1
00:00:54,793 --> 00:00:57,793
DÜNYANIN EN İYISI
2
00:01:14,793 --> 00:01:17,126
Prem! Prem! Prem!
3
00:01:28,668 --> 00:01:31,043
MATEMATİK OLİMPİYATLARI
4
00:01:31,043 --> 00:01:33,626
Prem! Prem! Prem! Prem! Prem!
5
00:01:40,876 --> 00:01:44,334
Prem! Prem! Prem!
6
00:01:46,584 --> 00:01:50,043
Bayanlar, baylar, New Jersey Matematik
Olimpiyatları finaline hoş geldiniz.
7
00:01:50,043 --> 00:01:51,501
En iyisini gördüm
8
00:01:51,501 --> 00:01:54,043
fakat buradaki genç adam
gibisini görmedim.
9
00:01:54,043 --> 00:01:55,376
Olağanüstü.
10
00:01:55,376 --> 00:01:57,793
Jersey City'den Prem Patel,
ilk denklem itibariyle
11
00:01:57,793 --> 00:02:00,376
- bu yarışmayı domine ediyor.
- Kesinlikle.
12
00:02:00,376 --> 00:02:04,709
On iki yaşında, 34 kilo,
1.55 boyunda bir çocuk rakamlarla oynuyor.
13
00:02:04,709 --> 00:02:07,793
Evet, bugün buradaki herkesin
aklındaki soru
14
00:02:07,793 --> 00:02:09,834
"Bu genç hepsini kazanabilecek mi?"
15
00:02:09,834 --> 00:02:12,293
Hadi Prem! Yapabilirsin bebeğim!
16
00:02:12,293 --> 00:02:13,959
Hadi, hadi, hadi!
17
00:02:13,959 --> 00:02:17,084
- Kap getir onu akıllı köpeğim.
- Parantezlerle çalışmak,
18
00:02:17,084 --> 00:02:19,376
yapman gereken
en zorlu görevlerden biri olacak.
19
00:02:19,376 --> 00:02:21,334
Bu sayılardan bazılarını hiç görmedim.
20
00:02:21,334 --> 00:02:24,626
Karekök benim için hâlâ
bir bahçıvanlık terimi.
21
00:02:25,543 --> 00:02:26,459
İşte benim oğlum!
22
00:02:26,459 --> 00:02:28,626
- Evet!
- Onu ben yaptım.
23
00:02:28,626 --> 00:02:29,709
İnanılmaz!
24
00:02:29,709 --> 00:02:31,626
İşte geliyor. Vay.
25
00:02:31,626 --> 00:02:33,834
Bir dakika. Şimdi telefonu bekletin.
26
00:02:33,834 --> 00:02:35,168
Burada bir değişiklik var.
27
00:02:35,168 --> 00:02:38,626
Finale saniyeler kala,
Prem kendi masasına doğru gidiyor.
28
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
Prem! Ne yapıyorsun? Geri dön oraya!
29
00:02:41,126 --> 00:02:43,834
En sevdiği öğretmeni Bay Oh. Şaşırmadık.
30
00:02:43,834 --> 00:02:46,334
Jerome, Prem'in en iyi arkadaşı.
31
00:02:47,043 --> 00:02:50,209
Hatırlayacağınız gibi,
Prem'in takım arkadaşı
32
00:02:50,209 --> 00:02:52,793
ve finalin asıl favorisi olan Claire.
33
00:02:53,543 --> 00:02:56,293
-Şimdi onun öğle yemeğini yiyor.
- Gerçekten. Bakın...
34
00:02:56,293 --> 00:02:58,584
Çikolatalı sütü, su gibi kafasına dikiyor.
35
00:02:58,584 --> 00:03:00,751
Laktoz duyarlılığı yok anlaşılan.
36
00:03:02,626 --> 00:03:03,834
Tadı zafer gibi.
37
00:03:08,251 --> 00:03:10,168
Tam bir gösteri.
38
00:03:10,168 --> 00:03:12,168
Şimdi son hamlesine doğru gidiyor.
39
00:03:12,168 --> 00:03:13,876
İyi görünüyor, evet.
40
00:03:13,876 --> 00:03:16,501
- Evet.
-İşte geliyor.
41
00:03:17,001 --> 00:03:19,001
Ve karşınızda kazanan Prem Patel!
42
00:03:19,001 --> 00:03:20,418
Mucizelere inanır mısınız?
43
00:03:20,418 --> 00:03:22,751
Biz bir numarayız! Biz bir numarayız!
44
00:03:22,751 --> 00:03:24,418
MATEMATİK OLİMPİYATLARI
NEW JERSEY FİNALİ
45
00:03:24,418 --> 00:03:27,001
Biz bir numarayız! İşte benim bebeğim!
46
00:03:30,668 --> 00:03:32,751
Prem = #1
47
00:03:35,084 --> 00:03:36,793
Seni seviyorum Prem!
48
00:03:37,668 --> 00:03:38,709
Prem! Prem!
49
00:03:38,709 --> 00:03:42,459
Prem, Matematik Olimpiyatları'nı
tarihteki en iyi skorla kazandın.
50
00:03:42,459 --> 00:03:43,543
Sırrın nedir?
51
00:03:43,543 --> 00:03:47,334
Sıkı çalışma. Babamın dediği gibi,
"Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir".
52
00:03:49,209 --> 00:03:52,126
Kesinlikle harika.
Seyircilerden de birkaç soru alalım.
53
00:03:52,126 --> 00:03:53,543
N'aber çocuklar?
54
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Adamın, Brooklyn.
55
00:03:55,209 --> 00:03:57,293
Bir dakika. Neden soru alıyoruz?
56
00:03:57,293 --> 00:03:59,418
Benimki daha çok bir yorum.
57
00:03:59,418 --> 00:04:03,209
Unutma Prem, matematik ezikler içindir.
58
00:04:03,959 --> 00:04:05,543
Ah, aynen. Haklı.
59
00:04:05,543 --> 00:04:07,126
- Matematik ezik.
- Hayır, dinleyin.
60
00:04:07,126 --> 00:04:08,668
- Neden buradayım?
- Görüşürüz.
61
00:04:08,668 --> 00:04:10,459
- Havalı bir şeyler yapalım.
- Ben sürerim.
62
00:04:10,459 --> 00:04:13,043
-Ön koltuk benim.
- Bekleyin. Geri gelin!
63
00:04:13,043 --> 00:04:15,834
Matematik havalı! Gerçekten!
64
00:04:40,251 --> 00:04:41,251
{\an8}ÇARPAN KAMPI
65
00:04:41,251 --> 00:04:43,251
{\an8}MATEMATİKÇİ - Srinivasa Ramanujan
66
00:04:45,668 --> 00:04:47,543
"Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir."
67
00:05:03,084 --> 00:05:05,001
Yedinci sınıfın ilk günü kutlu olsun.
68
00:05:05,001 --> 00:05:07,001
- Yine matematik rüyası mı gördün?
- Aynen.
69
00:05:07,001 --> 00:05:08,459
- Kazandın mı?
- Evet.
70
00:05:08,459 --> 00:05:09,834
Güzel.
71
00:05:29,834 --> 00:05:31,668
Tekrar hoş geldiniz.
72
00:05:31,668 --> 00:05:35,418
Bugün sevdiğimiz birini kaybetmenin,
en iyi hâlimizi ortaya koymaktan
73
00:05:35,418 --> 00:05:38,668
bizi nasıl alıkoyabileceğini keşfedeceğiz.
74
00:05:39,168 --> 00:05:40,959
Hareket etmeyi bırakın.
75
00:05:41,459 --> 00:05:45,043
Kaybınızı yansıtabileceğiniz
sessiz bir yer bulun.
76
00:05:46,126 --> 00:05:52,334
{\an8}Bacağını kaybeden bir tırtıl, kelebeğe
dönüşerek onu yeniden büyütebilir.
77
00:05:52,334 --> 00:05:53,876
{\an8}Jerome
Bana bugün şans dile!
78
00:05:53,876 --> 00:05:56,334
{\an8}Ama önce bırakın tüm vücudunuz çözülsün.
79
00:05:56,334 --> 00:05:58,334
Gelişmek için çözülsün.
80
00:05:59,126 --> 00:06:00,418
Benimle birlikte söyleyin.
81
00:06:01,209 --> 00:06:02,209
Çok fazla.
82
00:06:04,709 --> 00:06:06,459
Yumurtanın beyazı masada hazır.
83
00:06:07,001 --> 00:06:09,751
Pop-Tarts teklifimi düşündün mü?
84
00:06:09,751 --> 00:06:11,876
Gerçek hayatla yüzleşmeyi düşündün mü?
85
00:06:11,876 --> 00:06:13,668
Bugün beynini beslemen gerek.
86
00:06:15,084 --> 00:06:21,501
Kederden uzaklaşın
ve geleceğe açık bir yürekle bakın.
87
00:06:22,293 --> 00:06:24,418
Yeri gelmişken yeni sponsorumuz...
88
00:06:25,084 --> 00:06:27,293
Yulafın Var mı? Yulaf Sütü.
89
00:06:27,793 --> 00:06:33,668
Yulafın Var mı? %10 indirimi için
"Yogi" ödeme kodunu kullanın.
90
00:06:39,168 --> 00:06:40,876
- 324?
- On sekiz.
91
00:06:40,876 --> 00:06:42,626
- 676?
- Yirmi altı.
92
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
- 121?
- On bir.
93
00:06:43,959 --> 00:06:45,334
- Eksi dokuz?
- Tuzak soru.
94
00:06:45,334 --> 00:06:47,543
Negatif bir sayının karekökü
bir sayı değildir.
95
00:06:47,543 --> 00:06:48,709
Gerçek sayı değildir.
96
00:06:48,709 --> 00:06:51,084
Buna hayalî sayı denir.
97
00:06:51,084 --> 00:06:52,668
- Hadi canım.
-Öyle!
98
00:06:52,668 --> 00:06:55,168
Matematik kulübüm ulusal yarışmayı
nasıl kazandı sence?
99
00:06:55,168 --> 00:06:58,334
Sonrasında çok sıkı partiledik,
hatta Motel 6'daki jakuziyi kapattık.
100
00:06:58,334 --> 00:06:59,418
Çok iyi.
101
00:06:59,418 --> 00:07:01,418
Öyle heyecanlıydım ki her yere kusmuştum.
102
00:07:04,376 --> 00:07:06,709
Şu ufaklık annesini getirmiş.
103
00:07:07,959 --> 00:07:09,543
Şu kız neye bakıyor?
104
00:07:10,168 --> 00:07:11,501
Sorun yok anne.
105
00:07:11,501 --> 00:07:15,084
Hayır. Birileri ona "gözlerini
dikmenin ayıp olduğu"nu söylemeli.
106
00:07:15,084 --> 00:07:17,126
- Anne babasının isimlerini alacağım.
- Anne, lütfen.
107
00:07:17,126 --> 00:07:19,834
Hey! Pop-Tarts yiyen son hastam mı?
108
00:07:19,834 --> 00:07:22,084
- Tamamen dişsiz. Hep dişeti.
- Lütfen sus.
109
00:07:22,084 --> 00:07:24,918
- Bugün ilk günüm anne!
- Ona artık Dişsiz Ayı diyorlar.
110
00:07:24,918 --> 00:07:28,001
- Bunun için bir diş perisi de yok tatlım.
- Bugün ilk günüm.
111
00:07:29,876 --> 00:07:33,209
Peki. Lisede matematikten sonra,
ortaokuldaki diğer derslere girmek için
112
00:07:33,209 --> 00:07:35,668
- otobüse bineceksin.
- Zaten konuştuğumuz gibi.
113
00:07:35,668 --> 00:07:37,793
İşten çıkınca
seni aktivite merkezinden alırım.
114
00:07:37,793 --> 00:07:39,751
- Saat 5.00 civarı.
- Aynı geçen sene gibi.
115
00:07:39,751 --> 00:07:41,918
Şeker yok,
yabancıların arabasına binmek yok.
116
00:07:41,918 --> 00:07:44,459
- Eğer sana bir şey olursa...
- Bir şey olmayacak anne.
117
00:07:44,459 --> 00:07:47,126
Gerçekten, her şey kontrolüm altında.
118
00:07:48,334 --> 00:07:49,501
Kontrolün altında.
119
00:07:54,126 --> 00:07:56,543
- Zach uza buradan.
- Buraya.
120
00:07:56,543 --> 00:07:58,459
- Bunu kokla.
- Hey, buraya!
121
00:07:58,459 --> 00:07:59,543
Henüz gençken ilerlesen.
122
00:08:18,209 --> 00:08:21,459
{\an8}DELTA LİSESİ
123
00:08:37,751 --> 00:08:42,209
Öğrencilerim, 11. sınıf
matematik dersine hoş geldiniz!
124
00:08:43,376 --> 00:08:45,459
Matematiklenmeye kimler hazır?
125
00:08:45,459 --> 00:08:47,501
BAYAN SAGE'İN 11. SINIF DERSİNE
HOŞ GELDİNİZ!
126
00:08:50,751 --> 00:08:52,001
Evet!
127
00:08:52,001 --> 00:08:53,251
Sorusu olan var mı?
128
00:08:53,251 --> 00:08:54,876
Hayır mı? Soru yok.
129
00:08:54,876 --> 00:08:57,084
Peki, çok heyecanlıyım.
130
00:08:57,084 --> 00:09:00,793
Bu sene lisemizde başlayan
12 yaşında öğrencilerimiz var.
131
00:09:00,793 --> 00:09:03,626
Prim Patel aramızda.
Doğru söyledim, değil mi?
132
00:09:03,626 --> 00:09:05,626
Prem. "İsim" gibi.
133
00:09:05,626 --> 00:09:06,543
- Prim.
- Prem.
134
00:09:06,543 --> 00:09:07,501
- Preem.
- Prem.
135
00:09:07,501 --> 00:09:08,793
- Praheem.
- Prem.
136
00:09:08,793 --> 00:09:10,209
- Prahahaha.
- Mükemmel.
137
00:09:10,209 --> 00:09:13,418
Okidoki. Diğer öğrencimiz ise
Claire Beauséjour.
138
00:09:13,418 --> 00:09:17,626
Siz ikiniz, giriş sınavını geçebilen
yegâne ortaokul öğrencilerisiniz.
139
00:09:17,626 --> 00:09:19,251
Muhteşem bir ikili olmalısınız.
140
00:09:19,251 --> 00:09:20,918
- Olumlu.
- Aynen.
141
00:09:20,918 --> 00:09:23,418
Peki, bilin bakalım şimdi ne zamanı?
142
00:09:24,584 --> 00:09:26,293
İlk matematik sınavı zamanı!
143
00:09:27,459 --> 00:09:30,709
Ah, notlar konusunda endişelenenler varsa dinlesin,
144
00:09:30,709 --> 00:09:33,084
tüm sınıflarımla bir anlaşma yaparım.
145
00:09:33,084 --> 00:09:34,876
Geçen seneden hatırlayan var mı?
146
00:09:34,876 --> 00:09:36,001
Kimse mi?
147
00:09:36,001 --> 00:09:37,584
Anlaşmayı biliyor musunuz?
148
00:09:39,293 --> 00:09:40,293
Mercedes?
149
00:09:41,043 --> 00:09:43,334
Matematik Olimpiyatları takımı
ilk üçe girerse,
150
00:09:43,334 --> 00:09:45,293
herkes otomatik olarak A alır.
151
00:09:45,293 --> 00:09:48,459
Aynen öyle.
Bu arada, geçen sene çok eğlenceliydi.
152
00:09:48,459 --> 00:09:51,251
- Efendim, bizi ezdiler. Bittik.
- Kazanmak her şey değildir.
153
00:09:51,251 --> 00:09:53,793
A almak istiyorsanız başka, değil mi?
Tam anlamıyla...
154
00:09:53,793 --> 00:09:56,668
Bu bizim senemiz,
çünkü yarışmaya ev sahipliği yapıyoruz.
155
00:09:57,501 --> 00:09:59,751
Disko topu kiraladım.
156
00:09:59,751 --> 00:10:02,376
Kaybettikten sonra
Olive Garden'da yiyebilecek miyiz?
157
00:10:02,959 --> 00:10:07,126
Şey, bu sene bütçemiz
Taco Bell'i karşılıyor.
158
00:10:07,126 --> 00:10:09,293
- Bu bir ceza mı?
- Hayır, hayır. Şüphesiz hayır.
159
00:10:09,293 --> 00:10:12,126
Bunu yazmana gerek yok.
160
00:10:12,126 --> 00:10:16,334
Peki. Pozisyon alın, hazırlanın, başlayın!
161
00:10:22,126 --> 00:10:23,668
Bayan Sage
SINAV!!!
162
00:10:50,876 --> 00:10:51,876
Tamamdır. Ah!
163
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
Herkes dinlesin,
ilk ev ödevi projeniz için
164
00:10:54,834 --> 00:10:59,376
yapmanızı istediğim şey, çözümü siz olan
bir denklem yazmanız. Tamam mı?
165
00:10:59,376 --> 00:11:02,501
Sonra, hayatınızın sizi siz yapan
unsurlarını göstermek için
166
00:11:02,501 --> 00:11:03,584
geriye doğru çalışacaksınız.
167
00:11:03,584 --> 00:11:07,043
Çok eğlenceli olacak. Gerçekten,
eğlenmenize bakın. Tamam mı?
168
00:11:07,043 --> 00:11:08,793
Kendinizi bile şaşırtabilirsiniz.
169
00:11:08,793 --> 00:11:09,709
Tamamdır.
170
00:11:09,709 --> 00:11:11,834
BEN DENKLEMİ ÖDEVİ
171
00:11:11,834 --> 00:11:13,709
PREM = (ANNE+ BABA) x MATEMATİK +
JEROME
172
00:11:17,334 --> 00:11:19,043
{\an8}Baba
173
00:11:22,459 --> 00:11:23,918
Jerome Projesi video paylaştı
174
00:11:23,918 --> 00:11:27,543
Annen "okula git" der,
sense dans etmek için doğmuşsundur.
175
00:11:33,001 --> 00:11:34,543
Ah, tanrım.
176
00:11:39,959 --> 00:11:41,126
İğrenç.
177
00:11:41,126 --> 00:11:44,126
Daha fazla dans videosu için
Jerome Projesi'ne üye olun.
178
00:11:44,126 --> 00:11:45,584
Artık bunlarla ilgileniyorum.
179
00:11:53,918 --> 00:11:56,376
Sınavını bitirdiğin için tebrik ederim Prem.
180
00:11:56,376 --> 00:11:58,459
Teşekkürler Claire. Yaz nasıl geçti?
181
00:11:59,834 --> 00:12:02,043
Aslında ailem yazları kutlamaz.
182
00:12:06,168 --> 00:12:08,168
Sonraki durak ortaokul.
183
00:12:16,668 --> 00:12:19,001
- Selam Bay Oh.
- Koca Beyinli Prem gelmiş.
184
00:12:20,834 --> 00:12:23,418
Yetenek yarışması için kaydolmayı unutma.
185
00:12:23,418 --> 00:12:27,668
Buralar yanacak.
Kelimenin tam anlamıyla harika olacak.
186
00:12:28,209 --> 00:12:29,209
Geliyor!
187
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Özür dilerim! Hazırlıklı olduğunu sandım!
188
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
İyiyim.
189
00:12:33,959 --> 00:12:36,543
Dostum, neredeyse o sersem çocuğun
gözlüğünü kırıyordun.
190
00:12:36,543 --> 00:12:38,751
Topun geldiğini görmeliydi.
191
00:12:40,001 --> 00:12:41,043
Selam Jerome!
192
00:12:41,043 --> 00:12:42,126
Selam Prem!
193
00:12:42,126 --> 00:12:44,418
Bacaklarımı esnetmeme yardım et kardeşim.
Gevşemem gerekiyor.
194
00:12:44,418 --> 00:12:45,626
{\an8}BÖCEKLERİ KİMSE YENEMEZ!
195
00:12:46,126 --> 00:12:48,626
Geç kaldığım için üzgünüm.
Biliyorsun, lisedeydim.
196
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Ah. Sana iyi şanslar mesajı atmış mıydım?
197
00:12:50,709 --> 00:12:52,126
Hayır, sorun değil.
198
00:12:52,126 --> 00:12:54,918
İyi. Bu sabah telefonum patlamak üzereydi.
199
00:12:55,501 --> 00:12:57,209
Sanki yeterince başparmağım yoktu.
200
00:12:57,209 --> 00:12:58,876
- Anlıyorsun, değil mi?
- Tamamen.
201
00:12:59,668 --> 00:13:01,001
Ders çok iyiydi bu arada.
202
00:13:01,001 --> 00:13:02,876
Ama bazı çocuklar vardı ki
203
00:13:02,876 --> 00:13:04,834
Matematik Olimpiyatları
sonuçlarına şaşırmamalı.
204
00:13:04,834 --> 00:13:06,418
Bu senden önceydi, değil mi?
205
00:13:06,418 --> 00:13:07,751
Matematik şampiyonu.
206
00:13:08,459 --> 00:13:10,709
Bu sene AP sınavını kesin geçeceksin.
207
00:13:10,709 --> 00:13:12,293
Sonra ikimiz de gireceğiz.
208
00:13:12,293 --> 00:13:13,626
Dinamik İkili.
209
00:13:15,793 --> 00:13:17,709
- Amanda nasıl?
- Muhteşem.
210
00:13:18,459 --> 00:13:20,251
Başıma gelen en iyi şey.
211
00:13:20,251 --> 00:13:21,334
Vay.
212
00:13:21,334 --> 00:13:24,209
- Aslında sana bir şey söylemem gerekiyor.
- Amanda! Selam!
213
00:13:24,209 --> 00:13:26,459
Bence birlikte takılmaya
bir süre ara vermeliyiz.
214
00:13:26,459 --> 00:13:28,918
- Sadece bir süreliğine.
- Hop! Pardon çocuklar!
215
00:13:28,918 --> 00:13:30,209
Pardon dostum.
216
00:13:30,959 --> 00:13:32,376
Ara vermek mi?
217
00:13:32,376 --> 00:13:34,251
Bilirsin, sadece ara.
218
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Amanda'ya daha çok vakit ayırmalıyım.
219
00:13:36,418 --> 00:13:39,793
-Şimdi okul başladı...
- Bizim için okul kolay. Herkes bunu bilir.
220
00:13:39,793 --> 00:13:42,001
Ben böyle bilinmek istemiyorum,
anlıyor musun?
221
00:13:42,001 --> 00:13:43,918
Yani, ben matematik adamı değilim.
222
00:13:43,918 --> 00:13:45,543
Birlikte takıldığımızda öyle düşünüyorlar.
223
00:13:45,543 --> 00:13:46,918
Matematik adamı mı?
224
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Naber sersemler?
225
00:13:48,459 --> 00:13:50,418
- Görmezden gel.
- Selam BK!
226
00:13:50,418 --> 00:13:52,168
J-Dog! Yeni dansıma bir bak.
227
00:13:54,834 --> 00:13:56,584
- Kes.
- J-Dog mı?
228
00:13:56,584 --> 00:14:01,043
Ama Brooklyn bize hep kötü davranır
ve Sharn o ne derse yapar.
229
00:14:01,043 --> 00:14:02,293
BK bana karşı iyi.
230
00:14:02,293 --> 00:14:05,209
Sharn ise sekizinci sınıfın
sadece bir sayı olduğunu söylüyor.
231
00:14:05,209 --> 00:14:07,876
Yetenek Yarışması için dans grubunda
birine ihtiyaçları var.
232
00:14:07,876 --> 00:14:09,543
Sen dans adamı değilsin, değil mi?
233
00:14:09,543 --> 00:14:10,626
Bilmiyorum.
234
00:14:10,626 --> 00:14:14,043
Babam sahneye çıkarsam
hoşuma gidebileceğini söylüyor.
235
00:14:14,043 --> 00:14:16,834
- Yo J-Dog.
- J-Doggy Dog! Buraya gel!
236
00:14:17,459 --> 00:14:19,376
- J-Dizzle.
- J-Dog! Yo!
237
00:14:19,376 --> 00:14:20,834
J-Diggity!
238
00:14:20,834 --> 00:14:23,793
Yo, B. Videomu gördün mü? Yeni düştü.
239
00:14:31,459 --> 00:14:34,084
Prem, bugün işte
ne olduğuna inanamayacaksın.
240
00:14:34,084 --> 00:14:36,376
Ronda bir hastaya vermek için
diüretik ölçüyordu
241
00:14:36,376 --> 00:14:39,751
ve santimetre-küp yerine
desilitre kullanıyordu.
242
00:14:39,751 --> 00:14:42,293
Ben de dedim ki,
"Tatlım, adam sonsuza dek işeyecek."
243
00:14:42,293 --> 00:14:45,001
İsmi Ronda değil de Hata olmalıymış.
244
00:14:45,001 --> 00:14:47,126
PREM= (ANNE+BABA) x Matematik +JEROME
- JEROME - Baba
245
00:14:47,126 --> 00:14:48,209
Hata.
246
00:14:49,501 --> 00:14:51,418
Matematik dersin nasıl geçti?
247
00:14:51,418 --> 00:14:53,626
İyiydi. Sınav olduk.
248
00:14:54,834 --> 00:14:57,376
- Ve?
- Bitirebilen tek kişi bendim.
249
00:14:57,376 --> 00:14:58,834
İşte bu kadar.
250
00:14:58,834 --> 00:15:00,418
Günün geri kalanı nasıl geçti?
251
00:15:00,418 --> 00:15:03,043
Aslında bir konuda yardıma ihtiyacım var.
252
00:15:03,709 --> 00:15:04,709
Bir ev ödevi projesi.
253
00:15:04,709 --> 00:15:06,084
Tabii. Matematik ödevi mi?
254
00:15:06,084 --> 00:15:07,459
Babam hakkında.
255
00:15:10,626 --> 00:15:11,626
Üzgünüm.
256
00:15:11,626 --> 00:15:13,751
Bu konuda konuşmak istemediğini biliyorum.
257
00:15:15,793 --> 00:15:17,293
Suresh mutlu olmamızı isterdi.
258
00:15:17,293 --> 00:15:19,626
Üzgün tırtıl gibi gözyaşlarına
boğulmamızı değil.
259
00:15:19,626 --> 00:15:20,751
- Ha?
- Karabiber gerek.
260
00:15:20,751 --> 00:15:23,209
Peki, ödevin için neye ihtiyacın var?
261
00:15:23,209 --> 00:15:25,834
- Nasıl bilinirdi?
- Bilinmek mi?
262
00:15:25,834 --> 00:15:30,043
- Yani zeki miydi?
- Kesinlikle ama matematik adamı değildi.
263
00:15:30,043 --> 00:15:32,293
- Nasıl bir adamdı?
- Al bakalım.
264
00:15:32,293 --> 00:15:35,584
Onun kim olduğunu bilmeden
kim olduğumu asla bilemeyeceğim.
265
00:15:35,584 --> 00:15:36,668
O...
266
00:15:38,709 --> 00:15:41,251
eğlenceliydi, kendinden emindi, yakışıklıydı.
267
00:15:41,251 --> 00:15:44,043
- Senin gibiydi. Herkes onu severdi.
- Hiç benim gibi değilmiş.
268
00:15:44,043 --> 00:15:46,209
Özür dilerim.
Nasıl yardım edetim, bilmiyorum.
269
00:15:46,209 --> 00:15:48,126
Sadece anlat.
270
00:15:48,126 --> 00:15:50,918
Bana şu fotoğrafın çekildiği geceyi anlat.
271
00:15:55,293 --> 00:15:56,793
Çok uzun zaman önceydi.
272
00:15:57,501 --> 00:15:59,376
Leopard Lounge nedir?
273
00:16:00,959 --> 00:16:02,501
Tanıştığımız kulüp.
274
00:16:02,501 --> 00:16:04,709
- Dans kulübü gibi mi?
- Hip-hop kulübü.
275
00:16:04,709 --> 00:16:06,501
Babanın kelimelerle arası çok iyiydi.
276
00:16:06,501 --> 00:16:08,876
Bir dakika. Babam rapçi miydi?
277
00:16:08,876 --> 00:16:11,918
Olmasaydı "Dünyanın en iyisi,
hiç dinlenmeyenidir"i nasıl buldu?
278
00:16:11,918 --> 00:16:14,001
Anne, bu çok havalı.
279
00:16:14,001 --> 00:16:15,126
İyi miydi?
280
00:16:17,876 --> 00:16:18,918
O...
281
00:16:20,459 --> 00:16:22,251
gördüklerim içinde en iyilerden biriydi.
282
00:16:24,418 --> 00:16:26,001
Keşke onu görebilseydin.
283
00:16:32,459 --> 00:16:36,376
Bazen görünüşünü ve sesini unutuyorum.
284
00:16:43,584 --> 00:16:44,584
Tamam.
285
00:16:44,584 --> 00:16:49,584
Ben hemşirelik okulundayken
hafta sonları dans etmeye giderdik.
286
00:16:50,168 --> 00:16:53,751
Kızlar bana o kulüpten bahsetmişti.
Çok popülerdi.
287
00:16:58,043 --> 00:16:59,709
LÜTFEN HAYVANLARI BESLEMEYİN
288
00:16:59,709 --> 00:17:03,001
Leopard Lounge'da Serbest Stil Salı
diye bir şey vardı.
289
00:17:03,001 --> 00:17:04,418
Hani sadece hafta sonlarıydı?
290
00:17:04,418 --> 00:17:06,584
Şey, bazı Salı günleri. Sınav yoksa.
291
00:17:06,584 --> 00:17:08,293
Ayrıca mazeret bulmama gerek yok.
292
00:17:08,293 --> 00:17:09,834
Neyse, kulüpteydin.
293
00:17:09,834 --> 00:17:12,376
Kulüpteydik, ve kızlar diyordu ki...
294
00:17:12,376 --> 00:17:14,834
yeraltı efsanesi bir rapçi varmış.
295
00:17:14,834 --> 00:17:16,793
- Falan, filan.
- Falan, filan.
296
00:17:16,793 --> 00:17:18,334
- Falan, filan.
- Onlar neden...
297
00:17:18,334 --> 00:17:19,626
Aslında dinlemiyordum.
298
00:17:19,626 --> 00:17:23,126
- Falan, filan.
- Falan, filan.
299
00:17:23,126 --> 00:17:25,751
Aklımda okul gibi pek çok şey vardı...
300
00:17:25,751 --> 00:17:28,001
Priya, Doug'ı düşünmeyi bırak. Tamam mı?
301
00:17:28,001 --> 00:17:30,001
Bitti. O kadar yakışıklı bile değildi.
302
00:17:30,001 --> 00:17:31,418
Doug kim?
303
00:17:31,418 --> 00:17:33,501
Kim? Bilmiyorum. Tam hatırlayamıyorum...
304
00:17:33,501 --> 00:17:36,709
İyi ki ismini dövme yaptırmana
engel olmuşuz, değil mi?
305
00:17:36,709 --> 00:17:38,709
Resmen seni kurtarmışız.
306
00:17:50,251 --> 00:17:52,751
Hey. Gidip içecek bir şeyler alacağız.
307
00:17:54,793 --> 00:17:58,334
Böylece içeri giriyoruz
ve gösterinin başlamasını bekliyoruz...
308
00:17:58,334 --> 00:17:59,751
Affedersin.
309
00:18:06,834 --> 00:18:09,626
Hazır repliğim yok.
Sadece seninle tanışmak istedim.
310
00:18:12,001 --> 00:18:13,293
İsmim Suresh.
311
00:18:14,668 --> 00:18:16,251
İlgilenmiyorum.
312
00:18:16,251 --> 00:18:18,626
- Tamam.
- Babama böyle mi dedin?
313
00:18:18,626 --> 00:18:20,418
Flört havasında değildim.
314
00:18:20,418 --> 00:18:22,334
- Bir şey içmek ister misin?
- Hayır.
315
00:18:22,334 --> 00:18:24,751
Ben içmem, hem de hiç.
316
00:18:24,751 --> 00:18:26,793
- O zaman neden buradasın?
- Sağ ol. Güle güle.
317
00:18:26,793 --> 00:18:28,376
Gitmek istiyorum. Gerçekten.
318
00:18:28,376 --> 00:18:30,751
- Git o zaman.
- Evet. Sınır koyduğun belli.
319
00:18:30,751 --> 00:18:33,626
Tek sorun, buradaki en güzel kız olman.
320
00:18:34,209 --> 00:18:36,001
Ve içimden bir ses, aynı zamanda
321
00:18:36,001 --> 00:18:37,876
en zekisi olduğunu söylüyor.
322
00:18:37,876 --> 00:18:41,168
Muhtemelen... SAT'den 1550 mi aldın?
323
00:18:41,168 --> 00:18:42,251
Pardon?
324
00:18:42,251 --> 00:18:43,751
- 1600, değil mi?
- Teşekkürler.
325
00:18:43,751 --> 00:18:46,376
- Az söyledim, böylece...
- En zeki olduğumu nereden anladın?
326
00:18:46,376 --> 00:18:50,043
Ayakkabılarından anladım,
bir gece kulübü için çok mantıklı.
327
00:18:50,043 --> 00:18:51,709
Ayrıca hava soğursa,
328
00:18:51,709 --> 00:18:54,168
...boynunu bağlayabileceksin.
329
00:18:54,168 --> 00:18:55,251
Bu delikli.
330
00:18:55,918 --> 00:18:58,459
Anne, onu bozup durma.
Bebek yapmanız gerek.
331
00:18:58,459 --> 00:19:02,293
Dinle, şimdi bir işim var
ama içki konusunda fikrini değiştirirsen...
332
00:19:02,293 --> 00:19:04,584
-Çok beklersin.
- Bana annemi hatırlatıyorsun.
333
00:19:04,584 --> 00:19:07,709
- Seni seviyorum. Hoşça kal.
-Çok soğuksun.
334
00:19:07,709 --> 00:19:10,043
Öyle çünkü sen onun
baban olduğunu biliyorsun.
335
00:19:10,043 --> 00:19:13,001
Benimse tek bildiğim
baltalı bir psikopat katil olabileceğiydi.
336
00:19:13,001 --> 00:19:14,251
Çok karamsar.
337
00:19:14,251 --> 00:19:17,001
Öyle şeyler oluyordu.
2000'ler tehlikeli zamanlardı.
338
00:19:17,959 --> 00:19:18,918
Bayanlar ve baylar,
339
00:19:18,918 --> 00:19:22,751
sahneye alkışlarınızla
Dünyanın En İyi Rapçisi geliyor.
340
00:19:22,751 --> 00:19:25,126
Hadi onu karşılayalım.
341
00:19:25,126 --> 00:19:27,959
İşte o. Efsanevi rapçi.
342
00:19:28,584 --> 00:19:31,084
Soğuk kalbini eritmek için
müziğini kullanacak.
343
00:19:33,626 --> 00:19:34,876
Hayır, bekle. Ne yapıyorsun?
344
00:19:35,709 --> 00:19:36,834
Cevap verme.
345
00:19:37,959 --> 00:19:39,501
Hayır anne. Anne!
346
00:19:39,501 --> 00:19:41,793
- ...ne yapsaydım, sen gitmiştin.
- Doug, dinle.
347
00:19:41,793 --> 00:19:42,876
Bittin sen.
348
00:19:42,876 --> 00:19:44,501
Gösteriyi kaçırdığına inanamıyorum.
349
00:19:44,501 --> 00:19:46,918
- Bu kadar eleştirmene inanamıyorum.
-Dinliyor musun?
350
00:19:46,918 --> 00:19:50,584
Doug, üzgünüm. Sanırım ben sadece
olduğunu sandığım kişiye âşık oldum.
351
00:19:50,584 --> 00:19:52,793
Ama sen kültürlü biri değilsin Doug.
352
00:19:52,793 --> 00:19:55,543
Destiny's Child'ın dört üyesinin birden
adını söyle.
353
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
Destiny's Child'da Shelly diye biri yok.
354
00:20:00,834 --> 00:20:01,834
Falan, filan, falan.
355
00:20:01,834 --> 00:20:03,584
Falan, filan, falan, filan.
356
00:20:03,584 --> 00:20:05,126
Falan, filan, falan.
357
00:20:05,126 --> 00:20:07,626
Arkadaşlarım bayıldı
ama benim gecem bir fiyaskoydu.
358
00:20:07,626 --> 00:20:08,709
Aynen öyle.
359
00:20:08,709 --> 00:20:10,543
Öyleydi. Ve bu en iyi kısmı.
360
00:20:12,751 --> 00:20:16,418
Evet ah, evet, ah
361
00:20:16,418 --> 00:20:18,459
Bir zamanlar, uzun zaman önce değil
362
00:20:18,459 --> 00:20:20,834
Baltimore'da küçük kahverengi bir çocuktum
363
00:20:20,834 --> 00:20:23,418
Annem ve babam bana mikroskop verdiler
364
00:20:23,418 --> 00:20:25,834
Ama ben onun yerine mikrofon
tutmaya karar verdim
365
00:20:25,834 --> 00:20:28,584
Hikâyenin devamına gelince
Bilirsiniz işte
366
00:20:28,584 --> 00:20:30,834
Tüm köriyi
Ve sebzelerimi yedim
367
00:20:30,834 --> 00:20:33,626
Baban çarpıcıydı.
368
00:20:35,918 --> 00:20:37,793
Bakışları bambaşkaydı.
369
00:20:39,376 --> 00:20:41,001
Buna satırları sürmek derdi.
370
00:20:44,001 --> 00:20:47,168
Yolun yarısında ve sonsuzluğun yarısında.
371
00:20:55,001 --> 00:20:58,293
Peki, hadi ama. Sonra ne oldu?
372
00:21:00,751 --> 00:21:02,168
İçecek teklifini kabul ettim.
373
00:21:02,168 --> 00:21:04,334
Ama albüm yaptı mı?
374
00:21:04,334 --> 00:21:05,584
Turneye çıktı mı?
375
00:21:05,584 --> 00:21:07,293
Hayır, öyle bir şey değildi.
376
00:21:08,001 --> 00:21:10,251
Hayal gücün çok çalışıyor Prem.
377
00:21:10,251 --> 00:21:13,209
Ama efsanevi bir rapçi olduğunu söyledin.
378
00:21:13,918 --> 00:21:16,459
Şehirdeki en iyi rapçiydi,
hatta belki dünyadaki.
379
00:21:16,459 --> 00:21:18,918
Yani Suresh tüm bunları umursamıyordu.
380
00:21:19,584 --> 00:21:22,459
Kimsenin ona ne kadar iyi olduğunu
söylemesine ihtiyacı yoktu.
381
00:21:22,459 --> 00:21:24,001
Biliyordu.
382
00:21:24,001 --> 00:21:26,168
Sevdiği için yapıyordu.
383
00:21:26,168 --> 00:21:27,251
Sen ve matematik gibi.
384
00:21:27,251 --> 00:21:29,543
- Ama o...
- Bu kadar yeter Prem.
385
00:21:29,543 --> 00:21:31,793
Yemeğini bitir. Ödev saati geldi.
386
00:22:20,918 --> 00:22:22,418
{\an8}DOUG E FRESH
21 NİSAN 1998
387
00:22:22,418 --> 00:22:23,834
{\an8}THE ROOTS
7 KASIM 1996
388
00:22:42,001 --> 00:22:44,793
Yeni High Fidelity Stereo:
Bazı melodiler yüksek sesle çalınır.
389
00:23:11,418 --> 00:23:13,418
SURESH PATEL'İN KAFİYE DEFTERİ
390
00:23:19,334 --> 00:23:20,793
DÜNYANIN EN İYİ RAPÇİSİ
391
00:23:20,793 --> 00:23:23,001
BAYANLAR VE BAYLAR
CAUCASIAN AND MELANIN
392
00:23:23,793 --> 00:23:25,876
RAPÇİ İSİMLERİ
THE BEAToLogiST - THE BEATLES
393
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
CAP'N RAP'N
VELOCİRAPÇİ
394
00:23:31,043 --> 00:23:33,626
BAZI İTİRafLARIMIZ olaCAK
HER şeYİ VERİYORUZ, DAHa AZINI DEĞİL
395
00:23:40,334 --> 00:23:42,668
DÜNYANIN EN İYİSİ, HİÇ DİNLENMEYENİDİR
396
00:23:48,876 --> 00:23:51,084
"Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir."
397
00:23:52,918 --> 00:23:54,959
Bunlar "pi-jama" mı?
398
00:23:56,251 --> 00:23:57,251
N'aber?
399
00:24:02,584 --> 00:24:04,751
- Bir dakika. Neden bağırıyoruz?
- Baba?
400
00:24:04,751 --> 00:24:06,168
Merhaba.
401
00:24:06,918 --> 00:24:08,543
Prem? Prem!
402
00:24:10,959 --> 00:24:12,751
O neydi? İyi misin? Bağırıyordun.
403
00:24:12,751 --> 00:24:14,876
Evet, iyiyim.
404
00:24:15,751 --> 00:24:20,001
Bir polinomu çarpanlarına ayırıyordum
ve birden çözümü buldum.
405
00:24:20,001 --> 00:24:22,209
Bunun olmasını çok severim.
406
00:24:22,209 --> 00:24:24,001
- Geç yatma.
-Şüphen olmasın.
407
00:24:24,501 --> 00:24:26,626
Aynen.
408
00:24:27,876 --> 00:24:29,376
-İyi geceler.
-İyi geceler.
409
00:24:33,334 --> 00:24:34,918
Ah. Çok iyi görünüyor.
410
00:24:36,376 --> 00:24:38,209
Neler oluyor?
411
00:24:38,209 --> 00:24:39,876
Bilmiyorum.
412
00:24:39,876 --> 00:24:43,251
Hastayım. Annemin yemekleri
en sonunda beni zehirledi.
413
00:24:43,251 --> 00:24:44,709
Bu kadın yemek pişiremiyor.
414
00:24:46,126 --> 00:24:47,293
Sen bir hayalet misin?
415
00:24:47,293 --> 00:24:49,001
Haya... Hayır.
416
00:24:49,001 --> 00:24:50,209
Cildime bir bak.
417
00:24:50,209 --> 00:24:52,876
Rengim iyi. Tamam mı? Hayır.
418
00:24:52,876 --> 00:24:55,751
Hafıza ve hayal karışımı bir şeyim.
419
00:24:55,751 --> 00:24:58,626
Beni o kocaman beyninde sen yarattın.
420
00:24:58,626 --> 00:25:00,168
İyi iş çıkardın bu arada.
421
00:25:01,084 --> 00:25:02,168
Yani...
422
00:25:03,001 --> 00:25:05,126
hayalî arkadaşım gibi bir şey misin?
423
00:25:05,126 --> 00:25:06,293
Evet, öyle gibi.
424
00:25:06,293 --> 00:25:08,084
Vay. Ne güzel bir resim.
425
00:25:08,876 --> 00:25:11,543
Dostum. Neden bu kadar çok kalemin var?
426
00:25:12,543 --> 00:25:14,501
Neyi biriktirmen gerekir, biliyor musun?
427
00:25:14,501 --> 00:25:15,668
Taş.
428
00:25:15,668 --> 00:25:17,418
Aynen. Her yerde onlardan var.
429
00:25:17,418 --> 00:25:19,293
Bu delilik.
430
00:25:19,293 --> 00:25:21,251
Sence bu delilik mi?
431
00:25:21,251 --> 00:25:24,418
Ufaklık, temelde bot giyen
bir ateşli hastalık rüyasıyım.
432
00:25:24,418 --> 00:25:26,251
Hem de çok ağırlar.
433
00:25:26,251 --> 00:25:28,084
Hayalî arkadaş için fazla yaşlıyım.
434
00:25:28,084 --> 00:25:31,959
Orta yaş krizi için de fazla gençsin
ama işte buradayız.
435
00:25:31,959 --> 00:25:34,668
Peki kim bu Prem Patel?
436
00:25:35,751 --> 00:25:37,168
Kim olacak?
437
00:25:42,584 --> 00:25:43,834
Bilmiyorum.
438
00:25:43,834 --> 00:25:48,126
Hey. Her problemin
bir çözümü vardır ufaklık.
439
00:25:48,126 --> 00:25:49,251
Sen ve ben
440
00:25:50,084 --> 00:25:52,876
bunu birlikte çözeceğiz, tamam mı?
441
00:25:52,876 --> 00:25:57,751
Bazen tüm denklemi değiştirmek için
442
00:25:58,751 --> 00:26:00,918
yepyeni bir değişken eklemen gerekir.
443
00:26:00,918 --> 00:26:02,959
PREM = (ANNE + BABA)
+ DÜNYANIn EN İYİ RAPÇİSİ
444
00:26:02,959 --> 00:26:05,418
Bu ben değilim. Rap yapamam.
445
00:26:05,418 --> 00:26:06,668
Neden olmasın?
446
00:26:06,668 --> 00:26:09,876
Bak, hip-hop senin DNA'nda var.
447
00:26:09,876 --> 00:26:11,959
Büyük düşünmelisin ufaklık.
448
00:26:16,126 --> 00:26:17,418
Bir dakika. Bu ses ne?
449
00:26:18,168 --> 00:26:19,168
Bu kader.
450
00:26:21,459 --> 00:26:24,126
Ve kader kapını iki kere çalmaz.
451
00:26:27,501 --> 00:26:29,043
Yani şans demek istiyorsun.
452
00:26:29,043 --> 00:26:31,251
Dinle.
453
00:27:08,834 --> 00:27:15,084
Dünyanın En İyisi! Dünyanın En İyisi!
Dünyanın En İyisi!
454
00:27:15,084 --> 00:27:19,001
Bayanlar ve baylar,
Güz Yetenek Yarışması'na hoş geldiniz.
455
00:27:20,126 --> 00:27:25,668
Şimdi karşınızda Prem ve Suresh Patel...
456
00:27:28,959 --> 00:27:31,709
Dünyanın En İyi Rapçileri.
457
00:27:31,709 --> 00:27:33,334
DÜNYANIN EN İYİSİ
458
00:27:33,334 --> 00:27:37,251
Dünyanın En İyisi! Dünyanın En İyisi!
459
00:27:42,084 --> 00:27:43,459
Kader bebeğim.
460
00:27:44,418 --> 00:27:45,543
Bu iş sende.
461
00:27:46,751 --> 00:27:50,543
Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet
Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet
462
00:27:55,334 --> 00:27:56,793
Gel.
463
00:27:58,751 --> 00:28:00,334
Hadi.
464
00:28:07,793 --> 00:28:09,959
Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet
465
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
Dünyanın En İyisi için herkes ayağa
466
00:28:12,126 --> 00:28:15,168
- Evet, bir itirafımız olacak
- Evet, bir itirafımız olacak
467
00:28:15,168 --> 00:28:18,418
- Her şeyi veriyoruz, daha azını değil
- Her şeyi veriyoruz, daha azını değil
468
00:28:18,418 --> 00:28:20,418
- Hiç dinlenmiyoruz
- Hiç dinlenmiyoruz
469
00:28:20,418 --> 00:28:21,834
- Testte iyiyiz
- Testte iyiyiz
470
00:28:21,834 --> 00:28:25,084
- Dünyanın En İyisi için herkes ayağa
- Dünyanın En İyisi
471
00:28:25,084 --> 00:28:26,709
Şimdi başarma zamanı, bilirsin
472
00:28:26,709 --> 00:28:29,709
En iyi baba-oğul ikilisi
Tepeden tırnağa yepyeni
473
00:28:29,709 --> 00:28:31,584
Hakkını ver
Akışta en iyisiyiz
474
00:28:31,584 --> 00:28:33,418
Sen küçüksün dediler
Ama ben hazırım
475
00:28:33,418 --> 00:28:34,959
Sahneye çıktığımda
Seyirci uçuyor
476
00:28:34,959 --> 00:28:36,293
Şimdi sadeleştirme zamanı
477
00:28:36,293 --> 00:28:38,334
Yüzlerine yansıyacak
Bu an ve benim olacak
478
00:28:38,334 --> 00:28:40,001
Hiç durmayacak
Zirveye vuracak
479
00:28:40,001 --> 00:28:42,626
Sallayacağız, kopacağız Coşacağız
480
00:28:42,626 --> 00:28:44,084
Kop kop kop
Asla düşme, aksama
481
00:28:44,084 --> 00:28:45,751
Ve içeri geliyoruz
Bırak izleyip zıplasınlar
482
00:28:45,751 --> 00:28:47,459
Evet, gözler bizde
Sokağa kulak ver
483
00:28:47,459 --> 00:28:49,709
Adımlar sokakta, anahtar kilitte
Heyecan zirvede
484
00:28:49,709 --> 00:28:51,709
Yakalasın ritim seni
Koparıyorum herkesi
485
00:28:51,709 --> 00:28:55,251
- Evet, bir itirafımız olacak
- Evet, bir itirafımız olacak
486
00:28:55,251 --> 00:28:58,543
- Her şeyi veriyoruz, daha azını değil
- Her şeyi veriyoruz, daha azını değil
487
00:28:58,543 --> 00:29:00,209
- Hiç dinlenmiyoruz
- Hiç dinlenmiyoruz
488
00:29:00,209 --> 00:29:01,876
- Testte iyiyiz
- Testte iyiyiz
489
00:29:01,876 --> 00:29:04,918
- Dünyanın En İyisi için herkes ayağa
- Dünyanın En İyisi
490
00:29:04,918 --> 00:29:06,876
İşte buradayız
491
00:29:06,876 --> 00:29:10,751
Şimdi mikrofonu alma
Ve onlara anlatma zamanı
492
00:29:10,751 --> 00:29:13,126
Nereye gidersek gidelim
493
00:29:13,126 --> 00:29:17,501
Bilin ki biz durdurulamayız
494
00:29:18,293 --> 00:29:19,459
Ben kaptanım
495
00:29:19,459 --> 00:29:21,501
Ve sana ne olduğunu anlatayım bebeğim
496
00:29:21,501 --> 00:29:22,584
Bir oğlum oldu
497
00:29:22,584 --> 00:29:25,084
Ve bilirsin
Onu rap yaparak büyüttüm bebeğim
498
00:29:25,084 --> 00:29:28,459
İçindeki fitili ateşledim
Aynı roket yakıtı gibi
499
00:29:28,459 --> 00:29:31,418
Ve şimdi o alev tutuşuyor
Eşlik ettiğin şey işte bu
500
00:29:31,418 --> 00:29:32,834
Sana doğruyu söyleyeceğim
501
00:29:32,834 --> 00:29:35,251
Sana ne söylediklerinin önemi yok
Biz bunun kanıtıyız
502
00:29:35,251 --> 00:29:37,876
Bize sersem muamelesi yaptılar
Ama biz sınırlarımızı aştık
503
00:29:37,876 --> 00:29:39,793
Güç bizde
Kendimize inanmalıyız
504
00:29:39,793 --> 00:29:41,876
Dünyayı seviyoruz
Ve özgürüz
505
00:29:41,876 --> 00:29:43,168
Bilginin özü bizde
506
00:29:43,168 --> 00:29:45,043
Neslin zenginliği bizde
Asla kaybetmeyiz
507
00:29:45,043 --> 00:29:48,334
- Evet, bir itirafımız olacak
- Evet, bir itirafımız olacak
508
00:29:48,334 --> 00:29:51,751
- Her şeyi veriyoruz, daha azını değil
- Her şeyi veriyoruz, daha azını değil
509
00:29:51,751 --> 00:29:53,626
- Hiç dinlenmiyoruz
- Hiç dinlenmiyoruz
510
00:29:53,626 --> 00:29:55,334
- Testte iyiyiz
- Testte iyiyiz
511
00:29:55,334 --> 00:29:58,376
- Dünyanın En İyisi için herkes ayağa
- Dünyanın En İyisi
512
00:30:10,209 --> 00:30:11,834
{\an8}GREENDALE ÇEKİRGELERİ
513
00:30:39,501 --> 00:30:41,209
GÜZ YETENEK YARIŞMASI
BURAYA KAYIT OL
514
00:30:41,209 --> 00:30:42,876
{\an8}Tarihteki muhteşem kılıç savaşları
515
00:30:42,876 --> 00:30:46,001
{\an8}Şeker Kızlar
Bethany ile Resim
516
00:30:57,793 --> 00:30:59,543
DÜNYANIN EN İYİ RAPÇİSİ
517
00:31:02,543 --> 00:31:04,084
Kendin için mi kayıt oluyorsun?
518
00:31:06,459 --> 00:31:08,418
Yani şimdi bir rapçi mi oldun?
519
00:31:09,584 --> 00:31:11,084
Şansımı deneyeceğim.
520
00:31:11,751 --> 00:31:13,084
Tamam.
521
00:31:13,668 --> 00:31:15,543
- Tamam.
- Tamam.
522
00:31:15,543 --> 00:31:18,959
- Tamam, iyi.
- N'aber matematik şampiyonları?
523
00:31:18,959 --> 00:31:21,084
Bir artı bir, eşittir çifte bela.
524
00:31:21,084 --> 00:31:22,334
Değil mi?
525
00:31:24,126 --> 00:31:25,126
Hayır mı?
526
00:31:25,126 --> 00:31:28,001
Jerome, yeni bazı konuları araştırıyorum.
527
00:31:28,001 --> 00:31:31,168
Teşekkürler Bay Oh. Geciktim. Uzamalıyım.
528
00:31:32,501 --> 00:31:34,376
Ah, tamam. Yarın görüşürüz.
529
00:31:34,376 --> 00:31:36,834
Çocuklar hâlâ "uzamalıyım" diyor mu?
530
00:31:36,834 --> 00:31:38,209
Gitmem gerek.
531
00:31:38,209 --> 00:31:40,334
Bekle. Yani...
532
00:31:41,751 --> 00:31:44,209
Jerome ile aranızda bir sorun mu var?
533
00:31:45,043 --> 00:31:48,126
Bak, birisiyle konuşmak istersen,
ben buradayım...
534
00:31:48,126 --> 00:31:50,126
- Sağ olun Bay Oh, hallederim.
- Evet, evet.
535
00:31:50,126 --> 00:31:52,459
Annene benim için "N'aber?" de.
536
00:31:52,459 --> 00:31:54,209
Ah, tanrım.
537
00:32:10,584 --> 00:32:14,334
Hey dostum. Oradaki çocuk
neden bahsediyordu?
538
00:32:14,334 --> 00:32:15,918
- Jerome mu?
- Ah, hayır, hayır.
539
00:32:15,918 --> 00:32:17,584
Ölü Ozanlar Derneği'ni diyorum.
540
00:32:17,584 --> 00:32:19,376
"Hey. Annene benden selam söyle."
541
00:32:19,376 --> 00:32:22,043
Bütün o laflar. Neydi onlar?
Yoksa annenle...
542
00:32:22,043 --> 00:32:24,251
Hayır. Bay Oh sadece iyi bir adam.
543
00:32:24,876 --> 00:32:27,459
Evet. Yani gamze seviyorsan olabilir.
544
00:32:27,459 --> 00:32:29,834
Veya bilirsin kasları.
Kimin ihtiyacı var ki onlara?
545
00:32:29,834 --> 00:32:33,459
Ya da inkâr edilemeyecek
doğal bir karizmaya.
546
00:32:33,459 --> 00:32:37,418
Ama biliyor musun? Bence şakalarının
berbat olduğu konusunda hemfikiriz.
547
00:32:38,334 --> 00:32:39,876
Gaz çıkarmak yok.
548
00:32:41,751 --> 00:32:43,793
Dünyanın En İyi Rapçisi.
549
00:32:44,668 --> 00:32:45,668
Sen mi?
550
00:32:45,668 --> 00:32:48,168
Sharn, bu "matematik-deliği"
kendisini rapçi sanıyor.
551
00:32:48,668 --> 00:32:51,043
Yo, J-Dog. Kankan gerçekten rapçi mi?
552
00:32:51,043 --> 00:32:52,293
Yeter.
553
00:32:53,543 --> 00:32:55,793
Ben onun kankası değilim. Tamam mı?
554
00:32:55,793 --> 00:32:59,043
Sanırım J-Dog bize katıldığı için
bu genç kıskançlık yapıyor.
555
00:32:59,043 --> 00:33:00,834
O zaman rapini bir duyalım.
556
00:33:00,834 --> 00:33:02,293
Yo, Sharn. Bir ritim başlat.
557
00:33:02,293 --> 00:33:03,918
- Ne?
- Sharn.
558
00:33:10,834 --> 00:33:12,376
Bekle. Bekle. Bekle.
559
00:33:12,376 --> 00:33:14,584
Yo, herkes gelsin. Gelin. Gelin.
560
00:33:14,584 --> 00:33:16,834
Herkes toplansın. Toplanın. Herkes.
561
00:33:16,834 --> 00:33:19,293
Dünyanın en iyi rapçisi,
dostum Prem'i izleyin. Evet.
562
00:33:19,293 --> 00:33:22,543
Prem. Prem. Prem.
563
00:33:42,709 --> 00:33:43,834
Tam düşündüğüm gibi.
564
00:33:43,834 --> 00:33:45,126
Derslerde iyisin
565
00:33:45,126 --> 00:33:47,709
ama gerçek hayatta hep bir ezik olacaksın.
566
00:33:49,084 --> 00:33:51,293
Yo, Prem, hani isim olan.
567
00:33:53,209 --> 00:33:56,084
Bayan Sage'in sınıfından Mercedes ve Gabe.
568
00:33:56,709 --> 00:33:58,251
Biraz ödev yapacağız.
569
00:33:58,251 --> 00:33:59,668
Gelmek ister misin?
570
00:34:01,418 --> 00:34:03,543
- Tabii.
- Bekle Prem.
571
00:34:04,834 --> 00:34:06,126
Güzel araba.
572
00:34:06,126 --> 00:34:07,709
Tik Tok dans videolarımıza bakın.
573
00:34:07,709 --> 00:34:08,918
Liquid Smoke.
574
00:34:08,918 --> 00:34:11,418
Şöyle heceleniyor; L-I...
575
00:34:13,209 --> 00:34:14,668
- Q birader. Q.
- Ah, Q.
576
00:34:34,709 --> 00:34:36,209
Ne oluyordu orada?
577
00:34:36,876 --> 00:34:37,876
Önemli bir şey değil.
578
00:34:38,959 --> 00:34:42,334
Hey, daha önce hiç böyle durumlara
düşmediğimizi mi sanıyorsun?
579
00:34:42,334 --> 00:34:45,959
Gerçek şu ki
zorbalar hayalperestlerden korkar.
580
00:34:55,084 --> 00:34:58,168
İLERİ SEVİYE MATEMATİĞE HAZIRLIK
581
00:34:58,751 --> 00:35:01,209
-İkinci soru için ne buldun?
- 282.6.
582
00:35:01,209 --> 00:35:05,751
Çünkü hacim... yarısı...
583
00:35:05,751 --> 00:35:07,959
En çok neyli turta seversin?
584
00:35:07,959 --> 00:35:11,626
Alanı bulmak için
R-kare şeklinde hazırla
585
00:35:11,626 --> 00:35:15,043
En üste çapı koy
Çevresini bulacaksın
586
00:35:15,043 --> 00:35:18,459
Pi R-kare çarpı H sana V'yi verir
587
00:35:23,334 --> 00:35:25,793
- Biliyorum...
- Bu kulağa küpe olur. Çok akılda kalıcı.
588
00:35:25,793 --> 00:35:28,043
Bunu hatırlayacağım. Orası kesin.
589
00:35:28,043 --> 00:35:30,126
Ama gerçekten, matematik kimin umurunda?
590
00:35:30,126 --> 00:35:31,834
Değil mi?
591
00:35:31,834 --> 00:35:33,793
İşin ucunda bursum var.
592
00:35:33,793 --> 00:35:35,251
Öğrenci borç krizi oyun değil.
593
00:35:35,251 --> 00:35:38,084
Film okuluna girebilmek için
dersi geçmeliyim.
594
00:35:38,084 --> 00:35:41,501
Bir senaryo yazdım, tarihî bir film gibi.
595
00:35:41,501 --> 00:35:43,459
Ama film şu anda geçiyor,
596
00:35:44,001 --> 00:35:48,751
bin yıl sonraki gelecekten
geçmişe gidiyor.
597
00:35:48,751 --> 00:35:49,959
Zamanının ötesinde.
598
00:35:49,959 --> 00:35:51,418
Ama Matematik Olimpiyatları?
599
00:35:51,418 --> 00:35:53,001
- Bayan Sage dedi ki...
- Boş ver.
600
00:35:53,001 --> 00:35:55,376
- Diğer takımlarda 50 çocuk var.
-Üniformaları var.
601
00:35:55,376 --> 00:35:57,126
- Sınavda ne aldık biliyor musun?
- G.
602
00:35:57,126 --> 00:35:59,876
- Bayan Sage bir not vermek zorundaydı.
- Durum bu kadar kötü.
603
00:35:59,876 --> 00:36:02,001
- Biz matematikçi değiliz.
- Ben de değilim.
604
00:36:02,001 --> 00:36:03,834
Peki, o zaman neyle ilgileniyorsun?
605
00:36:06,501 --> 00:36:07,501
Rap.
606
00:36:09,043 --> 00:36:10,043
Genelde rap.
607
00:36:11,126 --> 00:36:12,334
Çok ama çok rap.
608
00:36:12,334 --> 00:36:14,709
Tamam. En sevdiğin beş rapçi kim?
609
00:36:17,376 --> 00:36:18,376
Sadece beş mi?
610
00:36:20,084 --> 00:36:21,501
Zor olacak.
611
00:36:23,418 --> 00:36:24,584
Tanrım.
612
00:36:27,543 --> 00:36:30,084
Rapçi Escher.
613
00:36:30,751 --> 00:36:32,543
Şu garip çizimleri yapan adam mı?
614
00:36:32,543 --> 00:36:34,584
Hayır, o başka biri.
615
00:36:36,418 --> 00:36:40,293
Babam bir rapçiydi,
yani muhtemelen en sevdiğim o.
616
00:36:40,293 --> 00:36:41,584
Gerçekten mi?
617
00:36:41,584 --> 00:36:43,293
Bir yeraltı efsanesiydi.
618
00:36:44,043 --> 00:36:47,251
Leopard Lounge kulübünde
Serbest Stil Salı günlerini yapıyordu.
619
00:36:47,251 --> 00:36:49,543
- Adı ne?
- Adını duymamışsınızdır.
620
00:36:50,959 --> 00:36:52,168
Ben beş yaşındayken öldü.
621
00:36:53,168 --> 00:36:54,168
Kanser.
622
00:36:54,168 --> 00:36:56,293
- Ah dostum, bu berbat.
-Üzgünüm adamım.
623
00:36:56,876 --> 00:36:59,751
O, o bana bazı şarkılar bıraktı.
624
00:37:01,459 --> 00:37:03,376
- Vintage.
- Dinleyebilir miyiz?
625
00:37:04,543 --> 00:37:07,251
Biz Markie. Slick Rick.
626
00:37:08,084 --> 00:37:10,084
"Teach Me How To." Doug E. Fresh.
627
00:37:10,084 --> 00:37:11,668
Tamam.
628
00:37:13,418 --> 00:37:14,918
Naughty by Nature.
629
00:37:16,709 --> 00:37:19,709
Naughty by Nature için eller havaya.
630
00:37:30,918 --> 00:37:33,209
Bu şarkıyı hep dinler misiniz?
631
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Ne?
632
00:37:34,293 --> 00:37:36,126
Bu şarkıyı hep dinler misiniz?
633
00:37:38,209 --> 00:37:40,709
- Hadi. Bu bir klasik.
- Aynen.
634
00:37:42,126 --> 00:37:44,793
Sanırım ben genelde
yeni parçaları dinliyorum.
635
00:37:44,793 --> 00:37:47,168
Bu parçalar işin temeli.
636
00:37:47,168 --> 00:37:50,543
Bu kafalar oyunu değiştirene kadar
tüm hip-hop yeraltıydı.
637
00:37:50,543 --> 00:37:53,251
Prem, bu adamlar
bir mikrofonla iki turntable'ı
638
00:37:53,251 --> 00:37:56,084
dünyanın bir numaralı müziği
hâline getirdiler.
639
00:37:56,084 --> 00:37:58,168
Büyük düşündüler ve büyük yaşadılar.
640
00:37:58,168 --> 00:38:00,293
Aynı bizim yapacağımız gibi.
Anlıyor musun?
641
00:38:02,459 --> 00:38:03,501
Anlıyorum.
642
00:38:25,584 --> 00:38:30,751
Bilirsin, iyi yemek yapmanın anahtarı,
çok fazla baharat kullanmamaktır.
643
00:38:30,751 --> 00:38:32,751
Sadece kaynatman yeterli.
644
00:38:36,209 --> 00:38:37,209
Bu iyi olmuş.
645
00:38:37,209 --> 00:38:38,543
Bu iyi. Mükemmel.
646
00:38:39,584 --> 00:38:41,543
Okuldan sonra ne yaptın?
647
00:38:42,709 --> 00:38:44,626
Aktivite merkezinde takıldım.
648
00:38:44,626 --> 00:38:46,209
Jerome ile mi?
649
00:38:46,834 --> 00:38:48,334
- Sayılır.
- Sayılır mı?
650
00:38:48,334 --> 00:38:50,084
Leopard Lounge'ı araştırdım.
651
00:38:51,293 --> 00:38:54,376
- Hmm hmm.
- Serbest Stil Salı'larını hâlâ yapıyorlar.
652
00:38:55,668 --> 00:38:58,043
- Belki bir ara gidebiliriz.
-Şehre mi?
653
00:38:58,043 --> 00:39:00,084
- Ertesi gün okul varken?
- Evet. Boş ver.
654
00:39:00,084 --> 00:39:02,293
Dinle. Onu ben de özlüyorum Prem.
655
00:39:02,793 --> 00:39:06,668
Ama iyileşebilmenin yolu,
ileriye bakmak, geriye değil.
656
00:39:06,668 --> 00:39:08,209
O yüzden hedeflerimiz var.
657
00:39:08,209 --> 00:39:10,168
Örneğin Matematik Olimpiyatları, değil mi?
658
00:39:11,293 --> 00:39:12,459
Tamam.
659
00:39:13,293 --> 00:39:14,709
289.
660
00:39:17,084 --> 00:39:18,376
Hey.
661
00:39:18,376 --> 00:39:19,626
289.
662
00:39:21,751 --> 00:39:22,751
On yedi.
663
00:39:43,418 --> 00:39:44,418
KİMSİN SEn
664
00:39:44,418 --> 00:39:46,918
PREM = (ANNE+BABA)
+ DÜNYANIN EN İYİ RAPÇİSİ
665
00:39:46,918 --> 00:39:48,001
+ Sıkı çalışma
666
00:39:48,001 --> 00:39:50,751
- KUVVET -ALET -GÖLET
- ISTANBUL -KURUL -KABUL - OKUL
667
00:39:55,793 --> 00:39:57,043
Peki.
668
00:39:57,043 --> 00:39:58,584
Çalışmaya başlayalım.
669
00:39:59,459 --> 00:40:00,668
Emin misin ufaklık?
670
00:40:00,668 --> 00:40:04,168
-Çünkü annen az önce dedi ki...
- Bir amacın olsun dedi ve benim var.
671
00:40:04,168 --> 00:40:08,959
Yetenek yarışmasına iki hafta kaldı.
Yani ileriye bakıyorum.
672
00:40:09,459 --> 00:40:11,168
Kimisi ileriye bakıyorum der
673
00:40:11,168 --> 00:40:14,959
ama aslında sadece arkalarında
bıraktıklarından kaçıyordur.
674
00:40:14,959 --> 00:40:18,126
Off, bu söz yakıyor. Not almalıyım.
675
00:40:18,126 --> 00:40:20,501
Bir dakika. Ben gerçek değilim.
676
00:40:20,501 --> 00:40:22,793
Bunların ne anlama geldiğini
söyleyecek misin?
677
00:40:22,793 --> 00:40:25,376
Evet, tamam. Gözetleme oyunu.
678
00:40:25,376 --> 00:40:27,959
Tekerlemeler çarpım tablosu gibidir,
679
00:40:27,959 --> 00:40:32,001
birinden diğerine atlayabilmek için
onları ezberlersin.
680
00:40:32,001 --> 00:40:34,876
Yada yada kuvvet
Yada yada yada alet
681
00:40:34,876 --> 00:40:37,834
Yada yada yada gölet
682
00:40:40,209 --> 00:40:41,251
Bu zırva.
683
00:40:41,251 --> 00:40:42,918
Bu cebir evlat.
684
00:40:42,918 --> 00:40:44,126
Tamam.
685
00:40:44,126 --> 00:40:47,084
X artı Y eşittir kuvvet.
686
00:40:47,084 --> 00:40:50,043
Kuvvet istiyorsun, o yüzden...
687
00:40:50,043 --> 00:40:53,668
Sonuçtan geriye doğru gidiyorsun.
688
00:40:54,709 --> 00:40:56,418
X ve Y'yi çözmek için.
689
00:40:56,418 --> 00:40:58,834
Evet. Cümleyi böyle kuruyorsun.
690
00:40:58,834 --> 00:41:02,376
Sözlerim olsun kuvvet
Tekerlemelerim olsun alet
691
00:41:02,376 --> 00:41:04,459
Dalga yaptığım gölet?
692
00:41:04,459 --> 00:41:06,043
Gülle atlayışı!
693
00:41:06,043 --> 00:41:08,959
- Kafiyelerimi döndürürüm makara misali
- Değiştirdim adımı İstanbul gibi
694
00:41:08,959 --> 00:41:11,668
- Boz oyunu, yık kuralları
- Fırlat eldivenleri
695
00:41:11,668 --> 00:41:14,584
- Yerim rapçileri yulaf lapası gibi
- Sahne okulum oldu bir nevi
696
00:41:14,584 --> 00:41:17,168
Benim aklım bir mücevher
Işıltısı seni şaşırtacak
697
00:41:17,168 --> 00:41:20,084
Bilseydim eğer
Tasarlardım ilahi derin görüşler
698
00:41:20,084 --> 00:41:22,959
Sözlerim seni kör edecek
Mucize sanki
699
00:41:22,959 --> 00:41:25,834
Ritimlerimi bir araya getiriyorum
Sanki abaküste sayarmış gibi
700
00:41:27,001 --> 00:41:29,001
Bu senin içinde.
701
00:41:29,001 --> 00:41:32,043
Ama karşılılığını görmek için
işe koyulmalısın.
702
00:41:32,043 --> 00:41:35,084
Senin için nefes almak gibi olana dek
çalışmaya devam et.
703
00:41:35,084 --> 00:41:36,584
Ta ki satırları sürene kadar.
704
00:41:36,584 --> 00:41:39,001
- Yolun yarısına geldiğinde...
- Sonsuzluğun yarısındasın.
705
00:41:39,001 --> 00:41:40,084
Evet.
706
00:41:44,418 --> 00:41:45,668
Ders bitti.
707
00:41:47,918 --> 00:41:48,918
Selam. Geç oldu.
708
00:41:48,918 --> 00:41:51,834
Yatağa lütfen,
yoksa yarın sabah bitik olacaksın.
709
00:41:51,834 --> 00:41:52,918
Tamam.
710
00:41:54,334 --> 00:41:55,334
Tamam.
711
00:41:58,834 --> 00:42:00,209
Tamam.
712
00:42:00,209 --> 00:42:04,084
Peki o zaman. Sanırım yaşadığım
gri hiçliğe geri dönmeliyim.
713
00:42:04,084 --> 00:42:06,251
Hayalî poponu geri oturt.
714
00:42:06,251 --> 00:42:07,709
Daha yeni başlıyoruz.
715
00:42:12,959 --> 00:42:14,501
ÇALIŞMA
PREM FEAT SURESH
716
00:42:18,543 --> 00:42:21,293
{\an8}Her erkeğin hayatında
Bir gün gelir
717
00:42:21,293 --> 00:42:22,668
{\an8}Yapması gereken işler olur
718
00:42:22,668 --> 00:42:24,668
{\an8}Prem feat Suresh
"Çalışma" - Aile Tarzı
719
00:42:24,668 --> 00:42:25,751
{\an8}Evet
720
00:42:26,334 --> 00:42:27,376
{\an8}Dünyanın En İyisi
721
00:42:27,376 --> 00:42:28,834
{\an8}Çalış bebek, çalış bebek
722
00:42:28,834 --> 00:42:30,918
Tamam, söylemem gereken çok şey var
723
00:42:30,918 --> 00:42:33,626
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
724
00:42:33,626 --> 00:42:36,001
Sanırım zamanı geldi
Sahneye çıkmamın
725
00:42:36,001 --> 00:42:38,793
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
726
00:42:39,459 --> 00:42:40,876
Tamam, söylemem gereken çok şey var
727
00:42:40,876 --> 00:42:44,001
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
728
00:42:44,001 --> 00:42:46,709
Sanırım zamanı geldi
Sahneye çıkmamın
729
00:42:46,709 --> 00:42:49,334
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
730
00:42:49,334 --> 00:42:52,293
Dünyanın En İyisi
Evet, evet, evet
731
00:42:52,293 --> 00:42:54,293
Dünyanın En İyi Rapçileri
732
00:42:54,293 --> 00:42:55,751
Dünyanın En İyisi
733
00:42:55,751 --> 00:42:57,293
Evet, evet, evet
734
00:42:57,293 --> 00:42:59,543
Dünyanın En İyi Rapçileri
735
00:43:00,168 --> 00:43:02,293
Kalemi kağıda dökmen için
Mac Baba yardıma geldi
736
00:43:02,293 --> 00:43:05,043
- Ne yapacak?
- Gerçekten mi evlat? Sana sonra söylerim
737
00:43:05,043 --> 00:43:07,543
Neyse, sana vereceğim asıl hediye
Beni dinliyorsan
738
00:43:07,543 --> 00:43:10,126
Bu işi öğrenmek istiyorsan
Önce disiplinli olmalısın
739
00:43:10,126 --> 00:43:12,251
Disiplin, evet
Çalışkanım ben
740
00:43:12,251 --> 00:43:14,084
Dakikaları ritimlerle Dolduruyorum
741
00:43:14,084 --> 00:43:15,459
Uğraşıyorum
742
00:43:15,459 --> 00:43:17,793
Oturduğum tahtı
Kendim inşa ediyorum
743
00:43:17,793 --> 00:43:20,501
Bu benim mikrofonum
Küçük arkadaşıma merhaba de
744
00:43:20,501 --> 00:43:22,501
Şuna şuna bir bak hadi
Bir iki
745
00:43:22,501 --> 00:43:24,418
Bu ne?
En iyinin iyisi olmak ister misin?
746
00:43:24,418 --> 00:43:26,918
Kendi işine bak o zaman
Sana uyanı bul o zaman
747
00:43:26,918 --> 00:43:28,251
Çünkü zihninin sınırları yok
748
00:43:28,251 --> 00:43:30,793
Bırak sözler sıralansın
Tanıklık etmek için tasarlansın
749
00:43:30,793 --> 00:43:32,293
Dünya çapında
Dünyanın En İyisi
750
00:43:32,293 --> 00:43:33,793
Mükemmeli söylemek için geldi
751
00:43:33,793 --> 00:43:36,293
- Turnusol misali
- Dinleyiciler anlar en iyisini
752
00:43:36,293 --> 00:43:38,876
Çünkü bizim için tek görev
Onları havalara uçurmak
753
00:43:38,876 --> 00:43:41,293
Sessizliği hisset
Ve acımasız kal...
754
00:43:41,293 --> 00:43:42,418
...çıkar.
755
00:43:42,418 --> 00:43:45,209
Korsanlar çarpıldığında
kuşlar bir toplamdır.
756
00:43:45,209 --> 00:43:48,168
{\an8}Korsanın papağanı uçup gittiğinde
korsan bire eşittir.
757
00:43:48,168 --> 00:43:49,251
{\an8}Çıkma vaktim geldi
758
00:43:49,251 --> 00:43:52,584
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
759
00:43:52,584 --> 00:43:54,376
Tamam, söylemem gereken çok şey var
760
00:43:54,376 --> 00:43:57,043
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
761
00:43:57,043 --> 00:43:59,459
Sanırım zamanı geldi
Sahneye çıkmamın
762
00:43:59,459 --> 00:44:02,334
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
763
00:44:02,334 --> 00:44:05,334
Dünyanın En İyisi
Evet, evet, evet
764
00:44:05,334 --> 00:44:06,834
Dünyanın En İyi Rapçileri...
765
00:44:06,834 --> 00:44:08,334
Yetenek yarışması
8 gün
766
00:44:08,334 --> 00:44:11,084
Dünyanın En İyisi
Evet, evet, evet
767
00:44:12,084 --> 00:44:13,959
Dünyanın En İyi Rapçileri
768
00:44:19,876 --> 00:44:22,668
Dünyanın En İyisi
Evet, evet, evet
769
00:44:22,668 --> 00:44:25,084
Dünyanın En İyi Rapçileri
770
00:44:25,084 --> 00:44:26,459
Gelişmek istiyorsan
771
00:44:26,459 --> 00:44:28,959
Sezgiyi Ritimle birleştirmelisin
772
00:44:28,959 --> 00:44:30,793
Sözlerini Ginsus gibi kullan
773
00:44:30,793 --> 00:44:33,126
İçinde saklanan ateşi bul
Ve onu her gün besle
774
00:44:33,126 --> 00:44:35,501
En iyisi olmak istiyorsan
Sıkı çalışma tek yolu
775
00:44:35,501 --> 00:44:38,293
Yemek, uyumak ve su içmek gibi
Tutkunun peşinden git
776
00:44:38,293 --> 00:44:40,626
Her şeyin önünde tut
İşte bu şekilde başarabilirsin
777
00:44:40,626 --> 00:44:43,126
- Yeni bir kimliğim olmalı
- Kendin olmalısın
778
00:44:43,126 --> 00:44:44,251
En iyi olmak istiyorum
779
00:44:44,251 --> 00:44:46,126
Bir başkası olarak
Bunu başaramazsın
780
00:44:46,126 --> 00:44:47,459
Tamam, anladım babalık
781
00:44:47,459 --> 00:44:49,501
Durmadan yolumda gideceğim Vazgeçmeyeceğim
782
00:44:49,501 --> 00:44:51,709
Disiplinli olacağım
Ta ki zirveye varana kadar
783
00:44:51,709 --> 00:44:53,543
Kendine dürüst olmayı unutma
784
00:44:53,543 --> 00:44:56,668
Hayır, bu iş bittikten sonra
Yepyeni bir ben olacağım
785
00:45:12,293 --> 00:45:14,459
Ve sen de bana yardım edersen
786
00:45:14,459 --> 00:45:17,043
Daha geniş manzaralı
Büyük bir yaşam için ipucu verirsen
787
00:45:17,043 --> 00:45:20,043
Elit bir ekip olacağımızı
Garanti ederim
788
00:45:20,043 --> 00:45:22,251
Tamam adamım ama önce çalışmamız gerek
789
00:45:23,168 --> 00:45:24,751
Tamam, söylemem gereken çok şey var
790
00:45:24,751 --> 00:45:27,751
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
791
00:45:27,751 --> 00:45:30,376
Sanırım zamanı geldi
Sahneye çıkmamın
792
00:45:30,376 --> 00:45:33,418
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
793
00:45:33,418 --> 00:45:35,293
Tamam, söylemem gereken çok şey var
794
00:45:35,293 --> 00:45:38,084
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
795
00:45:38,084 --> 00:45:40,543
Sanırım zamanı geldi
Sahneye çıkmamın
796
00:45:40,543 --> 00:45:43,293
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
797
00:45:43,293 --> 00:45:45,084
İşte başlıyoruz
798
00:45:45,084 --> 00:45:47,459
Şimdi mikrofonu alma
Ve onlara anlatma zamanı
799
00:45:48,168 --> 00:45:53,126
Nereye gidersek gidelim
Bilin ki biz durdurulamayız
800
00:45:53,834 --> 00:45:56,584
Dünyanın En İyisi
Evet, evet, evet
801
00:45:56,584 --> 00:45:58,959
Dünyanın En İyi Rapçileri
802
00:45:58,959 --> 00:46:02,001
Dünyanın En İyisi
Evet, Evet, Evet
803
00:46:02,001 --> 00:46:03,501
Dünyanın En İyi Rapçileri
804
00:46:06,751 --> 00:46:07,918
Paul? Pablo?
805
00:46:08,876 --> 00:46:09,876
Praheem?
806
00:46:10,668 --> 00:46:11,668
Praheem?
807
00:46:12,293 --> 00:46:13,709
Ödevleri topluyorum.
808
00:46:13,709 --> 00:46:14,876
Ben denklemini.
809
00:46:17,251 --> 00:46:18,668
Doğru.
810
00:46:18,668 --> 00:46:20,668
Hâlâ üzerinde çalışıyorum aslında.
811
00:46:23,709 --> 00:46:27,043
Matematik Olimpiyatları'nda
üçüncülük böyle alınmaz.
812
00:46:34,334 --> 00:46:37,376
{\an8}Son sahnede uzay gemisinin kapıları açılır
813
00:46:37,376 --> 00:46:43,293
{\an8}ve büyükbabası ama aynı zamanda torunu
olan kişi çıkar.
814
00:46:43,293 --> 00:46:48,376
Yakın çekimde
"Uzun zamandır görüşmedik" der.
815
00:46:48,876 --> 00:46:50,001
Beyaz ekran gelir.
816
00:46:54,168 --> 00:46:55,459
Yani...
817
00:46:55,459 --> 00:46:56,876
Kendinden emin görünüyorsun.
818
00:46:56,876 --> 00:46:59,084
Öz güven benim süper gücüm bebeğim.
819
00:46:59,084 --> 00:47:01,209
Peki, seni ne zaman dinleyeceğiz?
820
00:47:03,626 --> 00:47:08,459
Yarın okuldan sonra, Güz Yetenek Yarışması
için kıyafet provası var.
821
00:47:08,459 --> 00:47:09,543
- Gerçekten mi?
- Havalı.
822
00:47:09,543 --> 00:47:11,501
- Yüzde bin oradayız.
- Hayır.
823
00:47:11,501 --> 00:47:14,168
On üzeri yüzde 10 oradayız.
824
00:47:14,168 --> 00:47:15,251
Anladınız mı?
825
00:47:16,334 --> 00:47:19,168
Yani bin etmiyor ama anladım ben seni.
826
00:47:28,793 --> 00:47:30,584
Pek kahve tiryakisi değilsin, ha?
827
00:47:30,584 --> 00:47:32,043
Bu bir felaket.
828
00:47:32,043 --> 00:47:34,543
- Hâlâ vaktimiz var.
- Yarışma iki gün sonra.
829
00:47:34,543 --> 00:47:36,543
Ya işleri berbat edersem?
830
00:47:36,543 --> 00:47:38,043
Ya hepsini haklı çıkarırsam?
831
00:47:38,043 --> 00:47:40,293
- Yarışma için sabırsızlanıyorum.
- Git başımdan!
832
00:47:43,209 --> 00:47:45,668
Ufaklık, aşırı düşünüyorsun, tamam mı?
833
00:47:45,668 --> 00:47:47,126
Korku hayatımızı yaşatmaz.
834
00:47:47,126 --> 00:47:50,293
Dünyanın En İyi Rapçisinin
bunun için vakti yoktur.
835
00:47:50,293 --> 00:47:54,084
Yani korkmuyormuş gibi mi davranmalıyım?
836
00:47:54,084 --> 00:47:56,501
Aynen. Gerçek olana kadar "miş" gibi yap.
837
00:47:56,501 --> 00:47:59,626
Böylece "Olmazsa?", "Olmaz mı?" olur.
838
00:48:00,209 --> 00:48:01,418
Ama ya ...
839
00:48:03,376 --> 00:48:05,126
Tanrım. Çok komikti.
840
00:48:05,126 --> 00:48:07,168
Pardon. Çöpü hedeflemiştim.
841
00:48:07,168 --> 00:48:08,418
- Ben alırım.
- Ne?
842
00:48:08,418 --> 00:48:10,168
Hayır. Hayır Sharn. Otur.
843
00:48:10,168 --> 00:48:12,501
Hey. Onlara kulak asma.
844
00:48:12,501 --> 00:48:14,668
Kafandaki ritmi dinle.
845
00:48:15,376 --> 00:48:16,959
Hip-hop hayatın kendisi gibidir.
846
00:48:16,959 --> 00:48:18,501
Yarı yolda bırakamazsın.
847
00:48:18,501 --> 00:48:20,043
Sonuna kadar gitmelisin.
848
00:48:20,584 --> 00:48:22,584
Dünyanın En İyisi olmak istiyor musun?
849
00:48:25,084 --> 00:48:26,084
Buna sahip olmalısın.
850
00:48:26,084 --> 00:48:27,168
+ ÖZ GüVeN
851
00:48:27,168 --> 00:48:29,251
Kendi motivasyon kaynağın olmalısın.
852
00:48:45,834 --> 00:48:46,959
Kork-korkmuyorum.
853
00:48:46,959 --> 00:48:49,918
Ne? Pardon. Bir şey mi dedin?
Seni duyamıyorum.
854
00:48:49,918 --> 00:48:52,584
- Korkmuyorum dedim.
- Fare miydi, aslan mıydı?
855
00:48:52,584 --> 00:48:54,709
- Ne dedin?
- Korkmadığımı söyledim.
856
00:48:55,376 --> 00:48:56,668
Daha yüksek sesle ufaklık.
857
00:48:56,668 --> 00:48:58,043
Dedim ki...
858
00:48:58,834 --> 00:49:00,918
Yarım yaşamak için
Vaktimiz yok
859
00:49:00,918 --> 00:49:03,126
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
860
00:49:03,126 --> 00:49:05,834
Anahtarı kontağa takıp Çevireceğiz
861
00:49:05,834 --> 00:49:08,501
Ve tekerlekler eskiyene kadar süreceğiz
862
00:49:08,501 --> 00:49:10,626
Yarım yaşamak için
Vaktimiz yok
863
00:49:10,626 --> 00:49:13,084
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
864
00:49:13,084 --> 00:49:15,501
Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor
865
00:49:15,501 --> 00:49:17,876
Tekerlekler eskiyene kadar sürmeye devam
866
00:49:17,876 --> 00:49:20,209
Kalplerindeki ritmin eşliğinde
Çağırıyorum herkesi
867
00:49:20,209 --> 00:49:22,626
Partiyi başlatma zamanı
Sanatı derinleştirmeye geldik
868
00:49:22,626 --> 00:49:24,834
Bizi ayırmaya çalışan
Çok nefret dolu kalp var
869
00:49:24,834 --> 00:49:27,459
Zeki olsalardı görürlerdi
Listelerin zirvesindeyiz
870
00:49:27,459 --> 00:49:29,793
Ama onlar kötü konuşup
Saldırıya geçiyorlar
871
00:49:29,793 --> 00:49:32,209
Bizse sadece gülümseyip
Sözlerini duymazdan geliyoruz
872
00:49:32,209 --> 00:49:34,543
Ama bu aptal çocuklar
Bizi rahat bırakmıyorlar
873
00:49:34,543 --> 00:49:36,918
Biz de kendimize
Birkaç küçük şaka bulduk
874
00:49:36,918 --> 00:49:39,626
Hey Sharn, doğduğunda
Bu kadar kıllı mıydın?
875
00:49:39,626 --> 00:49:41,834
Koyuna benziyorsun Sharn
İyi olur kırpılsan
876
00:49:41,834 --> 00:49:44,168
Gerçekle yüzleş artık
Yün surat
877
00:49:44,168 --> 00:49:46,959
Yedinci sınıfı tekrar ediyorsun
Çünkü azıcık eksiksin
878
00:49:46,959 --> 00:49:49,168
Davranışlarını düzelt
Bir sene daha kalırsan
879
00:49:49,168 --> 00:49:51,793
Tek sakallı
Ortaokul öğrencisi olacaksın
880
00:49:51,793 --> 00:49:53,959
Selam BK, üzgünüm ama söylemem gerek
881
00:49:53,959 --> 00:49:56,459
Her gün kötü bir anime gibi giyiniyorsun
882
00:49:56,459 --> 00:49:58,876
Uzun görünmek için
Arkadaşlarını küçük gösteriyorsun
883
00:49:58,876 --> 00:50:01,376
Ben silgiyim, sen tutkal
Ve senden asla basketçi olmaz
884
00:50:01,376 --> 00:50:03,668
Yanlış anlama yok
Prem aynen devam ediyor
885
00:50:03,668 --> 00:50:06,376
Sallamaya devam ediyor
O sırada Brooklyn numara yapıyor
886
00:50:07,834 --> 00:50:09,626
Bir tür felç mi geçiriyor?
887
00:50:09,626 --> 00:50:11,584
Bilmiyorum dostum. Sadece tuhaf biri.
888
00:50:11,584 --> 00:50:12,751
Hadi provaya gidelim.
889
00:50:12,751 --> 00:50:15,418
Hayır. Bakın ne yapacağım. Efsane olacak.
890
00:50:16,584 --> 00:50:18,793
Yarım yaşamak için
Vaktimiz yok
891
00:50:18,793 --> 00:50:21,168
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
892
00:50:21,168 --> 00:50:23,584
Anahtarı kontağa takıp çevireceğiz
893
00:50:23,584 --> 00:50:26,084
Tekerlekler eskiyene kadar sürmeye devam
894
00:50:26,084 --> 00:50:28,418
Yarım yaşamak için
Vaktimiz yok
895
00:50:28,418 --> 00:50:30,876
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
896
00:50:30,876 --> 00:50:33,293
Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor
897
00:50:33,293 --> 00:50:35,793
Tekerlekler eskiyene kadar sürmeye devam
898
00:50:55,001 --> 00:50:57,459
Sonuncu ama bir o kadar önemli
Bir bildirim var
899
00:50:57,459 --> 00:50:59,876
Kız arkadaşının çantasını taşıyan
Hain için
900
00:50:59,876 --> 00:51:01,959
- Bunun nesi yanlış?
- Mesele o değil.
901
00:51:01,959 --> 00:51:04,584
Bence bu centilmenlik.
Çantalar çok kullanışlı.
902
00:51:04,584 --> 00:51:07,501
- Baba!
- Bütün sandviçi çantaya sığdırabilirsin.
903
00:51:07,501 --> 00:51:09,376
-Şunu dinle.
- Daha iyisini yapabilirdin.
904
00:51:09,376 --> 00:51:11,501
Ana yolu kullanacağım
Ama artık sonuna geldik
905
00:51:11,501 --> 00:51:14,084
Arkadaşlık hakkında konuşalım mı?
Peki ya Benedict?
906
00:51:14,084 --> 00:51:16,001
Bir planımız vardı
Ama bıraktı ve gitti
907
00:51:16,001 --> 00:51:18,626
Peki sadakat?
Hah, yanından bile geçemez
908
00:51:18,626 --> 00:51:21,168
Şaşı bak şaşır
Gururunun ne kadar küçük olduğuna
909
00:51:21,168 --> 00:51:24,084
En alttan başladı
Ve bir santim bile çıkamadı
910
00:51:24,084 --> 00:51:26,501
Ritme, arkadaşa ve babaya gerek yok
Çünkü bu iş bende
911
00:51:26,501 --> 00:51:29,001
Beni asla yıkamazsınız
Bunu durduramazsınız
912
00:51:29,001 --> 00:51:30,834
Sınıfın zirvesinde Olabilirdik
913
00:51:30,834 --> 00:51:33,334
Şimdi ise Jerome'un ve Amanda'nın...
914
00:51:33,334 --> 00:51:35,293
Hop. Hop, hop.
915
00:51:35,293 --> 00:51:37,334
Çok ileri gittin.
916
00:51:50,084 --> 00:51:51,084
Şuna bir bak.
917
00:51:51,918 --> 00:51:53,376
Bebeğin ilk kafiye kitabı.
918
00:51:54,709 --> 00:51:57,168
Peki, kim bu Sureesh?
919
00:51:58,376 --> 00:51:59,459
Koca adam.
920
00:52:00,918 --> 00:52:02,084
O babamın. Geri ver.
921
00:52:02,084 --> 00:52:03,334
Baban da mı rap yapıyor?
922
00:52:03,334 --> 00:52:05,376
-Çok tat...
- Ver onu bana dedim.
923
00:52:05,376 --> 00:52:07,543
- Sharn.
- Ah, hızlı düşün.
924
00:52:09,084 --> 00:52:11,918
Çöpe at. Çöpe at. Hadi. At şunu.
925
00:52:11,918 --> 00:52:13,709
-Çöpe at.
- Hadi.
926
00:52:23,959 --> 00:52:26,126
Benim babam da günlük tutar.
927
00:52:26,126 --> 00:52:27,459
Ama onunki Elfçe.
928
00:52:27,459 --> 00:52:29,168
Korkunç Claire tarafından kurtarıldı.
929
00:52:29,168 --> 00:52:31,751
İkiniz çıkıyor musunuz? İğrenç.
930
00:52:31,751 --> 00:52:34,043
- Prem ile sadece arkadaşız.
- Tabii.
931
00:52:34,043 --> 00:52:36,834
Babamın Brooklyn'in annesiyle
"sadece arkadaş" olması gibi.
932
00:52:38,626 --> 00:52:40,043
Ona teşekkür öpücüğü ver Prem.
933
00:52:41,418 --> 00:52:42,584
Ver şunu bana.
934
00:52:43,293 --> 00:52:44,918
Arkadaş bile değiliz, tamam mı?
935
00:52:44,918 --> 00:52:46,209
Korkunç Claire.
936
00:52:48,501 --> 00:52:50,626
Ceketini spor salonunda bulmuşlar.
937
00:52:51,209 --> 00:52:52,543
Ne oluyor orada?
938
00:53:01,126 --> 00:53:04,043
Hayatını yaşamak böyle bir şey mi?
Çünkü öyleyse berbat.
939
00:53:04,043 --> 00:53:06,168
Ginny Weasley'ye sataşmanı ben söylemedim.
940
00:53:06,168 --> 00:53:08,293
Hip-hop'ın %50'si öz güven demiştin.
941
00:53:09,459 --> 00:53:12,459
Çakma rapçiler isim yapmak için
başkalarını yere sererler.
942
00:53:12,459 --> 00:53:16,293
Bizim gibi gerçek rapçiler
özlerine sadık kalırlar.
943
00:53:16,293 --> 00:53:18,126
Bizi dokunulmaz yapan budur.
944
00:53:18,126 --> 00:53:21,626
Mercedes'in süper gücü gibi mi?
945
00:53:21,626 --> 00:53:23,626
Aynen onun gibi. Şuna bir bakayım.
946
00:53:24,126 --> 00:53:29,709
Ağzını oynatmakla, gerçekten söyleyeceğin
bir şeyler olması arasındaki fark bu.
947
00:53:29,709 --> 00:53:33,918
+ GERÇEK OL
948
00:53:52,709 --> 00:53:53,709
Eyvah.
949
00:53:54,626 --> 00:53:56,001
MATEMATİK ŞAMPİYONLARI
950
00:53:57,418 --> 00:53:59,376
Selam Priya. Nasıl gidiyor?
951
00:53:59,376 --> 00:54:02,251
- Yoğun. Stresli. Her zamanki gibi.
- Evet.
952
00:54:02,251 --> 00:54:04,459
- Anlıyorum.
-Öyle. Senin?
953
00:54:04,459 --> 00:54:06,626
Aynı. Eski hâlimin beşte biri gibiyim.
954
00:54:07,668 --> 00:54:09,834
Ama terapistim onda ikisi
olduğumu söylüyor.
955
00:54:09,834 --> 00:54:10,918
Tamam.
956
00:54:10,918 --> 00:54:12,876
- Bu çok fena.
- Dayanamadım.
957
00:54:15,709 --> 00:54:17,168
- Biz...
- Tuhaf oldu galiba, üzgünüm.
958
00:54:17,168 --> 00:54:19,043
- Sorun yok.
-Çıkma teklif ettim, çizgiyi aştım.
959
00:54:19,043 --> 00:54:20,793
Hayır, hayır. Aşmadın. Sadece...
960
00:54:20,793 --> 00:54:21,834
Fazla samimi.
961
00:54:22,418 --> 00:54:23,834
Sen Prem'in öğretmenisin.
962
00:54:23,834 --> 00:54:26,126
Teknik olarak artık değilim.
963
00:54:26,126 --> 00:54:28,001
Durumumuzu anlamayabilir...
964
00:54:28,001 --> 00:54:30,876
Hesap yapmaktan anlıyor ama...
965
00:54:31,876 --> 00:54:33,334
Duygusal olarak.
966
00:54:33,918 --> 00:54:34,918
Duygusal olarak.
967
00:54:35,876 --> 00:54:38,168
Resmen anneme asılıyor.
968
00:54:38,168 --> 00:54:39,334
Sana demiştim.
969
00:54:39,334 --> 00:54:41,209
Kızın ailesine olanları anlattın mı?
970
00:54:41,209 --> 00:54:44,459
Aslında, yüzen evlerinde telefonları yok.
971
00:54:44,459 --> 00:54:46,959
Yani onlara bir mektup falan
yazmayı deneyebilirim.
972
00:54:46,959 --> 00:54:48,876
Ama bence Claire idare edecektir.
973
00:54:48,876 --> 00:54:52,126
Beni... beni endişelendiren kişi Prem.
974
00:54:52,126 --> 00:54:53,293
Evet.
975
00:54:53,293 --> 00:54:55,709
Kavga eski bir defter yüzünden çıktı.
976
00:54:56,209 --> 00:54:58,084
Prem onun babasına ait olduğunu söyledi.
977
00:54:58,876 --> 00:55:01,209
Yarışmaya Dünyanın En İyisi
olarak kaydolmuş...
978
00:55:01,209 --> 00:55:04,376
Liselilerin sürdüğü arabaya binmek mi?
İsimleri ne?
979
00:55:05,168 --> 00:55:06,751
- Sigara içiyorlar mı?
- Anne.
980
00:55:06,751 --> 00:55:08,626
Peki saçına ne oldu senin?
981
00:55:08,626 --> 00:55:10,376
Bana yarışma için yardım ediyorlar.
982
00:55:10,376 --> 00:55:13,084
Hayır, yarışmadan çekiliyorsun.
Derslerine odaklanmalısın.
983
00:55:13,084 --> 00:55:15,543
Anne, lütfen.
Zorbaların kazanmasına izin veremem.
984
00:55:15,543 --> 00:55:17,751
- Kazanmak her şey değil.
- Ne zamandan beri?
985
00:55:19,001 --> 00:55:20,751
Matematikte en iyi olmam için zorluyorsun
986
00:55:20,751 --> 00:55:22,834
ama başka bir şeyde
en iyi olmak istediğimde
987
00:55:22,834 --> 00:55:24,126
bir önemi olmuyor.
988
00:55:24,793 --> 00:55:27,168
Matematiği seviyorsun. Bu senin yeteneğin.
989
00:55:27,168 --> 00:55:28,751
Sadece artık havalı gelmiyor.
990
00:55:30,459 --> 00:55:31,501
Defteri bana ver.
991
00:55:31,501 --> 00:55:32,876
Bu bir kafiye defteri.
992
00:55:32,876 --> 00:55:34,668
Varlığından haberin bile yoktu.
993
00:55:34,668 --> 00:55:37,584
Onun eşyalarını bir kutunun içinde
dolaba tıkmışsın.
994
00:55:37,584 --> 00:55:40,043
- Prem.
- Rap yapmayı öğrenmem gerek.
995
00:55:40,043 --> 00:55:43,418
- Babam Dünyanın En İyi Rapçisi'ydi.
- Bu doğru...
996
00:55:47,043 --> 00:55:49,751
Baban hakkındaki bu takıntın
sağlıklı değil.
997
00:55:49,751 --> 00:55:51,251
Hayatımıza devam etmeliyiz.
998
00:55:51,251 --> 00:55:52,709
Tüm podcasti dinledim...
999
00:55:52,709 --> 00:55:55,834
O hiç yaşamamış gibi davranmak,
hayata devam etmek değil.
1000
00:55:57,709 --> 00:55:59,209
Buna devam etmeyeceğim.
1001
00:55:59,709 --> 00:56:01,209
- Bana defteri ver. Hemen.
- Hayır.
1002
00:56:01,209 --> 00:56:03,751
- Benim olmasını isterdi.
- Ne isteyeceğini bilemezsin.
1003
00:56:03,751 --> 00:56:04,834
Onu tanımıyordun.
1004
00:56:11,001 --> 00:56:14,834
Yani Suresh onun gibi olmanı istemiyordu.
1005
00:56:15,584 --> 00:56:18,543
Sıkı çalışmanı, iyi notlar almanı,
iyi bir işin olmasını...
1006
00:56:18,543 --> 00:56:19,668
Sen olmam için mi?
1007
00:56:27,918 --> 00:56:31,293
Tamam, 50 tane öğle yemeği paketi var.
Otuz tane tahıllı bar gelecek.
1008
00:56:31,293 --> 00:56:34,793
Matematik Olimpiyatları
atıştırmalık masası için bu yeterli olur.
1009
00:56:34,793 --> 00:56:37,334
Çok az kaldı çocuklar.
1010
00:56:37,334 --> 00:56:38,959
Jüri netleşmedi
1011
00:56:38,959 --> 00:56:41,959
ama Neil Patrick Harris'ten
evet aldım gibi.
1012
00:56:41,959 --> 00:56:44,751
Bilirsiniz, Neil'ı düşündüm.
1013
00:56:44,751 --> 00:56:47,334
Harika bir matematik öğrencisiydi.
1014
00:56:47,834 --> 00:56:49,918
İstese muhasebeci olabilirdi.
1015
00:56:52,459 --> 00:56:53,626
ZORLAMAYA DEVAm
1016
00:56:54,668 --> 00:56:58,043
BİR YOLUNU BULANA KADAR
1017
00:57:10,751 --> 00:57:11,751
Hey!
1018
00:57:11,751 --> 00:57:13,459
HADİ RAIDERS
1019
00:57:14,168 --> 00:57:16,168
N'aber Dahi Rapçi?
1020
00:57:16,168 --> 00:57:18,376
- Dün ne oldu sana?
- Bir kavgaya karıştım.
1021
00:57:18,376 --> 00:57:21,001
- Anlaşıldı. Şu dans grubuyla mı?
-Önemi yok.
1022
00:57:21,001 --> 00:57:23,043
Beni Leopard Lounge'a götürmeniz gerek.
1023
00:57:23,043 --> 00:57:24,126
Serbest Stil Salı.
1024
00:57:24,126 --> 00:57:26,793
- Okuldan sonra provan vardı.
- Annem yarışmadan çıkarttı.
1025
00:57:26,793 --> 00:57:27,876
- Hadi ama.
- Neden?
1026
00:57:27,876 --> 00:57:31,043
Çakma bir rapçi olduğumu
ve her şeyin bir hayal olduğunu sanıyor.
1027
00:57:31,043 --> 00:57:32,459
Ama o yer gerçek.
1028
00:57:32,459 --> 00:57:34,168
Babam gerçekten oradaydı.
1029
00:57:34,751 --> 00:57:38,501
Onun gibi gerçek bir rapçi olmak
istiyorsam gitmem gereken yer orası.
1030
00:57:42,584 --> 00:57:44,834
BARIŞ İÇİN GELDİK
PANİK YAPMAYIN
1031
00:57:50,126 --> 00:57:51,168
Bayanlar ve baylar,
1032
00:57:51,168 --> 00:57:56,168
alkışlarınızla Dünyanın En İyi Rapçisi sahnede.
1033
00:57:56,168 --> 00:57:58,584
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
1034
00:58:03,418 --> 00:58:05,959
Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor
1035
00:58:07,126 --> 00:58:08,668
Sallan, bada bada bing
1036
00:58:08,668 --> 00:58:10,543
-Şapkamı ringe atıyorum.
- Ring
1037
00:58:10,543 --> 00:58:11,668
Koca düşler, koca kalp
1038
00:58:11,668 --> 00:58:13,001
Ben kralın oğluyum
1039
00:58:13,001 --> 00:58:15,084
Ben mi?
Ben bir sonraki seviyedeyim
1040
00:58:15,084 --> 00:58:17,376
İnansan iyi olur
Uzaylıdan daha yükseğe uçuyorum
1041
00:58:17,376 --> 00:58:19,084
Çift P bir WB'dir
1042
00:58:19,084 --> 00:58:20,334
En sonunda özgürüm
1043
00:58:20,334 --> 00:58:22,876
Beni gördüklerinde
Garanti çok sevecekler
1044
00:58:22,876 --> 00:58:24,751
- Ortama adım attığımda
- A-ha
1045
00:58:24,751 --> 00:58:27,168
Yolun yarısındayım
Sonsuzluğun yarısındayım
1046
00:58:27,168 --> 00:58:29,584
Yolumdayım Ve yükselmemi durduramazlar
1047
00:58:29,584 --> 00:58:32,418
Bugün benim günüm
Kutlama zamanı
1048
00:58:32,418 --> 00:58:34,543
Cesur olduğumu gösterme vakti
Ben yeni nesilim
1049
00:58:34,543 --> 00:58:36,959
Denklemimi gördüklerinde
ne diyeceklerini bir dinle
1050
00:58:37,668 --> 00:58:42,043
Bir yolunu bulana kadar deneyeceğim
1051
00:58:43,001 --> 00:58:44,543
Yolumda kalacağım
1052
00:58:44,543 --> 00:58:45,626
Aynen.
1053
00:58:45,626 --> 00:58:48,751
Göklere uzanmaya devam edeceğim
1054
00:58:49,918 --> 00:58:51,709
Bir yolunu bulana kadar
1055
00:58:51,709 --> 00:58:52,793
Aynen!
1056
00:58:52,793 --> 00:58:54,376
Yolumda kalacağım
1057
00:58:54,376 --> 00:58:55,459
Aynen
1058
00:58:56,293 --> 00:58:58,501
Zorlamaya devam, devam
1059
00:58:58,501 --> 00:59:00,793
Hazırlığı bırakma, bırakma
1060
00:59:00,793 --> 00:59:03,043
Bir adım, bir adım daha
1061
00:59:03,043 --> 00:59:05,459
Aradığımı bulacağım
1062
00:59:05,459 --> 00:59:07,959
Zorlamaya devam, devam
1063
00:59:07,959 --> 00:59:10,334
Hazırlığı bırakma, bırakma
1064
00:59:10,334 --> 00:59:12,626
Bir adım, bir adım daha
1065
00:59:12,626 --> 00:59:14,959
Aradığımı bulacağım
1066
00:59:14,959 --> 00:59:17,793
Ah, evet, ah, evet
Krallığıma geri dönüyorum
1067
00:59:17,793 --> 00:59:19,168
Kolları açık beni bekliyorlar
1068
00:59:19,168 --> 00:59:21,584
Çılgınca alkışlar ve açık ağızlarla
Delice bir sahne
1069
00:59:21,584 --> 00:59:24,209
En iyi patron için bekliyorlar
Rapçilerin en iyisi
1070
00:59:24,209 --> 00:59:26,334
En cesur olduğumu söylüyorlar
Ritmimle sallan
1071
00:59:26,334 --> 00:59:28,626
Herkesin favorisi
Avenue D'nin batısında
1072
00:59:28,626 --> 00:59:31,126
Belki bu benim
Belki hepsi hayal ürünü
1073
00:59:31,126 --> 00:59:33,793
Neyse, konu ben değilim
Senin başarın için buradayım
1074
00:59:33,793 --> 00:59:36,418
Mikrofonu aldığında
UV ışını gibi parlarsın
1075
00:59:36,418 --> 00:59:38,543
Baş Rapçi
Rekabet kızışacak
1076
00:59:38,543 --> 00:59:40,751
Belki şaka yapıyorum
Belki doğruyu söylüyorum
1077
00:59:40,751 --> 00:59:43,376
Bunu bilmenin tek yolu
Onlara marifetini göstermen
1078
00:59:44,209 --> 00:59:48,959
Bir yolunu bulana kadar deneyeceğim
1079
00:59:49,501 --> 00:59:50,876
Yolumda kalacağım
1080
00:59:52,501 --> 00:59:55,418
Yolumdayım Ve yükselmemi durduramazlar
1081
00:59:55,418 --> 00:59:57,751
Bugün benim günüm
Kutlama zamanı
1082
00:59:57,751 --> 01:00:00,209
Cesur olduğumu gösterme vakti
Ben yeni nesilim
1083
01:00:00,209 --> 01:00:02,668
Denklemimi gördüklerinde
Ne diyeceklerini bir dinle
1084
01:00:02,668 --> 01:00:04,543
Yolumda koşmaya devam
1085
01:00:04,543 --> 01:00:07,209
Başarmam gereken düşüm var
Net ve kurnaz olacağım
1086
01:00:07,209 --> 01:00:09,668
Cesur olduğumu gösterme vakti
Ben yeni nesilim
1087
01:00:09,668 --> 01:00:12,376
Denklemimi gördüklerinde
Ne diyeceklerini bir dinle
1088
01:00:19,584 --> 01:00:22,251
Serbest Stil SALI
1089
01:00:22,251 --> 01:00:23,376
Burası mı?
1090
01:00:24,334 --> 01:00:26,043
Belki hava kararınca parlıyordur.
1091
01:00:40,334 --> 01:00:42,709
Buranın kendine göre bir havası var.
1092
01:00:53,418 --> 01:00:55,459
Yardımcı olabilir miyim çocuklar?
1093
01:00:56,168 --> 01:01:00,293
Bu gece burada sahneye çıkmak için
müdürünüzle konuşmak istiyorum.
1094
01:01:00,293 --> 01:01:02,001
Kaç yaşındasın? Dokuz mu?
1095
01:01:02,001 --> 01:01:03,084
Burası her yaş için.
1096
01:01:03,918 --> 01:01:05,376
İsmim Prem Patel.
1097
01:01:05,918 --> 01:01:06,959
İyi.
1098
01:01:07,584 --> 01:01:10,043
Kayıt kâğıdı hemen burada.
1099
01:01:10,043 --> 01:01:11,751
Gösteri üç saat sonra başlıyor.
1100
01:01:11,751 --> 01:01:13,501
En fazla iki içki hakkı var.
1101
01:01:13,501 --> 01:01:15,209
Kremalı gazoz beş dolar.
1102
01:01:15,209 --> 01:01:17,334
Babam eskiden burada çıkardı.
1103
01:01:17,334 --> 01:01:18,543
Rapçiydi.
1104
01:01:18,543 --> 01:01:21,001
- Belki görmüşsünüzdür?
- Burada çok kişi çıkar ufaklık.
1105
01:01:21,001 --> 01:01:22,459
Ama o bir yeraltı efsanesiydi.
1106
01:01:22,459 --> 01:01:25,626
Şehrin ve belki de tüm dünyanın
en iyi rapçisi.
1107
01:01:25,626 --> 01:01:27,834
İyiymiş. Bu gece burada çıkabilir mi?
1108
01:01:28,626 --> 01:01:30,251
Hayır, çıkamaz.
1109
01:01:32,751 --> 01:01:34,126
Bir dakika.
1110
01:01:35,668 --> 01:01:37,418
Suresh'in oğlusun, değil mi?
1111
01:01:38,168 --> 01:01:40,001
Adamım, Suresh.
1112
01:01:40,001 --> 01:01:41,876
Kimse onun kadar iyi olamadı.
1113
01:01:41,876 --> 01:01:43,126
Yani gerçekten buradaydı.
1114
01:01:43,709 --> 01:01:45,626
Evet, hep buradaydı.
1115
01:01:45,626 --> 01:01:47,251
Adam susmayı hiç bilmezdi.
1116
01:01:47,834 --> 01:01:48,793
Kesinlikle o.
1117
01:01:48,793 --> 01:01:50,126
Öyle mi?
1118
01:01:51,001 --> 01:01:52,168
Onun öldüğünü...
1119
01:01:54,834 --> 01:01:55,834
Üzgünüm.
1120
01:01:57,334 --> 01:01:59,959
Hey. Şurada bir resmi var.
Görmek ister misin?
1121
01:01:59,959 --> 01:02:01,043
Evet.
1122
01:02:02,876 --> 01:02:04,501
Evet.
1123
01:02:06,168 --> 01:02:07,751
Bu nedir?
1124
01:02:07,751 --> 01:02:10,043
Baban işinin başındayken.
1125
01:02:10,793 --> 01:02:12,376
Ama o bir rapçiydi.
1126
01:02:12,376 --> 01:02:14,126
Ah, biliyorum.
1127
01:02:14,126 --> 01:02:16,251
Birlikte beş yıl çalıştık.
1128
01:02:16,751 --> 01:02:18,584
Ağzı çok iyi laf yapardı.
1129
01:02:18,584 --> 01:02:21,293
En sevdiği şey,
Hip-hop hakkında konuşmaktı.
1130
01:02:21,293 --> 01:02:23,834
Nas Primo'yu, Pac Dre'yi yaptı.
1131
01:02:23,834 --> 01:02:26,001
Biggie "Juicy Fruit"i bir hit yaptı.
1132
01:02:26,001 --> 01:02:28,418
Treach, Krayzie Bone, Slick Rick.
1133
01:02:28,418 --> 01:02:31,251
Gift of Gab gibi
West Coast kedilerini görmezden gelme.
1134
01:02:31,251 --> 01:02:33,834
Peki ya, Fred Durst? O da çok iyi.
1135
01:02:34,668 --> 01:02:35,668
Ne?
1136
01:02:35,668 --> 01:02:38,001
Eddie, bu cümlen kabul edilemez.
1137
01:02:38,001 --> 01:02:39,584
Dinle, ben uzmanım, tamam mı?
1138
01:02:39,584 --> 01:02:42,751
Size şunu söyleyeyim, günün birinde
listenin zirvesinde ben olacağım.
1139
01:02:42,751 --> 01:02:44,793
Yo, Skee-Lo. Bir tane daha.
1140
01:02:44,793 --> 01:02:45,876
Bekliyorum.
1141
01:02:45,876 --> 01:02:48,543
İyi ama sadece senden korktuğum için.
1142
01:02:49,584 --> 01:02:52,084
- Baba?
- Suresh'in büyük hayalleri vardı.
1143
01:02:52,084 --> 01:02:54,376
Öyle bir konuşurdu ki
motivasyon kaynağı kendisiydi.
1144
01:02:54,376 --> 01:02:55,751
Tamamdır huysuz. Al bakalım.
1145
01:02:55,751 --> 01:02:57,584
Bu benden çünkü seni beklettim.
1146
01:02:57,584 --> 01:02:58,668
Bil diye söylüyorum,
1147
01:02:58,668 --> 01:03:02,334
şu an sana içkini dolduran adam
dünyaca ünlü bir rapçi olacak.
1148
01:03:02,334 --> 01:03:03,418
Tamam.
1149
01:03:03,418 --> 01:03:04,501
Gül sen.
1150
01:03:04,501 --> 01:03:06,168
Ama ben sözlerimi yazıyorum.
1151
01:03:06,168 --> 01:03:08,293
Sahne alacağım. Düetler yapacağım.
1152
01:03:08,293 --> 01:03:09,584
Albüm yapacağım.
1153
01:03:09,584 --> 01:03:13,251
Bu defterdeki her şey beni
Dünyanın En İyi Rapçisi yapacak. Tamam mı?
1154
01:03:13,251 --> 01:03:14,334
İlk sen duydun.
1155
01:03:14,334 --> 01:03:15,418
Hey, Corey.
1156
01:03:15,418 --> 01:03:17,418
Bir sonraki hamlen en iyisi olsun,
tamam mı?
1157
01:03:17,418 --> 01:03:20,043
- Beni bu geceye yaz.
- Yapamam. Bana burada gerekiyorsun.
1158
01:03:20,043 --> 01:03:22,084
Birazdan bekârlığa veda partisi olacak.
1159
01:03:22,751 --> 01:03:24,626
Onu da yazmalıydım.
1160
01:03:24,626 --> 01:03:27,668
Arkadaşlarla beraber, işten sonra,
onu mikrofonun başında izliyordum.
1161
01:03:27,668 --> 01:03:29,584
- Yetenekliydi.
- Peki ne oldu?
1162
01:03:29,584 --> 01:03:31,293
Hiçbir şey olmadı.
1163
01:03:31,293 --> 01:03:34,501
Bir gün işi bıraktı, Jersey'ye taşınıp
aile kurduğunu duydum, bilirsin?
1164
01:03:34,501 --> 01:03:35,501
Klasik hikâye.
1165
01:03:36,918 --> 01:03:39,293
- Yo, Suresh. Şuna bakar mısın?
- Evet efendim. Bir saniye.
1166
01:03:39,293 --> 01:03:40,918
Buraya dehamı aktarıyorum.
1167
01:03:40,918 --> 01:03:42,959
Hadi kardeşim. Hemen lütfen.
1168
01:03:44,668 --> 01:03:46,834
Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir.
Öyle mi?
1169
01:03:49,501 --> 01:03:50,626
Tamam.
1170
01:03:50,626 --> 01:03:52,126
Ah, tamam.
1171
01:03:52,126 --> 01:03:55,043
Adama bedava içki ver
ve o da yere düşürsün.
1172
01:03:55,043 --> 01:03:57,793
İyi iş. Bende. Bende.
1173
01:03:57,793 --> 01:03:59,126
Sana başka yok.
1174
01:04:00,209 --> 01:04:02,043
Corey. Bize daha küçük bir süpürge gerek.
1175
01:04:02,043 --> 01:04:03,584
Karpal tünel olacağım.
1176
01:04:10,668 --> 01:04:13,001
O adam rapten ne anlar?
1177
01:04:13,001 --> 01:04:14,876
- Sadece bir barmen.
- Gabe!
1178
01:04:14,876 --> 01:04:16,959
Bu arada şüphesiz harika bir iş.
1179
01:04:16,959 --> 01:04:18,668
Yani baban bir rap efsanesi değildi.
1180
01:04:18,668 --> 01:04:21,376
Sen olmayacaksın demek değil.
Bak. Benim babam dişçi.
1181
01:04:21,376 --> 01:04:24,168
Aynen. Benim babam kampçı. Sanki...
1182
01:04:24,168 --> 01:04:26,334
Gördün mü? Bu bir anlama gelmiyor.
1183
01:04:30,334 --> 01:04:31,418
Başaramamış.
1184
01:04:32,251 --> 01:04:34,251
Yani, bu benim denklemimin bir parçası.
1185
01:04:36,376 --> 01:04:39,293
Bak, gerçek dünyada geçmek
ya da kalmak yok.
1186
01:04:39,293 --> 01:04:42,459
Söyleyeceklerin varsa, sadece söyle.
1187
01:05:14,793 --> 01:05:15,959
Berbattı.
1188
01:05:22,376 --> 01:05:25,168
Prem. Kostümlü provaya yetişmişsin.
1189
01:05:25,168 --> 01:05:26,793
Annen burada olduğunu biliyor mu?
1190
01:05:26,793 --> 01:05:28,709
Çok daha fazla dumana ihtiyacımız olacak.
1191
01:05:28,709 --> 01:05:30,251
Biz Liquid Smoke'uz dostum.
1192
01:05:31,334 --> 01:05:33,876
Robot gibi hareket ediyorsun J-Dog.
Ve iyi anlamda değil.
1193
01:05:33,876 --> 01:05:36,126
Konuştuğumuz gibi bacaklarını esnettin mi?
1194
01:05:36,126 --> 01:05:38,293
Evet birader. Sorun esnekliğim değil.
1195
01:06:00,626 --> 01:06:01,834
Bu sefer sesin çıksın.
1196
01:06:06,251 --> 01:06:07,626
Rap yapamam.
1197
01:06:08,168 --> 01:06:09,834
Prem!
1198
01:06:11,251 --> 01:06:13,459
Bu senin içinde.
1199
01:06:13,459 --> 01:06:15,126
Prem!
1200
01:06:25,334 --> 01:06:26,543
Bekleyin.
1201
01:06:40,751 --> 01:06:42,168
Adım Prem Bu...
1202
01:06:45,376 --> 01:06:48,209
Berbatın karekökü nedir?
1203
01:06:48,209 --> 01:06:49,876
Babası gibi ezik.
1204
01:06:56,168 --> 01:06:57,293
Bu kadar yeter!
1205
01:06:59,709 --> 01:07:02,751
Dumanla onu BK!
1206
01:07:07,834 --> 01:07:09,043
Prem!
1207
01:07:14,918 --> 01:07:16,168
Cezalısın.
1208
01:07:16,168 --> 01:07:18,084
Bilgisayar ve TV yok.
1209
01:07:18,084 --> 01:07:20,084
Arkadaşlarınla araba gezintileri yok.
1210
01:07:20,084 --> 01:07:22,168
Artık seni tanıyamıyorum.
1211
01:07:24,834 --> 01:07:26,084
Haklıydın.
1212
01:07:26,876 --> 01:07:27,918
Ben bir rapçi değilim.
1213
01:07:28,918 --> 01:07:31,168
Leopard Lounge'a gittim.
1214
01:07:32,334 --> 01:07:35,001
Babam dünyanın en iyisi falan değilmiş.
1215
01:07:35,001 --> 01:07:37,043
Çakma bir rapçiymiş. Başarısızın tekiymiş.
1216
01:07:37,043 --> 01:07:39,751
Hayır. Onun hakkında bir daha asla
böyle konuşma.
1217
01:07:40,834 --> 01:07:44,126
Önemli olan her konuda
bizim için en iyisiydi.
1218
01:07:44,126 --> 01:07:45,709
Bu benim için önemli.
1219
01:07:45,709 --> 01:07:49,084
Seninle onun güzel bir anısını paylaşmaya
çalıştığım için asıl suçlu benim.
1220
01:07:49,084 --> 01:07:52,168
- Ama yalandı.
- Sana söylediğim her şey doğruydu.
1221
01:07:52,168 --> 01:07:54,209
O zaman kendine yalan söylemişsin.
1222
01:07:54,209 --> 01:07:55,918
Bu yüzden yoluna devam edemiyorsun.
1223
01:07:55,918 --> 01:07:58,251
- Hâlâ bir fantezi ile evlisin.
- Prem!
1224
01:08:10,918 --> 01:08:13,209
Dünyanın En İyi Rapçisi + Çalışma
+Öz güven + Gerçek
1225
01:08:27,126 --> 01:08:28,876
Ah, üçlük!
1226
01:08:28,876 --> 01:08:30,584
Yakıyor!
1227
01:08:30,584 --> 01:08:31,709
Çık kafamdan.
1228
01:08:31,709 --> 01:08:33,834
Sana rap yapamadığımı söylemiştim!
1229
01:08:33,834 --> 01:08:34,918
İkimiz de başaramadık.
1230
01:08:34,918 --> 01:08:36,709
Niye? Snoop ya da Dre değilim diye mi?
1231
01:08:36,709 --> 01:08:40,043
Vazgeçtin. Muhteşem işler yapabilirdin.
1232
01:08:40,043 --> 01:08:41,376
Yaptım Prem.
1233
01:08:42,043 --> 01:08:43,126
Büyük ikramiyeyi vurdum.
1234
01:08:45,043 --> 01:08:47,543
Hayatım tam istediğim gibiydi.
1235
01:08:49,376 --> 01:08:52,626
Bana öğrettiğin her şeyin toplamı
bir hiç oldu.
1236
01:08:52,626 --> 01:08:54,084
Toplamı mı?
1237
01:08:54,751 --> 01:08:58,168
Ufaklık, hayat bir denklem değildir.
1238
01:08:59,751 --> 01:09:02,709
Yanında olamadığım için üzgünüm.
1239
01:09:02,709 --> 01:09:05,793
Ama olsaydım bile
hayatın, muhteşem kıyafetlerin giyildiği
1240
01:09:05,793 --> 01:09:08,918
mükemmel koreografili
bir müzikal olmayacaktı.
1241
01:09:08,918 --> 01:09:15,126
Hayır. Hayat karmaşık, engebeli,
korkutucu ve tuhaftır.
1242
01:09:15,834 --> 01:09:17,376
Onu böylesine güzel yapan budur.
1243
01:09:18,751 --> 01:09:22,584
Bak, sana kim olduğunu
öğretmeme ihtiyacın yok
1244
01:09:22,584 --> 01:09:24,751
çünkü bunun doğru bir cevabı yok.
1245
01:09:29,501 --> 01:09:30,709
Aslında burada değilsin.
1246
01:10:17,501 --> 01:10:21,459
Bütün zaman nereye kayboldu?
1247
01:10:21,459 --> 01:10:23,334
Daha dün gibi geliyor
1248
01:10:23,334 --> 01:10:27,001
Sana lütfen yavaş git diye yalvarıyordum
1249
01:10:27,876 --> 01:10:30,209
Ne zaman kayıp gitti?
1250
01:10:30,209 --> 01:10:33,668
Bütün zaman nereye kayboldu?
1251
01:10:34,168 --> 01:10:36,459
Bütün günü geçip gitti
1252
01:10:36,459 --> 01:10:40,501
Bebeğimin büyümesini izlerken
1253
01:10:40,501 --> 01:10:43,001
Yolunu bulmaya çalışmanı
1254
01:10:43,001 --> 01:10:48,876
Bu kanyon aramızda derinleşiyor
1255
01:10:48,876 --> 01:10:55,334
Boşluğu doldurmaya çalışıyorum
Ama asla yetmiyor
1256
01:10:55,334 --> 01:11:01,126
Artık birbirimizden uzaklaşıyoruz
1257
01:11:01,918 --> 01:11:04,918
Ama bizi ayıran şey
bizi daha iyi yapabilir
1258
01:11:04,918 --> 01:11:07,043
Ah!
1259
01:11:07,543 --> 01:11:09,501
-İlk ben gidiyorum!
- Ama kırık!
1260
01:11:09,501 --> 01:11:11,126
Hayır. Buraya gel!
1261
01:11:11,126 --> 01:11:14,543
Sen korktun, ben korktum
Ve kendini küçük hissettiriyor
1262
01:11:14,543 --> 01:11:16,209
Senin sıran.
1263
01:11:16,793 --> 01:11:19,043
Tamam, izle şunu. Bam!
1264
01:11:20,459 --> 01:11:22,668
Hayır, hayır, hayır. Şunu izle. Oldu.
1265
01:11:22,668 --> 01:11:25,459
- Olmaz. Hayatta olmaz.
- Peki ya ben?
1266
01:11:25,459 --> 01:11:28,084
Hey! Hey, peki ya benim sıram?
1267
01:11:28,084 --> 01:11:31,459
Bu büyük bir dünya
Ama ışığımı açık tutuyorum
1268
01:11:31,459 --> 01:11:34,334
Fırtınada sana evin yolunu gösteriyorum
1269
01:11:34,334 --> 01:11:37,084
Kaçıyordun
1270
01:11:37,084 --> 01:11:38,376
Her şeyden kaçıyordun
1271
01:11:38,376 --> 01:11:40,209
Ama bilmeni istiyorum
1272
01:11:40,209 --> 01:11:47,251
Her zaman eve dönebilirsin Kollarıma
1273
01:11:50,251 --> 01:11:53,709
Bütün zaman nereye kayboldu?
1274
01:11:54,293 --> 01:11:56,501
Hatıralar kalmıyor
1275
01:11:56,501 --> 01:11:58,043
{\an8}GÜZ YETENEK YARIŞMASI
Perşembe 18:00
1276
01:11:59,251 --> 01:12:03,709
Merhaba, Güz Yetenek Yarışması'na
hoş geldiniz.
1277
01:12:06,126 --> 01:12:08,001
Evet, teşekkürler. Teşekkürler.
1278
01:12:08,001 --> 01:12:12,084
Yarışmayı eski stand-up gösterimden
birkaç parça ile başlatmak isterdim.
1279
01:12:12,084 --> 01:12:13,751
Hayır lütfen!
1280
01:12:16,209 --> 01:12:17,209
Vay.
1281
01:12:17,209 --> 01:12:19,126
Ama çok fazla yetenek var.
1282
01:12:19,126 --> 01:12:20,543
Hadi doğrudan başlayalım.
1283
01:12:21,501 --> 01:12:23,793
Herkes yerlerine otursun lütfen.
1284
01:12:24,459 --> 01:12:25,959
- Selam Claire.
- Merhaba.
1285
01:12:28,043 --> 01:12:29,834
Söylediklerim için özür dilerim.
1286
01:12:29,834 --> 01:12:31,293
Sıradaki gösteri...
1287
01:12:31,293 --> 01:12:32,959
Söyledin diye gerçek olmaz.
1288
01:12:34,209 --> 01:12:36,584
Babam hükûmet hakkında böyle demişti.
1289
01:12:38,043 --> 01:12:40,001
Sakın uyuma. Çok sık çişim gelir.
1290
01:12:40,668 --> 01:12:41,668
Hatırlıyorum.
1291
01:12:42,459 --> 01:12:45,751
Dans grubumuz için hazır olun,
1292
01:12:45,751 --> 01:12:48,376
Liquid Smoke.
1293
01:12:50,459 --> 01:12:52,084
JERSEY CITY Amerika'dan
Selamlar
1294
01:13:08,418 --> 01:13:09,793
Jerome nerede?
1295
01:13:23,959 --> 01:13:25,584
Ah, çok fazla duman var.
1296
01:13:26,376 --> 01:13:27,626
Dans etmeye devam.
1297
01:13:28,834 --> 01:13:30,501
Nasıl bu kadar çok duman çıkıyor?
1298
01:13:31,084 --> 01:13:32,751
Koreografimi göremiyorum.
1299
01:13:33,334 --> 01:13:35,751
Dumanı kesin. Dumanı kesin.
1300
01:13:35,751 --> 01:13:38,168
-Çok fazla duman var.
- Nereye gittiniz?
1301
01:13:38,918 --> 01:13:40,043
BK?
1302
01:13:41,418 --> 01:13:43,209
En başa geri dönün. En başa geri dönün.
1303
01:13:44,501 --> 01:13:48,293
Aslında dumana alerjim var. Beni öksürtür.
1304
01:14:06,709 --> 01:14:07,751
İyi misin?
1305
01:14:08,751 --> 01:14:10,251
Keşke bana önceden söyleselerdi.
1306
01:14:11,584 --> 01:14:13,376
Bütün gece çalıştım.
1307
01:14:14,709 --> 01:14:16,834
- Amanda ile ayrıldım.
- Gerçekten mi?
1308
01:14:17,626 --> 01:14:20,001
Kafamda yarattığım kişiye âşık oldum,
anlıyor musun?
1309
01:14:20,959 --> 01:14:23,251
Ayrıca İngilizce dersi boyunca
Greg Li ile takıldı.
1310
01:14:23,251 --> 01:14:24,418
Dostum!
1311
01:14:24,418 --> 01:14:27,709
Görünüşe göre ikimizin de
biraz büyümesi gerek.
1312
01:14:30,043 --> 01:14:31,959
Neden benim için yapmıyorsun?
1313
01:14:31,959 --> 01:14:33,584
- Neyi yapayım?
- Dansı.
1314
01:14:33,584 --> 01:14:35,876
Ben o kadar iyi değilim.
1315
01:14:35,876 --> 01:14:37,334
Kimin umurunda dostum?
1316
01:14:37,334 --> 01:14:39,084
Sadece elinden geleni yap.
1317
01:14:47,293 --> 01:14:48,293
Tamam.
1318
01:14:52,584 --> 01:14:57,668
Kayasaurus Rex'den
"Party Plan"e basar mısın?
1319
01:15:16,959 --> 01:15:18,459
Evet!
1320
01:15:18,459 --> 01:15:21,501
Jerome! Jerome! Jerome!
1321
01:15:25,959 --> 01:15:30,126
Ve bir sonraki performans,
Claire "Bu-ju-ju."
1322
01:15:30,126 --> 01:15:32,084
Aynen.
1323
01:16:31,001 --> 01:16:32,834
Kafiye/Sinüs = T
1324
01:16:32,834 --> 01:16:35,709
{\an8}"Saf matematik, kendi tarzında,
mantıksal fikirlerin şiiridir."
1325
01:16:41,084 --> 01:16:43,501
Daha geniş manzaralı
Büyük bir yaşam için ipuçları.
1326
01:16:43,501 --> 01:16:45,376
Elit bir ekip olacağımızı
Garanti ederim.
1327
01:16:52,626 --> 01:16:54,418
Selam çocuklar. Nasılsınız?
1328
01:16:57,793 --> 01:16:59,001
Güzel.
1329
01:17:07,584 --> 01:17:10,668
ZAMAN AZALDI
MATEMATİK OLİMPİYATLARI!
1330
01:17:57,834 --> 01:17:59,668
SURESH PATEL'İN KAFİYE DEFTERİ
1331
01:18:08,251 --> 01:18:09,668
{\an8}ANNE & BEBEK
1332
01:18:16,168 --> 01:18:18,543
"ODADAKİ EN ZEKİ kIZA"
VE EN GÜZELİNE
1333
01:18:18,543 --> 01:18:21,001
Odadaki en zeki kıza
1334
01:18:22,168 --> 01:18:23,459
Ve en güzeline
1335
01:18:24,709 --> 01:18:26,418
Bunları aşmak zor olacak, biliyorum
1336
01:18:26,418 --> 01:18:28,834
Ama sana söyleyeceklerimi duyman gerek
1337
01:18:29,459 --> 01:18:32,209
Ritmi hissediyorum
Ve mikrofon benimle konuşuyor
1338
01:18:32,209 --> 01:18:34,418
Savaşmama rağmen
Beni zayıflatmaya devam ediyor
1339
01:18:34,418 --> 01:18:36,168
Sen ve Prem benim yanımdayken
1340
01:18:36,709 --> 01:18:38,251
Kimse benden daha özgür olamaz
1341
01:18:39,876 --> 01:18:42,751
Yani daha önce derdim ki
"Dünyanın en iyisi, dinlenmeyenidir"
1342
01:18:43,543 --> 01:18:46,126
Ama şimdi şunu anlıyorum ki
1343
01:18:47,334 --> 01:18:49,293
Bir şekilde, en mutlu anlarımız
1344
01:18:50,918 --> 01:18:52,126
En sakin olanlarıydı
1345
01:18:52,918 --> 01:18:55,084
Yeni anılar
Yaratamayacağımız için üzgünüm
1346
01:18:55,084 --> 01:18:57,459
Ama sizin için dileğim
Kendi hayatlarınızı yaşamanız
1347
01:18:57,459 --> 01:18:59,168
O yüzden lütfen bunu yapın
1348
01:19:00,001 --> 01:19:01,709
İçimdeki en iyiyi çıkardın
1349
01:19:02,209 --> 01:19:03,668
İlk günden itibaren
1350
01:19:04,459 --> 01:19:07,168
Ama ikimizin de en iyi hâlini
Oğlumuzda görüyorum
1351
01:19:07,834 --> 01:19:09,418
Yani sadece şunu bil
1352
01:19:10,168 --> 01:19:11,709
Kendimi şanslı hissediyorum
1353
01:19:12,418 --> 01:19:13,751
Oluruna bırakabilirsin
1354
01:19:14,584 --> 01:19:16,001
Prem gerisini halleder
1355
01:19:49,876 --> 01:19:51,084
Ne?
1356
01:19:56,126 --> 01:20:00,001
Aman tanrım.
1357
01:20:16,584 --> 01:20:18,501
Suresh bunu sen doğduğunda almıştı.
1358
01:20:19,834 --> 01:20:23,376
Prem aşk demek. Krishna ise aşk tanrısı.
1359
01:20:25,418 --> 01:20:28,251
Ben mantıklı olandım, o ise hayalperest.
1360
01:20:30,334 --> 01:20:32,834
Bu özelliğini ne kadar özlediğimi unutmuşum.
1361
01:20:36,043 --> 01:20:38,043
Ta ki sende bunu görmeye başlayana kadar.
1362
01:20:42,084 --> 01:20:44,251
Her geçen gün ona benziyorsun Prem.
1363
01:20:45,459 --> 01:20:47,168
Buna hazır değildim
1364
01:20:48,501 --> 01:20:51,251
ama başka türlü olmanı istediysem
özür dilerim.
1365
01:20:53,959 --> 01:20:55,334
Ben de özür dilerim.
1366
01:20:57,418 --> 01:21:01,418
Biliyorsun, hip-hop
babanın hayatının aşkıydı, ta ki...
1367
01:21:01,418 --> 01:21:02,668
Seninle tanışana kadar mı?
1368
01:21:04,126 --> 01:21:05,584
Seninle tanışana kadar Prem.
1369
01:21:06,959 --> 01:21:10,168
Suresh senin baban olmayı
her şeyden çok sevdi.
1370
01:21:10,918 --> 01:21:12,293
O böyle biriydi.
1371
01:21:15,334 --> 01:21:16,709
Babaların en iyisiydi.
1372
01:21:16,709 --> 01:21:18,043
Biliyorum.
1373
01:21:25,168 --> 01:21:26,251
Hey.
1374
01:21:26,251 --> 01:21:27,543
Hastalık izni aldım.
1375
01:21:28,043 --> 01:21:30,293
Birlikte şehre gideriz diye düşündüm.
1376
01:21:30,293 --> 01:21:35,751
Leopard Lounge bitmiş ama Harlem'de
müthiş bir açık mikrofonlu yer biliyorum.
1377
01:21:35,751 --> 01:21:38,126
Suresh, Naughty by Nature'ı
izlemeye götürmüştü.
1378
01:21:38,126 --> 01:21:43,084
Hip-hop, oley
Ho, hey, ho
1379
01:21:43,084 --> 01:21:44,918
Hip-hop bilmediğimi mi sanıyorsun?
1380
01:21:44,918 --> 01:21:46,543
Aynı matematik gibi.
1381
01:21:46,543 --> 01:21:49,001
Doğruysa akıp gidiyor.
1382
01:21:49,001 --> 01:21:51,001
Evrene anlam katıyor.
1383
01:21:52,043 --> 01:21:54,751
Bugün yapmam gereken başka bir şey var.
1384
01:21:54,751 --> 01:21:57,793
Arkadaşlarıma yardım için.
Yapmayı sevdiğim bir şey.
1385
01:21:59,709 --> 01:22:02,043
Bir yeraltı efsanesinden öğrendiğim
bir şey.
1386
01:22:07,084 --> 01:22:08,793
{\an8}MATEMATİK OLİMPİYATLARI
NEW JERSEY FİNALİ
1387
01:22:40,459 --> 01:22:43,293
Çözüm ne o zaman ufaklık?
1388
01:22:43,918 --> 01:22:45,751
Prem Patel kimdir?
1389
01:22:45,751 --> 01:22:48,168
PREM = ?
KİMSİn SEN?
1390
01:22:48,168 --> 01:22:51,001
İşin gerçeği, ben bir matematik adamıyım.
1391
01:22:51,001 --> 01:22:52,543
Prem!
1392
01:22:54,126 --> 01:22:55,793
- Aynı zamanda bir rapçiyim.
- Peki.
1393
01:22:55,793 --> 01:22:57,126
Dünyanın En İyisi
1394
01:22:57,793 --> 01:23:00,251
-Çalışkanım, hızlı öğrenirim.
- Hmm hmm.
1395
01:23:01,001 --> 01:23:02,834
İyi giyimliyim ve iyi bir arkadaşım.
1396
01:23:03,501 --> 01:23:06,209
-Öz güvenliyim. Bazen.
- Aynen.
1397
01:23:06,209 --> 01:23:08,001
Kendime karşı dürüst olmayı deniyorum.
1398
01:23:09,334 --> 01:23:10,918
Hem kazananım hem de kaybedenim.
1399
01:23:11,668 --> 01:23:13,584
Mantıklıyım ve hayalperestim.
1400
01:23:14,168 --> 01:23:16,668
Ve daha yolun başındayım.
1401
01:23:18,459 --> 01:23:19,834
Prem eşittir sonsuzluk.
1402
01:23:19,834 --> 01:23:22,376
Dünyanın En İyisi!
1403
01:23:22,376 --> 01:23:25,001
Bana doğru cevap gibi geldi.
1404
01:23:30,834 --> 01:23:32,084
Neye bakıyorum şu an?
1405
01:23:32,751 --> 01:23:34,043
Kaderin kendisine bebek.
1406
01:23:38,001 --> 01:23:40,626
Mat-mucizesi yapma zamanı!
1407
01:23:40,626 --> 01:23:41,751
Bilin bakalım ne oldu?
1408
01:23:41,751 --> 01:23:43,918
Neil Patrick Harris beni ekti.
1409
01:23:45,084 --> 01:23:47,543
Ben de dostum Doug E. Fresh'i çağırdım.
1410
01:23:51,709 --> 01:23:55,376
Hadi matematiklenelim dostlar!
1411
01:24:04,876 --> 01:24:07,084
En çok neli turta seversin?
1412
01:24:07,084 --> 01:24:09,834
Alanı bulmak için
R-kare şeklinde hazırla
1413
01:24:09,834 --> 01:24:12,334
En üste çapı koy
Çevresini bulacaksın
1414
01:24:12,334 --> 01:24:15,043
Pi R-kare çarpı H sana V'yi verir
1415
01:24:15,043 --> 01:24:17,793
İki A bodrumda
B eksi verandada
1416
01:24:17,793 --> 01:24:20,376
A artı veya A eksi
Seni karekök evin
1417
01:24:20,376 --> 01:24:23,459
Ön kapısına ulaştırır
B karenin çıkarıldığı yere
1418
01:24:23,459 --> 01:24:26,293
A'nın 4 katı çarpı C, ack diye hecelenir.
1419
01:24:26,293 --> 01:24:28,709
İki papağan tünemiş
İki korsanın omzunda
1420
01:24:28,709 --> 01:24:31,459
Korsanlar bölündüğünde
Papağanlar çıkartılır
1421
01:24:31,459 --> 01:24:34,251
Korsanlar çarpıldığında
Kuşlar toplanır
1422
01:24:34,251 --> 01:24:37,168
Korsanın papağanı uçup gittiğinde
Korsan eşittir bir
1423
01:24:37,168 --> 01:24:38,251
Bir, bir
1424
01:24:39,418 --> 01:24:40,918
50 Percent, gelmişsin.
1425
01:24:40,918 --> 01:24:43,001
Tekerlemeler için teşekkürler Rapçi.
1426
01:24:43,001 --> 01:24:45,626
Davranışlarım için üzgünüm.
Sadece yardım etmek istiyorum.
1427
01:24:45,626 --> 01:24:47,959
Harika. Çünkü bize bir mucize gerekiyor.
1428
01:24:49,918 --> 01:24:52,334
{\an8}HADLOCK AKADEMİSİ
McGINLEY DEVLET LİSESİ
1429
01:24:52,334 --> 01:24:54,459
{\an8}DELTA LİSESİ
KERNS AKADEMİSİ
1430
01:24:54,459 --> 01:24:56,418
Hiç korkutucu değilmiş.
1431
01:25:10,209 --> 01:25:11,668
{\an8}Priya, selam!
1432
01:25:16,543 --> 01:25:17,668
Hey.
1433
01:25:20,043 --> 01:25:22,043
{\an8}10. MATEMATİK OLİMPİYATLARI
NEW JERSEY FİNALİ
1434
01:25:22,959 --> 01:25:26,126
Tamamdır o zaman
Artık konuşma bitmiştir
1435
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
Ka-ka-ka-karşınızda
Bu eyaletin en iyi Matematik Olimpiyatları
1436
01:25:43,584 --> 01:25:45,209
Evet! Evet!
1437
01:25:45,709 --> 01:25:46,709
Evet!
1438
01:26:00,668 --> 01:26:01,668
Bir
1439
01:26:01,668 --> 01:26:03,918
İşte geliyor iki, sonrasında
Üç ve dört
1440
01:26:03,918 --> 01:26:06,334
Ve beş, altı
İşte bu kadar
1441
01:26:06,334 --> 01:26:09,334
Yediden sekize, dokuz, on, on bir
Oldu yaş on iki
1442
01:26:09,334 --> 01:26:11,334
Ve her şey yeni başlıyor
İşte bu
1443
01:26:11,334 --> 01:26:13,501
Okulu hiç sevmedim
Üniversiteye gitmedim
1444
01:26:13,501 --> 01:26:16,293
Ama beni eğitecek kadar
Akıllı bir oğlum oldu
1445
01:26:16,293 --> 01:26:18,668
Parmak uçlarımda
Teksas Enstrüman tuşları gibi
1446
01:26:18,668 --> 01:26:20,084
Konu matematikse ben ehliyim
1447
01:26:20,084 --> 01:26:21,709
Göster onlara
İşte bu
1448
01:26:21,709 --> 01:26:23,751
Pisagor'la Dr. Seuss karışımını düşün
1449
01:26:23,751 --> 01:26:26,501
Hipotenüsümü bulmak için
kenar uzunluğumun karesini al
1450
01:26:26,501 --> 01:26:29,043
1,61, altın oran
1451
01:26:29,043 --> 01:26:31,834
Fibonacci'yi bilmiyorsan
Şimdi öğren
1452
01:26:31,834 --> 01:26:34,209
Üstün bir beyinle
Radikal düşünme
1453
01:26:34,209 --> 01:26:36,959
Sağ açım keskin
Kosinüsüm çılgındır
1454
01:26:36,959 --> 01:26:40,793
Ve 3,141592653
1455
01:26:40,793 --> 01:26:42,168
Taze bir dilim pi'dir
1456
01:26:42,168 --> 01:26:44,876
X artı X çarpı Y üzeri Z
1457
01:26:44,876 --> 01:26:47,376
Senin ve benim aramdaki
Farkı bul
1458
01:26:47,376 --> 01:26:49,876
Artı ya da eksi
Sonsuz ya da asal
1459
01:26:49,876 --> 01:26:52,501
Bu aynı denklem
Ve her türü barındırır
1460
01:26:53,709 --> 01:26:55,126
Doğru.
1461
01:26:56,084 --> 01:26:57,501
4 DELTA LİSESİ
1462
01:26:57,501 --> 01:26:59,334
Zamanı geri almak için
Formül bulamazsın
1463
01:26:59,334 --> 01:27:01,834
Ama müzik ile bir anı
Sonsuza dek yaşatabilirsin
1464
01:27:01,834 --> 01:27:04,376
Koca beyinli deha çocuk için
Eller havaya
1465
01:27:04,376 --> 01:27:07,084
Babalığa saygı duruşu
İşte hayalî sayı
1466
01:27:08,001 --> 01:27:10,001
Altı dakikanız kaldı.
1467
01:27:23,043 --> 01:27:24,459
Evet!
1468
01:27:28,126 --> 01:27:29,418
Son soru.
1469
01:27:30,709 --> 01:27:33,251
Hayalî sayıyı tanımlayın.
1470
01:27:37,376 --> 01:27:39,209
Claire, bu iş sende.
1471
01:27:43,793 --> 01:27:46,418
Hayalî sayılar çok eğlencelidir
1472
01:27:46,418 --> 01:27:49,168
Ben kere ben
Sonucu negatif eder mi?
1473
01:27:49,168 --> 01:27:52,001
Bu imkânsız, anlarsınız
Var bu işin bir felsefesi
1474
01:27:52,001 --> 01:27:54,459
Bu sayede yaparsın
Matematiği bir ha-ha-hayalin içinde
1475
01:27:54,459 --> 01:27:56,918
Gerçekte çoğu şey hesaplanamaz
1476
01:27:56,918 --> 01:27:59,668
Örneğin bir negatifi alıp
Karekökünü bulman gerektiğinde
1477
01:27:59,668 --> 01:28:02,209
Böylece hayalî sayıları toplarız
Bütün gün
1478
01:28:02,209 --> 01:28:04,668
Çünkü aslında
Gerçek dünyaya kimin ihtiyacı var?
1479
01:28:14,709 --> 01:28:16,709
DOĞRU
1480
01:28:40,376 --> 01:28:42,793
Zamanı geri almak için
Bir formül bulamazsın
1481
01:28:42,793 --> 01:28:45,668
Ama müzik ile bir anı
Sonsuza dek yaşatabilirsin
1482
01:28:45,668 --> 01:28:48,001
Seni çok seviyorum
Koca beyinli deha çocuk
1483
01:28:48,001 --> 01:28:51,126
Babalığa saygı duruşu
İşte hayalî sayı
1484
01:28:53,168 --> 01:28:55,793
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
1485
01:28:55,793 --> 01:28:58,543
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
1486
01:28:58,543 --> 01:29:00,959
Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor
1487
01:29:00,959 --> 01:29:03,626
Çünkü çalışma zamanı ayrı
Oyun zamanı ayrı
1488
01:29:03,626 --> 01:29:06,209
Bize verilen
Tek bir hayatımız var
1489
01:29:06,209 --> 01:29:08,959
Uyumadan yazıyorum
Gece gündüz
1490
01:29:08,959 --> 01:29:11,959
Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor
1491
01:29:14,334 --> 01:29:19,543
Nereye gidersek gidelim
Bilin ki biz durdurulamayız
1492
01:29:19,543 --> 01:29:21,626
{\an8}Oyunu Değiştirenlerden Ol
1493
01:29:34,501 --> 01:29:37,084
Bugün burada gördüklerimin
sihirli olduğunu söylemem gerek.
1494
01:29:37,584 --> 01:29:39,876
Kendinizle gurur duymalısınız.
1495
01:29:40,834 --> 01:29:47,168
Ama ne yazık ki
sadece bir kazanan olabilir.
1496
01:29:48,918 --> 01:29:54,501
Üçüncü sırada, Bayan Sage'in 11. sınıfı.
1497
01:29:57,626 --> 01:30:01,293
- Ah, evet! Evet! Evet!
- Evet!
1498
01:30:02,918 --> 01:30:05,001
Başardık. Sonuncu değiliz!
1499
01:30:07,084 --> 01:30:08,751
Üçüncüyüz!
1500
01:30:08,751 --> 01:30:12,043
Üçüncü sıradaki takım
biraz sakinleşebilirse
1501
01:30:12,043 --> 01:30:14,709
diğer kazananları anons edeceğim.
1502
01:30:14,709 --> 01:30:16,918
KERNS AKADEMİSİ 51
HADLOCK AKADEMİSİ 45
1503
01:30:20,501 --> 01:30:23,751
Bu-bu alpaka yünü. Geniş
kıyafetlerden hoşlandığını fark ettim.
1504
01:30:24,251 --> 01:30:25,209
Teşekkürler Claire.
1505
01:30:38,834 --> 01:30:42,334
- Otomatik olarak A alıyoruz, değil mi?
- Olabilir. Eğer gerekirse.
1506
01:30:42,334 --> 01:30:44,668
Güzel. Biz matematiğin Two-Tan Clan'ıyız.
1507
01:30:45,251 --> 01:30:46,626
Güzel deneme.
1508
01:30:46,626 --> 01:30:49,918
Peki, bizimle Olive Garden'a giden
otobüse mi biniyorsun?
1509
01:30:51,376 --> 01:30:53,501
Gidip anneme sorayım. Sonra görüşürüz.
1510
01:30:57,793 --> 01:30:58,834
Tamam.
1511
01:31:00,709 --> 01:31:02,459
Her gün senin gibi yapıyorum
1512
01:31:02,459 --> 01:31:03,376
Yo.
1513
01:31:03,376 --> 01:31:05,709
- Senin gibi yaptığımı görüyorlar
- Yo
1514
01:31:05,709 --> 01:31:07,418
Herkes sözlerimi duymak istiyor
1515
01:31:07,418 --> 01:31:09,959
Ama bana adım attığında
Alırsın hayır işaretini
1516
01:31:11,751 --> 01:31:13,668
Evet, tamam, devam ediyoruz
1517
01:31:13,668 --> 01:31:17,376
Tüm birleri ikileri rapliyorum
Kankalarımla takılıyorum
1518
01:31:17,376 --> 01:31:18,459
Hey.
1519
01:31:18,459 --> 01:31:22,251
İşte başlıyoruz
Beni televizyonda izleyin
1520
01:31:24,501 --> 01:31:26,001
- Ne?
- Yo.
1521
01:31:26,001 --> 01:31:28,751
- Kim bu çocuk?
-Çok ufak. Buraya girebiliyor mu?
1522
01:31:36,751 --> 01:31:38,834
Marifetini göster bakalım ufaklık.
1523
01:31:42,709 --> 01:31:45,043
- Hadi dostum.
- Bu iş sende.
1524
01:31:45,043 --> 01:31:47,126
- Hadi birader.
- Evet.
1525
01:31:52,751 --> 01:31:54,001
Evet Adı Prem
1526
01:31:54,001 --> 01:31:55,459
Çocuğa böyle diyorlar
1527
01:31:55,459 --> 01:31:58,501
Aşk anlamına geliyor
Şimdi bana hepsini ver
1528
01:31:58,501 --> 01:32:01,043
Medulla'nın efsanevi
Minotoru gibi
1529
01:32:01,043 --> 01:32:04,459
Daha önce hiç denemedim
Sevdim tadını, ver devamını
1530
01:32:04,459 --> 01:32:07,084
Babalık burada değil
Ama beni görüyor
1531
01:32:07,084 --> 01:32:10,168
Aslında şu an yanımda
Hep yanımda
1532
01:32:10,168 --> 01:32:12,918
Bana mikrofonu veren ve
Ne yapılacağını öğreten o
1533
01:32:12,918 --> 01:32:15,876
Yani ritmi kırmak üzereyim
Tıpkı şu kolum gibi
1534
01:32:15,876 --> 01:32:17,376
Evet! Tamam.
1535
01:32:17,376 --> 01:32:18,834
- Ama bu onun dirsek kemiği.
- Peki.
1536
01:32:18,834 --> 01:32:20,834
Evet, evet, evet
1537
01:32:20,834 --> 01:32:22,209
İşte böyle
1538
01:32:35,168 --> 01:32:37,584
Gösterdiğinde Tek başına güçlü olduğunu
1539
01:32:37,584 --> 01:32:39,959
Yalnız olduğunu sanmıştın
Ama yanıldın
1540
01:32:39,959 --> 01:32:41,918
Başından beri buradaydım
1541
01:32:41,918 --> 01:32:44,834
Kaçıyordun
1542
01:32:44,834 --> 01:32:47,959
İzin verebileceğimden daha hızlı
1543
01:32:47,959 --> 01:32:52,293
Bu büyük bir dünya
Ama ışığımı açık tutuyorum
1544
01:32:52,293 --> 01:32:54,626
Fırtınada sana evin yolunu gösteriyorum
1545
01:32:54,626 --> 01:32:57,543
Kaçıyordun
1546
01:32:57,543 --> 01:32:59,168
Her şeyden kaçıyordun
1547
01:32:59,168 --> 01:33:00,793
Ama bilmeni istiyorum
1548
01:33:00,793 --> 01:33:07,834
Her zaman eve dönebilirsin Kollarıma
1549
01:33:07,834 --> 01:33:11,459
DÜNYANIN EN İYİSİ
1550
01:33:19,959 --> 01:33:23,209
Ah, ah, ah, ah, ah Tamam
1551
01:33:23,209 --> 01:33:26,459
Ah, ah, ah, ah, ah Başlayalım
1552
01:33:26,459 --> 01:33:28,918
Saçımda rüzgâr
Aklımda paylaşacak çok şey var
1553
01:33:28,918 --> 01:33:31,626
İlgilenmem gereken çok şey var
Ama etrafta yoklar
1554
01:33:31,626 --> 01:33:33,334
Güneşi görüyorum
Ben oğulum
1555
01:33:33,334 --> 01:33:35,876
Yolculuğum sanki daha yeni başladı
Yeni başladı
1556
01:33:35,876 --> 01:33:38,168
Hiç kimseydim
Şimdiyse bir atım ve kanatlandım
1557
01:33:38,168 --> 01:33:39,793
Neşe çoğalıyor
Ve ben firardayım
1558
01:33:39,793 --> 01:33:41,043
{\an8}Yeni bir bakış açım var
1559
01:33:41,043 --> 01:33:43,001
{\an8}Hava bulutluydu Denilebilir
1560
01:33:43,001 --> 01:33:46,001
{\an8}Ama sanırım en sonunda
Güzel bir gün başlıyor
1561
01:33:46,001 --> 01:33:49,001
{\an8}Modum düşüktü
Yolumu bulamıyordum
1562
01:33:49,001 --> 01:33:51,918
{\an8}Gidecek yerim yoktu
Kargaşada kaybolmuştum
1563
01:33:51,918 --> 01:33:53,459
{\an8}Artık yeni bir bakış açım var
1564
01:33:53,459 --> 01:33:56,251
{\an8}Hava bulutluydu Denilebilir
1565
01:33:56,251 --> 01:33:59,668
{\an8}Ama sanırım en sonunda
Güzel bir gün başlıyor
1566
01:34:01,626 --> 01:34:04,543
{\an8}Kahramanlar ölmez derler
Umarım bu doğrudur
1567
01:34:04,543 --> 01:34:07,751
{\an8}Çünkü bu sana tekrar
Yakın olabilmemin tek yolu
1568
01:34:07,751 --> 01:34:11,543
{\an8}Toplulukları etkileyen
Kahramanlar ölmez derler
1569
01:34:11,543 --> 01:34:15,251
{\an8}İşte şimdi yaptığım bu
Umarım seni gururlandırırım
1570
01:34:15,251 --> 01:34:18,168
{\an8}Ne güzel bir his
Yükselen bir kartal kadar özgür
1571
01:34:18,168 --> 01:34:20,626
{\an8}Bunu sevgi için
Ailem için yapıyorum
1572
01:34:20,626 --> 01:34:21,751
{\an8}Tüm insanlar için
1573
01:34:21,751 --> 01:34:23,668
{\an8}Güneş parlıyor
Bizler kayan yıldızlarız
1574
01:34:23,668 --> 01:34:25,709
{\an8}Ve dünya bizi izliyor
Durmak yok
1575
01:34:25,709 --> 01:34:28,543
{\an8}Dağın zirvesindeyiz
Asla düşmeyiz
1576
01:34:28,543 --> 01:34:31,334
{\an8}Modum düşüktü
Yolumu bulamıyordum
1577
01:34:31,334 --> 01:34:33,168
{\an8}Gidecek yerim yoktu
1578
01:34:33,168 --> 01:34:34,334
{\an8}Kargaşada kaybolmuştum
1579
01:34:34,334 --> 01:34:35,876
{\an8}Artık yeni bir bakış açım var
1580
01:34:35,876 --> 01:34:38,251
{\an8}Hava bulutluydu Denilebilir
1581
01:34:38,251 --> 01:34:41,709
{\an8}Ama sanırım en sonunda
Güzel bir gün başlıyor
1582
01:34:42,584 --> 01:34:44,251
Ah, ah, ah, ah
1583
01:34:44,251 --> 01:34:45,668
Güzel bir gün
1584
01:34:45,668 --> 01:34:47,209
{\an8}Ah, ah, ah, ah
1585
01:34:47,209 --> 01:34:48,959
{\an8}Güzel bir gün
1586
01:34:48,959 --> 01:34:50,793
{\an8}Ah, ah
Ah, ah, ah
1587
01:34:50,793 --> 01:34:52,251
Güzel bir gün
1588
01:34:54,376 --> 01:34:56,334
{\an8}-Karanlıktaydım
- Karanlık
1589
01:34:56,334 --> 01:34:57,793
{\an8}-Korkmuş hissediyordum
- Evet
1590
01:34:57,793 --> 01:34:59,334
{\an8}-Kalbime baktım
- Kalp
1591
01:34:59,334 --> 01:35:00,876
{\an8}-İçeride ritmi duydum
- Evet
1592
01:35:00,876 --> 01:35:02,334
{\an8}Gidip sesi açtım
1593
01:35:02,334 --> 01:35:03,918
{\an8}-Evet
- Ve şimdi ses yükseldi
1594
01:35:03,918 --> 01:35:05,876
{\an8}-Evet
- Hiç bu kadar iyi olmamıştım
1595
01:35:05,876 --> 01:35:07,043
{\an8}Yaşadığımı hissediyorum
1596
01:35:07,918 --> 01:35:08,918
{\an8}Aha
1597
01:35:09,834 --> 01:35:11,126
{\an8}Tamam
1598
01:35:12,418 --> 01:35:13,418
{\an8}Evet
1599
01:35:13,418 --> 01:35:16,043
{\an8}Ah, ah
Ah, ah, ah
1600
01:35:16,043 --> 01:35:17,918
{\an8}Tamam
Ah, ah
1601
01:35:17,918 --> 01:35:20,293
{\an8}Ah, ah, ah Tamam
1602
01:35:20,293 --> 01:35:22,751
{\an8}Artık yeni bir bakış açım var Diyebiliriz
1603
01:35:22,751 --> 01:35:25,334
Hava bulutluydu
Ama sanırım en sonunda
1604
01:35:25,334 --> 01:35:26,751
Güzel bir gün başlıyor
1605
01:35:26,751 --> 01:35:29,793
Modum düşüktü
Yolumu bulamıyordum
1606
01:35:29,793 --> 01:35:32,293
Gidecek yerim yoktu
Kargaşada kaybolmuştum
1607
01:35:32,293 --> 01:35:34,209
Artık yeni bir bakış açım var
1608
01:35:34,209 --> 01:35:36,751
{\an8}Hava bulutluydu Denilebilir
1609
01:35:36,751 --> 01:35:38,876
{\an8}Ama sanırım en sonunda
1610
01:35:38,876 --> 01:35:42,876
{\an8}Güzel bir gün başlıyor
1611
01:35:45,584 --> 01:35:46,959
Güzel bir gün
1612
01:35:46,959 --> 01:35:49,084
Ah, ah, ah Peki
1613
01:35:49,084 --> 01:35:50,501
Güzel bir gün
1614
01:35:52,168 --> 01:35:55,001
Kahramanlar ölmez derler
Umarım bu doğrudur
1615
01:35:55,001 --> 01:35:58,084
Çünkü bu sana tekrar
Yakın olabilmemin tek yolu
1616
01:35:58,084 --> 01:36:01,626
Toplulukları etkileyen
Kahramanlar ölmez derler
1617
01:36:01,626 --> 01:36:04,751
İşte şimdi yaptığım bu
Umarım seni...
1618
01:40:13,876 --> 01:40:17,418
Dünyanın en iyisi
Evet, evet, dünyanın en iyi rapçileri
1619
01:40:17,418 --> 01:40:19,501
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Koçak