1 00:00:54,793 --> 00:00:57,793 DÜNYANIN EN İYISI 2 00:01:14,793 --> 00:01:17,126 Prem! Prem! Prem! 3 00:01:28,668 --> 00:01:31,043 MATEMATİK OLİMPİYATLARI 4 00:01:31,043 --> 00:01:33,626 Prem! Prem! Prem! Prem! Prem! 5 00:01:40,876 --> 00:01:44,334 Prem! Prem! Prem! 6 00:01:46,584 --> 00:01:50,043 Bayanlar, baylar, New Jersey Matematik Olimpiyatları finaline hoş geldiniz. 7 00:01:50,043 --> 00:01:51,501 En iyisini gördüm 8 00:01:51,501 --> 00:01:54,043 fakat buradaki genç adam gibisini görmedim. 9 00:01:54,043 --> 00:01:55,376 Olağanüstü. 10 00:01:55,376 --> 00:01:57,793 Jersey City'den Prem Patel, ilk denklem itibariyle 11 00:01:57,793 --> 00:02:00,376 - bu yarışmayı domine ediyor. - Kesinlikle. 12 00:02:00,376 --> 00:02:04,709 On iki yaşında, 34 kilo, 1.55 boyunda bir çocuk rakamlarla oynuyor. 13 00:02:04,709 --> 00:02:07,793 Evet, bugün buradaki herkesin aklındaki soru 14 00:02:07,793 --> 00:02:09,834 "Bu genç hepsini kazanabilecek mi?" 15 00:02:09,834 --> 00:02:12,293 Hadi Prem! Yapabilirsin bebeğim! 16 00:02:12,293 --> 00:02:13,959 Hadi, hadi, hadi! 17 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 - Kap getir onu akıllı köpeğim. - Parantezlerle çalışmak, 18 00:02:17,084 --> 00:02:19,376 yapman gereken en zorlu görevlerden biri olacak. 19 00:02:19,376 --> 00:02:21,334 Bu sayılardan bazılarını hiç görmedim. 20 00:02:21,334 --> 00:02:24,626 Karekök benim için hâlâ bir bahçıvanlık terimi. 21 00:02:25,543 --> 00:02:26,459 İşte benim oğlum! 22 00:02:26,459 --> 00:02:28,626 - Evet! - Onu ben yaptım. 23 00:02:28,626 --> 00:02:29,709 İnanılmaz! 24 00:02:29,709 --> 00:02:31,626 İşte geliyor. Vay. 25 00:02:31,626 --> 00:02:33,834 Bir dakika. Şimdi telefonu bekletin. 26 00:02:33,834 --> 00:02:35,168 Burada bir değişiklik var. 27 00:02:35,168 --> 00:02:38,626 Finale saniyeler kala, Prem kendi masasına doğru gidiyor. 28 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 Prem! Ne yapıyorsun? Geri dön oraya! 29 00:02:41,126 --> 00:02:43,834 En sevdiği öğretmeni Bay Oh. Şaşırmadık. 30 00:02:43,834 --> 00:02:46,334 Jerome, Prem'in en iyi arkadaşı. 31 00:02:47,043 --> 00:02:50,209 Hatırlayacağınız gibi, Prem'in takım arkadaşı 32 00:02:50,209 --> 00:02:52,793 ve finalin asıl favorisi olan Claire. 33 00:02:53,543 --> 00:02:56,293 -Şimdi onun öğle yemeğini yiyor. - Gerçekten. Bakın... 34 00:02:56,293 --> 00:02:58,584 Çikolatalı sütü, su gibi kafasına dikiyor. 35 00:02:58,584 --> 00:03:00,751 Laktoz duyarlılığı yok anlaşılan. 36 00:03:02,626 --> 00:03:03,834 Tadı zafer gibi. 37 00:03:08,251 --> 00:03:10,168 Tam bir gösteri. 38 00:03:10,168 --> 00:03:12,168 Şimdi son hamlesine doğru gidiyor. 39 00:03:12,168 --> 00:03:13,876 İyi görünüyor, evet. 40 00:03:13,876 --> 00:03:16,501 - Evet. -İşte geliyor. 41 00:03:17,001 --> 00:03:19,001 Ve karşınızda kazanan Prem Patel! 42 00:03:19,001 --> 00:03:20,418 Mucizelere inanır mısınız? 43 00:03:20,418 --> 00:03:22,751 Biz bir numarayız! Biz bir numarayız! 44 00:03:22,751 --> 00:03:24,418 MATEMATİK OLİMPİYATLARI NEW JERSEY FİNALİ 45 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Biz bir numarayız! İşte benim bebeğim! 46 00:03:30,668 --> 00:03:32,751 Prem = #1 47 00:03:35,084 --> 00:03:36,793 Seni seviyorum Prem! 48 00:03:37,668 --> 00:03:38,709 Prem! Prem! 49 00:03:38,709 --> 00:03:42,459 Prem, Matematik Olimpiyatları'nı tarihteki en iyi skorla kazandın. 50 00:03:42,459 --> 00:03:43,543 Sırrın nedir? 51 00:03:43,543 --> 00:03:47,334 Sıkı çalışma. Babamın dediği gibi, "Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir". 52 00:03:49,209 --> 00:03:52,126 Kesinlikle harika. Seyircilerden de birkaç soru alalım. 53 00:03:52,126 --> 00:03:53,543 N'aber çocuklar? 54 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Adamın, Brooklyn. 55 00:03:55,209 --> 00:03:57,293 Bir dakika. Neden soru alıyoruz? 56 00:03:57,293 --> 00:03:59,418 Benimki daha çok bir yorum. 57 00:03:59,418 --> 00:04:03,209 Unutma Prem, matematik ezikler içindir. 58 00:04:03,959 --> 00:04:05,543 Ah, aynen. Haklı. 59 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 - Matematik ezik. - Hayır, dinleyin. 60 00:04:07,126 --> 00:04:08,668 - Neden buradayım? - Görüşürüz. 61 00:04:08,668 --> 00:04:10,459 - Havalı bir şeyler yapalım. - Ben sürerim. 62 00:04:10,459 --> 00:04:13,043 -Ön koltuk benim. - Bekleyin. Geri gelin! 63 00:04:13,043 --> 00:04:15,834 Matematik havalı! Gerçekten! 64 00:04:40,251 --> 00:04:41,251 {\an8}ÇARPAN KAMPI 65 00:04:41,251 --> 00:04:43,251 {\an8}MATEMATİKÇİ - Srinivasa Ramanujan 66 00:04:45,668 --> 00:04:47,543 "Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir." 67 00:05:03,084 --> 00:05:05,001 Yedinci sınıfın ilk günü kutlu olsun. 68 00:05:05,001 --> 00:05:07,001 - Yine matematik rüyası mı gördün? - Aynen. 69 00:05:07,001 --> 00:05:08,459 - Kazandın mı? - Evet. 70 00:05:08,459 --> 00:05:09,834 Güzel. 71 00:05:29,834 --> 00:05:31,668 Tekrar hoş geldiniz. 72 00:05:31,668 --> 00:05:35,418 Bugün sevdiğimiz birini kaybetmenin, en iyi hâlimizi ortaya koymaktan 73 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 bizi nasıl alıkoyabileceğini keşfedeceğiz. 74 00:05:39,168 --> 00:05:40,959 Hareket etmeyi bırakın. 75 00:05:41,459 --> 00:05:45,043 Kaybınızı yansıtabileceğiniz sessiz bir yer bulun. 76 00:05:46,126 --> 00:05:52,334 {\an8}Bacağını kaybeden bir tırtıl, kelebeğe dönüşerek onu yeniden büyütebilir. 77 00:05:52,334 --> 00:05:53,876 {\an8}Jerome Bana bugün şans dile! 78 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 {\an8}Ama önce bırakın tüm vücudunuz çözülsün. 79 00:05:56,334 --> 00:05:58,334 Gelişmek için çözülsün. 80 00:05:59,126 --> 00:06:00,418 Benimle birlikte söyleyin. 81 00:06:01,209 --> 00:06:02,209 Çok fazla. 82 00:06:04,709 --> 00:06:06,459 Yumurtanın beyazı masada hazır. 83 00:06:07,001 --> 00:06:09,751 Pop-Tarts teklifimi düşündün mü? 84 00:06:09,751 --> 00:06:11,876 Gerçek hayatla yüzleşmeyi düşündün mü? 85 00:06:11,876 --> 00:06:13,668 Bugün beynini beslemen gerek. 86 00:06:15,084 --> 00:06:21,501 Kederden uzaklaşın ve geleceğe açık bir yürekle bakın. 87 00:06:22,293 --> 00:06:24,418 Yeri gelmişken yeni sponsorumuz... 88 00:06:25,084 --> 00:06:27,293 Yulafın Var mı? Yulaf Sütü. 89 00:06:27,793 --> 00:06:33,668 Yulafın Var mı? %10 indirimi için "Yogi" ödeme kodunu kullanın. 90 00:06:39,168 --> 00:06:40,876 - 324? - On sekiz. 91 00:06:40,876 --> 00:06:42,626 - 676? - Yirmi altı. 92 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 - 121? - On bir. 93 00:06:43,959 --> 00:06:45,334 - Eksi dokuz? - Tuzak soru. 94 00:06:45,334 --> 00:06:47,543 Negatif bir sayının karekökü bir sayı değildir. 95 00:06:47,543 --> 00:06:48,709 Gerçek sayı değildir. 96 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 Buna hayalî sayı denir. 97 00:06:51,084 --> 00:06:52,668 - Hadi canım. -Öyle! 98 00:06:52,668 --> 00:06:55,168 Matematik kulübüm ulusal yarışmayı nasıl kazandı sence? 99 00:06:55,168 --> 00:06:58,334 Sonrasında çok sıkı partiledik, hatta Motel 6'daki jakuziyi kapattık. 100 00:06:58,334 --> 00:06:59,418 Çok iyi. 101 00:06:59,418 --> 00:07:01,418 Öyle heyecanlıydım ki her yere kusmuştum. 102 00:07:04,376 --> 00:07:06,709 Şu ufaklık annesini getirmiş. 103 00:07:07,959 --> 00:07:09,543 Şu kız neye bakıyor? 104 00:07:10,168 --> 00:07:11,501 Sorun yok anne. 105 00:07:11,501 --> 00:07:15,084 Hayır. Birileri ona "gözlerini dikmenin ayıp olduğu"nu söylemeli. 106 00:07:15,084 --> 00:07:17,126 - Anne babasının isimlerini alacağım. - Anne, lütfen. 107 00:07:17,126 --> 00:07:19,834 Hey! Pop-Tarts yiyen son hastam mı? 108 00:07:19,834 --> 00:07:22,084 - Tamamen dişsiz. Hep dişeti. - Lütfen sus. 109 00:07:22,084 --> 00:07:24,918 - Bugün ilk günüm anne! - Ona artık Dişsiz Ayı diyorlar. 110 00:07:24,918 --> 00:07:28,001 - Bunun için bir diş perisi de yok tatlım. - Bugün ilk günüm. 111 00:07:29,876 --> 00:07:33,209 Peki. Lisede matematikten sonra, ortaokuldaki diğer derslere girmek için 112 00:07:33,209 --> 00:07:35,668 - otobüse bineceksin. - Zaten konuştuğumuz gibi. 113 00:07:35,668 --> 00:07:37,793 İşten çıkınca seni aktivite merkezinden alırım. 114 00:07:37,793 --> 00:07:39,751 - Saat 5.00 civarı. - Aynı geçen sene gibi. 115 00:07:39,751 --> 00:07:41,918 Şeker yok, yabancıların arabasına binmek yok. 116 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 - Eğer sana bir şey olursa... - Bir şey olmayacak anne. 117 00:07:44,459 --> 00:07:47,126 Gerçekten, her şey kontrolüm altında. 118 00:07:48,334 --> 00:07:49,501 Kontrolün altında. 119 00:07:54,126 --> 00:07:56,543 - Zach uza buradan. - Buraya. 120 00:07:56,543 --> 00:07:58,459 - Bunu kokla. - Hey, buraya! 121 00:07:58,459 --> 00:07:59,543 Henüz gençken ilerlesen. 122 00:08:18,209 --> 00:08:21,459 {\an8}DELTA LİSESİ 123 00:08:37,751 --> 00:08:42,209 Öğrencilerim, 11. sınıf matematik dersine hoş geldiniz! 124 00:08:43,376 --> 00:08:45,459 Matematiklenmeye kimler hazır? 125 00:08:45,459 --> 00:08:47,501 BAYAN SAGE'İN 11. SINIF DERSİNE HOŞ GELDİNİZ! 126 00:08:50,751 --> 00:08:52,001 Evet! 127 00:08:52,001 --> 00:08:53,251 Sorusu olan var mı? 128 00:08:53,251 --> 00:08:54,876 Hayır mı? Soru yok. 129 00:08:54,876 --> 00:08:57,084 Peki, çok heyecanlıyım. 130 00:08:57,084 --> 00:09:00,793 Bu sene lisemizde başlayan 12 yaşında öğrencilerimiz var. 131 00:09:00,793 --> 00:09:03,626 Prim Patel aramızda. Doğru söyledim, değil mi? 132 00:09:03,626 --> 00:09:05,626 Prem. "İsim" gibi. 133 00:09:05,626 --> 00:09:06,543 - Prim. - Prem. 134 00:09:06,543 --> 00:09:07,501 - Preem. - Prem. 135 00:09:07,501 --> 00:09:08,793 - Praheem. - Prem. 136 00:09:08,793 --> 00:09:10,209 - Prahahaha. - Mükemmel. 137 00:09:10,209 --> 00:09:13,418 Okidoki. Diğer öğrencimiz ise Claire Beauséjour. 138 00:09:13,418 --> 00:09:17,626 Siz ikiniz, giriş sınavını geçebilen yegâne ortaokul öğrencilerisiniz. 139 00:09:17,626 --> 00:09:19,251 Muhteşem bir ikili olmalısınız. 140 00:09:19,251 --> 00:09:20,918 - Olumlu. - Aynen. 141 00:09:20,918 --> 00:09:23,418 Peki, bilin bakalım şimdi ne zamanı? 142 00:09:24,584 --> 00:09:26,293 İlk matematik sınavı zamanı! 143 00:09:27,459 --> 00:09:30,709 Ah, notlar konusunda endişelenenler varsa dinlesin, 144 00:09:30,709 --> 00:09:33,084 tüm sınıflarımla bir anlaşma yaparım. 145 00:09:33,084 --> 00:09:34,876 Geçen seneden hatırlayan var mı? 146 00:09:34,876 --> 00:09:36,001 Kimse mi? 147 00:09:36,001 --> 00:09:37,584 Anlaşmayı biliyor musunuz? 148 00:09:39,293 --> 00:09:40,293 Mercedes? 149 00:09:41,043 --> 00:09:43,334 Matematik Olimpiyatları takımı ilk üçe girerse, 150 00:09:43,334 --> 00:09:45,293 herkes otomatik olarak A alır. 151 00:09:45,293 --> 00:09:48,459 Aynen öyle. Bu arada, geçen sene çok eğlenceliydi. 152 00:09:48,459 --> 00:09:51,251 - Efendim, bizi ezdiler. Bittik. - Kazanmak her şey değildir. 153 00:09:51,251 --> 00:09:53,793 A almak istiyorsanız başka, değil mi? Tam anlamıyla... 154 00:09:53,793 --> 00:09:56,668 Bu bizim senemiz, çünkü yarışmaya ev sahipliği yapıyoruz. 155 00:09:57,501 --> 00:09:59,751 Disko topu kiraladım. 156 00:09:59,751 --> 00:10:02,376 Kaybettikten sonra Olive Garden'da yiyebilecek miyiz? 157 00:10:02,959 --> 00:10:07,126 Şey, bu sene bütçemiz Taco Bell'i karşılıyor. 158 00:10:07,126 --> 00:10:09,293 - Bu bir ceza mı? - Hayır, hayır. Şüphesiz hayır. 159 00:10:09,293 --> 00:10:12,126 Bunu yazmana gerek yok. 160 00:10:12,126 --> 00:10:16,334 Peki. Pozisyon alın, hazırlanın, başlayın! 161 00:10:22,126 --> 00:10:23,668 Bayan Sage SINAV!!! 162 00:10:50,876 --> 00:10:51,876 Tamamdır. Ah! 163 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 Herkes dinlesin, ilk ev ödevi projeniz için 164 00:10:54,834 --> 00:10:59,376 yapmanızı istediğim şey, çözümü siz olan bir denklem yazmanız. Tamam mı? 165 00:10:59,376 --> 00:11:02,501 Sonra, hayatınızın sizi siz yapan unsurlarını göstermek için 166 00:11:02,501 --> 00:11:03,584 geriye doğru çalışacaksınız. 167 00:11:03,584 --> 00:11:07,043 Çok eğlenceli olacak. Gerçekten, eğlenmenize bakın. Tamam mı? 168 00:11:07,043 --> 00:11:08,793 Kendinizi bile şaşırtabilirsiniz. 169 00:11:08,793 --> 00:11:09,709 Tamamdır. 170 00:11:09,709 --> 00:11:11,834 BEN DENKLEMİ ÖDEVİ 171 00:11:11,834 --> 00:11:13,709 PREM = (ANNE+ BABA) x MATEMATİK + JEROME 172 00:11:17,334 --> 00:11:19,043 {\an8}Baba 173 00:11:22,459 --> 00:11:23,918 Jerome Projesi video paylaştı 174 00:11:23,918 --> 00:11:27,543 Annen "okula git" der, sense dans etmek için doğmuşsundur. 175 00:11:33,001 --> 00:11:34,543 Ah, tanrım. 176 00:11:39,959 --> 00:11:41,126 İğrenç. 177 00:11:41,126 --> 00:11:44,126 Daha fazla dans videosu için Jerome Projesi'ne üye olun. 178 00:11:44,126 --> 00:11:45,584 Artık bunlarla ilgileniyorum. 179 00:11:53,918 --> 00:11:56,376 Sınavını bitirdiğin için tebrik ederim Prem. 180 00:11:56,376 --> 00:11:58,459 Teşekkürler Claire. Yaz nasıl geçti? 181 00:11:59,834 --> 00:12:02,043 Aslında ailem yazları kutlamaz. 182 00:12:06,168 --> 00:12:08,168 Sonraki durak ortaokul. 183 00:12:16,668 --> 00:12:19,001 - Selam Bay Oh. - Koca Beyinli Prem gelmiş. 184 00:12:20,834 --> 00:12:23,418 Yetenek yarışması için kaydolmayı unutma. 185 00:12:23,418 --> 00:12:27,668 Buralar yanacak. Kelimenin tam anlamıyla harika olacak. 186 00:12:28,209 --> 00:12:29,209 Geliyor! 187 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Özür dilerim! Hazırlıklı olduğunu sandım! 188 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 İyiyim. 189 00:12:33,959 --> 00:12:36,543 Dostum, neredeyse o sersem çocuğun gözlüğünü kırıyordun. 190 00:12:36,543 --> 00:12:38,751 Topun geldiğini görmeliydi. 191 00:12:40,001 --> 00:12:41,043 Selam Jerome! 192 00:12:41,043 --> 00:12:42,126 Selam Prem! 193 00:12:42,126 --> 00:12:44,418 Bacaklarımı esnetmeme yardım et kardeşim. Gevşemem gerekiyor. 194 00:12:44,418 --> 00:12:45,626 {\an8}BÖCEKLERİ KİMSE YENEMEZ! 195 00:12:46,126 --> 00:12:48,626 Geç kaldığım için üzgünüm. Biliyorsun, lisedeydim. 196 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Ah. Sana iyi şanslar mesajı atmış mıydım? 197 00:12:50,709 --> 00:12:52,126 Hayır, sorun değil. 198 00:12:52,126 --> 00:12:54,918 İyi. Bu sabah telefonum patlamak üzereydi. 199 00:12:55,501 --> 00:12:57,209 Sanki yeterince başparmağım yoktu. 200 00:12:57,209 --> 00:12:58,876 - Anlıyorsun, değil mi? - Tamamen. 201 00:12:59,668 --> 00:13:01,001 Ders çok iyiydi bu arada. 202 00:13:01,001 --> 00:13:02,876 Ama bazı çocuklar vardı ki 203 00:13:02,876 --> 00:13:04,834 Matematik Olimpiyatları sonuçlarına şaşırmamalı. 204 00:13:04,834 --> 00:13:06,418 Bu senden önceydi, değil mi? 205 00:13:06,418 --> 00:13:07,751 Matematik şampiyonu. 206 00:13:08,459 --> 00:13:10,709 Bu sene AP sınavını kesin geçeceksin. 207 00:13:10,709 --> 00:13:12,293 Sonra ikimiz de gireceğiz. 208 00:13:12,293 --> 00:13:13,626 Dinamik İkili. 209 00:13:15,793 --> 00:13:17,709 - Amanda nasıl? - Muhteşem. 210 00:13:18,459 --> 00:13:20,251 Başıma gelen en iyi şey. 211 00:13:20,251 --> 00:13:21,334 Vay. 212 00:13:21,334 --> 00:13:24,209 - Aslında sana bir şey söylemem gerekiyor. - Amanda! Selam! 213 00:13:24,209 --> 00:13:26,459 Bence birlikte takılmaya bir süre ara vermeliyiz. 214 00:13:26,459 --> 00:13:28,918 - Sadece bir süreliğine. - Hop! Pardon çocuklar! 215 00:13:28,918 --> 00:13:30,209 Pardon dostum. 216 00:13:30,959 --> 00:13:32,376 Ara vermek mi? 217 00:13:32,376 --> 00:13:34,251 Bilirsin, sadece ara. 218 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Amanda'ya daha çok vakit ayırmalıyım. 219 00:13:36,418 --> 00:13:39,793 -Şimdi okul başladı... - Bizim için okul kolay. Herkes bunu bilir. 220 00:13:39,793 --> 00:13:42,001 Ben böyle bilinmek istemiyorum, anlıyor musun? 221 00:13:42,001 --> 00:13:43,918 Yani, ben matematik adamı değilim. 222 00:13:43,918 --> 00:13:45,543 Birlikte takıldığımızda öyle düşünüyorlar. 223 00:13:45,543 --> 00:13:46,918 Matematik adamı mı? 224 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Naber sersemler? 225 00:13:48,459 --> 00:13:50,418 - Görmezden gel. - Selam BK! 226 00:13:50,418 --> 00:13:52,168 J-Dog! Yeni dansıma bir bak. 227 00:13:54,834 --> 00:13:56,584 - Kes. - J-Dog mı? 228 00:13:56,584 --> 00:14:01,043 Ama Brooklyn bize hep kötü davranır ve Sharn o ne derse yapar. 229 00:14:01,043 --> 00:14:02,293 BK bana karşı iyi. 230 00:14:02,293 --> 00:14:05,209 Sharn ise sekizinci sınıfın sadece bir sayı olduğunu söylüyor. 231 00:14:05,209 --> 00:14:07,876 Yetenek Yarışması için dans grubunda birine ihtiyaçları var. 232 00:14:07,876 --> 00:14:09,543 Sen dans adamı değilsin, değil mi? 233 00:14:09,543 --> 00:14:10,626 Bilmiyorum. 234 00:14:10,626 --> 00:14:14,043 Babam sahneye çıkarsam hoşuma gidebileceğini söylüyor. 235 00:14:14,043 --> 00:14:16,834 - Yo J-Dog. - J-Doggy Dog! Buraya gel! 236 00:14:17,459 --> 00:14:19,376 - J-Dizzle. - J-Dog! Yo! 237 00:14:19,376 --> 00:14:20,834 J-Diggity! 238 00:14:20,834 --> 00:14:23,793 Yo, B. Videomu gördün mü? Yeni düştü. 239 00:14:31,459 --> 00:14:34,084 Prem, bugün işte ne olduğuna inanamayacaksın. 240 00:14:34,084 --> 00:14:36,376 Ronda bir hastaya vermek için diüretik ölçüyordu 241 00:14:36,376 --> 00:14:39,751 ve santimetre-küp yerine desilitre kullanıyordu. 242 00:14:39,751 --> 00:14:42,293 Ben de dedim ki, "Tatlım, adam sonsuza dek işeyecek." 243 00:14:42,293 --> 00:14:45,001 İsmi Ronda değil de Hata olmalıymış. 244 00:14:45,001 --> 00:14:47,126 PREM= (ANNE+BABA) x Matematik +JEROME - JEROME - Baba 245 00:14:47,126 --> 00:14:48,209 Hata. 246 00:14:49,501 --> 00:14:51,418 Matematik dersin nasıl geçti? 247 00:14:51,418 --> 00:14:53,626 İyiydi. Sınav olduk. 248 00:14:54,834 --> 00:14:57,376 - Ve? - Bitirebilen tek kişi bendim. 249 00:14:57,376 --> 00:14:58,834 İşte bu kadar. 250 00:14:58,834 --> 00:15:00,418 Günün geri kalanı nasıl geçti? 251 00:15:00,418 --> 00:15:03,043 Aslında bir konuda yardıma ihtiyacım var. 252 00:15:03,709 --> 00:15:04,709 Bir ev ödevi projesi. 253 00:15:04,709 --> 00:15:06,084 Tabii. Matematik ödevi mi? 254 00:15:06,084 --> 00:15:07,459 Babam hakkında. 255 00:15:10,626 --> 00:15:11,626 Üzgünüm. 256 00:15:11,626 --> 00:15:13,751 Bu konuda konuşmak istemediğini biliyorum. 257 00:15:15,793 --> 00:15:17,293 Suresh mutlu olmamızı isterdi. 258 00:15:17,293 --> 00:15:19,626 Üzgün tırtıl gibi gözyaşlarına boğulmamızı değil. 259 00:15:19,626 --> 00:15:20,751 - Ha? - Karabiber gerek. 260 00:15:20,751 --> 00:15:23,209 Peki, ödevin için neye ihtiyacın var? 261 00:15:23,209 --> 00:15:25,834 - Nasıl bilinirdi? - Bilinmek mi? 262 00:15:25,834 --> 00:15:30,043 - Yani zeki miydi? - Kesinlikle ama matematik adamı değildi. 263 00:15:30,043 --> 00:15:32,293 - Nasıl bir adamdı? - Al bakalım. 264 00:15:32,293 --> 00:15:35,584 Onun kim olduğunu bilmeden kim olduğumu asla bilemeyeceğim. 265 00:15:35,584 --> 00:15:36,668 O... 266 00:15:38,709 --> 00:15:41,251 eğlenceliydi, kendinden emindi, yakışıklıydı. 267 00:15:41,251 --> 00:15:44,043 - Senin gibiydi. Herkes onu severdi. - Hiç benim gibi değilmiş. 268 00:15:44,043 --> 00:15:46,209 Özür dilerim. Nasıl yardım edetim, bilmiyorum. 269 00:15:46,209 --> 00:15:48,126 Sadece anlat. 270 00:15:48,126 --> 00:15:50,918 Bana şu fotoğrafın çekildiği geceyi anlat. 271 00:15:55,293 --> 00:15:56,793 Çok uzun zaman önceydi. 272 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 Leopard Lounge nedir? 273 00:16:00,959 --> 00:16:02,501 Tanıştığımız kulüp. 274 00:16:02,501 --> 00:16:04,709 - Dans kulübü gibi mi? - Hip-hop kulübü. 275 00:16:04,709 --> 00:16:06,501 Babanın kelimelerle arası çok iyiydi. 276 00:16:06,501 --> 00:16:08,876 Bir dakika. Babam rapçi miydi? 277 00:16:08,876 --> 00:16:11,918 Olmasaydı "Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir"i nasıl buldu? 278 00:16:11,918 --> 00:16:14,001 Anne, bu çok havalı. 279 00:16:14,001 --> 00:16:15,126 İyi miydi? 280 00:16:17,876 --> 00:16:18,918 O... 281 00:16:20,459 --> 00:16:22,251 gördüklerim içinde en iyilerden biriydi. 282 00:16:24,418 --> 00:16:26,001 Keşke onu görebilseydin. 283 00:16:32,459 --> 00:16:36,376 Bazen görünüşünü ve sesini unutuyorum. 284 00:16:43,584 --> 00:16:44,584 Tamam. 285 00:16:44,584 --> 00:16:49,584 Ben hemşirelik okulundayken hafta sonları dans etmeye giderdik. 286 00:16:50,168 --> 00:16:53,751 Kızlar bana o kulüpten bahsetmişti. Çok popülerdi. 287 00:16:58,043 --> 00:16:59,709 LÜTFEN HAYVANLARI BESLEMEYİN 288 00:16:59,709 --> 00:17:03,001 Leopard Lounge'da Serbest Stil Salı diye bir şey vardı. 289 00:17:03,001 --> 00:17:04,418 Hani sadece hafta sonlarıydı? 290 00:17:04,418 --> 00:17:06,584 Şey, bazı Salı günleri. Sınav yoksa. 291 00:17:06,584 --> 00:17:08,293 Ayrıca mazeret bulmama gerek yok. 292 00:17:08,293 --> 00:17:09,834 Neyse, kulüpteydin. 293 00:17:09,834 --> 00:17:12,376 Kulüpteydik, ve kızlar diyordu ki... 294 00:17:12,376 --> 00:17:14,834 yeraltı efsanesi bir rapçi varmış. 295 00:17:14,834 --> 00:17:16,793 - Falan, filan. - Falan, filan. 296 00:17:16,793 --> 00:17:18,334 - Falan, filan. - Onlar neden... 297 00:17:18,334 --> 00:17:19,626 Aslında dinlemiyordum. 298 00:17:19,626 --> 00:17:23,126 - Falan, filan. - Falan, filan. 299 00:17:23,126 --> 00:17:25,751 Aklımda okul gibi pek çok şey vardı... 300 00:17:25,751 --> 00:17:28,001 Priya, Doug'ı düşünmeyi bırak. Tamam mı? 301 00:17:28,001 --> 00:17:30,001 Bitti. O kadar yakışıklı bile değildi. 302 00:17:30,001 --> 00:17:31,418 Doug kim? 303 00:17:31,418 --> 00:17:33,501 Kim? Bilmiyorum. Tam hatırlayamıyorum... 304 00:17:33,501 --> 00:17:36,709 İyi ki ismini dövme yaptırmana engel olmuşuz, değil mi? 305 00:17:36,709 --> 00:17:38,709 Resmen seni kurtarmışız. 306 00:17:50,251 --> 00:17:52,751 Hey. Gidip içecek bir şeyler alacağız. 307 00:17:54,793 --> 00:17:58,334 Böylece içeri giriyoruz ve gösterinin başlamasını bekliyoruz... 308 00:17:58,334 --> 00:17:59,751 Affedersin. 309 00:18:06,834 --> 00:18:09,626 Hazır repliğim yok. Sadece seninle tanışmak istedim. 310 00:18:12,001 --> 00:18:13,293 İsmim Suresh. 311 00:18:14,668 --> 00:18:16,251 İlgilenmiyorum. 312 00:18:16,251 --> 00:18:18,626 - Tamam. - Babama böyle mi dedin? 313 00:18:18,626 --> 00:18:20,418 Flört havasında değildim. 314 00:18:20,418 --> 00:18:22,334 - Bir şey içmek ister misin? - Hayır. 315 00:18:22,334 --> 00:18:24,751 Ben içmem, hem de hiç. 316 00:18:24,751 --> 00:18:26,793 - O zaman neden buradasın? - Sağ ol. Güle güle. 317 00:18:26,793 --> 00:18:28,376 Gitmek istiyorum. Gerçekten. 318 00:18:28,376 --> 00:18:30,751 - Git o zaman. - Evet. Sınır koyduğun belli. 319 00:18:30,751 --> 00:18:33,626 Tek sorun, buradaki en güzel kız olman. 320 00:18:34,209 --> 00:18:36,001 Ve içimden bir ses, aynı zamanda 321 00:18:36,001 --> 00:18:37,876 en zekisi olduğunu söylüyor. 322 00:18:37,876 --> 00:18:41,168 Muhtemelen... SAT'den 1550 mi aldın? 323 00:18:41,168 --> 00:18:42,251 Pardon? 324 00:18:42,251 --> 00:18:43,751 - 1600, değil mi? - Teşekkürler. 325 00:18:43,751 --> 00:18:46,376 - Az söyledim, böylece... - En zeki olduğumu nereden anladın? 326 00:18:46,376 --> 00:18:50,043 Ayakkabılarından anladım, bir gece kulübü için çok mantıklı. 327 00:18:50,043 --> 00:18:51,709 Ayrıca hava soğursa, 328 00:18:51,709 --> 00:18:54,168 ...boynunu bağlayabileceksin. 329 00:18:54,168 --> 00:18:55,251 Bu delikli. 330 00:18:55,918 --> 00:18:58,459 Anne, onu bozup durma. Bebek yapmanız gerek. 331 00:18:58,459 --> 00:19:02,293 Dinle, şimdi bir işim var ama içki konusunda fikrini değiştirirsen... 332 00:19:02,293 --> 00:19:04,584 -Çok beklersin. - Bana annemi hatırlatıyorsun. 333 00:19:04,584 --> 00:19:07,709 - Seni seviyorum. Hoşça kal. -Çok soğuksun. 334 00:19:07,709 --> 00:19:10,043 Öyle çünkü sen onun baban olduğunu biliyorsun. 335 00:19:10,043 --> 00:19:13,001 Benimse tek bildiğim baltalı bir psikopat katil olabileceğiydi. 336 00:19:13,001 --> 00:19:14,251 Çok karamsar. 337 00:19:14,251 --> 00:19:17,001 Öyle şeyler oluyordu. 2000'ler tehlikeli zamanlardı. 338 00:19:17,959 --> 00:19:18,918 Bayanlar ve baylar, 339 00:19:18,918 --> 00:19:22,751 sahneye alkışlarınızla Dünyanın En İyi Rapçisi geliyor. 340 00:19:22,751 --> 00:19:25,126 Hadi onu karşılayalım. 341 00:19:25,126 --> 00:19:27,959 İşte o. Efsanevi rapçi. 342 00:19:28,584 --> 00:19:31,084 Soğuk kalbini eritmek için müziğini kullanacak. 343 00:19:33,626 --> 00:19:34,876 Hayır, bekle. Ne yapıyorsun? 344 00:19:35,709 --> 00:19:36,834 Cevap verme. 345 00:19:37,959 --> 00:19:39,501 Hayır anne. Anne! 346 00:19:39,501 --> 00:19:41,793 - ...ne yapsaydım, sen gitmiştin. - Doug, dinle. 347 00:19:41,793 --> 00:19:42,876 Bittin sen. 348 00:19:42,876 --> 00:19:44,501 Gösteriyi kaçırdığına inanamıyorum. 349 00:19:44,501 --> 00:19:46,918 - Bu kadar eleştirmene inanamıyorum. -Dinliyor musun? 350 00:19:46,918 --> 00:19:50,584 Doug, üzgünüm. Sanırım ben sadece olduğunu sandığım kişiye âşık oldum. 351 00:19:50,584 --> 00:19:52,793 Ama sen kültürlü biri değilsin Doug. 352 00:19:52,793 --> 00:19:55,543 Destiny's Child'ın dört üyesinin birden adını söyle. 353 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 Destiny's Child'da Shelly diye biri yok. 354 00:20:00,834 --> 00:20:01,834 Falan, filan, falan. 355 00:20:01,834 --> 00:20:03,584 Falan, filan, falan, filan. 356 00:20:03,584 --> 00:20:05,126 Falan, filan, falan. 357 00:20:05,126 --> 00:20:07,626 Arkadaşlarım bayıldı ama benim gecem bir fiyaskoydu. 358 00:20:07,626 --> 00:20:08,709 Aynen öyle. 359 00:20:08,709 --> 00:20:10,543 Öyleydi. Ve bu en iyi kısmı. 360 00:20:12,751 --> 00:20:16,418 Evet ah, evet, ah 361 00:20:16,418 --> 00:20:18,459 Bir zamanlar, uzun zaman önce değil 362 00:20:18,459 --> 00:20:20,834 Baltimore'da küçük kahverengi bir çocuktum 363 00:20:20,834 --> 00:20:23,418 Annem ve babam bana mikroskop verdiler 364 00:20:23,418 --> 00:20:25,834 Ama ben onun yerine mikrofon tutmaya karar verdim 365 00:20:25,834 --> 00:20:28,584 Hikâyenin devamına gelince Bilirsiniz işte 366 00:20:28,584 --> 00:20:30,834 Tüm köriyi Ve sebzelerimi yedim 367 00:20:30,834 --> 00:20:33,626 Baban çarpıcıydı. 368 00:20:35,918 --> 00:20:37,793 Bakışları bambaşkaydı. 369 00:20:39,376 --> 00:20:41,001 Buna satırları sürmek derdi. 370 00:20:44,001 --> 00:20:47,168 Yolun yarısında ve sonsuzluğun yarısında. 371 00:20:55,001 --> 00:20:58,293 Peki, hadi ama. Sonra ne oldu? 372 00:21:00,751 --> 00:21:02,168 İçecek teklifini kabul ettim. 373 00:21:02,168 --> 00:21:04,334 Ama albüm yaptı mı? 374 00:21:04,334 --> 00:21:05,584 Turneye çıktı mı? 375 00:21:05,584 --> 00:21:07,293 Hayır, öyle bir şey değildi. 376 00:21:08,001 --> 00:21:10,251 Hayal gücün çok çalışıyor Prem. 377 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 Ama efsanevi bir rapçi olduğunu söyledin. 378 00:21:13,918 --> 00:21:16,459 Şehirdeki en iyi rapçiydi, hatta belki dünyadaki. 379 00:21:16,459 --> 00:21:18,918 Yani Suresh tüm bunları umursamıyordu. 380 00:21:19,584 --> 00:21:22,459 Kimsenin ona ne kadar iyi olduğunu söylemesine ihtiyacı yoktu. 381 00:21:22,459 --> 00:21:24,001 Biliyordu. 382 00:21:24,001 --> 00:21:26,168 Sevdiği için yapıyordu. 383 00:21:26,168 --> 00:21:27,251 Sen ve matematik gibi. 384 00:21:27,251 --> 00:21:29,543 - Ama o... - Bu kadar yeter Prem. 385 00:21:29,543 --> 00:21:31,793 Yemeğini bitir. Ödev saati geldi. 386 00:22:20,918 --> 00:22:22,418 {\an8}DOUG E FRESH 21 NİSAN 1998 387 00:22:22,418 --> 00:22:23,834 {\an8}THE ROOTS 7 KASIM 1996 388 00:22:42,001 --> 00:22:44,793 Yeni High Fidelity Stereo: Bazı melodiler yüksek sesle çalınır. 389 00:23:11,418 --> 00:23:13,418 SURESH PATEL'İN KAFİYE DEFTERİ 390 00:23:19,334 --> 00:23:20,793 DÜNYANIN EN İYİ RAPÇİSİ 391 00:23:20,793 --> 00:23:23,001 BAYANLAR VE BAYLAR CAUCASIAN AND MELANIN 392 00:23:23,793 --> 00:23:25,876 RAPÇİ İSİMLERİ THE BEAToLogiST - THE BEATLES 393 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 CAP'N RAP'N VELOCİRAPÇİ 394 00:23:31,043 --> 00:23:33,626 BAZI İTİRafLARIMIZ olaCAK HER şeYİ VERİYORUZ, DAHa AZINI DEĞİL 395 00:23:40,334 --> 00:23:42,668 DÜNYANIN EN İYİSİ, HİÇ DİNLENMEYENİDİR 396 00:23:48,876 --> 00:23:51,084 "Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir." 397 00:23:52,918 --> 00:23:54,959 Bunlar "pi-jama" mı? 398 00:23:56,251 --> 00:23:57,251 N'aber? 399 00:24:02,584 --> 00:24:04,751 - Bir dakika. Neden bağırıyoruz? - Baba? 400 00:24:04,751 --> 00:24:06,168 Merhaba. 401 00:24:06,918 --> 00:24:08,543 Prem? Prem! 402 00:24:10,959 --> 00:24:12,751 O neydi? İyi misin? Bağırıyordun. 403 00:24:12,751 --> 00:24:14,876 Evet, iyiyim. 404 00:24:15,751 --> 00:24:20,001 Bir polinomu çarpanlarına ayırıyordum ve birden çözümü buldum. 405 00:24:20,001 --> 00:24:22,209 Bunun olmasını çok severim. 406 00:24:22,209 --> 00:24:24,001 - Geç yatma. -Şüphen olmasın. 407 00:24:24,501 --> 00:24:26,626 Aynen. 408 00:24:27,876 --> 00:24:29,376 -İyi geceler. -İyi geceler. 409 00:24:33,334 --> 00:24:34,918 Ah. Çok iyi görünüyor. 410 00:24:36,376 --> 00:24:38,209 Neler oluyor? 411 00:24:38,209 --> 00:24:39,876 Bilmiyorum. 412 00:24:39,876 --> 00:24:43,251 Hastayım. Annemin yemekleri en sonunda beni zehirledi. 413 00:24:43,251 --> 00:24:44,709 Bu kadın yemek pişiremiyor. 414 00:24:46,126 --> 00:24:47,293 Sen bir hayalet misin? 415 00:24:47,293 --> 00:24:49,001 Haya... Hayır. 416 00:24:49,001 --> 00:24:50,209 Cildime bir bak. 417 00:24:50,209 --> 00:24:52,876 Rengim iyi. Tamam mı? Hayır. 418 00:24:52,876 --> 00:24:55,751 Hafıza ve hayal karışımı bir şeyim. 419 00:24:55,751 --> 00:24:58,626 Beni o kocaman beyninde sen yarattın. 420 00:24:58,626 --> 00:25:00,168 İyi iş çıkardın bu arada. 421 00:25:01,084 --> 00:25:02,168 Yani... 422 00:25:03,001 --> 00:25:05,126 hayalî arkadaşım gibi bir şey misin? 423 00:25:05,126 --> 00:25:06,293 Evet, öyle gibi. 424 00:25:06,293 --> 00:25:08,084 Vay. Ne güzel bir resim. 425 00:25:08,876 --> 00:25:11,543 Dostum. Neden bu kadar çok kalemin var? 426 00:25:12,543 --> 00:25:14,501 Neyi biriktirmen gerekir, biliyor musun? 427 00:25:14,501 --> 00:25:15,668 Taş. 428 00:25:15,668 --> 00:25:17,418 Aynen. Her yerde onlardan var. 429 00:25:17,418 --> 00:25:19,293 Bu delilik. 430 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Sence bu delilik mi? 431 00:25:21,251 --> 00:25:24,418 Ufaklık, temelde bot giyen bir ateşli hastalık rüyasıyım. 432 00:25:24,418 --> 00:25:26,251 Hem de çok ağırlar. 433 00:25:26,251 --> 00:25:28,084 Hayalî arkadaş için fazla yaşlıyım. 434 00:25:28,084 --> 00:25:31,959 Orta yaş krizi için de fazla gençsin ama işte buradayız. 435 00:25:31,959 --> 00:25:34,668 Peki kim bu Prem Patel? 436 00:25:35,751 --> 00:25:37,168 Kim olacak? 437 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Bilmiyorum. 438 00:25:43,834 --> 00:25:48,126 Hey. Her problemin bir çözümü vardır ufaklık. 439 00:25:48,126 --> 00:25:49,251 Sen ve ben 440 00:25:50,084 --> 00:25:52,876 bunu birlikte çözeceğiz, tamam mı? 441 00:25:52,876 --> 00:25:57,751 Bazen tüm denklemi değiştirmek için 442 00:25:58,751 --> 00:26:00,918 yepyeni bir değişken eklemen gerekir. 443 00:26:00,918 --> 00:26:02,959 PREM = (ANNE + BABA) + DÜNYANIn EN İYİ RAPÇİSİ 444 00:26:02,959 --> 00:26:05,418 Bu ben değilim. Rap yapamam. 445 00:26:05,418 --> 00:26:06,668 Neden olmasın? 446 00:26:06,668 --> 00:26:09,876 Bak, hip-hop senin DNA'nda var. 447 00:26:09,876 --> 00:26:11,959 Büyük düşünmelisin ufaklık. 448 00:26:16,126 --> 00:26:17,418 Bir dakika. Bu ses ne? 449 00:26:18,168 --> 00:26:19,168 Bu kader. 450 00:26:21,459 --> 00:26:24,126 Ve kader kapını iki kere çalmaz. 451 00:26:27,501 --> 00:26:29,043 Yani şans demek istiyorsun. 452 00:26:29,043 --> 00:26:31,251 Dinle. 453 00:27:08,834 --> 00:27:15,084 Dünyanın En İyisi! Dünyanın En İyisi! Dünyanın En İyisi! 454 00:27:15,084 --> 00:27:19,001 Bayanlar ve baylar, Güz Yetenek Yarışması'na hoş geldiniz. 455 00:27:20,126 --> 00:27:25,668 Şimdi karşınızda Prem ve Suresh Patel... 456 00:27:28,959 --> 00:27:31,709 Dünyanın En İyi Rapçileri. 457 00:27:31,709 --> 00:27:33,334 DÜNYANIN EN İYİSİ 458 00:27:33,334 --> 00:27:37,251 Dünyanın En İyisi! Dünyanın En İyisi! 459 00:27:42,084 --> 00:27:43,459 Kader bebeğim. 460 00:27:44,418 --> 00:27:45,543 Bu iş sende. 461 00:27:46,751 --> 00:27:50,543 Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet 462 00:27:55,334 --> 00:27:56,793 Gel. 463 00:27:58,751 --> 00:28:00,334 Hadi. 464 00:28:07,793 --> 00:28:09,959 Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet 465 00:28:09,959 --> 00:28:12,126 Dünyanın En İyisi için herkes ayağa 466 00:28:12,126 --> 00:28:15,168 - Evet, bir itirafımız olacak - Evet, bir itirafımız olacak 467 00:28:15,168 --> 00:28:18,418 - Her şeyi veriyoruz, daha azını değil - Her şeyi veriyoruz, daha azını değil 468 00:28:18,418 --> 00:28:20,418 - Hiç dinlenmiyoruz - Hiç dinlenmiyoruz 469 00:28:20,418 --> 00:28:21,834 - Testte iyiyiz - Testte iyiyiz 470 00:28:21,834 --> 00:28:25,084 - Dünyanın En İyisi için herkes ayağa - Dünyanın En İyisi 471 00:28:25,084 --> 00:28:26,709 Şimdi başarma zamanı, bilirsin 472 00:28:26,709 --> 00:28:29,709 En iyi baba-oğul ikilisi Tepeden tırnağa yepyeni 473 00:28:29,709 --> 00:28:31,584 Hakkını ver Akışta en iyisiyiz 474 00:28:31,584 --> 00:28:33,418 Sen küçüksün dediler Ama ben hazırım 475 00:28:33,418 --> 00:28:34,959 Sahneye çıktığımda Seyirci uçuyor 476 00:28:34,959 --> 00:28:36,293 Şimdi sadeleştirme zamanı 477 00:28:36,293 --> 00:28:38,334 Yüzlerine yansıyacak Bu an ve benim olacak 478 00:28:38,334 --> 00:28:40,001 Hiç durmayacak Zirveye vuracak 479 00:28:40,001 --> 00:28:42,626 Sallayacağız, kopacağız Coşacağız 480 00:28:42,626 --> 00:28:44,084 Kop kop kop Asla düşme, aksama 481 00:28:44,084 --> 00:28:45,751 Ve içeri geliyoruz Bırak izleyip zıplasınlar 482 00:28:45,751 --> 00:28:47,459 Evet, gözler bizde Sokağa kulak ver 483 00:28:47,459 --> 00:28:49,709 Adımlar sokakta, anahtar kilitte Heyecan zirvede 484 00:28:49,709 --> 00:28:51,709 Yakalasın ritim seni Koparıyorum herkesi 485 00:28:51,709 --> 00:28:55,251 - Evet, bir itirafımız olacak - Evet, bir itirafımız olacak 486 00:28:55,251 --> 00:28:58,543 - Her şeyi veriyoruz, daha azını değil - Her şeyi veriyoruz, daha azını değil 487 00:28:58,543 --> 00:29:00,209 - Hiç dinlenmiyoruz - Hiç dinlenmiyoruz 488 00:29:00,209 --> 00:29:01,876 - Testte iyiyiz - Testte iyiyiz 489 00:29:01,876 --> 00:29:04,918 - Dünyanın En İyisi için herkes ayağa - Dünyanın En İyisi 490 00:29:04,918 --> 00:29:06,876 İşte buradayız 491 00:29:06,876 --> 00:29:10,751 Şimdi mikrofonu alma Ve onlara anlatma zamanı 492 00:29:10,751 --> 00:29:13,126 Nereye gidersek gidelim 493 00:29:13,126 --> 00:29:17,501 Bilin ki biz durdurulamayız 494 00:29:18,293 --> 00:29:19,459 Ben kaptanım 495 00:29:19,459 --> 00:29:21,501 Ve sana ne olduğunu anlatayım bebeğim 496 00:29:21,501 --> 00:29:22,584 Bir oğlum oldu 497 00:29:22,584 --> 00:29:25,084 Ve bilirsin Onu rap yaparak büyüttüm bebeğim 498 00:29:25,084 --> 00:29:28,459 İçindeki fitili ateşledim Aynı roket yakıtı gibi 499 00:29:28,459 --> 00:29:31,418 Ve şimdi o alev tutuşuyor Eşlik ettiğin şey işte bu 500 00:29:31,418 --> 00:29:32,834 Sana doğruyu söyleyeceğim 501 00:29:32,834 --> 00:29:35,251 Sana ne söylediklerinin önemi yok Biz bunun kanıtıyız 502 00:29:35,251 --> 00:29:37,876 Bize sersem muamelesi yaptılar Ama biz sınırlarımızı aştık 503 00:29:37,876 --> 00:29:39,793 Güç bizde Kendimize inanmalıyız 504 00:29:39,793 --> 00:29:41,876 Dünyayı seviyoruz Ve özgürüz 505 00:29:41,876 --> 00:29:43,168 Bilginin özü bizde 506 00:29:43,168 --> 00:29:45,043 Neslin zenginliği bizde Asla kaybetmeyiz 507 00:29:45,043 --> 00:29:48,334 - Evet, bir itirafımız olacak - Evet, bir itirafımız olacak 508 00:29:48,334 --> 00:29:51,751 - Her şeyi veriyoruz, daha azını değil - Her şeyi veriyoruz, daha azını değil 509 00:29:51,751 --> 00:29:53,626 - Hiç dinlenmiyoruz - Hiç dinlenmiyoruz 510 00:29:53,626 --> 00:29:55,334 - Testte iyiyiz - Testte iyiyiz 511 00:29:55,334 --> 00:29:58,376 - Dünyanın En İyisi için herkes ayağa - Dünyanın En İyisi 512 00:30:10,209 --> 00:30:11,834 {\an8}GREENDALE ÇEKİRGELERİ 513 00:30:39,501 --> 00:30:41,209 GÜZ YETENEK YARIŞMASI BURAYA KAYIT OL 514 00:30:41,209 --> 00:30:42,876 {\an8}Tarihteki muhteşem kılıç savaşları 515 00:30:42,876 --> 00:30:46,001 {\an8}Şeker Kızlar Bethany ile Resim 516 00:30:57,793 --> 00:30:59,543 DÜNYANIN EN İYİ RAPÇİSİ 517 00:31:02,543 --> 00:31:04,084 Kendin için mi kayıt oluyorsun? 518 00:31:06,459 --> 00:31:08,418 Yani şimdi bir rapçi mi oldun? 519 00:31:09,584 --> 00:31:11,084 Şansımı deneyeceğim. 520 00:31:11,751 --> 00:31:13,084 Tamam. 521 00:31:13,668 --> 00:31:15,543 - Tamam. - Tamam. 522 00:31:15,543 --> 00:31:18,959 - Tamam, iyi. - N'aber matematik şampiyonları? 523 00:31:18,959 --> 00:31:21,084 Bir artı bir, eşittir çifte bela. 524 00:31:21,084 --> 00:31:22,334 Değil mi? 525 00:31:24,126 --> 00:31:25,126 Hayır mı? 526 00:31:25,126 --> 00:31:28,001 Jerome, yeni bazı konuları araştırıyorum. 527 00:31:28,001 --> 00:31:31,168 Teşekkürler Bay Oh. Geciktim. Uzamalıyım. 528 00:31:32,501 --> 00:31:34,376 Ah, tamam. Yarın görüşürüz. 529 00:31:34,376 --> 00:31:36,834 Çocuklar hâlâ "uzamalıyım" diyor mu? 530 00:31:36,834 --> 00:31:38,209 Gitmem gerek. 531 00:31:38,209 --> 00:31:40,334 Bekle. Yani... 532 00:31:41,751 --> 00:31:44,209 Jerome ile aranızda bir sorun mu var? 533 00:31:45,043 --> 00:31:48,126 Bak, birisiyle konuşmak istersen, ben buradayım... 534 00:31:48,126 --> 00:31:50,126 - Sağ olun Bay Oh, hallederim. - Evet, evet. 535 00:31:50,126 --> 00:31:52,459 Annene benim için "N'aber?" de. 536 00:31:52,459 --> 00:31:54,209 Ah, tanrım. 537 00:32:10,584 --> 00:32:14,334 Hey dostum. Oradaki çocuk neden bahsediyordu? 538 00:32:14,334 --> 00:32:15,918 - Jerome mu? - Ah, hayır, hayır. 539 00:32:15,918 --> 00:32:17,584 Ölü Ozanlar Derneği'ni diyorum. 540 00:32:17,584 --> 00:32:19,376 "Hey. Annene benden selam söyle." 541 00:32:19,376 --> 00:32:22,043 Bütün o laflar. Neydi onlar? Yoksa annenle... 542 00:32:22,043 --> 00:32:24,251 Hayır. Bay Oh sadece iyi bir adam. 543 00:32:24,876 --> 00:32:27,459 Evet. Yani gamze seviyorsan olabilir. 544 00:32:27,459 --> 00:32:29,834 Veya bilirsin kasları. Kimin ihtiyacı var ki onlara? 545 00:32:29,834 --> 00:32:33,459 Ya da inkâr edilemeyecek doğal bir karizmaya. 546 00:32:33,459 --> 00:32:37,418 Ama biliyor musun? Bence şakalarının berbat olduğu konusunda hemfikiriz. 547 00:32:38,334 --> 00:32:39,876 Gaz çıkarmak yok. 548 00:32:41,751 --> 00:32:43,793 Dünyanın En İyi Rapçisi. 549 00:32:44,668 --> 00:32:45,668 Sen mi? 550 00:32:45,668 --> 00:32:48,168 Sharn, bu "matematik-deliği" kendisini rapçi sanıyor. 551 00:32:48,668 --> 00:32:51,043 Yo, J-Dog. Kankan gerçekten rapçi mi? 552 00:32:51,043 --> 00:32:52,293 Yeter. 553 00:32:53,543 --> 00:32:55,793 Ben onun kankası değilim. Tamam mı? 554 00:32:55,793 --> 00:32:59,043 Sanırım J-Dog bize katıldığı için bu genç kıskançlık yapıyor. 555 00:32:59,043 --> 00:33:00,834 O zaman rapini bir duyalım. 556 00:33:00,834 --> 00:33:02,293 Yo, Sharn. Bir ritim başlat. 557 00:33:02,293 --> 00:33:03,918 - Ne? - Sharn. 558 00:33:10,834 --> 00:33:12,376 Bekle. Bekle. Bekle. 559 00:33:12,376 --> 00:33:14,584 Yo, herkes gelsin. Gelin. Gelin. 560 00:33:14,584 --> 00:33:16,834 Herkes toplansın. Toplanın. Herkes. 561 00:33:16,834 --> 00:33:19,293 Dünyanın en iyi rapçisi, dostum Prem'i izleyin. Evet. 562 00:33:19,293 --> 00:33:22,543 Prem. Prem. Prem. 563 00:33:42,709 --> 00:33:43,834 Tam düşündüğüm gibi. 564 00:33:43,834 --> 00:33:45,126 Derslerde iyisin 565 00:33:45,126 --> 00:33:47,709 ama gerçek hayatta hep bir ezik olacaksın. 566 00:33:49,084 --> 00:33:51,293 Yo, Prem, hani isim olan. 567 00:33:53,209 --> 00:33:56,084 Bayan Sage'in sınıfından Mercedes ve Gabe. 568 00:33:56,709 --> 00:33:58,251 Biraz ödev yapacağız. 569 00:33:58,251 --> 00:33:59,668 Gelmek ister misin? 570 00:34:01,418 --> 00:34:03,543 - Tabii. - Bekle Prem. 571 00:34:04,834 --> 00:34:06,126 Güzel araba. 572 00:34:06,126 --> 00:34:07,709 Tik Tok dans videolarımıza bakın. 573 00:34:07,709 --> 00:34:08,918 Liquid Smoke. 574 00:34:08,918 --> 00:34:11,418 Şöyle heceleniyor; L-I... 575 00:34:13,209 --> 00:34:14,668 - Q birader. Q. - Ah, Q. 576 00:34:34,709 --> 00:34:36,209 Ne oluyordu orada? 577 00:34:36,876 --> 00:34:37,876 Önemli bir şey değil. 578 00:34:38,959 --> 00:34:42,334 Hey, daha önce hiç böyle durumlara düşmediğimizi mi sanıyorsun? 579 00:34:42,334 --> 00:34:45,959 Gerçek şu ki zorbalar hayalperestlerden korkar. 580 00:34:55,084 --> 00:34:58,168 İLERİ SEVİYE MATEMATİĞE HAZIRLIK 581 00:34:58,751 --> 00:35:01,209 -İkinci soru için ne buldun? - 282.6. 582 00:35:01,209 --> 00:35:05,751 Çünkü hacim... yarısı... 583 00:35:05,751 --> 00:35:07,959 En çok neyli turta seversin? 584 00:35:07,959 --> 00:35:11,626 Alanı bulmak için R-kare şeklinde hazırla 585 00:35:11,626 --> 00:35:15,043 En üste çapı koy Çevresini bulacaksın 586 00:35:15,043 --> 00:35:18,459 Pi R-kare çarpı H sana V'yi verir 587 00:35:23,334 --> 00:35:25,793 - Biliyorum... - Bu kulağa küpe olur. Çok akılda kalıcı. 588 00:35:25,793 --> 00:35:28,043 Bunu hatırlayacağım. Orası kesin. 589 00:35:28,043 --> 00:35:30,126 Ama gerçekten, matematik kimin umurunda? 590 00:35:30,126 --> 00:35:31,834 Değil mi? 591 00:35:31,834 --> 00:35:33,793 İşin ucunda bursum var. 592 00:35:33,793 --> 00:35:35,251 Öğrenci borç krizi oyun değil. 593 00:35:35,251 --> 00:35:38,084 Film okuluna girebilmek için dersi geçmeliyim. 594 00:35:38,084 --> 00:35:41,501 Bir senaryo yazdım, tarihî bir film gibi. 595 00:35:41,501 --> 00:35:43,459 Ama film şu anda geçiyor, 596 00:35:44,001 --> 00:35:48,751 bin yıl sonraki gelecekten geçmişe gidiyor. 597 00:35:48,751 --> 00:35:49,959 Zamanının ötesinde. 598 00:35:49,959 --> 00:35:51,418 Ama Matematik Olimpiyatları? 599 00:35:51,418 --> 00:35:53,001 - Bayan Sage dedi ki... - Boş ver. 600 00:35:53,001 --> 00:35:55,376 - Diğer takımlarda 50 çocuk var. -Üniformaları var. 601 00:35:55,376 --> 00:35:57,126 - Sınavda ne aldık biliyor musun? - G. 602 00:35:57,126 --> 00:35:59,876 - Bayan Sage bir not vermek zorundaydı. - Durum bu kadar kötü. 603 00:35:59,876 --> 00:36:02,001 - Biz matematikçi değiliz. - Ben de değilim. 604 00:36:02,001 --> 00:36:03,834 Peki, o zaman neyle ilgileniyorsun? 605 00:36:06,501 --> 00:36:07,501 Rap. 606 00:36:09,043 --> 00:36:10,043 Genelde rap. 607 00:36:11,126 --> 00:36:12,334 Çok ama çok rap. 608 00:36:12,334 --> 00:36:14,709 Tamam. En sevdiğin beş rapçi kim? 609 00:36:17,376 --> 00:36:18,376 Sadece beş mi? 610 00:36:20,084 --> 00:36:21,501 Zor olacak. 611 00:36:23,418 --> 00:36:24,584 Tanrım. 612 00:36:27,543 --> 00:36:30,084 Rapçi Escher. 613 00:36:30,751 --> 00:36:32,543 Şu garip çizimleri yapan adam mı? 614 00:36:32,543 --> 00:36:34,584 Hayır, o başka biri. 615 00:36:36,418 --> 00:36:40,293 Babam bir rapçiydi, yani muhtemelen en sevdiğim o. 616 00:36:40,293 --> 00:36:41,584 Gerçekten mi? 617 00:36:41,584 --> 00:36:43,293 Bir yeraltı efsanesiydi. 618 00:36:44,043 --> 00:36:47,251 Leopard Lounge kulübünde Serbest Stil Salı günlerini yapıyordu. 619 00:36:47,251 --> 00:36:49,543 - Adı ne? - Adını duymamışsınızdır. 620 00:36:50,959 --> 00:36:52,168 Ben beş yaşındayken öldü. 621 00:36:53,168 --> 00:36:54,168 Kanser. 622 00:36:54,168 --> 00:36:56,293 - Ah dostum, bu berbat. -Üzgünüm adamım. 623 00:36:56,876 --> 00:36:59,751 O, o bana bazı şarkılar bıraktı. 624 00:37:01,459 --> 00:37:03,376 - Vintage. - Dinleyebilir miyiz? 625 00:37:04,543 --> 00:37:07,251 Biz Markie. Slick Rick. 626 00:37:08,084 --> 00:37:10,084 "Teach Me How To." Doug E. Fresh. 627 00:37:10,084 --> 00:37:11,668 Tamam. 628 00:37:13,418 --> 00:37:14,918 Naughty by Nature. 629 00:37:16,709 --> 00:37:19,709 Naughty by Nature için eller havaya. 630 00:37:30,918 --> 00:37:33,209 Bu şarkıyı hep dinler misiniz? 631 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Ne? 632 00:37:34,293 --> 00:37:36,126 Bu şarkıyı hep dinler misiniz? 633 00:37:38,209 --> 00:37:40,709 - Hadi. Bu bir klasik. - Aynen. 634 00:37:42,126 --> 00:37:44,793 Sanırım ben genelde yeni parçaları dinliyorum. 635 00:37:44,793 --> 00:37:47,168 Bu parçalar işin temeli. 636 00:37:47,168 --> 00:37:50,543 Bu kafalar oyunu değiştirene kadar tüm hip-hop yeraltıydı. 637 00:37:50,543 --> 00:37:53,251 Prem, bu adamlar bir mikrofonla iki turntable'ı 638 00:37:53,251 --> 00:37:56,084 dünyanın bir numaralı müziği hâline getirdiler. 639 00:37:56,084 --> 00:37:58,168 Büyük düşündüler ve büyük yaşadılar. 640 00:37:58,168 --> 00:38:00,293 Aynı bizim yapacağımız gibi. Anlıyor musun? 641 00:38:02,459 --> 00:38:03,501 Anlıyorum. 642 00:38:25,584 --> 00:38:30,751 Bilirsin, iyi yemek yapmanın anahtarı, çok fazla baharat kullanmamaktır. 643 00:38:30,751 --> 00:38:32,751 Sadece kaynatman yeterli. 644 00:38:36,209 --> 00:38:37,209 Bu iyi olmuş. 645 00:38:37,209 --> 00:38:38,543 Bu iyi. Mükemmel. 646 00:38:39,584 --> 00:38:41,543 Okuldan sonra ne yaptın? 647 00:38:42,709 --> 00:38:44,626 Aktivite merkezinde takıldım. 648 00:38:44,626 --> 00:38:46,209 Jerome ile mi? 649 00:38:46,834 --> 00:38:48,334 - Sayılır. - Sayılır mı? 650 00:38:48,334 --> 00:38:50,084 Leopard Lounge'ı araştırdım. 651 00:38:51,293 --> 00:38:54,376 - Hmm hmm. - Serbest Stil Salı'larını hâlâ yapıyorlar. 652 00:38:55,668 --> 00:38:58,043 - Belki bir ara gidebiliriz. -Şehre mi? 653 00:38:58,043 --> 00:39:00,084 - Ertesi gün okul varken? - Evet. Boş ver. 654 00:39:00,084 --> 00:39:02,293 Dinle. Onu ben de özlüyorum Prem. 655 00:39:02,793 --> 00:39:06,668 Ama iyileşebilmenin yolu, ileriye bakmak, geriye değil. 656 00:39:06,668 --> 00:39:08,209 O yüzden hedeflerimiz var. 657 00:39:08,209 --> 00:39:10,168 Örneğin Matematik Olimpiyatları, değil mi? 658 00:39:11,293 --> 00:39:12,459 Tamam. 659 00:39:13,293 --> 00:39:14,709 289. 660 00:39:17,084 --> 00:39:18,376 Hey. 661 00:39:18,376 --> 00:39:19,626 289. 662 00:39:21,751 --> 00:39:22,751 On yedi. 663 00:39:43,418 --> 00:39:44,418 KİMSİN SEn 664 00:39:44,418 --> 00:39:46,918 PREM = (ANNE+BABA) + DÜNYANIN EN İYİ RAPÇİSİ 665 00:39:46,918 --> 00:39:48,001 + Sıkı çalışma 666 00:39:48,001 --> 00:39:50,751 - KUVVET -ALET -GÖLET - ISTANBUL -KURUL -KABUL - OKUL 667 00:39:55,793 --> 00:39:57,043 Peki. 668 00:39:57,043 --> 00:39:58,584 Çalışmaya başlayalım. 669 00:39:59,459 --> 00:40:00,668 Emin misin ufaklık? 670 00:40:00,668 --> 00:40:04,168 -Çünkü annen az önce dedi ki... - Bir amacın olsun dedi ve benim var. 671 00:40:04,168 --> 00:40:08,959 Yetenek yarışmasına iki hafta kaldı. Yani ileriye bakıyorum. 672 00:40:09,459 --> 00:40:11,168 Kimisi ileriye bakıyorum der 673 00:40:11,168 --> 00:40:14,959 ama aslında sadece arkalarında bıraktıklarından kaçıyordur. 674 00:40:14,959 --> 00:40:18,126 Off, bu söz yakıyor. Not almalıyım. 675 00:40:18,126 --> 00:40:20,501 Bir dakika. Ben gerçek değilim. 676 00:40:20,501 --> 00:40:22,793 Bunların ne anlama geldiğini söyleyecek misin? 677 00:40:22,793 --> 00:40:25,376 Evet, tamam. Gözetleme oyunu. 678 00:40:25,376 --> 00:40:27,959 Tekerlemeler çarpım tablosu gibidir, 679 00:40:27,959 --> 00:40:32,001 birinden diğerine atlayabilmek için onları ezberlersin. 680 00:40:32,001 --> 00:40:34,876 Yada yada kuvvet Yada yada yada alet 681 00:40:34,876 --> 00:40:37,834 Yada yada yada gölet 682 00:40:40,209 --> 00:40:41,251 Bu zırva. 683 00:40:41,251 --> 00:40:42,918 Bu cebir evlat. 684 00:40:42,918 --> 00:40:44,126 Tamam. 685 00:40:44,126 --> 00:40:47,084 X artı Y eşittir kuvvet. 686 00:40:47,084 --> 00:40:50,043 Kuvvet istiyorsun, o yüzden... 687 00:40:50,043 --> 00:40:53,668 Sonuçtan geriye doğru gidiyorsun. 688 00:40:54,709 --> 00:40:56,418 X ve Y'yi çözmek için. 689 00:40:56,418 --> 00:40:58,834 Evet. Cümleyi böyle kuruyorsun. 690 00:40:58,834 --> 00:41:02,376 Sözlerim olsun kuvvet Tekerlemelerim olsun alet 691 00:41:02,376 --> 00:41:04,459 Dalga yaptığım gölet? 692 00:41:04,459 --> 00:41:06,043 Gülle atlayışı! 693 00:41:06,043 --> 00:41:08,959 - Kafiyelerimi döndürürüm makara misali - Değiştirdim adımı İstanbul gibi 694 00:41:08,959 --> 00:41:11,668 - Boz oyunu, yık kuralları - Fırlat eldivenleri 695 00:41:11,668 --> 00:41:14,584 - Yerim rapçileri yulaf lapası gibi - Sahne okulum oldu bir nevi 696 00:41:14,584 --> 00:41:17,168 Benim aklım bir mücevher Işıltısı seni şaşırtacak 697 00:41:17,168 --> 00:41:20,084 Bilseydim eğer Tasarlardım ilahi derin görüşler 698 00:41:20,084 --> 00:41:22,959 Sözlerim seni kör edecek Mucize sanki 699 00:41:22,959 --> 00:41:25,834 Ritimlerimi bir araya getiriyorum Sanki abaküste sayarmış gibi 700 00:41:27,001 --> 00:41:29,001 Bu senin içinde. 701 00:41:29,001 --> 00:41:32,043 Ama karşılılığını görmek için işe koyulmalısın. 702 00:41:32,043 --> 00:41:35,084 Senin için nefes almak gibi olana dek çalışmaya devam et. 703 00:41:35,084 --> 00:41:36,584 Ta ki satırları sürene kadar. 704 00:41:36,584 --> 00:41:39,001 - Yolun yarısına geldiğinde... - Sonsuzluğun yarısındasın. 705 00:41:39,001 --> 00:41:40,084 Evet. 706 00:41:44,418 --> 00:41:45,668 Ders bitti. 707 00:41:47,918 --> 00:41:48,918 Selam. Geç oldu. 708 00:41:48,918 --> 00:41:51,834 Yatağa lütfen, yoksa yarın sabah bitik olacaksın. 709 00:41:51,834 --> 00:41:52,918 Tamam. 710 00:41:54,334 --> 00:41:55,334 Tamam. 711 00:41:58,834 --> 00:42:00,209 Tamam. 712 00:42:00,209 --> 00:42:04,084 Peki o zaman. Sanırım yaşadığım gri hiçliğe geri dönmeliyim. 713 00:42:04,084 --> 00:42:06,251 Hayalî poponu geri oturt. 714 00:42:06,251 --> 00:42:07,709 Daha yeni başlıyoruz. 715 00:42:12,959 --> 00:42:14,501 ÇALIŞMA PREM FEAT SURESH 716 00:42:18,543 --> 00:42:21,293 {\an8}Her erkeğin hayatında Bir gün gelir 717 00:42:21,293 --> 00:42:22,668 {\an8}Yapması gereken işler olur 718 00:42:22,668 --> 00:42:24,668 {\an8}Prem feat Suresh "Çalışma" - Aile Tarzı 719 00:42:24,668 --> 00:42:25,751 {\an8}Evet 720 00:42:26,334 --> 00:42:27,376 {\an8}Dünyanın En İyisi 721 00:42:27,376 --> 00:42:28,834 {\an8}Çalış bebek, çalış bebek 722 00:42:28,834 --> 00:42:30,918 Tamam, söylemem gereken çok şey var 723 00:42:30,918 --> 00:42:33,626 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 724 00:42:33,626 --> 00:42:36,001 Sanırım zamanı geldi Sahneye çıkmamın 725 00:42:36,001 --> 00:42:38,793 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 726 00:42:39,459 --> 00:42:40,876 Tamam, söylemem gereken çok şey var 727 00:42:40,876 --> 00:42:44,001 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 728 00:42:44,001 --> 00:42:46,709 Sanırım zamanı geldi Sahneye çıkmamın 729 00:42:46,709 --> 00:42:49,334 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 730 00:42:49,334 --> 00:42:52,293 Dünyanın En İyisi Evet, evet, evet 731 00:42:52,293 --> 00:42:54,293 Dünyanın En İyi Rapçileri 732 00:42:54,293 --> 00:42:55,751 Dünyanın En İyisi 733 00:42:55,751 --> 00:42:57,293 Evet, evet, evet 734 00:42:57,293 --> 00:42:59,543 Dünyanın En İyi Rapçileri 735 00:43:00,168 --> 00:43:02,293 Kalemi kağıda dökmen için Mac Baba yardıma geldi 736 00:43:02,293 --> 00:43:05,043 - Ne yapacak? - Gerçekten mi evlat? Sana sonra söylerim 737 00:43:05,043 --> 00:43:07,543 Neyse, sana vereceğim asıl hediye Beni dinliyorsan 738 00:43:07,543 --> 00:43:10,126 Bu işi öğrenmek istiyorsan Önce disiplinli olmalısın 739 00:43:10,126 --> 00:43:12,251 Disiplin, evet Çalışkanım ben 740 00:43:12,251 --> 00:43:14,084 Dakikaları ritimlerle Dolduruyorum 741 00:43:14,084 --> 00:43:15,459 Uğraşıyorum 742 00:43:15,459 --> 00:43:17,793 Oturduğum tahtı Kendim inşa ediyorum 743 00:43:17,793 --> 00:43:20,501 Bu benim mikrofonum Küçük arkadaşıma merhaba de 744 00:43:20,501 --> 00:43:22,501 Şuna şuna bir bak hadi Bir iki 745 00:43:22,501 --> 00:43:24,418 Bu ne? En iyinin iyisi olmak ister misin? 746 00:43:24,418 --> 00:43:26,918 Kendi işine bak o zaman Sana uyanı bul o zaman 747 00:43:26,918 --> 00:43:28,251 Çünkü zihninin sınırları yok 748 00:43:28,251 --> 00:43:30,793 Bırak sözler sıralansın Tanıklık etmek için tasarlansın 749 00:43:30,793 --> 00:43:32,293 Dünya çapında Dünyanın En İyisi 750 00:43:32,293 --> 00:43:33,793 Mükemmeli söylemek için geldi 751 00:43:33,793 --> 00:43:36,293 - Turnusol misali - Dinleyiciler anlar en iyisini 752 00:43:36,293 --> 00:43:38,876 Çünkü bizim için tek görev Onları havalara uçurmak 753 00:43:38,876 --> 00:43:41,293 Sessizliği hisset Ve acımasız kal... 754 00:43:41,293 --> 00:43:42,418 ...çıkar. 755 00:43:42,418 --> 00:43:45,209 Korsanlar çarpıldığında kuşlar bir toplamdır. 756 00:43:45,209 --> 00:43:48,168 {\an8}Korsanın papağanı uçup gittiğinde korsan bire eşittir. 757 00:43:48,168 --> 00:43:49,251 {\an8}Çıkma vaktim geldi 758 00:43:49,251 --> 00:43:52,584 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 759 00:43:52,584 --> 00:43:54,376 Tamam, söylemem gereken çok şey var 760 00:43:54,376 --> 00:43:57,043 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 761 00:43:57,043 --> 00:43:59,459 Sanırım zamanı geldi Sahneye çıkmamın 762 00:43:59,459 --> 00:44:02,334 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 763 00:44:02,334 --> 00:44:05,334 Dünyanın En İyisi Evet, evet, evet 764 00:44:05,334 --> 00:44:06,834 Dünyanın En İyi Rapçileri... 765 00:44:06,834 --> 00:44:08,334 Yetenek yarışması 8 gün 766 00:44:08,334 --> 00:44:11,084 Dünyanın En İyisi Evet, evet, evet 767 00:44:12,084 --> 00:44:13,959 Dünyanın En İyi Rapçileri 768 00:44:19,876 --> 00:44:22,668 Dünyanın En İyisi Evet, evet, evet 769 00:44:22,668 --> 00:44:25,084 Dünyanın En İyi Rapçileri 770 00:44:25,084 --> 00:44:26,459 Gelişmek istiyorsan 771 00:44:26,459 --> 00:44:28,959 Sezgiyi Ritimle birleştirmelisin 772 00:44:28,959 --> 00:44:30,793 Sözlerini Ginsus gibi kullan 773 00:44:30,793 --> 00:44:33,126 İçinde saklanan ateşi bul Ve onu her gün besle 774 00:44:33,126 --> 00:44:35,501 En iyisi olmak istiyorsan Sıkı çalışma tek yolu 775 00:44:35,501 --> 00:44:38,293 Yemek, uyumak ve su içmek gibi Tutkunun peşinden git 776 00:44:38,293 --> 00:44:40,626 Her şeyin önünde tut İşte bu şekilde başarabilirsin 777 00:44:40,626 --> 00:44:43,126 - Yeni bir kimliğim olmalı - Kendin olmalısın 778 00:44:43,126 --> 00:44:44,251 En iyi olmak istiyorum 779 00:44:44,251 --> 00:44:46,126 Bir başkası olarak Bunu başaramazsın 780 00:44:46,126 --> 00:44:47,459 Tamam, anladım babalık 781 00:44:47,459 --> 00:44:49,501 Durmadan yolumda gideceğim Vazgeçmeyeceğim 782 00:44:49,501 --> 00:44:51,709 Disiplinli olacağım Ta ki zirveye varana kadar 783 00:44:51,709 --> 00:44:53,543 Kendine dürüst olmayı unutma 784 00:44:53,543 --> 00:44:56,668 Hayır, bu iş bittikten sonra Yepyeni bir ben olacağım 785 00:45:12,293 --> 00:45:14,459 Ve sen de bana yardım edersen 786 00:45:14,459 --> 00:45:17,043 Daha geniş manzaralı Büyük bir yaşam için ipucu verirsen 787 00:45:17,043 --> 00:45:20,043 Elit bir ekip olacağımızı Garanti ederim 788 00:45:20,043 --> 00:45:22,251 Tamam adamım ama önce çalışmamız gerek 789 00:45:23,168 --> 00:45:24,751 Tamam, söylemem gereken çok şey var 790 00:45:24,751 --> 00:45:27,751 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 791 00:45:27,751 --> 00:45:30,376 Sanırım zamanı geldi Sahneye çıkmamın 792 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 793 00:45:33,418 --> 00:45:35,293 Tamam, söylemem gereken çok şey var 794 00:45:35,293 --> 00:45:38,084 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 795 00:45:38,084 --> 00:45:40,543 Sanırım zamanı geldi Sahneye çıkmamın 796 00:45:40,543 --> 00:45:43,293 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 797 00:45:43,293 --> 00:45:45,084 İşte başlıyoruz 798 00:45:45,084 --> 00:45:47,459 Şimdi mikrofonu alma Ve onlara anlatma zamanı 799 00:45:48,168 --> 00:45:53,126 Nereye gidersek gidelim Bilin ki biz durdurulamayız 800 00:45:53,834 --> 00:45:56,584 Dünyanın En İyisi Evet, evet, evet 801 00:45:56,584 --> 00:45:58,959 Dünyanın En İyi Rapçileri 802 00:45:58,959 --> 00:46:02,001 Dünyanın En İyisi Evet, Evet, Evet 803 00:46:02,001 --> 00:46:03,501 Dünyanın En İyi Rapçileri 804 00:46:06,751 --> 00:46:07,918 Paul? Pablo? 805 00:46:08,876 --> 00:46:09,876 Praheem? 806 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 Praheem? 807 00:46:12,293 --> 00:46:13,709 Ödevleri topluyorum. 808 00:46:13,709 --> 00:46:14,876 Ben denklemini. 809 00:46:17,251 --> 00:46:18,668 Doğru. 810 00:46:18,668 --> 00:46:20,668 Hâlâ üzerinde çalışıyorum aslında. 811 00:46:23,709 --> 00:46:27,043 Matematik Olimpiyatları'nda üçüncülük böyle alınmaz. 812 00:46:34,334 --> 00:46:37,376 {\an8}Son sahnede uzay gemisinin kapıları açılır 813 00:46:37,376 --> 00:46:43,293 {\an8}ve büyükbabası ama aynı zamanda torunu olan kişi çıkar. 814 00:46:43,293 --> 00:46:48,376 Yakın çekimde "Uzun zamandır görüşmedik" der. 815 00:46:48,876 --> 00:46:50,001 Beyaz ekran gelir. 816 00:46:54,168 --> 00:46:55,459 Yani... 817 00:46:55,459 --> 00:46:56,876 Kendinden emin görünüyorsun. 818 00:46:56,876 --> 00:46:59,084 Öz güven benim süper gücüm bebeğim. 819 00:46:59,084 --> 00:47:01,209 Peki, seni ne zaman dinleyeceğiz? 820 00:47:03,626 --> 00:47:08,459 Yarın okuldan sonra, Güz Yetenek Yarışması için kıyafet provası var. 821 00:47:08,459 --> 00:47:09,543 - Gerçekten mi? - Havalı. 822 00:47:09,543 --> 00:47:11,501 - Yüzde bin oradayız. - Hayır. 823 00:47:11,501 --> 00:47:14,168 On üzeri yüzde 10 oradayız. 824 00:47:14,168 --> 00:47:15,251 Anladınız mı? 825 00:47:16,334 --> 00:47:19,168 Yani bin etmiyor ama anladım ben seni. 826 00:47:28,793 --> 00:47:30,584 Pek kahve tiryakisi değilsin, ha? 827 00:47:30,584 --> 00:47:32,043 Bu bir felaket. 828 00:47:32,043 --> 00:47:34,543 - Hâlâ vaktimiz var. - Yarışma iki gün sonra. 829 00:47:34,543 --> 00:47:36,543 Ya işleri berbat edersem? 830 00:47:36,543 --> 00:47:38,043 Ya hepsini haklı çıkarırsam? 831 00:47:38,043 --> 00:47:40,293 - Yarışma için sabırsızlanıyorum. - Git başımdan! 832 00:47:43,209 --> 00:47:45,668 Ufaklık, aşırı düşünüyorsun, tamam mı? 833 00:47:45,668 --> 00:47:47,126 Korku hayatımızı yaşatmaz. 834 00:47:47,126 --> 00:47:50,293 Dünyanın En İyi Rapçisinin bunun için vakti yoktur. 835 00:47:50,293 --> 00:47:54,084 Yani korkmuyormuş gibi mi davranmalıyım? 836 00:47:54,084 --> 00:47:56,501 Aynen. Gerçek olana kadar "miş" gibi yap. 837 00:47:56,501 --> 00:47:59,626 Böylece "Olmazsa?", "Olmaz mı?" olur. 838 00:48:00,209 --> 00:48:01,418 Ama ya ... 839 00:48:03,376 --> 00:48:05,126 Tanrım. Çok komikti. 840 00:48:05,126 --> 00:48:07,168 Pardon. Çöpü hedeflemiştim. 841 00:48:07,168 --> 00:48:08,418 - Ben alırım. - Ne? 842 00:48:08,418 --> 00:48:10,168 Hayır. Hayır Sharn. Otur. 843 00:48:10,168 --> 00:48:12,501 Hey. Onlara kulak asma. 844 00:48:12,501 --> 00:48:14,668 Kafandaki ritmi dinle. 845 00:48:15,376 --> 00:48:16,959 Hip-hop hayatın kendisi gibidir. 846 00:48:16,959 --> 00:48:18,501 Yarı yolda bırakamazsın. 847 00:48:18,501 --> 00:48:20,043 Sonuna kadar gitmelisin. 848 00:48:20,584 --> 00:48:22,584 Dünyanın En İyisi olmak istiyor musun? 849 00:48:25,084 --> 00:48:26,084 Buna sahip olmalısın. 850 00:48:26,084 --> 00:48:27,168 + ÖZ GüVeN 851 00:48:27,168 --> 00:48:29,251 Kendi motivasyon kaynağın olmalısın. 852 00:48:45,834 --> 00:48:46,959 Kork-korkmuyorum. 853 00:48:46,959 --> 00:48:49,918 Ne? Pardon. Bir şey mi dedin? Seni duyamıyorum. 854 00:48:49,918 --> 00:48:52,584 - Korkmuyorum dedim. - Fare miydi, aslan mıydı? 855 00:48:52,584 --> 00:48:54,709 - Ne dedin? - Korkmadığımı söyledim. 856 00:48:55,376 --> 00:48:56,668 Daha yüksek sesle ufaklık. 857 00:48:56,668 --> 00:48:58,043 Dedim ki... 858 00:48:58,834 --> 00:49:00,918 Yarım yaşamak için Vaktimiz yok 859 00:49:00,918 --> 00:49:03,126 Bize verilen Tek bir hayatımız var 860 00:49:03,126 --> 00:49:05,834 Anahtarı kontağa takıp Çevireceğiz 861 00:49:05,834 --> 00:49:08,501 Ve tekerlekler eskiyene kadar süreceğiz 862 00:49:08,501 --> 00:49:10,626 Yarım yaşamak için Vaktimiz yok 863 00:49:10,626 --> 00:49:13,084 Bize verilen Tek bir hayatımız var 864 00:49:13,084 --> 00:49:15,501 Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor 865 00:49:15,501 --> 00:49:17,876 Tekerlekler eskiyene kadar sürmeye devam 866 00:49:17,876 --> 00:49:20,209 Kalplerindeki ritmin eşliğinde Çağırıyorum herkesi 867 00:49:20,209 --> 00:49:22,626 Partiyi başlatma zamanı Sanatı derinleştirmeye geldik 868 00:49:22,626 --> 00:49:24,834 Bizi ayırmaya çalışan Çok nefret dolu kalp var 869 00:49:24,834 --> 00:49:27,459 Zeki olsalardı görürlerdi Listelerin zirvesindeyiz 870 00:49:27,459 --> 00:49:29,793 Ama onlar kötü konuşup Saldırıya geçiyorlar 871 00:49:29,793 --> 00:49:32,209 Bizse sadece gülümseyip Sözlerini duymazdan geliyoruz 872 00:49:32,209 --> 00:49:34,543 Ama bu aptal çocuklar Bizi rahat bırakmıyorlar 873 00:49:34,543 --> 00:49:36,918 Biz de kendimize Birkaç küçük şaka bulduk 874 00:49:36,918 --> 00:49:39,626 Hey Sharn, doğduğunda Bu kadar kıllı mıydın? 875 00:49:39,626 --> 00:49:41,834 Koyuna benziyorsun Sharn İyi olur kırpılsan 876 00:49:41,834 --> 00:49:44,168 Gerçekle yüzleş artık Yün surat 877 00:49:44,168 --> 00:49:46,959 Yedinci sınıfı tekrar ediyorsun Çünkü azıcık eksiksin 878 00:49:46,959 --> 00:49:49,168 Davranışlarını düzelt Bir sene daha kalırsan 879 00:49:49,168 --> 00:49:51,793 Tek sakallı Ortaokul öğrencisi olacaksın 880 00:49:51,793 --> 00:49:53,959 Selam BK, üzgünüm ama söylemem gerek 881 00:49:53,959 --> 00:49:56,459 Her gün kötü bir anime gibi giyiniyorsun 882 00:49:56,459 --> 00:49:58,876 Uzun görünmek için Arkadaşlarını küçük gösteriyorsun 883 00:49:58,876 --> 00:50:01,376 Ben silgiyim, sen tutkal Ve senden asla basketçi olmaz 884 00:50:01,376 --> 00:50:03,668 Yanlış anlama yok Prem aynen devam ediyor 885 00:50:03,668 --> 00:50:06,376 Sallamaya devam ediyor O sırada Brooklyn numara yapıyor 886 00:50:07,834 --> 00:50:09,626 Bir tür felç mi geçiriyor? 887 00:50:09,626 --> 00:50:11,584 Bilmiyorum dostum. Sadece tuhaf biri. 888 00:50:11,584 --> 00:50:12,751 Hadi provaya gidelim. 889 00:50:12,751 --> 00:50:15,418 Hayır. Bakın ne yapacağım. Efsane olacak. 890 00:50:16,584 --> 00:50:18,793 Yarım yaşamak için Vaktimiz yok 891 00:50:18,793 --> 00:50:21,168 Bize verilen Tek bir hayatımız var 892 00:50:21,168 --> 00:50:23,584 Anahtarı kontağa takıp çevireceğiz 893 00:50:23,584 --> 00:50:26,084 Tekerlekler eskiyene kadar sürmeye devam 894 00:50:26,084 --> 00:50:28,418 Yarım yaşamak için Vaktimiz yok 895 00:50:28,418 --> 00:50:30,876 Bize verilen Tek bir hayatımız var 896 00:50:30,876 --> 00:50:33,293 Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor 897 00:50:33,293 --> 00:50:35,793 Tekerlekler eskiyene kadar sürmeye devam 898 00:50:55,001 --> 00:50:57,459 Sonuncu ama bir o kadar önemli Bir bildirim var 899 00:50:57,459 --> 00:50:59,876 Kız arkadaşının çantasını taşıyan Hain için 900 00:50:59,876 --> 00:51:01,959 - Bunun nesi yanlış? - Mesele o değil. 901 00:51:01,959 --> 00:51:04,584 Bence bu centilmenlik. Çantalar çok kullanışlı. 902 00:51:04,584 --> 00:51:07,501 - Baba! - Bütün sandviçi çantaya sığdırabilirsin. 903 00:51:07,501 --> 00:51:09,376 -Şunu dinle. - Daha iyisini yapabilirdin. 904 00:51:09,376 --> 00:51:11,501 Ana yolu kullanacağım Ama artık sonuna geldik 905 00:51:11,501 --> 00:51:14,084 Arkadaşlık hakkında konuşalım mı? Peki ya Benedict? 906 00:51:14,084 --> 00:51:16,001 Bir planımız vardı Ama bıraktı ve gitti 907 00:51:16,001 --> 00:51:18,626 Peki sadakat? Hah, yanından bile geçemez 908 00:51:18,626 --> 00:51:21,168 Şaşı bak şaşır Gururunun ne kadar küçük olduğuna 909 00:51:21,168 --> 00:51:24,084 En alttan başladı Ve bir santim bile çıkamadı 910 00:51:24,084 --> 00:51:26,501 Ritme, arkadaşa ve babaya gerek yok Çünkü bu iş bende 911 00:51:26,501 --> 00:51:29,001 Beni asla yıkamazsınız Bunu durduramazsınız 912 00:51:29,001 --> 00:51:30,834 Sınıfın zirvesinde Olabilirdik 913 00:51:30,834 --> 00:51:33,334 Şimdi ise Jerome'un ve Amanda'nın... 914 00:51:33,334 --> 00:51:35,293 Hop. Hop, hop. 915 00:51:35,293 --> 00:51:37,334 Çok ileri gittin. 916 00:51:50,084 --> 00:51:51,084 Şuna bir bak. 917 00:51:51,918 --> 00:51:53,376 Bebeğin ilk kafiye kitabı. 918 00:51:54,709 --> 00:51:57,168 Peki, kim bu Sureesh? 919 00:51:58,376 --> 00:51:59,459 Koca adam. 920 00:52:00,918 --> 00:52:02,084 O babamın. Geri ver. 921 00:52:02,084 --> 00:52:03,334 Baban da mı rap yapıyor? 922 00:52:03,334 --> 00:52:05,376 -Çok tat... - Ver onu bana dedim. 923 00:52:05,376 --> 00:52:07,543 - Sharn. - Ah, hızlı düşün. 924 00:52:09,084 --> 00:52:11,918 Çöpe at. Çöpe at. Hadi. At şunu. 925 00:52:11,918 --> 00:52:13,709 -Çöpe at. - Hadi. 926 00:52:23,959 --> 00:52:26,126 Benim babam da günlük tutar. 927 00:52:26,126 --> 00:52:27,459 Ama onunki Elfçe. 928 00:52:27,459 --> 00:52:29,168 Korkunç Claire tarafından kurtarıldı. 929 00:52:29,168 --> 00:52:31,751 İkiniz çıkıyor musunuz? İğrenç. 930 00:52:31,751 --> 00:52:34,043 - Prem ile sadece arkadaşız. - Tabii. 931 00:52:34,043 --> 00:52:36,834 Babamın Brooklyn'in annesiyle "sadece arkadaş" olması gibi. 932 00:52:38,626 --> 00:52:40,043 Ona teşekkür öpücüğü ver Prem. 933 00:52:41,418 --> 00:52:42,584 Ver şunu bana. 934 00:52:43,293 --> 00:52:44,918 Arkadaş bile değiliz, tamam mı? 935 00:52:44,918 --> 00:52:46,209 Korkunç Claire. 936 00:52:48,501 --> 00:52:50,626 Ceketini spor salonunda bulmuşlar. 937 00:52:51,209 --> 00:52:52,543 Ne oluyor orada? 938 00:53:01,126 --> 00:53:04,043 Hayatını yaşamak böyle bir şey mi? Çünkü öyleyse berbat. 939 00:53:04,043 --> 00:53:06,168 Ginny Weasley'ye sataşmanı ben söylemedim. 940 00:53:06,168 --> 00:53:08,293 Hip-hop'ın %50'si öz güven demiştin. 941 00:53:09,459 --> 00:53:12,459 Çakma rapçiler isim yapmak için başkalarını yere sererler. 942 00:53:12,459 --> 00:53:16,293 Bizim gibi gerçek rapçiler özlerine sadık kalırlar. 943 00:53:16,293 --> 00:53:18,126 Bizi dokunulmaz yapan budur. 944 00:53:18,126 --> 00:53:21,626 Mercedes'in süper gücü gibi mi? 945 00:53:21,626 --> 00:53:23,626 Aynen onun gibi. Şuna bir bakayım. 946 00:53:24,126 --> 00:53:29,709 Ağzını oynatmakla, gerçekten söyleyeceğin bir şeyler olması arasındaki fark bu. 947 00:53:29,709 --> 00:53:33,918 + GERÇEK OL 948 00:53:52,709 --> 00:53:53,709 Eyvah. 949 00:53:54,626 --> 00:53:56,001 MATEMATİK ŞAMPİYONLARI 950 00:53:57,418 --> 00:53:59,376 Selam Priya. Nasıl gidiyor? 951 00:53:59,376 --> 00:54:02,251 - Yoğun. Stresli. Her zamanki gibi. - Evet. 952 00:54:02,251 --> 00:54:04,459 - Anlıyorum. -Öyle. Senin? 953 00:54:04,459 --> 00:54:06,626 Aynı. Eski hâlimin beşte biri gibiyim. 954 00:54:07,668 --> 00:54:09,834 Ama terapistim onda ikisi olduğumu söylüyor. 955 00:54:09,834 --> 00:54:10,918 Tamam. 956 00:54:10,918 --> 00:54:12,876 - Bu çok fena. - Dayanamadım. 957 00:54:15,709 --> 00:54:17,168 - Biz... - Tuhaf oldu galiba, üzgünüm. 958 00:54:17,168 --> 00:54:19,043 - Sorun yok. -Çıkma teklif ettim, çizgiyi aştım. 959 00:54:19,043 --> 00:54:20,793 Hayır, hayır. Aşmadın. Sadece... 960 00:54:20,793 --> 00:54:21,834 Fazla samimi. 961 00:54:22,418 --> 00:54:23,834 Sen Prem'in öğretmenisin. 962 00:54:23,834 --> 00:54:26,126 Teknik olarak artık değilim. 963 00:54:26,126 --> 00:54:28,001 Durumumuzu anlamayabilir... 964 00:54:28,001 --> 00:54:30,876 Hesap yapmaktan anlıyor ama... 965 00:54:31,876 --> 00:54:33,334 Duygusal olarak. 966 00:54:33,918 --> 00:54:34,918 Duygusal olarak. 967 00:54:35,876 --> 00:54:38,168 Resmen anneme asılıyor. 968 00:54:38,168 --> 00:54:39,334 Sana demiştim. 969 00:54:39,334 --> 00:54:41,209 Kızın ailesine olanları anlattın mı? 970 00:54:41,209 --> 00:54:44,459 Aslında, yüzen evlerinde telefonları yok. 971 00:54:44,459 --> 00:54:46,959 Yani onlara bir mektup falan yazmayı deneyebilirim. 972 00:54:46,959 --> 00:54:48,876 Ama bence Claire idare edecektir. 973 00:54:48,876 --> 00:54:52,126 Beni... beni endişelendiren kişi Prem. 974 00:54:52,126 --> 00:54:53,293 Evet. 975 00:54:53,293 --> 00:54:55,709 Kavga eski bir defter yüzünden çıktı. 976 00:54:56,209 --> 00:54:58,084 Prem onun babasına ait olduğunu söyledi. 977 00:54:58,876 --> 00:55:01,209 Yarışmaya Dünyanın En İyisi olarak kaydolmuş... 978 00:55:01,209 --> 00:55:04,376 Liselilerin sürdüğü arabaya binmek mi? İsimleri ne? 979 00:55:05,168 --> 00:55:06,751 - Sigara içiyorlar mı? - Anne. 980 00:55:06,751 --> 00:55:08,626 Peki saçına ne oldu senin? 981 00:55:08,626 --> 00:55:10,376 Bana yarışma için yardım ediyorlar. 982 00:55:10,376 --> 00:55:13,084 Hayır, yarışmadan çekiliyorsun. Derslerine odaklanmalısın. 983 00:55:13,084 --> 00:55:15,543 Anne, lütfen. Zorbaların kazanmasına izin veremem. 984 00:55:15,543 --> 00:55:17,751 - Kazanmak her şey değil. - Ne zamandan beri? 985 00:55:19,001 --> 00:55:20,751 Matematikte en iyi olmam için zorluyorsun 986 00:55:20,751 --> 00:55:22,834 ama başka bir şeyde en iyi olmak istediğimde 987 00:55:22,834 --> 00:55:24,126 bir önemi olmuyor. 988 00:55:24,793 --> 00:55:27,168 Matematiği seviyorsun. Bu senin yeteneğin. 989 00:55:27,168 --> 00:55:28,751 Sadece artık havalı gelmiyor. 990 00:55:30,459 --> 00:55:31,501 Defteri bana ver. 991 00:55:31,501 --> 00:55:32,876 Bu bir kafiye defteri. 992 00:55:32,876 --> 00:55:34,668 Varlığından haberin bile yoktu. 993 00:55:34,668 --> 00:55:37,584 Onun eşyalarını bir kutunun içinde dolaba tıkmışsın. 994 00:55:37,584 --> 00:55:40,043 - Prem. - Rap yapmayı öğrenmem gerek. 995 00:55:40,043 --> 00:55:43,418 - Babam Dünyanın En İyi Rapçisi'ydi. - Bu doğru... 996 00:55:47,043 --> 00:55:49,751 Baban hakkındaki bu takıntın sağlıklı değil. 997 00:55:49,751 --> 00:55:51,251 Hayatımıza devam etmeliyiz. 998 00:55:51,251 --> 00:55:52,709 Tüm podcasti dinledim... 999 00:55:52,709 --> 00:55:55,834 O hiç yaşamamış gibi davranmak, hayata devam etmek değil. 1000 00:55:57,709 --> 00:55:59,209 Buna devam etmeyeceğim. 1001 00:55:59,709 --> 00:56:01,209 - Bana defteri ver. Hemen. - Hayır. 1002 00:56:01,209 --> 00:56:03,751 - Benim olmasını isterdi. - Ne isteyeceğini bilemezsin. 1003 00:56:03,751 --> 00:56:04,834 Onu tanımıyordun. 1004 00:56:11,001 --> 00:56:14,834 Yani Suresh onun gibi olmanı istemiyordu. 1005 00:56:15,584 --> 00:56:18,543 Sıkı çalışmanı, iyi notlar almanı, iyi bir işin olmasını... 1006 00:56:18,543 --> 00:56:19,668 Sen olmam için mi? 1007 00:56:27,918 --> 00:56:31,293 Tamam, 50 tane öğle yemeği paketi var. Otuz tane tahıllı bar gelecek. 1008 00:56:31,293 --> 00:56:34,793 Matematik Olimpiyatları atıştırmalık masası için bu yeterli olur. 1009 00:56:34,793 --> 00:56:37,334 Çok az kaldı çocuklar. 1010 00:56:37,334 --> 00:56:38,959 Jüri netleşmedi 1011 00:56:38,959 --> 00:56:41,959 ama Neil Patrick Harris'ten evet aldım gibi. 1012 00:56:41,959 --> 00:56:44,751 Bilirsiniz, Neil'ı düşündüm. 1013 00:56:44,751 --> 00:56:47,334 Harika bir matematik öğrencisiydi. 1014 00:56:47,834 --> 00:56:49,918 İstese muhasebeci olabilirdi. 1015 00:56:52,459 --> 00:56:53,626 ZORLAMAYA DEVAm 1016 00:56:54,668 --> 00:56:58,043 BİR YOLUNU BULANA KADAR 1017 00:57:10,751 --> 00:57:11,751 Hey! 1018 00:57:11,751 --> 00:57:13,459 HADİ RAIDERS 1019 00:57:14,168 --> 00:57:16,168 N'aber Dahi Rapçi? 1020 00:57:16,168 --> 00:57:18,376 - Dün ne oldu sana? - Bir kavgaya karıştım. 1021 00:57:18,376 --> 00:57:21,001 - Anlaşıldı. Şu dans grubuyla mı? -Önemi yok. 1022 00:57:21,001 --> 00:57:23,043 Beni Leopard Lounge'a götürmeniz gerek. 1023 00:57:23,043 --> 00:57:24,126 Serbest Stil Salı. 1024 00:57:24,126 --> 00:57:26,793 - Okuldan sonra provan vardı. - Annem yarışmadan çıkarttı. 1025 00:57:26,793 --> 00:57:27,876 - Hadi ama. - Neden? 1026 00:57:27,876 --> 00:57:31,043 Çakma bir rapçi olduğumu ve her şeyin bir hayal olduğunu sanıyor. 1027 00:57:31,043 --> 00:57:32,459 Ama o yer gerçek. 1028 00:57:32,459 --> 00:57:34,168 Babam gerçekten oradaydı. 1029 00:57:34,751 --> 00:57:38,501 Onun gibi gerçek bir rapçi olmak istiyorsam gitmem gereken yer orası. 1030 00:57:42,584 --> 00:57:44,834 BARIŞ İÇİN GELDİK PANİK YAPMAYIN 1031 00:57:50,126 --> 00:57:51,168 Bayanlar ve baylar, 1032 00:57:51,168 --> 00:57:56,168 alkışlarınızla Dünyanın En İyi Rapçisi sahnede. 1033 00:57:56,168 --> 00:57:58,584 Bize verilen Tek bir hayatımız var 1034 00:58:03,418 --> 00:58:05,959 Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor 1035 00:58:07,126 --> 00:58:08,668 Sallan, bada bada bing 1036 00:58:08,668 --> 00:58:10,543 -Şapkamı ringe atıyorum. - Ring 1037 00:58:10,543 --> 00:58:11,668 Koca düşler, koca kalp 1038 00:58:11,668 --> 00:58:13,001 Ben kralın oğluyum 1039 00:58:13,001 --> 00:58:15,084 Ben mi? Ben bir sonraki seviyedeyim 1040 00:58:15,084 --> 00:58:17,376 İnansan iyi olur Uzaylıdan daha yükseğe uçuyorum 1041 00:58:17,376 --> 00:58:19,084 Çift P bir WB'dir 1042 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 En sonunda özgürüm 1043 00:58:20,334 --> 00:58:22,876 Beni gördüklerinde Garanti çok sevecekler 1044 00:58:22,876 --> 00:58:24,751 - Ortama adım attığımda - A-ha 1045 00:58:24,751 --> 00:58:27,168 Yolun yarısındayım Sonsuzluğun yarısındayım 1046 00:58:27,168 --> 00:58:29,584 Yolumdayım Ve yükselmemi durduramazlar 1047 00:58:29,584 --> 00:58:32,418 Bugün benim günüm Kutlama zamanı 1048 00:58:32,418 --> 00:58:34,543 Cesur olduğumu gösterme vakti Ben yeni nesilim 1049 00:58:34,543 --> 00:58:36,959 Denklemimi gördüklerinde ne diyeceklerini bir dinle 1050 00:58:37,668 --> 00:58:42,043 Bir yolunu bulana kadar deneyeceğim 1051 00:58:43,001 --> 00:58:44,543 Yolumda kalacağım 1052 00:58:44,543 --> 00:58:45,626 Aynen. 1053 00:58:45,626 --> 00:58:48,751 Göklere uzanmaya devam edeceğim 1054 00:58:49,918 --> 00:58:51,709 Bir yolunu bulana kadar 1055 00:58:51,709 --> 00:58:52,793 Aynen! 1056 00:58:52,793 --> 00:58:54,376 Yolumda kalacağım 1057 00:58:54,376 --> 00:58:55,459 Aynen 1058 00:58:56,293 --> 00:58:58,501 Zorlamaya devam, devam 1059 00:58:58,501 --> 00:59:00,793 Hazırlığı bırakma, bırakma 1060 00:59:00,793 --> 00:59:03,043 Bir adım, bir adım daha 1061 00:59:03,043 --> 00:59:05,459 Aradığımı bulacağım 1062 00:59:05,459 --> 00:59:07,959 Zorlamaya devam, devam 1063 00:59:07,959 --> 00:59:10,334 Hazırlığı bırakma, bırakma 1064 00:59:10,334 --> 00:59:12,626 Bir adım, bir adım daha 1065 00:59:12,626 --> 00:59:14,959 Aradığımı bulacağım 1066 00:59:14,959 --> 00:59:17,793 Ah, evet, ah, evet Krallığıma geri dönüyorum 1067 00:59:17,793 --> 00:59:19,168 Kolları açık beni bekliyorlar 1068 00:59:19,168 --> 00:59:21,584 Çılgınca alkışlar ve açık ağızlarla Delice bir sahne 1069 00:59:21,584 --> 00:59:24,209 En iyi patron için bekliyorlar Rapçilerin en iyisi 1070 00:59:24,209 --> 00:59:26,334 En cesur olduğumu söylüyorlar Ritmimle sallan 1071 00:59:26,334 --> 00:59:28,626 Herkesin favorisi Avenue D'nin batısında 1072 00:59:28,626 --> 00:59:31,126 Belki bu benim Belki hepsi hayal ürünü 1073 00:59:31,126 --> 00:59:33,793 Neyse, konu ben değilim Senin başarın için buradayım 1074 00:59:33,793 --> 00:59:36,418 Mikrofonu aldığında UV ışını gibi parlarsın 1075 00:59:36,418 --> 00:59:38,543 Baş Rapçi Rekabet kızışacak 1076 00:59:38,543 --> 00:59:40,751 Belki şaka yapıyorum Belki doğruyu söylüyorum 1077 00:59:40,751 --> 00:59:43,376 Bunu bilmenin tek yolu Onlara marifetini göstermen 1078 00:59:44,209 --> 00:59:48,959 Bir yolunu bulana kadar deneyeceğim 1079 00:59:49,501 --> 00:59:50,876 Yolumda kalacağım 1080 00:59:52,501 --> 00:59:55,418 Yolumdayım Ve yükselmemi durduramazlar 1081 00:59:55,418 --> 00:59:57,751 Bugün benim günüm Kutlama zamanı 1082 00:59:57,751 --> 01:00:00,209 Cesur olduğumu gösterme vakti Ben yeni nesilim 1083 01:00:00,209 --> 01:00:02,668 Denklemimi gördüklerinde Ne diyeceklerini bir dinle 1084 01:00:02,668 --> 01:00:04,543 Yolumda koşmaya devam 1085 01:00:04,543 --> 01:00:07,209 Başarmam gereken düşüm var Net ve kurnaz olacağım 1086 01:00:07,209 --> 01:00:09,668 Cesur olduğumu gösterme vakti Ben yeni nesilim 1087 01:00:09,668 --> 01:00:12,376 Denklemimi gördüklerinde Ne diyeceklerini bir dinle 1088 01:00:19,584 --> 01:00:22,251 Serbest Stil SALI 1089 01:00:22,251 --> 01:00:23,376 Burası mı? 1090 01:00:24,334 --> 01:00:26,043 Belki hava kararınca parlıyordur. 1091 01:00:40,334 --> 01:00:42,709 Buranın kendine göre bir havası var. 1092 01:00:53,418 --> 01:00:55,459 Yardımcı olabilir miyim çocuklar? 1093 01:00:56,168 --> 01:01:00,293 Bu gece burada sahneye çıkmak için müdürünüzle konuşmak istiyorum. 1094 01:01:00,293 --> 01:01:02,001 Kaç yaşındasın? Dokuz mu? 1095 01:01:02,001 --> 01:01:03,084 Burası her yaş için. 1096 01:01:03,918 --> 01:01:05,376 İsmim Prem Patel. 1097 01:01:05,918 --> 01:01:06,959 İyi. 1098 01:01:07,584 --> 01:01:10,043 Kayıt kâğıdı hemen burada. 1099 01:01:10,043 --> 01:01:11,751 Gösteri üç saat sonra başlıyor. 1100 01:01:11,751 --> 01:01:13,501 En fazla iki içki hakkı var. 1101 01:01:13,501 --> 01:01:15,209 Kremalı gazoz beş dolar. 1102 01:01:15,209 --> 01:01:17,334 Babam eskiden burada çıkardı. 1103 01:01:17,334 --> 01:01:18,543 Rapçiydi. 1104 01:01:18,543 --> 01:01:21,001 - Belki görmüşsünüzdür? - Burada çok kişi çıkar ufaklık. 1105 01:01:21,001 --> 01:01:22,459 Ama o bir yeraltı efsanesiydi. 1106 01:01:22,459 --> 01:01:25,626 Şehrin ve belki de tüm dünyanın en iyi rapçisi. 1107 01:01:25,626 --> 01:01:27,834 İyiymiş. Bu gece burada çıkabilir mi? 1108 01:01:28,626 --> 01:01:30,251 Hayır, çıkamaz. 1109 01:01:32,751 --> 01:01:34,126 Bir dakika. 1110 01:01:35,668 --> 01:01:37,418 Suresh'in oğlusun, değil mi? 1111 01:01:38,168 --> 01:01:40,001 Adamım, Suresh. 1112 01:01:40,001 --> 01:01:41,876 Kimse onun kadar iyi olamadı. 1113 01:01:41,876 --> 01:01:43,126 Yani gerçekten buradaydı. 1114 01:01:43,709 --> 01:01:45,626 Evet, hep buradaydı. 1115 01:01:45,626 --> 01:01:47,251 Adam susmayı hiç bilmezdi. 1116 01:01:47,834 --> 01:01:48,793 Kesinlikle o. 1117 01:01:48,793 --> 01:01:50,126 Öyle mi? 1118 01:01:51,001 --> 01:01:52,168 Onun öldüğünü... 1119 01:01:54,834 --> 01:01:55,834 Üzgünüm. 1120 01:01:57,334 --> 01:01:59,959 Hey. Şurada bir resmi var. Görmek ister misin? 1121 01:01:59,959 --> 01:02:01,043 Evet. 1122 01:02:02,876 --> 01:02:04,501 Evet. 1123 01:02:06,168 --> 01:02:07,751 Bu nedir? 1124 01:02:07,751 --> 01:02:10,043 Baban işinin başındayken. 1125 01:02:10,793 --> 01:02:12,376 Ama o bir rapçiydi. 1126 01:02:12,376 --> 01:02:14,126 Ah, biliyorum. 1127 01:02:14,126 --> 01:02:16,251 Birlikte beş yıl çalıştık. 1128 01:02:16,751 --> 01:02:18,584 Ağzı çok iyi laf yapardı. 1129 01:02:18,584 --> 01:02:21,293 En sevdiği şey, Hip-hop hakkında konuşmaktı. 1130 01:02:21,293 --> 01:02:23,834 Nas Primo'yu, Pac Dre'yi yaptı. 1131 01:02:23,834 --> 01:02:26,001 Biggie "Juicy Fruit"i bir hit yaptı. 1132 01:02:26,001 --> 01:02:28,418 Treach, Krayzie Bone, Slick Rick. 1133 01:02:28,418 --> 01:02:31,251 Gift of Gab gibi West Coast kedilerini görmezden gelme. 1134 01:02:31,251 --> 01:02:33,834 Peki ya, Fred Durst? O da çok iyi. 1135 01:02:34,668 --> 01:02:35,668 Ne? 1136 01:02:35,668 --> 01:02:38,001 Eddie, bu cümlen kabul edilemez. 1137 01:02:38,001 --> 01:02:39,584 Dinle, ben uzmanım, tamam mı? 1138 01:02:39,584 --> 01:02:42,751 Size şunu söyleyeyim, günün birinde listenin zirvesinde ben olacağım. 1139 01:02:42,751 --> 01:02:44,793 Yo, Skee-Lo. Bir tane daha. 1140 01:02:44,793 --> 01:02:45,876 Bekliyorum. 1141 01:02:45,876 --> 01:02:48,543 İyi ama sadece senden korktuğum için. 1142 01:02:49,584 --> 01:02:52,084 - Baba? - Suresh'in büyük hayalleri vardı. 1143 01:02:52,084 --> 01:02:54,376 Öyle bir konuşurdu ki motivasyon kaynağı kendisiydi. 1144 01:02:54,376 --> 01:02:55,751 Tamamdır huysuz. Al bakalım. 1145 01:02:55,751 --> 01:02:57,584 Bu benden çünkü seni beklettim. 1146 01:02:57,584 --> 01:02:58,668 Bil diye söylüyorum, 1147 01:02:58,668 --> 01:03:02,334 şu an sana içkini dolduran adam dünyaca ünlü bir rapçi olacak. 1148 01:03:02,334 --> 01:03:03,418 Tamam. 1149 01:03:03,418 --> 01:03:04,501 Gül sen. 1150 01:03:04,501 --> 01:03:06,168 Ama ben sözlerimi yazıyorum. 1151 01:03:06,168 --> 01:03:08,293 Sahne alacağım. Düetler yapacağım. 1152 01:03:08,293 --> 01:03:09,584 Albüm yapacağım. 1153 01:03:09,584 --> 01:03:13,251 Bu defterdeki her şey beni Dünyanın En İyi Rapçisi yapacak. Tamam mı? 1154 01:03:13,251 --> 01:03:14,334 İlk sen duydun. 1155 01:03:14,334 --> 01:03:15,418 Hey, Corey. 1156 01:03:15,418 --> 01:03:17,418 Bir sonraki hamlen en iyisi olsun, tamam mı? 1157 01:03:17,418 --> 01:03:20,043 - Beni bu geceye yaz. - Yapamam. Bana burada gerekiyorsun. 1158 01:03:20,043 --> 01:03:22,084 Birazdan bekârlığa veda partisi olacak. 1159 01:03:22,751 --> 01:03:24,626 Onu da yazmalıydım. 1160 01:03:24,626 --> 01:03:27,668 Arkadaşlarla beraber, işten sonra, onu mikrofonun başında izliyordum. 1161 01:03:27,668 --> 01:03:29,584 - Yetenekliydi. - Peki ne oldu? 1162 01:03:29,584 --> 01:03:31,293 Hiçbir şey olmadı. 1163 01:03:31,293 --> 01:03:34,501 Bir gün işi bıraktı, Jersey'ye taşınıp aile kurduğunu duydum, bilirsin? 1164 01:03:34,501 --> 01:03:35,501 Klasik hikâye. 1165 01:03:36,918 --> 01:03:39,293 - Yo, Suresh. Şuna bakar mısın? - Evet efendim. Bir saniye. 1166 01:03:39,293 --> 01:03:40,918 Buraya dehamı aktarıyorum. 1167 01:03:40,918 --> 01:03:42,959 Hadi kardeşim. Hemen lütfen. 1168 01:03:44,668 --> 01:03:46,834 Dünyanın en iyisi, hiç dinlenmeyenidir. Öyle mi? 1169 01:03:49,501 --> 01:03:50,626 Tamam. 1170 01:03:50,626 --> 01:03:52,126 Ah, tamam. 1171 01:03:52,126 --> 01:03:55,043 Adama bedava içki ver ve o da yere düşürsün. 1172 01:03:55,043 --> 01:03:57,793 İyi iş. Bende. Bende. 1173 01:03:57,793 --> 01:03:59,126 Sana başka yok. 1174 01:04:00,209 --> 01:04:02,043 Corey. Bize daha küçük bir süpürge gerek. 1175 01:04:02,043 --> 01:04:03,584 Karpal tünel olacağım. 1176 01:04:10,668 --> 01:04:13,001 O adam rapten ne anlar? 1177 01:04:13,001 --> 01:04:14,876 - Sadece bir barmen. - Gabe! 1178 01:04:14,876 --> 01:04:16,959 Bu arada şüphesiz harika bir iş. 1179 01:04:16,959 --> 01:04:18,668 Yani baban bir rap efsanesi değildi. 1180 01:04:18,668 --> 01:04:21,376 Sen olmayacaksın demek değil. Bak. Benim babam dişçi. 1181 01:04:21,376 --> 01:04:24,168 Aynen. Benim babam kampçı. Sanki... 1182 01:04:24,168 --> 01:04:26,334 Gördün mü? Bu bir anlama gelmiyor. 1183 01:04:30,334 --> 01:04:31,418 Başaramamış. 1184 01:04:32,251 --> 01:04:34,251 Yani, bu benim denklemimin bir parçası. 1185 01:04:36,376 --> 01:04:39,293 Bak, gerçek dünyada geçmek ya da kalmak yok. 1186 01:04:39,293 --> 01:04:42,459 Söyleyeceklerin varsa, sadece söyle. 1187 01:05:14,793 --> 01:05:15,959 Berbattı. 1188 01:05:22,376 --> 01:05:25,168 Prem. Kostümlü provaya yetişmişsin. 1189 01:05:25,168 --> 01:05:26,793 Annen burada olduğunu biliyor mu? 1190 01:05:26,793 --> 01:05:28,709 Çok daha fazla dumana ihtiyacımız olacak. 1191 01:05:28,709 --> 01:05:30,251 Biz Liquid Smoke'uz dostum. 1192 01:05:31,334 --> 01:05:33,876 Robot gibi hareket ediyorsun J-Dog. Ve iyi anlamda değil. 1193 01:05:33,876 --> 01:05:36,126 Konuştuğumuz gibi bacaklarını esnettin mi? 1194 01:05:36,126 --> 01:05:38,293 Evet birader. Sorun esnekliğim değil. 1195 01:06:00,626 --> 01:06:01,834 Bu sefer sesin çıksın. 1196 01:06:06,251 --> 01:06:07,626 Rap yapamam. 1197 01:06:08,168 --> 01:06:09,834 Prem! 1198 01:06:11,251 --> 01:06:13,459 Bu senin içinde. 1199 01:06:13,459 --> 01:06:15,126 Prem! 1200 01:06:25,334 --> 01:06:26,543 Bekleyin. 1201 01:06:40,751 --> 01:06:42,168 Adım Prem Bu... 1202 01:06:45,376 --> 01:06:48,209 Berbatın karekökü nedir? 1203 01:06:48,209 --> 01:06:49,876 Babası gibi ezik. 1204 01:06:56,168 --> 01:06:57,293 Bu kadar yeter! 1205 01:06:59,709 --> 01:07:02,751 Dumanla onu BK! 1206 01:07:07,834 --> 01:07:09,043 Prem! 1207 01:07:14,918 --> 01:07:16,168 Cezalısın. 1208 01:07:16,168 --> 01:07:18,084 Bilgisayar ve TV yok. 1209 01:07:18,084 --> 01:07:20,084 Arkadaşlarınla araba gezintileri yok. 1210 01:07:20,084 --> 01:07:22,168 Artık seni tanıyamıyorum. 1211 01:07:24,834 --> 01:07:26,084 Haklıydın. 1212 01:07:26,876 --> 01:07:27,918 Ben bir rapçi değilim. 1213 01:07:28,918 --> 01:07:31,168 Leopard Lounge'a gittim. 1214 01:07:32,334 --> 01:07:35,001 Babam dünyanın en iyisi falan değilmiş. 1215 01:07:35,001 --> 01:07:37,043 Çakma bir rapçiymiş. Başarısızın tekiymiş. 1216 01:07:37,043 --> 01:07:39,751 Hayır. Onun hakkında bir daha asla böyle konuşma. 1217 01:07:40,834 --> 01:07:44,126 Önemli olan her konuda bizim için en iyisiydi. 1218 01:07:44,126 --> 01:07:45,709 Bu benim için önemli. 1219 01:07:45,709 --> 01:07:49,084 Seninle onun güzel bir anısını paylaşmaya çalıştığım için asıl suçlu benim. 1220 01:07:49,084 --> 01:07:52,168 - Ama yalandı. - Sana söylediğim her şey doğruydu. 1221 01:07:52,168 --> 01:07:54,209 O zaman kendine yalan söylemişsin. 1222 01:07:54,209 --> 01:07:55,918 Bu yüzden yoluna devam edemiyorsun. 1223 01:07:55,918 --> 01:07:58,251 - Hâlâ bir fantezi ile evlisin. - Prem! 1224 01:08:10,918 --> 01:08:13,209 Dünyanın En İyi Rapçisi + Çalışma +Öz güven + Gerçek 1225 01:08:27,126 --> 01:08:28,876 Ah, üçlük! 1226 01:08:28,876 --> 01:08:30,584 Yakıyor! 1227 01:08:30,584 --> 01:08:31,709 Çık kafamdan. 1228 01:08:31,709 --> 01:08:33,834 Sana rap yapamadığımı söylemiştim! 1229 01:08:33,834 --> 01:08:34,918 İkimiz de başaramadık. 1230 01:08:34,918 --> 01:08:36,709 Niye? Snoop ya da Dre değilim diye mi? 1231 01:08:36,709 --> 01:08:40,043 Vazgeçtin. Muhteşem işler yapabilirdin. 1232 01:08:40,043 --> 01:08:41,376 Yaptım Prem. 1233 01:08:42,043 --> 01:08:43,126 Büyük ikramiyeyi vurdum. 1234 01:08:45,043 --> 01:08:47,543 Hayatım tam istediğim gibiydi. 1235 01:08:49,376 --> 01:08:52,626 Bana öğrettiğin her şeyin toplamı bir hiç oldu. 1236 01:08:52,626 --> 01:08:54,084 Toplamı mı? 1237 01:08:54,751 --> 01:08:58,168 Ufaklık, hayat bir denklem değildir. 1238 01:08:59,751 --> 01:09:02,709 Yanında olamadığım için üzgünüm. 1239 01:09:02,709 --> 01:09:05,793 Ama olsaydım bile hayatın, muhteşem kıyafetlerin giyildiği 1240 01:09:05,793 --> 01:09:08,918 mükemmel koreografili bir müzikal olmayacaktı. 1241 01:09:08,918 --> 01:09:15,126 Hayır. Hayat karmaşık, engebeli, korkutucu ve tuhaftır. 1242 01:09:15,834 --> 01:09:17,376 Onu böylesine güzel yapan budur. 1243 01:09:18,751 --> 01:09:22,584 Bak, sana kim olduğunu öğretmeme ihtiyacın yok 1244 01:09:22,584 --> 01:09:24,751 çünkü bunun doğru bir cevabı yok. 1245 01:09:29,501 --> 01:09:30,709 Aslında burada değilsin. 1246 01:10:17,501 --> 01:10:21,459 Bütün zaman nereye kayboldu? 1247 01:10:21,459 --> 01:10:23,334 Daha dün gibi geliyor 1248 01:10:23,334 --> 01:10:27,001 Sana lütfen yavaş git diye yalvarıyordum 1249 01:10:27,876 --> 01:10:30,209 Ne zaman kayıp gitti? 1250 01:10:30,209 --> 01:10:33,668 Bütün zaman nereye kayboldu? 1251 01:10:34,168 --> 01:10:36,459 Bütün günü geçip gitti 1252 01:10:36,459 --> 01:10:40,501 Bebeğimin büyümesini izlerken 1253 01:10:40,501 --> 01:10:43,001 Yolunu bulmaya çalışmanı 1254 01:10:43,001 --> 01:10:48,876 Bu kanyon aramızda derinleşiyor 1255 01:10:48,876 --> 01:10:55,334 Boşluğu doldurmaya çalışıyorum Ama asla yetmiyor 1256 01:10:55,334 --> 01:11:01,126 Artık birbirimizden uzaklaşıyoruz 1257 01:11:01,918 --> 01:11:04,918 Ama bizi ayıran şey bizi daha iyi yapabilir 1258 01:11:04,918 --> 01:11:07,043 Ah! 1259 01:11:07,543 --> 01:11:09,501 -İlk ben gidiyorum! - Ama kırık! 1260 01:11:09,501 --> 01:11:11,126 Hayır. Buraya gel! 1261 01:11:11,126 --> 01:11:14,543 Sen korktun, ben korktum Ve kendini küçük hissettiriyor 1262 01:11:14,543 --> 01:11:16,209 Senin sıran. 1263 01:11:16,793 --> 01:11:19,043 Tamam, izle şunu. Bam! 1264 01:11:20,459 --> 01:11:22,668 Hayır, hayır, hayır. Şunu izle. Oldu. 1265 01:11:22,668 --> 01:11:25,459 - Olmaz. Hayatta olmaz. - Peki ya ben? 1266 01:11:25,459 --> 01:11:28,084 Hey! Hey, peki ya benim sıram? 1267 01:11:28,084 --> 01:11:31,459 Bu büyük bir dünya Ama ışığımı açık tutuyorum 1268 01:11:31,459 --> 01:11:34,334 Fırtınada sana evin yolunu gösteriyorum 1269 01:11:34,334 --> 01:11:37,084 Kaçıyordun 1270 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Her şeyden kaçıyordun 1271 01:11:38,376 --> 01:11:40,209 Ama bilmeni istiyorum 1272 01:11:40,209 --> 01:11:47,251 Her zaman eve dönebilirsin Kollarıma 1273 01:11:50,251 --> 01:11:53,709 Bütün zaman nereye kayboldu? 1274 01:11:54,293 --> 01:11:56,501 Hatıralar kalmıyor 1275 01:11:56,501 --> 01:11:58,043 {\an8}GÜZ YETENEK YARIŞMASI Perşembe 18:00 1276 01:11:59,251 --> 01:12:03,709 Merhaba, Güz Yetenek Yarışması'na hoş geldiniz. 1277 01:12:06,126 --> 01:12:08,001 Evet, teşekkürler. Teşekkürler. 1278 01:12:08,001 --> 01:12:12,084 Yarışmayı eski stand-up gösterimden birkaç parça ile başlatmak isterdim. 1279 01:12:12,084 --> 01:12:13,751 Hayır lütfen! 1280 01:12:16,209 --> 01:12:17,209 Vay. 1281 01:12:17,209 --> 01:12:19,126 Ama çok fazla yetenek var. 1282 01:12:19,126 --> 01:12:20,543 Hadi doğrudan başlayalım. 1283 01:12:21,501 --> 01:12:23,793 Herkes yerlerine otursun lütfen. 1284 01:12:24,459 --> 01:12:25,959 - Selam Claire. - Merhaba. 1285 01:12:28,043 --> 01:12:29,834 Söylediklerim için özür dilerim. 1286 01:12:29,834 --> 01:12:31,293 Sıradaki gösteri... 1287 01:12:31,293 --> 01:12:32,959 Söyledin diye gerçek olmaz. 1288 01:12:34,209 --> 01:12:36,584 Babam hükûmet hakkında böyle demişti. 1289 01:12:38,043 --> 01:12:40,001 Sakın uyuma. Çok sık çişim gelir. 1290 01:12:40,668 --> 01:12:41,668 Hatırlıyorum. 1291 01:12:42,459 --> 01:12:45,751 Dans grubumuz için hazır olun, 1292 01:12:45,751 --> 01:12:48,376 Liquid Smoke. 1293 01:12:50,459 --> 01:12:52,084 JERSEY CITY Amerika'dan Selamlar 1294 01:13:08,418 --> 01:13:09,793 Jerome nerede? 1295 01:13:23,959 --> 01:13:25,584 Ah, çok fazla duman var. 1296 01:13:26,376 --> 01:13:27,626 Dans etmeye devam. 1297 01:13:28,834 --> 01:13:30,501 Nasıl bu kadar çok duman çıkıyor? 1298 01:13:31,084 --> 01:13:32,751 Koreografimi göremiyorum. 1299 01:13:33,334 --> 01:13:35,751 Dumanı kesin. Dumanı kesin. 1300 01:13:35,751 --> 01:13:38,168 -Çok fazla duman var. - Nereye gittiniz? 1301 01:13:38,918 --> 01:13:40,043 BK? 1302 01:13:41,418 --> 01:13:43,209 En başa geri dönün. En başa geri dönün. 1303 01:13:44,501 --> 01:13:48,293 Aslında dumana alerjim var. Beni öksürtür. 1304 01:14:06,709 --> 01:14:07,751 İyi misin? 1305 01:14:08,751 --> 01:14:10,251 Keşke bana önceden söyleselerdi. 1306 01:14:11,584 --> 01:14:13,376 Bütün gece çalıştım. 1307 01:14:14,709 --> 01:14:16,834 - Amanda ile ayrıldım. - Gerçekten mi? 1308 01:14:17,626 --> 01:14:20,001 Kafamda yarattığım kişiye âşık oldum, anlıyor musun? 1309 01:14:20,959 --> 01:14:23,251 Ayrıca İngilizce dersi boyunca Greg Li ile takıldı. 1310 01:14:23,251 --> 01:14:24,418 Dostum! 1311 01:14:24,418 --> 01:14:27,709 Görünüşe göre ikimizin de biraz büyümesi gerek. 1312 01:14:30,043 --> 01:14:31,959 Neden benim için yapmıyorsun? 1313 01:14:31,959 --> 01:14:33,584 - Neyi yapayım? - Dansı. 1314 01:14:33,584 --> 01:14:35,876 Ben o kadar iyi değilim. 1315 01:14:35,876 --> 01:14:37,334 Kimin umurunda dostum? 1316 01:14:37,334 --> 01:14:39,084 Sadece elinden geleni yap. 1317 01:14:47,293 --> 01:14:48,293 Tamam. 1318 01:14:52,584 --> 01:14:57,668 Kayasaurus Rex'den "Party Plan"e basar mısın? 1319 01:15:16,959 --> 01:15:18,459 Evet! 1320 01:15:18,459 --> 01:15:21,501 Jerome! Jerome! Jerome! 1321 01:15:25,959 --> 01:15:30,126 Ve bir sonraki performans, Claire "Bu-ju-ju." 1322 01:15:30,126 --> 01:15:32,084 Aynen. 1323 01:16:31,001 --> 01:16:32,834 Kafiye/Sinüs = T 1324 01:16:32,834 --> 01:16:35,709 {\an8}"Saf matematik, kendi tarzında, mantıksal fikirlerin şiiridir." 1325 01:16:41,084 --> 01:16:43,501 Daha geniş manzaralı Büyük bir yaşam için ipuçları. 1326 01:16:43,501 --> 01:16:45,376 Elit bir ekip olacağımızı Garanti ederim. 1327 01:16:52,626 --> 01:16:54,418 Selam çocuklar. Nasılsınız? 1328 01:16:57,793 --> 01:16:59,001 Güzel. 1329 01:17:07,584 --> 01:17:10,668 ZAMAN AZALDI MATEMATİK OLİMPİYATLARI! 1330 01:17:57,834 --> 01:17:59,668 SURESH PATEL'İN KAFİYE DEFTERİ 1331 01:18:08,251 --> 01:18:09,668 {\an8}ANNE & BEBEK 1332 01:18:16,168 --> 01:18:18,543 "ODADAKİ EN ZEKİ kIZA" VE EN GÜZELİNE 1333 01:18:18,543 --> 01:18:21,001 Odadaki en zeki kıza 1334 01:18:22,168 --> 01:18:23,459 Ve en güzeline 1335 01:18:24,709 --> 01:18:26,418 Bunları aşmak zor olacak, biliyorum 1336 01:18:26,418 --> 01:18:28,834 Ama sana söyleyeceklerimi duyman gerek 1337 01:18:29,459 --> 01:18:32,209 Ritmi hissediyorum Ve mikrofon benimle konuşuyor 1338 01:18:32,209 --> 01:18:34,418 Savaşmama rağmen Beni zayıflatmaya devam ediyor 1339 01:18:34,418 --> 01:18:36,168 Sen ve Prem benim yanımdayken 1340 01:18:36,709 --> 01:18:38,251 Kimse benden daha özgür olamaz 1341 01:18:39,876 --> 01:18:42,751 Yani daha önce derdim ki "Dünyanın en iyisi, dinlenmeyenidir" 1342 01:18:43,543 --> 01:18:46,126 Ama şimdi şunu anlıyorum ki 1343 01:18:47,334 --> 01:18:49,293 Bir şekilde, en mutlu anlarımız 1344 01:18:50,918 --> 01:18:52,126 En sakin olanlarıydı 1345 01:18:52,918 --> 01:18:55,084 Yeni anılar Yaratamayacağımız için üzgünüm 1346 01:18:55,084 --> 01:18:57,459 Ama sizin için dileğim Kendi hayatlarınızı yaşamanız 1347 01:18:57,459 --> 01:18:59,168 O yüzden lütfen bunu yapın 1348 01:19:00,001 --> 01:19:01,709 İçimdeki en iyiyi çıkardın 1349 01:19:02,209 --> 01:19:03,668 İlk günden itibaren 1350 01:19:04,459 --> 01:19:07,168 Ama ikimizin de en iyi hâlini Oğlumuzda görüyorum 1351 01:19:07,834 --> 01:19:09,418 Yani sadece şunu bil 1352 01:19:10,168 --> 01:19:11,709 Kendimi şanslı hissediyorum 1353 01:19:12,418 --> 01:19:13,751 Oluruna bırakabilirsin 1354 01:19:14,584 --> 01:19:16,001 Prem gerisini halleder 1355 01:19:49,876 --> 01:19:51,084 Ne? 1356 01:19:56,126 --> 01:20:00,001 Aman tanrım. 1357 01:20:16,584 --> 01:20:18,501 Suresh bunu sen doğduğunda almıştı. 1358 01:20:19,834 --> 01:20:23,376 Prem aşk demek. Krishna ise aşk tanrısı. 1359 01:20:25,418 --> 01:20:28,251 Ben mantıklı olandım, o ise hayalperest. 1360 01:20:30,334 --> 01:20:32,834 Bu özelliğini ne kadar özlediğimi unutmuşum. 1361 01:20:36,043 --> 01:20:38,043 Ta ki sende bunu görmeye başlayana kadar. 1362 01:20:42,084 --> 01:20:44,251 Her geçen gün ona benziyorsun Prem. 1363 01:20:45,459 --> 01:20:47,168 Buna hazır değildim 1364 01:20:48,501 --> 01:20:51,251 ama başka türlü olmanı istediysem özür dilerim. 1365 01:20:53,959 --> 01:20:55,334 Ben de özür dilerim. 1366 01:20:57,418 --> 01:21:01,418 Biliyorsun, hip-hop babanın hayatının aşkıydı, ta ki... 1367 01:21:01,418 --> 01:21:02,668 Seninle tanışana kadar mı? 1368 01:21:04,126 --> 01:21:05,584 Seninle tanışana kadar Prem. 1369 01:21:06,959 --> 01:21:10,168 Suresh senin baban olmayı her şeyden çok sevdi. 1370 01:21:10,918 --> 01:21:12,293 O böyle biriydi. 1371 01:21:15,334 --> 01:21:16,709 Babaların en iyisiydi. 1372 01:21:16,709 --> 01:21:18,043 Biliyorum. 1373 01:21:25,168 --> 01:21:26,251 Hey. 1374 01:21:26,251 --> 01:21:27,543 Hastalık izni aldım. 1375 01:21:28,043 --> 01:21:30,293 Birlikte şehre gideriz diye düşündüm. 1376 01:21:30,293 --> 01:21:35,751 Leopard Lounge bitmiş ama Harlem'de müthiş bir açık mikrofonlu yer biliyorum. 1377 01:21:35,751 --> 01:21:38,126 Suresh, Naughty by Nature'ı izlemeye götürmüştü. 1378 01:21:38,126 --> 01:21:43,084 Hip-hop, oley Ho, hey, ho 1379 01:21:43,084 --> 01:21:44,918 Hip-hop bilmediğimi mi sanıyorsun? 1380 01:21:44,918 --> 01:21:46,543 Aynı matematik gibi. 1381 01:21:46,543 --> 01:21:49,001 Doğruysa akıp gidiyor. 1382 01:21:49,001 --> 01:21:51,001 Evrene anlam katıyor. 1383 01:21:52,043 --> 01:21:54,751 Bugün yapmam gereken başka bir şey var. 1384 01:21:54,751 --> 01:21:57,793 Arkadaşlarıma yardım için. Yapmayı sevdiğim bir şey. 1385 01:21:59,709 --> 01:22:02,043 Bir yeraltı efsanesinden öğrendiğim bir şey. 1386 01:22:07,084 --> 01:22:08,793 {\an8}MATEMATİK OLİMPİYATLARI NEW JERSEY FİNALİ 1387 01:22:40,459 --> 01:22:43,293 Çözüm ne o zaman ufaklık? 1388 01:22:43,918 --> 01:22:45,751 Prem Patel kimdir? 1389 01:22:45,751 --> 01:22:48,168 PREM = ? KİMSİn SEN? 1390 01:22:48,168 --> 01:22:51,001 İşin gerçeği, ben bir matematik adamıyım. 1391 01:22:51,001 --> 01:22:52,543 Prem! 1392 01:22:54,126 --> 01:22:55,793 - Aynı zamanda bir rapçiyim. - Peki. 1393 01:22:55,793 --> 01:22:57,126 Dünyanın En İyisi 1394 01:22:57,793 --> 01:23:00,251 -Çalışkanım, hızlı öğrenirim. - Hmm hmm. 1395 01:23:01,001 --> 01:23:02,834 İyi giyimliyim ve iyi bir arkadaşım. 1396 01:23:03,501 --> 01:23:06,209 -Öz güvenliyim. Bazen. - Aynen. 1397 01:23:06,209 --> 01:23:08,001 Kendime karşı dürüst olmayı deniyorum. 1398 01:23:09,334 --> 01:23:10,918 Hem kazananım hem de kaybedenim. 1399 01:23:11,668 --> 01:23:13,584 Mantıklıyım ve hayalperestim. 1400 01:23:14,168 --> 01:23:16,668 Ve daha yolun başındayım. 1401 01:23:18,459 --> 01:23:19,834 Prem eşittir sonsuzluk. 1402 01:23:19,834 --> 01:23:22,376 Dünyanın En İyisi! 1403 01:23:22,376 --> 01:23:25,001 Bana doğru cevap gibi geldi. 1404 01:23:30,834 --> 01:23:32,084 Neye bakıyorum şu an? 1405 01:23:32,751 --> 01:23:34,043 Kaderin kendisine bebek. 1406 01:23:38,001 --> 01:23:40,626 Mat-mucizesi yapma zamanı! 1407 01:23:40,626 --> 01:23:41,751 Bilin bakalım ne oldu? 1408 01:23:41,751 --> 01:23:43,918 Neil Patrick Harris beni ekti. 1409 01:23:45,084 --> 01:23:47,543 Ben de dostum Doug E. Fresh'i çağırdım. 1410 01:23:51,709 --> 01:23:55,376 Hadi matematiklenelim dostlar! 1411 01:24:04,876 --> 01:24:07,084 En çok neli turta seversin? 1412 01:24:07,084 --> 01:24:09,834 Alanı bulmak için R-kare şeklinde hazırla 1413 01:24:09,834 --> 01:24:12,334 En üste çapı koy Çevresini bulacaksın 1414 01:24:12,334 --> 01:24:15,043 Pi R-kare çarpı H sana V'yi verir 1415 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 İki A bodrumda B eksi verandada 1416 01:24:17,793 --> 01:24:20,376 A artı veya A eksi Seni karekök evin 1417 01:24:20,376 --> 01:24:23,459 Ön kapısına ulaştırır B karenin çıkarıldığı yere 1418 01:24:23,459 --> 01:24:26,293 A'nın 4 katı çarpı C, ack diye hecelenir. 1419 01:24:26,293 --> 01:24:28,709 İki papağan tünemiş İki korsanın omzunda 1420 01:24:28,709 --> 01:24:31,459 Korsanlar bölündüğünde Papağanlar çıkartılır 1421 01:24:31,459 --> 01:24:34,251 Korsanlar çarpıldığında Kuşlar toplanır 1422 01:24:34,251 --> 01:24:37,168 Korsanın papağanı uçup gittiğinde Korsan eşittir bir 1423 01:24:37,168 --> 01:24:38,251 Bir, bir 1424 01:24:39,418 --> 01:24:40,918 50 Percent, gelmişsin. 1425 01:24:40,918 --> 01:24:43,001 Tekerlemeler için teşekkürler Rapçi. 1426 01:24:43,001 --> 01:24:45,626 Davranışlarım için üzgünüm. Sadece yardım etmek istiyorum. 1427 01:24:45,626 --> 01:24:47,959 Harika. Çünkü bize bir mucize gerekiyor. 1428 01:24:49,918 --> 01:24:52,334 {\an8}HADLOCK AKADEMİSİ McGINLEY DEVLET LİSESİ 1429 01:24:52,334 --> 01:24:54,459 {\an8}DELTA LİSESİ KERNS AKADEMİSİ 1430 01:24:54,459 --> 01:24:56,418 Hiç korkutucu değilmiş. 1431 01:25:10,209 --> 01:25:11,668 {\an8}Priya, selam! 1432 01:25:16,543 --> 01:25:17,668 Hey. 1433 01:25:20,043 --> 01:25:22,043 {\an8}10. MATEMATİK OLİMPİYATLARI NEW JERSEY FİNALİ 1434 01:25:22,959 --> 01:25:26,126 Tamamdır o zaman Artık konuşma bitmiştir 1435 01:25:26,126 --> 01:25:29,084 Ka-ka-ka-karşınızda Bu eyaletin en iyi Matematik Olimpiyatları 1436 01:25:43,584 --> 01:25:45,209 Evet! Evet! 1437 01:25:45,709 --> 01:25:46,709 Evet! 1438 01:26:00,668 --> 01:26:01,668 Bir 1439 01:26:01,668 --> 01:26:03,918 İşte geliyor iki, sonrasında Üç ve dört 1440 01:26:03,918 --> 01:26:06,334 Ve beş, altı İşte bu kadar 1441 01:26:06,334 --> 01:26:09,334 Yediden sekize, dokuz, on, on bir Oldu yaş on iki 1442 01:26:09,334 --> 01:26:11,334 Ve her şey yeni başlıyor İşte bu 1443 01:26:11,334 --> 01:26:13,501 Okulu hiç sevmedim Üniversiteye gitmedim 1444 01:26:13,501 --> 01:26:16,293 Ama beni eğitecek kadar Akıllı bir oğlum oldu 1445 01:26:16,293 --> 01:26:18,668 Parmak uçlarımda Teksas Enstrüman tuşları gibi 1446 01:26:18,668 --> 01:26:20,084 Konu matematikse ben ehliyim 1447 01:26:20,084 --> 01:26:21,709 Göster onlara İşte bu 1448 01:26:21,709 --> 01:26:23,751 Pisagor'la Dr. Seuss karışımını düşün 1449 01:26:23,751 --> 01:26:26,501 Hipotenüsümü bulmak için kenar uzunluğumun karesini al 1450 01:26:26,501 --> 01:26:29,043 1,61, altın oran 1451 01:26:29,043 --> 01:26:31,834 Fibonacci'yi bilmiyorsan Şimdi öğren 1452 01:26:31,834 --> 01:26:34,209 Üstün bir beyinle Radikal düşünme 1453 01:26:34,209 --> 01:26:36,959 Sağ açım keskin Kosinüsüm çılgındır 1454 01:26:36,959 --> 01:26:40,793 Ve 3,141592653 1455 01:26:40,793 --> 01:26:42,168 Taze bir dilim pi'dir 1456 01:26:42,168 --> 01:26:44,876 X artı X çarpı Y üzeri Z 1457 01:26:44,876 --> 01:26:47,376 Senin ve benim aramdaki Farkı bul 1458 01:26:47,376 --> 01:26:49,876 Artı ya da eksi Sonsuz ya da asal 1459 01:26:49,876 --> 01:26:52,501 Bu aynı denklem Ve her türü barındırır 1460 01:26:53,709 --> 01:26:55,126 Doğru. 1461 01:26:56,084 --> 01:26:57,501 4 DELTA LİSESİ 1462 01:26:57,501 --> 01:26:59,334 Zamanı geri almak için Formül bulamazsın 1463 01:26:59,334 --> 01:27:01,834 Ama müzik ile bir anı Sonsuza dek yaşatabilirsin 1464 01:27:01,834 --> 01:27:04,376 Koca beyinli deha çocuk için Eller havaya 1465 01:27:04,376 --> 01:27:07,084 Babalığa saygı duruşu İşte hayalî sayı 1466 01:27:08,001 --> 01:27:10,001 Altı dakikanız kaldı. 1467 01:27:23,043 --> 01:27:24,459 Evet! 1468 01:27:28,126 --> 01:27:29,418 Son soru. 1469 01:27:30,709 --> 01:27:33,251 Hayalî sayıyı tanımlayın. 1470 01:27:37,376 --> 01:27:39,209 Claire, bu iş sende. 1471 01:27:43,793 --> 01:27:46,418 Hayalî sayılar çok eğlencelidir 1472 01:27:46,418 --> 01:27:49,168 Ben kere ben Sonucu negatif eder mi? 1473 01:27:49,168 --> 01:27:52,001 Bu imkânsız, anlarsınız Var bu işin bir felsefesi 1474 01:27:52,001 --> 01:27:54,459 Bu sayede yaparsın Matematiği bir ha-ha-hayalin içinde 1475 01:27:54,459 --> 01:27:56,918 Gerçekte çoğu şey hesaplanamaz 1476 01:27:56,918 --> 01:27:59,668 Örneğin bir negatifi alıp Karekökünü bulman gerektiğinde 1477 01:27:59,668 --> 01:28:02,209 Böylece hayalî sayıları toplarız Bütün gün 1478 01:28:02,209 --> 01:28:04,668 Çünkü aslında Gerçek dünyaya kimin ihtiyacı var? 1479 01:28:14,709 --> 01:28:16,709 DOĞRU 1480 01:28:40,376 --> 01:28:42,793 Zamanı geri almak için Bir formül bulamazsın 1481 01:28:42,793 --> 01:28:45,668 Ama müzik ile bir anı Sonsuza dek yaşatabilirsin 1482 01:28:45,668 --> 01:28:48,001 Seni çok seviyorum Koca beyinli deha çocuk 1483 01:28:48,001 --> 01:28:51,126 Babalığa saygı duruşu İşte hayalî sayı 1484 01:28:53,168 --> 01:28:55,793 Bize verilen Tek bir hayatımız var 1485 01:28:55,793 --> 01:28:58,543 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 1486 01:28:58,543 --> 01:29:00,959 Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor 1487 01:29:00,959 --> 01:29:03,626 Çünkü çalışma zamanı ayrı Oyun zamanı ayrı 1488 01:29:03,626 --> 01:29:06,209 Bize verilen Tek bir hayatımız var 1489 01:29:06,209 --> 01:29:08,959 Uyumadan yazıyorum Gece gündüz 1490 01:29:08,959 --> 01:29:11,959 Duymasını bilirsen şans kapıyı çalıyor 1491 01:29:14,334 --> 01:29:19,543 Nereye gidersek gidelim Bilin ki biz durdurulamayız 1492 01:29:19,543 --> 01:29:21,626 {\an8}Oyunu Değiştirenlerden Ol 1493 01:29:34,501 --> 01:29:37,084 Bugün burada gördüklerimin sihirli olduğunu söylemem gerek. 1494 01:29:37,584 --> 01:29:39,876 Kendinizle gurur duymalısınız. 1495 01:29:40,834 --> 01:29:47,168 Ama ne yazık ki sadece bir kazanan olabilir. 1496 01:29:48,918 --> 01:29:54,501 Üçüncü sırada, Bayan Sage'in 11. sınıfı. 1497 01:29:57,626 --> 01:30:01,293 - Ah, evet! Evet! Evet! - Evet! 1498 01:30:02,918 --> 01:30:05,001 Başardık. Sonuncu değiliz! 1499 01:30:07,084 --> 01:30:08,751 Üçüncüyüz! 1500 01:30:08,751 --> 01:30:12,043 Üçüncü sıradaki takım biraz sakinleşebilirse 1501 01:30:12,043 --> 01:30:14,709 diğer kazananları anons edeceğim. 1502 01:30:14,709 --> 01:30:16,918 KERNS AKADEMİSİ 51 HADLOCK AKADEMİSİ 45 1503 01:30:20,501 --> 01:30:23,751 Bu-bu alpaka yünü. Geniş kıyafetlerden hoşlandığını fark ettim. 1504 01:30:24,251 --> 01:30:25,209 Teşekkürler Claire. 1505 01:30:38,834 --> 01:30:42,334 - Otomatik olarak A alıyoruz, değil mi? - Olabilir. Eğer gerekirse. 1506 01:30:42,334 --> 01:30:44,668 Güzel. Biz matematiğin Two-Tan Clan'ıyız. 1507 01:30:45,251 --> 01:30:46,626 Güzel deneme. 1508 01:30:46,626 --> 01:30:49,918 Peki, bizimle Olive Garden'a giden otobüse mi biniyorsun? 1509 01:30:51,376 --> 01:30:53,501 Gidip anneme sorayım. Sonra görüşürüz. 1510 01:30:57,793 --> 01:30:58,834 Tamam. 1511 01:31:00,709 --> 01:31:02,459 Her gün senin gibi yapıyorum 1512 01:31:02,459 --> 01:31:03,376 Yo. 1513 01:31:03,376 --> 01:31:05,709 - Senin gibi yaptığımı görüyorlar - Yo 1514 01:31:05,709 --> 01:31:07,418 Herkes sözlerimi duymak istiyor 1515 01:31:07,418 --> 01:31:09,959 Ama bana adım attığında Alırsın hayır işaretini 1516 01:31:11,751 --> 01:31:13,668 Evet, tamam, devam ediyoruz 1517 01:31:13,668 --> 01:31:17,376 Tüm birleri ikileri rapliyorum Kankalarımla takılıyorum 1518 01:31:17,376 --> 01:31:18,459 Hey. 1519 01:31:18,459 --> 01:31:22,251 İşte başlıyoruz Beni televizyonda izleyin 1520 01:31:24,501 --> 01:31:26,001 - Ne? - Yo. 1521 01:31:26,001 --> 01:31:28,751 - Kim bu çocuk? -Çok ufak. Buraya girebiliyor mu? 1522 01:31:36,751 --> 01:31:38,834 Marifetini göster bakalım ufaklık. 1523 01:31:42,709 --> 01:31:45,043 - Hadi dostum. - Bu iş sende. 1524 01:31:45,043 --> 01:31:47,126 - Hadi birader. - Evet. 1525 01:31:52,751 --> 01:31:54,001 Evet Adı Prem 1526 01:31:54,001 --> 01:31:55,459 Çocuğa böyle diyorlar 1527 01:31:55,459 --> 01:31:58,501 Aşk anlamına geliyor Şimdi bana hepsini ver 1528 01:31:58,501 --> 01:32:01,043 Medulla'nın efsanevi Minotoru gibi 1529 01:32:01,043 --> 01:32:04,459 Daha önce hiç denemedim Sevdim tadını, ver devamını 1530 01:32:04,459 --> 01:32:07,084 Babalık burada değil Ama beni görüyor 1531 01:32:07,084 --> 01:32:10,168 Aslında şu an yanımda Hep yanımda 1532 01:32:10,168 --> 01:32:12,918 Bana mikrofonu veren ve Ne yapılacağını öğreten o 1533 01:32:12,918 --> 01:32:15,876 Yani ritmi kırmak üzereyim Tıpkı şu kolum gibi 1534 01:32:15,876 --> 01:32:17,376 Evet! Tamam. 1535 01:32:17,376 --> 01:32:18,834 - Ama bu onun dirsek kemiği. - Peki. 1536 01:32:18,834 --> 01:32:20,834 Evet, evet, evet 1537 01:32:20,834 --> 01:32:22,209 İşte böyle 1538 01:32:35,168 --> 01:32:37,584 Gösterdiğinde Tek başına güçlü olduğunu 1539 01:32:37,584 --> 01:32:39,959 Yalnız olduğunu sanmıştın Ama yanıldın 1540 01:32:39,959 --> 01:32:41,918 Başından beri buradaydım 1541 01:32:41,918 --> 01:32:44,834 Kaçıyordun 1542 01:32:44,834 --> 01:32:47,959 İzin verebileceğimden daha hızlı 1543 01:32:47,959 --> 01:32:52,293 Bu büyük bir dünya Ama ışığımı açık tutuyorum 1544 01:32:52,293 --> 01:32:54,626 Fırtınada sana evin yolunu gösteriyorum 1545 01:32:54,626 --> 01:32:57,543 Kaçıyordun 1546 01:32:57,543 --> 01:32:59,168 Her şeyden kaçıyordun 1547 01:32:59,168 --> 01:33:00,793 Ama bilmeni istiyorum 1548 01:33:00,793 --> 01:33:07,834 Her zaman eve dönebilirsin Kollarıma 1549 01:33:07,834 --> 01:33:11,459 DÜNYANIN EN İYİSİ 1550 01:33:19,959 --> 01:33:23,209 Ah, ah, ah, ah, ah Tamam 1551 01:33:23,209 --> 01:33:26,459 Ah, ah, ah, ah, ah Başlayalım 1552 01:33:26,459 --> 01:33:28,918 Saçımda rüzgâr Aklımda paylaşacak çok şey var 1553 01:33:28,918 --> 01:33:31,626 İlgilenmem gereken çok şey var Ama etrafta yoklar 1554 01:33:31,626 --> 01:33:33,334 Güneşi görüyorum Ben oğulum 1555 01:33:33,334 --> 01:33:35,876 Yolculuğum sanki daha yeni başladı Yeni başladı 1556 01:33:35,876 --> 01:33:38,168 Hiç kimseydim Şimdiyse bir atım ve kanatlandım 1557 01:33:38,168 --> 01:33:39,793 Neşe çoğalıyor Ve ben firardayım 1558 01:33:39,793 --> 01:33:41,043 {\an8}Yeni bir bakış açım var 1559 01:33:41,043 --> 01:33:43,001 {\an8}Hava bulutluydu Denilebilir 1560 01:33:43,001 --> 01:33:46,001 {\an8}Ama sanırım en sonunda Güzel bir gün başlıyor 1561 01:33:46,001 --> 01:33:49,001 {\an8}Modum düşüktü Yolumu bulamıyordum 1562 01:33:49,001 --> 01:33:51,918 {\an8}Gidecek yerim yoktu Kargaşada kaybolmuştum 1563 01:33:51,918 --> 01:33:53,459 {\an8}Artık yeni bir bakış açım var 1564 01:33:53,459 --> 01:33:56,251 {\an8}Hava bulutluydu Denilebilir 1565 01:33:56,251 --> 01:33:59,668 {\an8}Ama sanırım en sonunda Güzel bir gün başlıyor 1566 01:34:01,626 --> 01:34:04,543 {\an8}Kahramanlar ölmez derler Umarım bu doğrudur 1567 01:34:04,543 --> 01:34:07,751 {\an8}Çünkü bu sana tekrar Yakın olabilmemin tek yolu 1568 01:34:07,751 --> 01:34:11,543 {\an8}Toplulukları etkileyen Kahramanlar ölmez derler 1569 01:34:11,543 --> 01:34:15,251 {\an8}İşte şimdi yaptığım bu Umarım seni gururlandırırım 1570 01:34:15,251 --> 01:34:18,168 {\an8}Ne güzel bir his Yükselen bir kartal kadar özgür 1571 01:34:18,168 --> 01:34:20,626 {\an8}Bunu sevgi için Ailem için yapıyorum 1572 01:34:20,626 --> 01:34:21,751 {\an8}Tüm insanlar için 1573 01:34:21,751 --> 01:34:23,668 {\an8}Güneş parlıyor Bizler kayan yıldızlarız 1574 01:34:23,668 --> 01:34:25,709 {\an8}Ve dünya bizi izliyor Durmak yok 1575 01:34:25,709 --> 01:34:28,543 {\an8}Dağın zirvesindeyiz Asla düşmeyiz 1576 01:34:28,543 --> 01:34:31,334 {\an8}Modum düşüktü Yolumu bulamıyordum 1577 01:34:31,334 --> 01:34:33,168 {\an8}Gidecek yerim yoktu 1578 01:34:33,168 --> 01:34:34,334 {\an8}Kargaşada kaybolmuştum 1579 01:34:34,334 --> 01:34:35,876 {\an8}Artık yeni bir bakış açım var 1580 01:34:35,876 --> 01:34:38,251 {\an8}Hava bulutluydu Denilebilir 1581 01:34:38,251 --> 01:34:41,709 {\an8}Ama sanırım en sonunda Güzel bir gün başlıyor 1582 01:34:42,584 --> 01:34:44,251 Ah, ah, ah, ah 1583 01:34:44,251 --> 01:34:45,668 Güzel bir gün 1584 01:34:45,668 --> 01:34:47,209 {\an8}Ah, ah, ah, ah 1585 01:34:47,209 --> 01:34:48,959 {\an8}Güzel bir gün 1586 01:34:48,959 --> 01:34:50,793 {\an8}Ah, ah Ah, ah, ah 1587 01:34:50,793 --> 01:34:52,251 Güzel bir gün 1588 01:34:54,376 --> 01:34:56,334 {\an8}-Karanlıktaydım - Karanlık 1589 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 {\an8}-Korkmuş hissediyordum - Evet 1590 01:34:57,793 --> 01:34:59,334 {\an8}-Kalbime baktım - Kalp 1591 01:34:59,334 --> 01:35:00,876 {\an8}-İçeride ritmi duydum - Evet 1592 01:35:00,876 --> 01:35:02,334 {\an8}Gidip sesi açtım 1593 01:35:02,334 --> 01:35:03,918 {\an8}-Evet - Ve şimdi ses yükseldi 1594 01:35:03,918 --> 01:35:05,876 {\an8}-Evet - Hiç bu kadar iyi olmamıştım 1595 01:35:05,876 --> 01:35:07,043 {\an8}Yaşadığımı hissediyorum 1596 01:35:07,918 --> 01:35:08,918 {\an8}Aha 1597 01:35:09,834 --> 01:35:11,126 {\an8}Tamam 1598 01:35:12,418 --> 01:35:13,418 {\an8}Evet 1599 01:35:13,418 --> 01:35:16,043 {\an8}Ah, ah Ah, ah, ah 1600 01:35:16,043 --> 01:35:17,918 {\an8}Tamam Ah, ah 1601 01:35:17,918 --> 01:35:20,293 {\an8}Ah, ah, ah Tamam 1602 01:35:20,293 --> 01:35:22,751 {\an8}Artık yeni bir bakış açım var Diyebiliriz 1603 01:35:22,751 --> 01:35:25,334 Hava bulutluydu Ama sanırım en sonunda 1604 01:35:25,334 --> 01:35:26,751 Güzel bir gün başlıyor 1605 01:35:26,751 --> 01:35:29,793 Modum düşüktü Yolumu bulamıyordum 1606 01:35:29,793 --> 01:35:32,293 Gidecek yerim yoktu Kargaşada kaybolmuştum 1607 01:35:32,293 --> 01:35:34,209 Artık yeni bir bakış açım var 1608 01:35:34,209 --> 01:35:36,751 {\an8}Hava bulutluydu Denilebilir 1609 01:35:36,751 --> 01:35:38,876 {\an8}Ama sanırım en sonunda 1610 01:35:38,876 --> 01:35:42,876 {\an8}Güzel bir gün başlıyor 1611 01:35:45,584 --> 01:35:46,959 Güzel bir gün 1612 01:35:46,959 --> 01:35:49,084 Ah, ah, ah Peki 1613 01:35:49,084 --> 01:35:50,501 Güzel bir gün 1614 01:35:52,168 --> 01:35:55,001 Kahramanlar ölmez derler Umarım bu doğrudur 1615 01:35:55,001 --> 01:35:58,084 Çünkü bu sana tekrar Yakın olabilmemin tek yolu 1616 01:35:58,084 --> 01:36:01,626 Toplulukları etkileyen Kahramanlar ölmez derler 1617 01:36:01,626 --> 01:36:04,751 İşte şimdi yaptığım bu Umarım seni... 1618 01:40:13,876 --> 01:40:17,418 Dünyanın en iyisi Evet, evet, dünyanın en iyi rapçileri 1619 01:40:17,418 --> 01:40:19,501 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Koçak