29,458 --> 01:09:30,666 De nem is vagy itt. 1191 01:10:17,458 --> 01:10:21,416 Hová tűnt az idő? 1192 01:10:21,500 --> 01:10:23,291 Mintha tegnap lett volna 1193 01:10:23,375 --> 01:10:26,958 Könyörögtem, hogy kérlek, lassíts 1194 01:10:27,833 --> 01:10:30,166 Mikor illant el? 1195 01:10:30,250 --> 01:10:33,625 Hová tűnt az idő? 1196 01:10:34,125 --> 01:10:36,416 Csak úgy repültek a napok 1197 01:10:36,500 --> 01:10:40,458 Láttam, ahogy a kicsikém felnő 1198 01:10:40,541 --> 01:10:42,958 Keresed az utad 1199 01:10:43,041 --> 01:10:48,833 Ez a kanyon nagyon mély közöttünk 1200 01:10:48,916 --> 01:10:55,291 A minket elválasztó szakadékot Semmivel sem tudjuk kitölteni 1201 01:10:55,375 --> 01:11:01,083 Most együtt távolodunk el egymástól 1202 01:11:01,875 --> 01:11:04,875 De ami összetör minket, az jobbá is tehet 1203 01:11:04,958 --> 01:11:07,000 Hé! 1204 01:11:07,500 --> 01:11:09,458 - Előbb én. - De törött a tábla! 1205 01:11:09,541 --> 01:11:11,083 Nem. Gyere ide! 1206 01:11:11,166 --> 01:11:14,500 Te is féltél, én is féltem És ettől kicsinek érzed magad 1207 01:11:14,583 --> 01:11:16,166 Te jössz! 1208 01:11:16,750 --> 01:11:19,000 Oké, ezt figyeld! Bumm! 1209 01:11:20,416 --> 01:11:22,625 Nem. Ezt figyeld! Kész. 1210 01:11:22,708 --> 01:11:25,416 - Kizárt! Esélyed sincs. - És velem mi lesz? 1211 01:11:25,500 --> 01:11:28,041 Hé! Nem én jöttem volna? 1212 01:11:28,125 --> 01:11:31,416 Ez egy nagy világ De a fényem sosem alszik ki 1213 01:11:31,500 --> 01:11:34,291 Hazavezet a viharban 1214 01:11:34,375 --> 01:11:37,041 Megpróbáltál elmenekülni 1215 01:11:37,125 --> 01:11:38,333 Messzire az egésztől 1216 01:11:38,416 --> 01:11:40,166 De szeretném, ha tudnád 1217 01:11:40,250 --> 01:11:47,208 A karjaimban mindig otthonra találsz 1218 01:11:50,208 --> 01:11:53,666 Hová tűnt az idő? 1219 01:11:54,250 --> 01:11:56,458 Az emlékek nem maradnak meg 1220 01:11:56,541 --> 01:11:58,000 ŐSZI KI MIT TUD? csütörtök 18.00 1221 01:11:59,208 --> 01:12:03,666 Helló! Üdvözlök mindenkit az őszi Ki mit tud?-on! 1222 01:12:06,083 --> 01:12:07,958 Igen, köszönöm. Köszönöm szépen. 1223 01:12:08,041 --> 01:12:12,041 Kezdésnek ellőnék néhány poént a régi stand-upomból. 1224 01:12:12,125 --> 01:12:13,708 Csak azt ne! 1225 01:12:16,166 --> 01:12:17,166 Azta! 1226 01:12:17,250 --> 01:12:19,083 Annyi tehetség van itt. 1227 01:12:19,166 --> 01:12:20,500 Ugorjunk is bele! 1228 01:12:21,458 --> 01:12:23,750 Kérem, mindenki foglalja el a helyét! 1229 01:12:24,416 --> 01:12:25,916 - Szia, Claire! - Szia! 1230 01:12:28,000 --> 01:12:29,791 Sajnálom, amit mondtam! 1231 01:12:29,875 --> 01:12:32,916 - És jöjjön… - Csak mert kimondod, még nem lesz igaz. 1232 01:12:34,166 --> 01:12:36,541 Ezt szokta mondani apukám a kormányról. 1233 01:12:38,000 --> 01:12:39,958 Ne aludj el! Sokat járok pisilni. 1234 01:12:40,625 --> 01:12:41,625 Emlékszem. 1235 01:12:42,416 --> 01:12:45,708 Nagy tapsot a saját tánccsapatunknak, 1236 01:12:45,791 --> 01:12:48,333 íme, a Folyékony füst! 1237 01:12:50,416 --> 01:12:52,041 Üdvözlet JERSEY CITY-BŐL 1238 01:13:08,375 --> 01:13:09,750 Hol van Jerome? 1239 01:13:23,916 --> 01:13:25,541 Túl sok a füst. 1240 01:13:26,333 --> 01:13:27,583 Táncoljatok tovább! 1241 01:13:28,791 --> 01:13:30,458 Honnan jön ez a sok füst? 1242 01:13:31,041 --> 01:13:32,708 A mozdulataimat sem látom. 1243 01:13:33,291 --> 01:13:35,708 Kapcsold ki a füstgépet! 1244 01:13:35,791 --> 01:13:38,125 - Túl sok lett a füst. - Hová mentetek? 1245 01:13:38,875 --> 01:13:40,000 BK? 1246 01:13:41,375 --> 01:13:43,166 Kezdőpozíciót felvenni! 1247 01:13:44,458 --> 01:13:48,250 Ami azt illeti, allergiás vagyok a füstre. Köhögök tőle. 1248 01:14:06,666 --> 01:14:07,708 Jól vagy? 1249 01:14:08,708 --> 01:14:10,208 Szólhattak volna előre. 1250 01:14:11,541 --> 01:14:13,333 Egész éjjel gyakoroltam. 1251 01:14:14,666 --> 01:14:16,791 - Szakítottam Amandával. - Tényleg? 1252 01:14:17,583 --> 01:14:19,958 Csak a gondolatába szerettem bele, tudod? 1253 01:14:20,916 --> 01:14:23,208 Meg smárolt Greg Livel irodalomórán. 1254 01:14:23,291 --> 01:14:24,375 Haver! 1255 01:14:24,458 --> 01:14:27,666 Úgy tűnik, mindkettőnknek ideje felnőni. 1256 01:14:30,000 --> 01:14:31,916 Miért nem mutatod meg nekem? 1257 01:14:32,000 --> 01:14:33,541 - Mit? - A táncot. 1258 01:14:33,625 --> 01:14:35,833 Nem vagyok valami jó táncos. 1259 01:14:35,916 --> 01:14:37,291 Mit számít, haver? 1260 01:14:37,375 --> 01:14:39,041 Csak csináld, ahogy tudod! 1261 01:14:47,250 --> 01:14:48,250 Hát jó. 1262 01:14:52,541 --> 01:14:57,625 Elindítod, légyszi, a „Party Plan”-t Kayasaurus Rextől? 1263 01:15:16,916 --> 01:15:18,416 Ez az! 1264 01:15:18,500 --> 01:15:21,458 Jerome! 1265 01:15:25,916 --> 01:15:30,083 És most következzék: Claire „Bu-zsu-zsu”. 1266 01:15:30,166 --> 01:15:32,041 Mehet! 1267 01:16:30,958 --> 01:16:32,791 Rím/Szinusz = T 1268 01:16:32,875 --> 01:16:35,666 „A matematika logikus gondolatokból álló költemény.” 1269 01:16:41,041 --> 01:16:43,458 Hogy kell élni luxusban Ahol a kilátás viszi a prímet. 1270 01:16:43,541 --> 01:16:45,333 Garantálom Elit csapat leszünk, nem álom. 1271 01:16:45,416 --> 01:16:47,166 PARÁDÉS 1272 01:16:52,583 --> 01:16:54,375 Helló, srácok! Hogy vagytok? 1273 01:16:57,750 --> 01:16:58,958 Szép volt! 1274 01:17:07,541 --> 01:17:10,625 SÜRGŐS MATEK OLIMPIA! 1275 01:17:57,791 --> 01:17:59,625 SURESH PATEL RÍMESKÖNYVE 1276 01:18:08,208 --> 01:18:09,625 ANYA ÉS BÉBI 1277 01:18:16,125 --> 01:18:18,500 „A LEGOKOSABB LÁNYNAK” CSINIBB VAGY, MINT AZ ÁTLAG 1278 01:18:18,583 --> 01:18:20,958 A legokosabb lánynak 1279 01:18:22,125 --> 01:18:23,416 Csinibb vagy, mint az átlag 1280 01:18:24,666 --> 01:18:26,375 Tudom, nehéz lesz hallani 1281 01:18:26,458 --> 01:18:28,791 De valamit el szeretnék mondani 1282 01:18:29,416 --> 01:18:32,166 Érzem a ritmust És a mikrofon lüktet bennem 1283 01:18:32,250 --> 01:18:34,375 És bár kiveszi az erőm A küzdelem 1284 01:18:34,458 --> 01:18:38,208 Ha te és Prem itt vagytok nekem Szabad a szívem 1285 01:18:39,833 --> 01:18:42,708 Mindig azt mondtam: „Aki sikerre éhes, sosem rest” 1286 01:18:43,500 --> 01:18:46,083 De most azt látom 1287 01:18:47,291 --> 01:18:49,250 A legboldogabb pillanataink 1288 01:18:50,875 --> 01:18:52,083 A legcsendesebbek 1289 01:18:52,875 --> 01:18:55,041 Nem szerezhetek Új emlékeket veletek 1290 01:18:55,125 --> 01:18:57,416 De az az álmom Hogy boldogan éljetek 1291 01:18:57,500 --> 01:18:59,125 Teljesítsétek a kívánságom! 1292 01:18:59,958 --> 01:19:01,666 A legjobbat hoztad ki belőlem 1293 01:19:02,166 --> 01:19:03,625 Az első naptól fogva 1294 01:19:04,416 --> 01:19:07,125 De a legjobbat mindkettőnkben A fiunk hordozza 1295 01:19:07,791 --> 01:19:09,375 Szóval csak, hogy tudjad 1296 01:19:10,125 --> 01:19:11,666 Áldott vagyok, érzem 1297 01:19:12,375 --> 01:19:13,708 Engedd el a múltat! 1298 01:19:14,541 --> 01:19:15,958 A többit megoldja Prem! 1299 01:19:49,833 --> 01:19:51,041 Hát ez? 1300 01:19:56,083 --> 01:19:59,958 Te jószagú ég! 1301 01:20:16,541 --> 01:20:18,458 Suresh ezt a születésedkor kapta. 1302 01:20:19,791 --> 01:20:23,333 Prem azt jelenti: szeretet. Krisna pedig a szeretet istene. 1303 01:20:25,375 --> 01:20:28,208 Én voltam a gondolkodó, ő pedig az álmodozó. 1304 01:20:30,291 --> 01:20:32,791 Elfelejtettem, hogy hiányzik az álmodozása. 1305 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Amíg meg nem láttam benned. 1306 01:20:42,041 --> 01:20:44,208 Napról napra jobban hasonlítasz rá. 1307 01:20:45,416 --> 01:20:47,125 Nem voltam rá felkészülve, 1308 01:20:48,458 --> 01:20:51,208 de sajnálom, hogy azt kértem, hogy más legyél! 1309 01:20:53,916 --> 01:20:55,291 Én is sajnálom! 1310 01:20:57,375 --> 01:21:01,375 Tudod, a hiphop volt apukád élete szerelme, mígnem… 1311 01:21:01,458 --> 01:21:02,625 Találkozott veled? 1312 01:21:04,083 --> 01:21:05,541 Veled, Prem. 1313 01:21:06,916 --> 01:21:10,125 Suresh mindennél jobban szeretett az apád lenni. 1314 01:21:10,875 --> 01:21:12,250 Ez volt ő. 1315 01:21:15,291 --> 01:21:16,666 Ő volt a legjobb apa. 1316 01:21:16,750 --> 01:21:18,000 Tudom. 1317 01:21:25,125 --> 01:21:26,208 Figyu! 1318 01:21:26,291 --> 01:21:27,500 Beteget jelentettem. 1319 01:21:28,000 --> 01:21:30,250 Arra gondoltam, bemehetnénk a városba. 1320 01:21:30,333 --> 01:21:35,708 A Leopard Lounge lejárt lemez, de van egy menő hely nyílt színpaddal Harlemben. 1321 01:21:35,791 --> 01:21:38,083 Suresh elvitt oda megnézni a Naughty by Nature-t. 1322 01:21:38,166 --> 01:21:43,041 Hiphop, hurrá! Hó, hé, hó 1323 01:21:43,125 --> 01:21:46,500 Azt hitted, nekem magas a hiphop? Pont olyan, mint a matek. 1324 01:21:46,583 --> 01:21:48,958 Ha korrekt, szinte magától áramlik. 1325 01:21:49,041 --> 01:21:50,958 Értelmet ad a világmindenségnek. 1326 01:21:52,000 --> 01:21:54,708 Van valami, amit ma még el kell intéznem. 1327 01:21:54,791 --> 01:21:57,750 Segítenem kell a barátaimnak, mert imádok segíteni. 1328 01:21:59,666 --> 01:22:02,000 Egy underground legenda világított rá. 1329 01:22:07,041 --> 01:22:08,750 MATEK OLIMPIA NEW JERSEY-I ÁLLAMI DÖNTŐ 1330 01:22:40,416 --> 01:22:43,250 Szóval, mi a megoldás, kisember? 1331 01:22:43,875 --> 01:22:45,708 Ki is valójában Prem Patel? 1332 01:22:45,791 --> 01:22:48,125 PREM = ? KI VAGy tE? 1333 01:22:48,208 --> 01:22:50,958 Csak egy srác vagyok, aki vágja a matekot. 1334 01:22:51,041 --> 01:22:52,500 Prem! 1335 01:22:54,083 --> 01:22:55,750 - De MC is vagyok. - Nahát! 1336 01:22:55,833 --> 01:22:57,083 Az ászok ásza 1337 01:22:57,750 --> 01:23:00,208 - Szorgalmas vagyok és gyors tanuló. - Aha. 1338 01:23:00,958 --> 01:23:02,791 Elegáns vagyok és jó barát. 1339 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 - Magabiztos vagyok. Néha. - Igen. 1340 01:23:06,250 --> 01:23:07,958 Próbálok hű lenni önmagamhoz. 1341 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 Győztes vagyok és vesztes. 1342 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 Gondolkodó és álmodozó. 1343 01:23:14,125 --> 01:23:16,625 És még csak most jön a java. 1344 01:23:18,416 --> 01:23:22,333 - Prem egyenlő a végtelennel. - Az ászok ásza! 1345 01:23:22,416 --> 01:23:24,958 Úgy tűnik, rájöttél a megoldásra. 1346 01:23:30,791 --> 01:23:32,041 Ez meg micsoda? 1347 01:23:32,708 --> 01:23:34,000 A sors, tesó. 1348 01:23:37,958 --> 01:23:40,583 Na ki áll készen egy kis mate-mágiára? 1349 01:23:40,666 --> 01:23:41,708 Nem fogod elhinni! 1350 01:23:41,791 --> 01:23:43,875 Neil Patrick Harris lemondta. 1351 01:23:45,041 --> 01:23:47,500 Úgyhogy felkértem Doug E. Fresh barátomat. 1352 01:23:51,666 --> 01:23:55,333 Mártózzunk meg a számok tengerében! 1353 01:24:04,833 --> 01:24:07,041 Melyik a kedvenc pitéd? 1354 01:24:07,125 --> 01:24:09,791 Emeld a sugárt négyzetre! Így kapod meg a belsejét 1355 01:24:09,875 --> 01:24:12,291 Ha az átmérővel számolsz Kiadja a kerületét 1356 01:24:12,375 --> 01:24:15,000 Pí R-négyzet szorozva H-val megkapod a V-t 1357 01:24:15,083 --> 01:24:17,750 Két A a pincében B mínusz a verandán 1358 01:24:17,833 --> 01:24:20,333 A plusz vagy A mínusz Az ajtajához visz 1359 01:24:20,416 --> 01:24:23,416 A négyzetgyök háznak Ahol B négyzetéből kivonjuk azt 1360 01:24:23,500 --> 01:24:26,250 Amit a négyszer A-szor C kiad 1361 01:24:26,333 --> 01:24:28,666 Két papagáj ült Két kalóz vállán 1362 01:24:28,750 --> 01:24:31,416 Ha a kalózok osztódnak A madarak kivonódnak 1363 01:24:31,500 --> 01:24:34,208 Ha a kalózok szorzódnak A madarak összeadódnak 1364 01:24:34,291 --> 01:24:37,125 Ha a kalóz papagája elrepül A kalóz egyenlő eggyel 1365 01:24:37,208 --> 01:24:38,208 Eggyel, eggyel 1366 01:24:39,375 --> 01:24:40,875 50 Percent, hát eljöttél! 1367 01:24:40,958 --> 01:24:42,958 Kösz a rímeket, MC. 1368 01:24:43,041 --> 01:24:45,583 Bocs, hogy bevágtam a durcát. Hadd segítsek! 1369 01:24:45,666 --> 01:24:47,916 Az jó lesz. Egy csodára van szükségünk. 1370 01:24:49,875 --> 01:24:52,291 HADLOCK AKADÉMIA McGINLEY ÁLLAMI GIMNÁZIUM 1371 01:24:52,375 --> 01:24:54,416 DELTA GIMNÁZIUM KERNS AKADÉMIA 1372 01:24:54,500 --> 01:24:56,375 Cseppet sem ijesztő. 1373 01:25:10,166 --> 01:25:11,625 Helló, Priya! 1374 01:25:16,500 --> 01:25:17,625 Helló, emberek! 1375 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 10. ÉVES MATEK OLIMPIA NEW JERSEY-I DÖNTŐ 1376 01:25:22,916 --> 01:25:26,083 Oké, nem kell a rizsa Nincs több vita 1377 01:25:26,166 --> 01:25:29,041 Vegye hát kezdetét A legjobb Matek olimpia 1378 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 Igen! 1379 01:25:45,666 --> 01:25:46,666 Ez az! 1380 01:26:00,625 --> 01:26:01,625 Egy 1381 01:26:01,708 --> 01:26:03,875 Itt jön a kettő A három és a négy 1382 01:26:03,958 --> 01:26:06,291 Itt jön az öt és a hat Ez az! 1383 01:26:06,375 --> 01:26:09,291 Hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy Tizenkettő vagyok 1384 01:26:09,375 --> 01:26:11,291 Kezdődjék a parti, skacok! Ez az! 1385 01:26:11,375 --> 01:26:13,458 Utáltam a sulit Kerültem az egyetemet 1386 01:26:13,541 --> 01:26:16,250 De lett egy fiam Aki nekem tanítja az egyenletet 1387 01:26:16,333 --> 01:26:18,625 Mint egy számológép Rávágom az eredményt 1388 01:26:18,708 --> 01:26:20,041 Megy-e a matek? Az ám! 1389 01:26:20,125 --> 01:26:21,666 Mutasd meg nekik! Naná! 1390 01:26:21,750 --> 01:26:23,708 Pitagorasz és Dr. Seuss egyben 1391 01:26:23,791 --> 01:26:26,458 Négyzetre emelve sem érnek fel velem 1392 01:26:26,541 --> 01:26:29,000 1,61 az aranymetszés 1393 01:26:29,083 --> 01:26:31,791 Ha nem ismered Fibonaccit Itt a megoldás, tessék 1394 01:26:31,875 --> 01:26:34,166 Radikális gondolkodás Exponenciális aggyal 1395 01:26:34,250 --> 01:26:36,916 A derékszögem éles A koszinuszom pazar 1396 01:26:37,000 --> 01:26:40,750 És 3.141592653 1397 01:26:40,833 --> 01:26:42,125 Kilenc tizedesig a pí 1398 01:26:42,208 --> 01:26:44,833 X plusz X-szer Y és Z 1399 01:26:44,916 --> 01:26:47,333 Köztem és közted Mi a különbség? 1400 01:26:47,416 --> 01:26:49,833 Mi vagy? Pozitív, negatív Végtelen vagy prím 1401 01:26:49,916 --> 01:26:52,458 Az egyenlet ugyanaz És kell hozzá mindenki 1402 01:26:53,666 --> 01:26:55,083 Helyes. 1403 01:26:56,041 --> 01:26:57,458 4 DELTA GIMNÁZIUM 1404 01:26:57,541 --> 01:26:59,291 Nincs rá képlet Hogy az időt visszatekerd 1405 01:26:59,375 --> 01:27:01,791 De a perc örökké tart Ha rímekbe szeded 1406 01:27:01,875 --> 01:27:04,333 Nagy tapsot a fiamnak Igazi csodagyerek ám 1407 01:27:04,416 --> 01:27:07,041 Az érdem az apámé Ő a képzeletbeli szám 1408 01:27:07,958 --> 01:27:09,958 Még hat perc van hátra. 1409 01:27:23,000 --> 01:27:24,416 Ez az! 1410 01:27:28,083 --> 01:27:29,375 Utolsó kérdés. 1411 01:27:30,666 --> 01:27:33,208 Határozzátok meg a képzeletbeli számot! 1412 01:27:37,333 --> 01:27:39,166 Claire, mutasd meg nekik! 1413 01:27:43,750 --> 01:27:46,375 A képzeletbeli szám csuda jól megy 1414 01:27:46,458 --> 01:27:49,125 Az i-szer i Az mínusz egy? 1415 01:27:49,208 --> 01:27:51,958 Az lehetetlen, igaz? Már-már filozófia 1416 01:27:52,041 --> 01:27:54,416 Itt találkozik a matek És a fa-fa-fantázia 1417 01:27:54,500 --> 01:27:56,875 A valóságban sok minden Kiszámolhatatlan 1418 01:27:56,958 --> 01:27:59,625 Egy negatív szám négyzetgyöke Felfoghatatlan 1419 01:27:59,708 --> 01:28:02,166 Mindenki képzeletbeli számokkal Pepecsel 1420 01:28:02,250 --> 01:28:04,625 A való világ amúgy is Kit érdekel? 1421 01:28:14,666 --> 01:28:16,666 HELYES 1422 01:28:40,333 --> 01:28:42,750 Nincs rá képlet Hogy az időt visszatekerd 1423 01:28:42,833 --> 01:28:45,625 De a perc örökké tart Ha rímekbe szeded 1424 01:28:45,708 --> 01:28:47,958 Szeretlek, fiam Az eszed jól vág 1425 01:28:48,041 --> 01:28:51,083 Az érdem az apámé Ő a képzeletbeli szám 1426 01:28:53,125 --> 01:28:55,750 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 1427 01:28:55,833 --> 01:28:58,500 Fent maradok és írok Míg felkel a nap 1428 01:28:58,583 --> 01:29:00,916 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 1429 01:29:01,000 --> 01:29:03,583 Mert most már melózni kell A játéknak vége 1430 01:29:03,666 --> 01:29:06,166 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 1431 01:29:06,250 --> 01:29:08,916 Fent maradok és írok Míg felkel a nap 1432 01:29:09,000 --> 01:29:11,916 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 1433 01:29:14,291 --> 01:29:19,500 Nem számít, hová megyünk Mindig megállíthatatlanok leszünk 1434 01:29:19,583 --> 01:29:21,583 Legyél Te a Változás 1435 01:29:34,458 --> 01:29:37,041 Meg kell hagyni, varázslatos vetélkedő volt. 1436 01:29:37,541 --> 01:29:39,833 Mindannyian büszkék lehettek magatokra. 1437 01:29:40,791 --> 01:29:47,125 De sajnos legjobb csak egy lehet az államban. 1438 01:29:48,875 --> 01:29:54,458 A harmadik helyen Ms. Sage 11. osztálya végzett. 1439 01:29:57,583 --> 01:30:01,250 - Igen! Ez az! - Hurrá! 1440 01:30:02,875 --> 01:30:04,958 Megcsináltuk! Nem lettünk utolsók! 1441 01:30:07,041 --> 01:30:08,708 Harmadikok lettünk! 1442 01:30:08,791 --> 01:30:12,000 Kérem a harmadik helyezett csapatot, hogy csillapodjon, 1443 01:30:12,083 --> 01:30:14,666 hogy bejelenthessem a többi nyertest! 1444 01:30:14,750 --> 01:30:16,875 KERNS AKADÉMIA 51 HADLOCK AKADÉMIA 45 1445 01:30:20,458 --> 01:30:23,708 Ez alpaka gyapjú. Láttam, szereted a nagyméretű ruhákat. 1446 01:30:24,208 --> 01:30:25,166 Köszi, Claire. 1447 01:30:38,791 --> 01:30:42,291 - Ez automatikus ötös, mi? - Az lenne, ha szükségünk lenne rá. 1448 01:30:42,375 --> 01:30:44,625 Menő! Mi vagyunk a Kotangens klán. 1449 01:30:45,208 --> 01:30:46,583 Ügyes próbálkozás. 1450 01:30:46,666 --> 01:30:49,875 Felszállsz velünk a buszra? Megyünk az Olive Gardenbe. 1451 01:30:51,333 --> 01:30:53,458 Megkérdezem anyát. Később tali. 1452 01:30:57,750 --> 01:30:58,791 Oké. 1453 01:31:00,666 --> 01:31:02,416 Lököm a sódert, mint a nagyok 1454 01:31:02,500 --> 01:31:03,333 Nagyok. 1455 01:31:03,416 --> 01:31:05,666 - Mindenki látja, hogy itt vagyok - Vagyok 1456 01:31:05,750 --> 01:31:07,375 Mindenki hallgatná a vakert 1457 01:31:07,458 --> 01:31:09,916 De ha hozzám lépsz Azt mondom: el a kezekkel! 1458 01:31:11,708 --> 01:31:13,625 Igen, oké, szóval így megy ez 1459 01:31:13,708 --> 01:31:17,333 Rappelünk az ütemre Lazítok a bandámmal a szünetben 1460 01:31:17,416 --> 01:31:18,416 Hé! 1461 01:31:18,500 --> 01:31:22,208 Je, kezdjük el! A tévében fellépünk ezerrel 1462 01:31:24,458 --> 01:31:25,958 - Hát ez? - Haver! 1463 01:31:26,041 --> 01:31:28,708 - Ki ez a kölyök? - Milyen kicsi! Ide jár? 1464 01:31:36,708 --> 01:31:38,791 Lássuk, mit tudsz, kisember! 1465 01:31:42,666 --> 01:31:45,000 - Gyerünk, kisöreg! - Menni fog! 1466 01:31:45,083 --> 01:31:47,083 - Gyerünk, tesó! - Igen. 1467 01:31:52,708 --> 01:31:53,958 Je Prem a nevem 1468 01:31:54,041 --> 01:31:55,416 Így hívják a srácot 1469 01:31:55,500 --> 01:31:58,458 Azt jelenti, szeretet Jobb, ha megadjátok a tiszteletet 1470 01:31:58,541 --> 01:32:01,000 A medullám mitikus Mint a Minotaurusz 1471 01:32:01,083 --> 01:32:04,416 Sosem faragtam még rímeket De szeretem lökni a szöveget 1472 01:32:04,500 --> 01:32:07,041 Apám nem él De fentről figyel 1473 01:32:07,125 --> 01:32:10,125 Valójában itt van mellettem De úgysem hinnétek el 1474 01:32:10,208 --> 01:32:12,875 Ő adott mikrofont És tanított rímelni magas fokon 1475 01:32:12,958 --> 01:32:15,833 Zúzom az ütemet Mint a felkarcsontom 1476 01:32:15,916 --> 01:32:17,333 Ez az! Nagy volt. 1477 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 - Az a singcsont. - Oké. 1478 01:32:18,875 --> 01:32:20,791 Je, je, je 1479 01:32:20,875 --> 01:32:22,166 Hadd szóljon! 1480 01:32:35,125 --> 01:32:37,541 Mikor megmutattad Hogy egyedül is erős vagy 1481 01:32:37,625 --> 01:32:39,916 Azt hitted, egyedül vagy De tévedtél 1482 01:32:40,000 --> 01:32:41,875 Végig itt voltam 1483 01:32:41,958 --> 01:32:44,791 El akartál futni 1484 01:32:44,875 --> 01:32:47,916 Túl gyorsan ahhoz Hogy el tudjalak engedni 1485 01:32:48,000 --> 01:32:52,250 Ez egy nagy világ De a fényem sosem alszik ki 1486 01:32:52,333 --> 01:32:54,583 Hazavezet a viharban 1487 01:32:54,666 --> 01:32:57,500 Megpróbáltál elfutni 1488 01:32:57,583 --> 01:32:59,125 Messzire az egésztől 1489 01:32:59,208 --> 01:33:00,750 De szeretném, ha tudnád 1490 01:33:00,833 --> 01:33:07,791 A karjaimban mindig otthonra találsz 1491 01:33:07,875 --> 01:33:11,416 A VILÁG LEGJOBBJA 1492 01:33:19,916 --> 01:33:23,166 Ho-ó, ho-ó, ó, ó Ez az! 1493 01:33:23,250 --> 01:33:26,416 Ho-ó, ho-ó, ó, ó Kezdjük! 1494 01:33:26,500 --> 01:33:28,875 A hajamba kap a szél Van mit megosztanom 1495 01:33:28,958 --> 01:33:31,583 Annyi gonddal ébredtem De sehol nem látom 1496 01:33:31,666 --> 01:33:33,291 Látom a napot Apám fia vagyok 1497 01:33:33,375 --> 01:33:35,833 Csak most kezdődik az utam Az utam 1498 01:33:35,916 --> 01:33:38,125 Senki voltam Most már sztárként öltözök 1499 01:33:38,208 --> 01:33:39,750 Ez öröm a köbön Futva menekülök 1500 01:33:39,833 --> 01:33:41,000 Ez egy új perspektíva 1501 01:33:41,083 --> 01:33:42,958 Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1502 01:33:43,041 --> 01:33:45,958 De most már azt hiszem Szebb napok jöhetnek 1503 01:33:46,041 --> 01:33:48,958 Kedveszegett voltam Nem találtam az utam 1504 01:33:49,041 --> 01:33:51,875 Nem volt hová mennem Elvesztem a harcban 1505 01:33:51,958 --> 01:33:53,416 Ez egy új perspektíva 1506 01:33:53,500 --> 01:33:56,208 Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1507 01:33:56,291 --> 01:33:59,625 De most már azt hiszem Szebb napok jöhetnek 1508 01:34:01,583 --> 01:34:04,500 Azt mondják, a hősök örökké élnek Hát nagyon remélem 1509 01:34:04,583 --> 01:34:07,708 Mert csak így kerülhetek Hozzád közelebb 1510 01:34:07,791 --> 01:34:11,500 Azt mondják, a hősök nem halnak meg Míg tömegeket mozgatnak meg 1511 01:34:11,583 --> 01:34:15,208 Szóval erre törekszem Remélem, sikerült téged büszkévé tennem 1512 01:34:15,291 --> 01:34:18,125 Gyönyörű érzés Szabadon szárnyalni, mint a sas 1513 01:34:18,208 --> 01:34:20,583 Szeretetből teszem És a családomért 1514 01:34:20,666 --> 01:34:21,708 És minden emberért 1515 01:34:21,791 --> 01:34:23,625 A nap ragyog Az egekig törünk 1516 01:34:23,708 --> 01:34:25,666 A világ szeme rajtunk Meg sem állunk 1517 01:34:25,750 --> 01:34:28,500 A hegy tetején vagyunk És itt is maradunk 1518 01:34:28,583 --> 01:34:31,291 Kedveszegett voltam Nem találtam az utam 1519 01:34:31,375 --> 01:34:34,291 Nem volt hová mennem Elvesztem a harcban 1520 01:34:34,375 --> 01:34:35,833 Ez egy új perspektíva 1521 01:34:35,916 --> 01:34:38,208 Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1522 01:34:38,291 --> 01:34:41,666 De most már azt hiszem Szebb napok jöhetnek 1523 01:34:42,541 --> 01:34:44,208 Ho-ó, ó, ó, 1524 01:34:44,291 --> 01:34:45,625 Szebb napok 1525 01:34:45,708 --> 01:34:47,166 Ho-ó, ó, ó, 1526 01:34:47,250 --> 01:34:48,916 Szebb napok 1527 01:34:49,000 --> 01:34:50,750 Ho-ó Ó, ó, ó 1528 01:34:50,833 --> 01:34:52,208 Szebb napok 1529 01:34:54,333 --> 01:34:56,291 - Sötétben voltam - Sötétben 1530 01:34:56,375 --> 01:34:57,750 - Szörnyen féltem - Je 1531 01:34:57,833 --> 01:34:59,291 - A szívembe néztem - Néztem 1532 01:34:59,375 --> 01:35:00,833 - Ott vert az ütem - Je 1533 01:35:00,916 --> 01:35:02,291 Fogtam, feltekertem 1534 01:35:02,375 --> 01:35:03,875 - Je - És lendületet vettem 1535 01:35:03,958 --> 01:35:05,833 - Je - Sosem voltam még jobban 1536 01:35:05,916 --> 01:35:07,000 Pezseg a vérem 1537 01:35:07,875 --> 01:35:08,875 Aha 1538 01:35:09,791 --> 01:35:11,083 Oké 1539 01:35:12,375 --> 01:35:13,375 Je 1540 01:35:13,458 --> 01:35:16,000 Ho-ó Ó, ó, ó 1541 01:35:16,083 --> 01:35:17,875 Ez az! Ho-ó 1542 01:35:17,958 --> 01:35:20,250 Ho-ó-ó Ez az! 1543 01:35:20,333 --> 01:35:22,708 Ez egy új perspektíva És bár igaz, hogy 1544 01:35:22,791 --> 01:35:25,291 Felhők takarták az eget De most már azt hiszem 1545 01:35:25,375 --> 01:35:26,708 Szebb napok jöhetnek 1546 01:35:26,791 --> 01:35:29,750 Kedveszegett voltam Nem találtam az utam 1547 01:35:29,833 --> 01:35:32,250 Nem volt hová mennem Elvesztem a harcban 1548 01:35:32,333 --> 01:35:34,166 Ez egy új perspektíva 1549 01:35:34,250 --> 01:35:36,708 Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1550 01:35:36,791 --> 01:35:38,833 De most már azt hiszem 1551 01:35:38,916 --> 01:35:42,833 Szebb napok jöhetnek 1552 01:35:45,541 --> 01:35:46,916 Szebb napok 1553 01:35:47,000 --> 01:35:49,041 Ho-ó-ó Ez az! 1554 01:35:49,125 --> 01:35:50,458 Szebb napok 1555 01:35:52,125 --> 01:35:54,958 Azt mondják, a hősök örökké élnek Hát nagyon remélem 1556 01:35:55,041 --> 01:35:58,041 Mert csak így kerülhetek Hozzád közelebb 1557 01:35:58,125 --> 01:36:01,583 Azt mondják, a hősök nem halnak meg Míg tömegeket mozgatnak meg 1558 01:36:01,666 --> 01:36:04,708 Szóval erre törekszem Remélem, sikerült téged… 1559 01:40:13,833 --> 01:40:17,375 Az ászok ásza Je, je, je, az MC-k ásza 1560 01:40:17,458 --> 01:40:19,458 A feliratot fordította: Vig Mihály