1
00:00:54,793 --> 00:00:57,793
A VILÁG LEGJOBBJA
2
00:01:14,793 --> 00:01:17,126
Prem!
3
00:01:28,668 --> 00:01:31,043
MATEK OLIMPIA
4
00:01:31,043 --> 00:01:33,626
Prem!
5
00:01:40,876 --> 00:01:44,334
Prem!
6
00:01:46,584 --> 00:01:50,043
Üdv mindenkinek a Matek olimpia
New Jersey-i állami döntőjén!
7
00:01:50,043 --> 00:01:51,501
Láttam már tehetségeket,
8
00:01:51,501 --> 00:01:54,043
de ehhez a fiatalemberhez
foghatót még soha.
9
00:01:54,043 --> 00:01:55,376
Rendkívüli!
10
00:01:55,376 --> 00:01:57,793
Prem Patel Jersey-ből uralja a versenyt
11
00:01:57,793 --> 00:02:00,376
- az első egyenlet felírása óta.
- Abszolút!
12
00:02:00,376 --> 00:02:04,709
Tizenkét éves, 34 kiló, 155 centi magas,
a kölyöknek a vérében van a matek.
13
00:02:04,709 --> 00:02:09,834
A kérdés, ami mindenkit foglalkoztat, ez:
„Vajon az utolsó fordulót is megnyeri?”
14
00:02:09,834 --> 00:02:12,293
Gyerünk, Prem! Megcsinálod, kicsim!
15
00:02:12,293 --> 00:02:13,959
Hajrá!
16
00:02:13,959 --> 00:02:17,084
- Mutasd meg neki, kisöreg!
- Zárójelben számol,
17
00:02:17,084 --> 00:02:19,376
ami az egyik létező legnehezebb művelet.
18
00:02:19,376 --> 00:02:21,334
A számok némelyikét nem is ismerem.
19
00:02:21,334 --> 00:02:24,626
A logaritmusról máig azt hiszem,
hogy zenei kifejezés.
20
00:02:25,543 --> 00:02:26,459
Az én fiam!
21
00:02:26,459 --> 00:02:28,626
- Szuper!
- Én szültem.
22
00:02:28,626 --> 00:02:29,709
Elképesztő!
23
00:02:29,709 --> 00:02:31,626
- Itt a nagy pillanat. Hű!
- Aha.
24
00:02:31,626 --> 00:02:33,834
Várjunk csak! Álljunk meg egy szóra!
25
00:02:33,834 --> 00:02:35,168
Váratlan fordulat.
26
00:02:35,168 --> 00:02:38,626
Másodpercekkel a vége előtt
Prem visszasétál a padjához.
27
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
Prem! Mit csinálsz?
Mars vissza a táblához!
28
00:02:41,126 --> 00:02:43,834
Ő a kedvenc tanára, Mr. Oh. Nem lep meg.
29
00:02:43,834 --> 00:02:46,334
Aztán ott van Jerome,
Prem legjobb barátja.
30
00:02:47,043 --> 00:02:50,209
És talán emlékeznek, hogy Claire,
Prem csapattársa
31
00:02:50,209 --> 00:02:52,793
volt a tényleges esélyes
a döntőbe jutásra.
32
00:02:53,543 --> 00:02:56,293
- És most megdézsmálja az ebédjét.
- Igen, nézd!
33
00:02:56,293 --> 00:02:58,584
Nyakalja a kakaót, mintha víz lenne.
34
00:02:58,584 --> 00:03:00,751
Laktózérzékenységnek nyoma sincs.
35
00:03:02,626 --> 00:03:03,834
A győzelem íze.
36
00:03:08,251 --> 00:03:10,168
Nahát! Micsoda magamutogatás!
37
00:03:10,168 --> 00:03:12,168
Lassan lepereg a visszaszámláló.
38
00:03:12,168 --> 00:03:13,876
És még meglehet, igen.
39
00:03:13,876 --> 00:03:16,501
- Igen.
- Lássuk a medvét! A mindenit!
40
00:03:17,001 --> 00:03:19,001
Az utolsó pillanatban megcsinálja!
41
00:03:19,001 --> 00:03:20,418
Hisznek a csodákban?
42
00:03:20,418 --> 00:03:22,751
Megnyertük!
43
00:03:22,751 --> 00:03:24,418
MATEK OLIMPIA
NEW JERSEY-I DÖNTŐ
44
00:03:24,418 --> 00:03:27,001
Megnyertük! Ő az én kicsikém!
45
00:03:35,084 --> 00:03:36,793
Imádlak, Prem!
46
00:03:37,668 --> 00:03:38,709
Prem!
47
00:03:38,709 --> 00:03:42,459
Prem, megnyerted a matelimpiát
a történelem legjobb eredményével.
48
00:03:42,459 --> 00:03:43,543
Mi a titkod?
49
00:03:43,543 --> 00:03:47,334
A kemény munka. Ahogy apa mondta:
„Aki sikerre éhes, sosem rest.”
50
00:03:49,209 --> 00:03:52,126
Milyen igaz.
És most várjuk a közönség kérdéseit.
51
00:03:52,126 --> 00:03:53,543
Na mizu, srácok?
52
00:03:53,543 --> 00:03:55,209
Itt a cimbitek, Brooklyn.
53
00:03:55,209 --> 00:03:57,293
Várjunk! Kérdésekről nem volt szó.
54
00:03:57,293 --> 00:03:59,418
Nos, ez inkább amolyan kommentár.
55
00:03:59,418 --> 00:04:03,209
Ne feledd, Prem, a matek lúzereknek való!
56
00:04:03,959 --> 00:04:05,543
Tényleg! Igaza van.
57
00:04:05,543 --> 00:04:07,126
- A matek béna.
- Nem, figyu!
58
00:04:07,126 --> 00:04:08,668
- Mit keresek itt?
- Na pá!
59
00:04:08,668 --> 00:04:10,459
- Húzzunk a rákba!
- Én vezetek.
60
00:04:10,459 --> 00:04:13,043
- Anyósülés stipi-stopi.
- Gyertek vissza!
61
00:04:13,043 --> 00:04:15,834
A matek menő! Eskü!
62
00:04:40,251 --> 00:04:41,251
{\an8}EGYÜTTHATÓ TÁBOR
63
00:04:41,251 --> 00:04:43,251
{\an8}MATEKZSENIK - Srinivasa Ramanujan
64
00:04:45,668 --> 00:04:47,543
„Aki sikerre éhes, sosem rest.”
65
00:05:03,084 --> 00:05:05,001
Boldog első napot hetedikben!
66
00:05:05,001 --> 00:05:07,001
- Megint matekról álmodtál?
- Aha.
67
00:05:07,001 --> 00:05:08,459
- És nyertél?
- Aha.
68
00:05:08,459 --> 00:05:09,834
Helyes.
69
00:05:29,834 --> 00:05:31,668
Üdv újra!
70
00:05:31,668 --> 00:05:35,418
Ma azt fogjuk megvizsgálni,
hogy egy szeretett személy elvesztése
71
00:05:35,418 --> 00:05:38,668
hogyan gátolja meg,
hogy kihozzuk magunkból a legjobbat.
72
00:05:39,168 --> 00:05:40,959
Lassíts!
73
00:05:41,459 --> 00:05:45,043
Keress egy csendes helyet,
ahol elmerenghetsz a veszteségeden!
74
00:05:46,126 --> 00:05:52,334
{\an8}Egy hernyó, ami elveszíti a lábát,
pillangóvá válva visszanövesztheti azt.
75
00:05:52,334 --> 00:05:53,876
{\an8}Jerome
Kívánj szerencsét!
76
00:05:53,876 --> 00:05:56,334
{\an8}De előbb az egész teste lebomlik.
77
00:05:56,334 --> 00:05:58,334
Lebomlik, hogy újjászülethessen.
78
00:05:59,126 --> 00:06:00,418
Mondd velem!
79
00:06:01,209 --> 00:06:02,209
Kihagyom.
80
00:06:04,709 --> 00:06:06,459
Kész a rántottád tojásfehérjéből.
81
00:06:07,001 --> 00:06:09,751
Nem kaphatnék inkább
töltött kekszet reggelire?
82
00:06:09,751 --> 00:06:13,668
Nem térnél vissza a valóságba?
Az agyadnak tápanyagra van szüksége.
83
00:06:15,084 --> 00:06:21,501
Hagyd magad mögött a bánatot,
és várd nyitott szívvel a holnapot!
84
00:06:22,293 --> 00:06:24,418
Most hadd mutassam be szponzorunkat!
85
00:06:25,084 --> 00:06:27,293
Van zabod? Zabtej.
86
00:06:27,793 --> 00:06:33,668
Használd a „Jógi” kuponkódot, és 10%-os
instant kedvezményben részesülsz!
87
00:06:39,168 --> 00:06:40,876
- 324?
- Tizennyolc.
88
00:06:40,876 --> 00:06:42,626
- 676?
- Huszonhat.
89
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
- 121?
- Tizenegy.
90
00:06:43,959 --> 00:06:45,334
- Mínusz kilenc?
- Beugratós.
91
00:06:45,334 --> 00:06:47,543
Egy negatív szám gyöke nem szám.
92
00:06:47,543 --> 00:06:48,709
Nem valódi szám.
93
00:06:48,709 --> 00:06:51,084
Úgy hívják, hogy képzeletbeli szám.
94
00:06:51,084 --> 00:06:52,668
- Kizárt!
- Mondom!
95
00:06:52,668 --> 00:06:55,168
Szerinted hogy lettünk országos bajnokok?
96
00:06:55,168 --> 00:06:58,334
Akkorát buliztunk,
hogy tönkrevágtuk a Motel 6 jakuzziját.
97
00:06:58,334 --> 00:07:01,418
- Vagány!
- Ja, az izgalomtól mindent összehánytam.
98
00:07:04,376 --> 00:07:06,709
Hű, a kissrácot anyuci kíséri a buszhoz.
99
00:07:07,959 --> 00:07:09,543
Mit bámul az a lány?
100
00:07:10,168 --> 00:07:11,501
Hagyd csak, anya!
101
00:07:11,501 --> 00:07:15,084
Nem. Fel kell világosítani,
hogy „illetlenség bámulni”.
102
00:07:15,084 --> 00:07:17,126
- Kiderítem, kik a szülei.
- Anya!
103
00:07:17,126 --> 00:07:19,834
Az utolsó betegem,
aki töltött kekszet evett,
104
00:07:19,834 --> 00:07:22,084
- fogatlan lett.
- Hagyd abba, kérlek!
105
00:07:22,084 --> 00:07:24,918
- Ez az első napom. Anya!
- Gumimacinak csúfolták.
106
00:07:24,918 --> 00:07:28,001
- Neki nem jön a fogtündér, édes.
- Ez az első napom.
107
00:07:29,876 --> 00:07:33,209
Szóval, a gimis matek után
a busz visszahoz az általánosba
108
00:07:33,209 --> 00:07:35,668
- a többi órádra.
- Tudom, megbeszéltük.
109
00:07:35,668 --> 00:07:37,793
A szabadidős központba jövök érted.
110
00:07:37,793 --> 00:07:39,751
- Úgy öt körül.
- Ahogy tavaly.
111
00:07:39,751 --> 00:07:41,918
Nincs csoki, és ne ülj idegenek autójába!
112
00:07:41,918 --> 00:07:44,459
- Ha valami történne...
- Semmi sem fog, anya.
113
00:07:44,459 --> 00:07:47,126
Boldogulok, komolyan.
114
00:07:48,334 --> 00:07:49,501
Boldogulsz.
115
00:07:54,126 --> 00:07:56,543
- Zach, hosszú passz!
- Ide!
116
00:07:56,543 --> 00:07:58,459
- Ezt szagold meg!
- Hé, ide!
117
00:07:58,459 --> 00:07:59,543
Még az idén!
118
00:08:18,209 --> 00:08:21,459
{\an8}DELTA GIMNÁZIUM
119
00:08:37,751 --> 00:08:42,209
Üdvözöllek benneteket, nebulók,
a 11.-es matematikaórán!
120
00:08:43,376 --> 00:08:45,459
Mártózzunk meg a számok tengerében!
121
00:08:45,459 --> 00:08:47,501
ÜDV MS. SAGE 11.-ES MATEKÓRÁJÁN!!
122
00:08:50,751 --> 00:08:52,001
Ez az!
123
00:08:52,001 --> 00:08:53,251
Van kérdés?
124
00:08:53,251 --> 00:08:54,876
Nincs? Nincs kérdés.
125
00:08:54,876 --> 00:08:57,084
Jól van. Olyan izgatott vagyok!
126
00:08:57,084 --> 00:09:00,793
Idén pár 12 éves diák is csatlakozik
a gimis osztályunkhoz.
127
00:09:00,793 --> 00:09:03,626
Egy fiú, Prim Patel. Jól ejtettem?
128
00:09:03,626 --> 00:09:05,626
Nem. Prem, mint a prém.
129
00:09:05,626 --> 00:09:06,543
- Prim.
- Prem.
130
00:09:06,543 --> 00:09:07,501
- Preem.
- Prem.
131
00:09:07,501 --> 00:09:08,793
- Praheem.
- Prem.
132
00:09:08,793 --> 00:09:10,209
- Prahahaha.
- Tökély.
133
00:09:10,209 --> 00:09:13,418
Okézsoké. És egy lány, Claire Beauséjour.
134
00:09:13,418 --> 00:09:17,626
Egyedül nektek kettőtöknek sikerült
átmennetek a felvételi vizsgán.
135
00:09:17,626 --> 00:09:19,251
Dinamikus páros lehettek.
136
00:09:19,251 --> 00:09:20,918
- Megerősíthetem.
- Jól van.
137
00:09:20,918 --> 00:09:23,418
Nos, ki tudja, minek van itt az ideje?
138
00:09:24,584 --> 00:09:26,293
Az első matematika tesztnek!
139
00:09:27,459 --> 00:09:30,709
Ja, és azoknak mondom,
akik aggódnak a jegyeik miatt,
140
00:09:30,709 --> 00:09:33,084
alkut szoktam kötni az osztályaimmal.
141
00:09:33,084 --> 00:09:34,876
Emlékszik valaki tavalyról?
142
00:09:34,876 --> 00:09:37,584
Bárki? Tudjátok, a szokásos alkura.
143
00:09:39,293 --> 00:09:40,293
Mercedes?
144
00:09:41,043 --> 00:09:45,293
Ha a matelimpián az első háromban végzünk,
mindenki automatikusan ötöst kap.
145
00:09:45,293 --> 00:09:48,459
Így van. A tavalyi verseny
amúgy nagyon jó móka volt.
146
00:09:48,459 --> 00:09:51,251
- Lealáztak minket.
- A győzelem nem minden.
147
00:09:51,251 --> 00:09:53,793
Kivéve, ha kell az az ötös. Maga mondta...
148
00:09:53,793 --> 00:09:56,668
Az idei a mi évünk,
mert mi vagyunk a házigazdák.
149
00:09:57,501 --> 00:09:59,751
Egy diszkógömböt is béreltem!
150
00:09:59,751 --> 00:10:02,376
Ha veszítünk,
azért meghív az Olive Gardenbe?
151
00:10:02,959 --> 00:10:07,126
Hát, idén csak a Taco Bell fér bele
a költségvetésünkbe.
152
00:10:07,126 --> 00:10:09,293
- Így akar büntetni minket?
- Dehogy.
153
00:10:09,293 --> 00:10:11,126
Ezt nem kell lejegyzetelned.
154
00:10:12,209 --> 00:10:16,334
Oké. Ceruzát a kézbe, vigyázz, start!
155
00:10:22,126 --> 00:10:23,668
Ms. Sage
RÖPDOGA!!!
156
00:10:50,876 --> 00:10:51,876
Rendben. Jaj!
157
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
Jól van, gyerekek,
az első leckétek a következő:
158
00:10:54,834 --> 00:10:59,376
szeretném, ha írnátok egy egyenletet,
amelynek ti vagytok a megoldása! Oké?
159
00:10:59,376 --> 00:11:03,584
Fejtsétek vissza, hogy az életetek
egyes elemei hogyan adják ki, kik vagytok.
160
00:11:03,584 --> 00:11:07,043
Nagyon jó móka lesz.
Szeretném, ha élveznétek. Oké?
161
00:11:07,043 --> 00:11:08,793
Szerintem meg fogtok lepődni.
162
00:11:08,793 --> 00:11:09,709
Nagyszerű!
163
00:11:09,709 --> 00:11:11,834
AZ ÉN EGYENLETEM
HÁZI FELADAT
164
00:11:11,834 --> 00:11:13,709
PREM = (ANYA + APA) x MATEK + JEROME
165
00:11:17,334 --> 00:11:19,043
{\an8}Apa
166
00:11:22,459 --> 00:11:23,918
Jerome videót osztott meg
167
00:11:23,918 --> 00:11:27,543
Amikor anya azt mondja: „Irány a suli!”,
de te táncra születtél.
168
00:11:33,001 --> 00:11:34,543
Uramisten!
169
00:11:39,959 --> 00:11:41,126
Jujj!
170
00:11:41,126 --> 00:11:44,126
Iratkozz fel a Jerome projektre
további táncos videókért!
171
00:11:44,126 --> 00:11:45,584
Ez az új szenvedélyem.
172
00:11:53,918 --> 00:11:56,376
Gratulálok,
hogy befejezted a tesztet, Prem!
173
00:11:56,376 --> 00:11:58,459
Kösz, Claire. Hogy telt a nyarad?
174
00:11:59,834 --> 00:12:02,043
A mi családunk nem ünnepli a nyarat.
175
00:12:06,168 --> 00:12:08,168
Következő megálló az általános.
176
00:12:16,668 --> 00:12:19,001
- Üdv, Mr. Oh!
- Szia! Zseni a házban!
177
00:12:20,834 --> 00:12:23,418
Ne felejts el jelentkezni
a Ki mit tud?-ra!
178
00:12:23,418 --> 00:12:27,668
Nagyon penge lesz.
Szó szerint eldobod az agyad.
179
00:12:28,209 --> 00:12:29,209
Megy a labda!
180
00:12:30,709 --> 00:12:32,876
Bocs! Azt hittem, szabad vagy.
181
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Semmi baj!
182
00:12:33,959 --> 00:12:36,543
Öreg, majdnem eltörted
a hangyás szemüvegét!
183
00:12:36,543 --> 00:12:38,751
Látnia kellett volna, hogy jön.
184
00:12:40,001 --> 00:12:41,043
Szia, Jerome!
185
00:12:41,043 --> 00:12:42,126
Szia, Prem!
186
00:12:42,126 --> 00:12:44,418
Segíts térdszalagot nyújtani, tesó!
187
00:12:44,418 --> 00:12:45,626
{\an8}A BOGARAK VERHETETLENEK!
188
00:12:46,126 --> 00:12:48,626
Bocs, hogy csak most jövök.
Gimiben voltam.
189
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
Igaz. Írtam, hogy sok sikert, nem?
190
00:12:50,709 --> 00:12:52,126
Nem, de nem számít.
191
00:12:52,126 --> 00:12:57,209
Csak úgy özönlöttek az üzenetek ma reggel.
Már-már kifogytam a hüvelykujjakból.
192
00:12:57,209 --> 00:12:58,876
- Vágod?
- De mennyire!
193
00:12:59,668 --> 00:13:01,001
Nagyon tetszett az óra.
194
00:13:01,001 --> 00:13:02,876
De ha látnád, kik járnak oda,
195
00:13:02,876 --> 00:13:04,834
esélyük sincs a matelimpián.
196
00:13:04,834 --> 00:13:06,418
Veled annál inkább, igaz?
197
00:13:06,418 --> 00:13:07,751
Matekbajnok!
198
00:13:08,459 --> 00:13:10,709
Idén biztosan átmész az emelt szintűn.
199
00:13:10,709 --> 00:13:12,293
És akkor te is bekerülsz.
200
00:13:12,293 --> 00:13:13,626
A Dinamikus duó.
201
00:13:15,793 --> 00:13:17,709
- És milyen Amanda?
- Csodálatos!
202
00:13:18,459 --> 00:13:20,251
Ő a legjobb dolog az életemben.
203
00:13:20,251 --> 00:13:21,334
Azta!
204
00:13:21,334 --> 00:13:24,209
- Mondanom kell valamit.
- Amanda! Szia, kislány!
205
00:13:24,209 --> 00:13:26,459
Azt hiszem, szünetet kéne tartanunk.
206
00:13:26,459 --> 00:13:28,918
- Csak egy kis időre.
- Hoppá! Bocs, fiúk!
207
00:13:28,918 --> 00:13:30,209
Bocsesz!
208
00:13:30,959 --> 00:13:32,376
Miféle szünetet?
209
00:13:32,376 --> 00:13:34,251
Tudod, csak simán szünetet.
210
00:13:34,251 --> 00:13:36,418
Időt kell szakítanom Amandára.
211
00:13:36,418 --> 00:13:39,793
- Meg ott a suli...
- Mi kisujjból kirázzuk. Mindenki tudja.
212
00:13:39,793 --> 00:13:42,001
Nem erről akarok ismert lenni, tudod?
213
00:13:42,001 --> 00:13:45,543
Nem vagyok matekbolond.
De ha veled lógok, ezt hiszik rólam.
214
00:13:45,543 --> 00:13:46,918
Matekbolond?
215
00:13:46,918 --> 00:13:48,459
Mizu, nyomik?
216
00:13:48,459 --> 00:13:50,418
- Ne is törődj vele!
- Mizu, BK?
217
00:13:50,418 --> 00:13:52,168
J-Dog, nézd az új táncomat!
218
00:13:54,834 --> 00:13:56,584
- Hagyd abba!
- J-Dog?
219
00:13:56,584 --> 00:14:01,043
De Brooklyn olyan gonosz velünk,
Sharn meg bukott egy évet.
220
00:14:01,043 --> 00:14:05,209
BK kedves hozzám. Sharn szerint meg
a nyolcadik osztály csak egy szám.
221
00:14:05,209 --> 00:14:07,876
Kell nekik még egy táncos
a Ki mit tud?-ra.
222
00:14:07,876 --> 00:14:10,626
- De te nem táncra termettél.
- Talán mégis.
223
00:14:10,626 --> 00:14:14,043
Apa szerint, ha teszek egy próbát,
lehet, hogy megszeretem.
224
00:14:14,043 --> 00:14:16,834
- Hé, J-Dog!
- J-Doggy Dog, gyere már!
225
00:14:17,459 --> 00:14:19,376
- J-Dizzle!
- J-Dog! Hé!
226
00:14:19,376 --> 00:14:20,834
J-Diggity!
227
00:14:20,834 --> 00:14:23,793
Figyu, B, láttad a videómat?
Ma tettem fel.
228
00:14:31,459 --> 00:14:34,084
Nem fogod elhinni,
mi történt a munkahelyen.
229
00:14:34,084 --> 00:14:36,376
Ronda vízhajtót mért ki egy betegnek,
230
00:14:36,376 --> 00:14:39,751
de köbcenti helyett deciliterben.
231
00:14:39,751 --> 00:14:42,293
Mondtam neki: „Így egész nap pisilni fog.”
232
00:14:42,293 --> 00:14:45,001
Ez ronda húzás, Ronda.
233
00:14:45,001 --> 00:14:47,126
PREM = (ANYA+APA) x Matek + JEROME
- JEROME - Apa
234
00:14:47,126 --> 00:14:48,209
Ronda húzás.
235
00:14:49,501 --> 00:14:51,418
Na, hogy ment ma a matek?
236
00:14:51,418 --> 00:14:53,626
Jó volt. Írtunk egy röpdogát.
237
00:14:54,834 --> 00:14:57,376
- És?
- Egyedül nekem sikerült befejezni.
238
00:14:57,376 --> 00:14:58,834
Ezt nevezem!
239
00:14:58,834 --> 00:15:03,043
- És hogy telt a napod további része?
- Igazából segítség kéne valamiben.
240
00:15:03,709 --> 00:15:06,084
- A háziban.
- Naná, segítek! Matek házi?
241
00:15:06,084 --> 00:15:07,459
Apáról van szó.
242
00:15:10,626 --> 00:15:13,751
Ne haragudj!
Tudom, hogy nem szeretsz róla beszélni.
243
00:15:15,793 --> 00:15:19,626
Suresh nem akarná, hogy felemésszen
a bánat, mint valami hernyót.
244
00:15:19,626 --> 00:15:20,751
- Mi?
- Megborsozom.
245
00:15:20,751 --> 00:15:23,209
Szóval, mire van szükséged a leckédhez?
246
00:15:23,209 --> 00:15:25,834
- Miről volt ismert?
- Miről volt ismert?
247
00:15:25,834 --> 00:15:30,043
- Úgy értem, okos volt?
- Kétségtelenül, de nem a matek vonzotta.
248
00:15:30,043 --> 00:15:32,293
- Akkor mi vonzotta?
- Megvan.
249
00:15:32,293 --> 00:15:35,584
Sosem tudom meg, ki vagyok,
amíg nem tudom, ki volt ő.
250
00:15:35,584 --> 00:15:36,668
Csak egy...
251
00:15:38,709 --> 00:15:41,251
vicces, magabiztos, jóképű fickó.
252
00:15:41,251 --> 00:15:44,043
- Mint te. Mindenki imádta.
- Ez nem én vagyok.
253
00:15:44,043 --> 00:15:46,209
Bocs, nem tudom, hogyan segíthetnék.
254
00:15:46,209 --> 00:15:50,918
Csak mesélj valamit! Mesélj arról
az estéről, amikor az a fotó készült!
255
00:15:55,293 --> 00:15:56,793
Az már nagyon régen volt.
256
00:15:57,501 --> 00:15:59,376
Mi az a Leopard Lounge?
257
00:16:00,959 --> 00:16:02,501
A klub, ahol találkoztunk.
258
00:16:02,501 --> 00:16:04,709
- Egy táncklub?
- Egy hiphopklub.
259
00:16:04,709 --> 00:16:06,501
Apukád jól bánt a szavakkal.
260
00:16:06,501 --> 00:16:08,876
Várj! Apa rapper volt?
261
00:16:08,876 --> 00:16:11,918
Innen a mottója:
„Aki sikerre éhes, sosem rest.”
262
00:16:11,918 --> 00:16:14,001
Anya, ez annyira király!
263
00:16:14,001 --> 00:16:15,126
És jó volt benne?
264
00:16:17,876 --> 00:16:18,918
Ő volt az egyik...
265
00:16:20,459 --> 00:16:22,251
legjobb, akit valaha láttam.
266
00:16:24,418 --> 00:16:26,001
Bárcsak láthattad volna!
267
00:16:32,459 --> 00:16:36,376
Néha elfelejtem,
hogy nézett ki és milyen volt a hangja.
268
00:16:43,584 --> 00:16:44,584
Oké.
269
00:16:44,584 --> 00:16:49,584
Tudod, amikor ápolónőnek tanultam,
hétvégenként táncolni jártunk.
270
00:16:50,168 --> 00:16:53,751
A barátnőim meséltek nekem egy helyről.
Nagyon felkapott volt.
271
00:16:58,043 --> 00:16:59,709
NE ETESSÉK AZ ÁLLATOKAT
272
00:16:59,709 --> 00:17:03,001
A Leopard Lounge-ban
sokakat vonzott a Freestyle kedd.
273
00:17:03,001 --> 00:17:04,418
Nem csak hétvégén jártál?
274
00:17:04,418 --> 00:17:08,293
Olykor kedden is, ha nem volt vizsga.
Miért magyarázkodok neked?
275
00:17:08,293 --> 00:17:09,834
Szóval, a klubban voltál.
276
00:17:09,834 --> 00:17:12,376
Igen, és a barátnőim azt mondták...
277
00:17:12,376 --> 00:17:14,834
Ez az MC egy underground legenda.
278
00:17:14,834 --> 00:17:16,793
- Bla, bla, bla, bla.
- Bla, bla.
279
00:17:16,793 --> 00:17:18,334
- Bla, bla.
- Most miért...
280
00:17:18,334 --> 00:17:19,626
Nem igazán figyeltem.
281
00:17:19,626 --> 00:17:23,126
- Bla, bla, bla.
- Bla, bla, bla, bla.
282
00:17:23,126 --> 00:17:25,751
Sok minden járt a fejemben,
például a suli...
283
00:17:25,751 --> 00:17:30,001
Priya, verd ki a fejedből Dougot! Oké?
Vége van. Amúgy sem olyan helyes.
284
00:17:30,001 --> 00:17:31,418
Ki az a Doug?
285
00:17:31,418 --> 00:17:33,501
Ki? Nem tudom. Nem igazán rémlik.
286
00:17:33,501 --> 00:17:36,709
Jó, hogy megakadályoztuk,
hogy feltetováltasd a nevét.
287
00:17:36,709 --> 00:17:38,709
Szó szerint megmentettük a segged.
288
00:17:50,251 --> 00:17:52,751
Hé, kislány, megyünk, hozunk valami piát.
289
00:17:54,793 --> 00:17:58,334
Szóval, bejutottunk,
és vártuk, hogy kezdődjön a show, amikor...
290
00:17:58,334 --> 00:17:59,751
Ne haragudj!
291
00:18:06,834 --> 00:18:09,626
Semmi jó duma nem jut eszembe,
de megtetszettél.
292
00:18:12,001 --> 00:18:13,293
A nevem Suresh.
293
00:18:14,668 --> 00:18:16,251
Bocs, nem jössz be.
294
00:18:16,251 --> 00:18:18,626
- Értem.
- Ezt mondtad apának?
295
00:18:18,626 --> 00:18:20,418
Nem akartam, hogy rám hajtson.
296
00:18:20,418 --> 00:18:22,334
- Meghívhatlak egy italra?
- Nem.
297
00:18:22,334 --> 00:18:24,751
Nem iszom. Soha. Semmit.
298
00:18:24,751 --> 00:18:26,793
- Akkor miért vagy itt?
- Kösz. Pá!
299
00:18:26,793 --> 00:18:28,376
Én elsétálnék, tényleg.
300
00:18:28,376 --> 00:18:30,751
- Tedd azt!
- Világosan meghúztad a határt.
301
00:18:30,751 --> 00:18:33,626
Az egyetlen gond az,
hogy te vagy itt a legszebb.
302
00:18:34,209 --> 00:18:37,876
És legbelül valami azt súgja,
hogy a legokosabb is te vagy.
303
00:18:37,876 --> 00:18:41,168
Valószínűleg úgy 1550 pontos lett
az egyetemi vizsgád?
304
00:18:41,168 --> 00:18:42,251
Tessék?
305
00:18:42,251 --> 00:18:43,751
- 1600. Látod?
- Az más.
306
00:18:43,751 --> 00:18:46,376
- Alávágtam, hogy...
- Honnan tudtad, hogy okos vagyok?
307
00:18:46,376 --> 00:18:50,043
A cipődről. Túl elegáns
egy ilyen éjszakai szórakozóhelyhez.
308
00:18:50,043 --> 00:18:54,168
Meg ott a felhajtható garbónyak,
ha esetleg lehűlne az idő.
309
00:18:54,168 --> 00:18:55,251
Ez hálószövet.
310
00:18:55,918 --> 00:18:58,459
Anya, ne küldd el!
Babát kell szülnöd neki.
311
00:18:58,459 --> 00:19:02,293
Figyu, van egy kis dolgom,
de ha meggondolod magad és innál egyet...
312
00:19:02,293 --> 00:19:04,584
- Az felejtős.
- Anyámra emlékeztetsz.
313
00:19:04,584 --> 00:19:05,793
Szeretlek. Szia!
314
00:19:05,793 --> 00:19:07,709
Olyan rideg vagy!
315
00:19:07,709 --> 00:19:10,043
Így könnyű, tudod, hogy ő lesz az apád.
316
00:19:10,043 --> 00:19:13,001
De akkor?
Akár a baltás gyilkos is lehetett volna.
317
00:19:13,001 --> 00:19:14,251
Olyan morbid vagy!
318
00:19:14,251 --> 00:19:17,001
Megtörtént.
A 2000-es években veszélyes idők jártak.
319
00:19:17,959 --> 00:19:22,751
Fiúk, lányok, kérlek,
üdvözöljétek a színpadon az MC-k ászát!
320
00:19:22,751 --> 00:19:25,126
Csapjunk egy kis zajt!
321
00:19:25,126 --> 00:19:27,959
Ő az. A legendás MC.
322
00:19:28,584 --> 00:19:31,084
A zenéjével
megolvasztja a fagyos szívedet.
323
00:19:33,626 --> 00:19:34,876
Ne! Várj, mit csinálsz?
324
00:19:35,709 --> 00:19:36,834
Nehogy felvedd!
325
00:19:37,959 --> 00:19:39,501
Ne, anya! Anya!
326
00:19:39,501 --> 00:19:41,793
- ...mit tegyek, te meg sehol.
- Doug, nézd!
327
00:19:41,793 --> 00:19:44,501
- Teszel rá.
- Szörnyű vagy, lemaradtál róla.
328
00:19:44,501 --> 00:19:46,918
- Te meg könnyen ítélkezel.
- Figyelsz rám?
329
00:19:46,918 --> 00:19:50,584
Doug, bocs! Azt hiszem,
mikor beléd szerettem, másnak hittelek.
330
00:19:50,584 --> 00:19:52,793
Semmi kultúra nem szorult beléd.
331
00:19:52,793 --> 00:19:55,543
Nevezd meg a Destiny's Child négy tagját!
332
00:19:57,126 --> 00:19:59,751
A Destiny's Childban
nincs Shelly nevű lány.
333
00:20:00,834 --> 00:20:01,834
Bla, bla, bla.
334
00:20:01,834 --> 00:20:03,584
Bla, bla, bla, bla.
335
00:20:03,584 --> 00:20:05,126
Bla, bla, bla.
336
00:20:05,126 --> 00:20:07,626
A barátaim élvezték,
de az én estém pocsék.
337
00:20:07,626 --> 00:20:08,709
Nekem mondod?
338
00:20:08,709 --> 00:20:10,543
Igen. Most jön a legjobb rész.
339
00:20:12,751 --> 00:20:16,418
Je, je
340
00:20:16,418 --> 00:20:18,459
Egyszer volt, nem is olyan rég
341
00:20:18,459 --> 00:20:20,834
Kis barna srác voltam
Lent Baltimore-ban
342
00:20:20,834 --> 00:20:23,418
A szüleim mikroszkópot vettek
343
00:20:23,418 --> 00:20:25,834
De nekem inkább a mikrofon kellett
344
00:20:25,834 --> 00:20:28,584
És a sztori többi részét
Már jól ismered
345
00:20:28,584 --> 00:20:30,834
Megettem az egész curryt
És a zöldséget
346
00:20:30,834 --> 00:20:33,626
Apukád káprázatos volt.
347
00:20:35,918 --> 00:20:37,793
A tekintete felragyogott.
348
00:20:39,376 --> 00:20:41,001
Úgy hívta: repíti a ritmus.
349
00:20:44,001 --> 00:20:47,168
Félúton a valóság és a végtelen közt.
350
00:20:55,001 --> 00:20:58,293
És? Mondd, már! Mi történt ezután?
351
00:21:00,751 --> 00:21:02,168
Hagytam, hogy meghívjon.
352
00:21:02,168 --> 00:21:04,334
De adott ki albumot?
353
00:21:04,334 --> 00:21:05,584
Járt turnézni?
354
00:21:05,584 --> 00:21:07,293
Nem, semmi ilyesmi.
355
00:21:08,001 --> 00:21:10,251
Túlságosan élénk a fantáziád, Prem.
356
00:21:10,251 --> 00:21:13,209
De azt mondtad, hogy legendás MC volt.
357
00:21:13,918 --> 00:21:16,459
Hogy a város,
és talán a világ legjobbja volt.
358
00:21:16,459 --> 00:21:18,918
Tudod, Suresht nem érdekelte az ilyesmi.
359
00:21:19,584 --> 00:21:22,459
Nem volt szüksége megerősítésre,
hogy milyen ász.
360
00:21:22,459 --> 00:21:24,001
Tudta.
361
00:21:24,001 --> 00:21:27,251
Azért csinálta, mert szerette.
Mint te a matekot.
362
00:21:27,251 --> 00:21:29,543
- De ő...
- Elég volt, Prem!
363
00:21:29,543 --> 00:21:31,793
Fejezd be a vacsit! Írd meg a leckéd!
364
00:22:20,918 --> 00:22:22,418
{\an8}DOUG E FRESH
1998. ÁPRILIS 21.
365
00:22:22,418 --> 00:22:23,834
{\an8}THE ROOTS
1996. NOVEMBER 07.
366
00:22:42,001 --> 00:22:44,793
HiFi sztereó magnó:
Van, ami csak hangosan szól jól.
367
00:23:11,418 --> 00:23:13,418
SURESH PATEL RÍMESKÖNYVE
368
00:23:19,334 --> 00:23:20,793
AZ MC-K ÁSZA
369
00:23:20,793 --> 00:23:23,001
HÖLGYEIM ÉS URAIM,
KAUKÁZUSI ÉS MELANIN
370
00:23:23,793 --> 00:23:25,876
RAPPERNEVEK
RITMUSoLóguS - THE BEATLES
371
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
RAPPER KAPITÁNY VELOCiRAPPER
372
00:23:31,043 --> 00:23:33,626
VALAMIt be KeLL VALLANUNK
MINDIG MINDeNt beLeADUNK
373
00:23:40,334 --> 00:23:42,668
AKI SIKERRE ÉHES, SOSEM REST
374
00:23:48,876 --> 00:23:51,084
„Aki sikerre éhes, sosem rest.”
375
00:23:52,918 --> 00:23:54,959
Mi van rajtad, „pí-zsama”?
376
00:23:56,251 --> 00:23:57,251
Mizu?
377
00:24:02,584 --> 00:24:04,751
- Várj! Miért kiabálunk?
- Apa?
378
00:24:04,751 --> 00:24:06,168
Szeva!
379
00:24:06,918 --> 00:24:08,543
Prem? Prem!
380
00:24:10,959 --> 00:24:14,876
- Mi volt ez? Jól vagy? Kiabáltál.
- Igen, jól vagyok.
381
00:24:15,751 --> 00:24:20,001
Épp egy polinomot faktorizáltam,
amikor hirtelen beugrott a megoldás.
382
00:24:20,001 --> 00:24:22,209
Imádom az érzést.
383
00:24:22,209 --> 00:24:24,001
- Feküdj le időben!
- Meglesz.
384
00:24:24,501 --> 00:24:26,626
Igen.
385
00:24:27,876 --> 00:24:29,376
- Jó éjszakát!
- Jó éjt!
386
00:24:33,334 --> 00:24:34,918
A mindenit, de jól néz ki!
387
00:24:36,376 --> 00:24:38,209
Mi folyik itt?
388
00:24:38,209 --> 00:24:39,876
Nem tudom.
389
00:24:39,876 --> 00:24:43,251
Beteg vagyok.
Anya főztje végül csak megmérgezett.
390
00:24:43,251 --> 00:24:44,709
Hát nem a konyha ördöge.
391
00:24:46,126 --> 00:24:47,293
Te egy szellem vagy?
392
00:24:47,293 --> 00:24:50,209
Egy sze... Dehogy! Nézd ezt az arcszínt!
393
00:24:50,209 --> 00:24:52,876
Ragyogok. Vili? Nem.
394
00:24:52,876 --> 00:24:55,751
Inkább egy fantáziával felturbózott
emlék vagyok.
395
00:24:55,751 --> 00:24:58,626
A te okos kis koponyádból pattantam ki.
396
00:24:58,626 --> 00:25:00,168
Egyébként szép munka!
397
00:25:01,084 --> 00:25:02,168
Akkor...
398
00:25:03,001 --> 00:25:05,126
a képzeletbeli barátom vagy?
399
00:25:05,126 --> 00:25:06,293
Igen, olyasmi.
400
00:25:06,293 --> 00:25:08,084
Nahát! Milyen remek fotó!
401
00:25:08,876 --> 00:25:11,543
Hé, kisöreg! Miért van ennyi tollad?
402
00:25:12,543 --> 00:25:14,501
Tudod, mit kellene gyűjtened?
403
00:25:14,501 --> 00:25:15,668
Köveket.
404
00:25:15,668 --> 00:25:17,418
Igen. Minden tele van velük.
405
00:25:17,418 --> 00:25:19,293
Ez őrültség!
406
00:25:19,293 --> 00:25:21,251
Szerinted ez őrültség?
407
00:25:21,251 --> 00:25:24,418
Kisember, gyakorlatilag
egy lázálom vagyok bakancsban.
408
00:25:24,418 --> 00:25:28,084
- Úgy húzza a lábam.
- Túl öreg vagyok képzeletbeli barátokhoz.
409
00:25:28,084 --> 00:25:31,959
Hát, kapuzárási pánikhoz meg
túl fiatal, de mégis itt vagyunk.
410
00:25:31,959 --> 00:25:34,668
Szóval, ki is igazából Prem Patel?
411
00:25:35,751 --> 00:25:37,168
Ki lesz belőle?
412
00:25:42,584 --> 00:25:43,834
Nem tudom.
413
00:25:43,834 --> 00:25:48,126
Figyu!
Minden problémára van megoldás, kisember.
414
00:25:48,126 --> 00:25:49,251
És te meg én,
415
00:25:50,084 --> 00:25:52,876
együtt megtaláljuk a megoldást, oké?
416
00:25:52,876 --> 00:25:57,751
Olykor csak be kell vezetned
egy vadonatúj változót,
417
00:25:58,751 --> 00:26:00,918
hogy az egész egyenletet átalakítsd.
418
00:26:00,918 --> 00:26:02,959
PREM = (ANYA + APA)
+ AZ MC-k ÁSZA
419
00:26:02,959 --> 00:26:05,418
Ez nem én vagyok. Én nem tudok rappelni.
420
00:26:05,418 --> 00:26:06,668
Miért ne tudnál?
421
00:26:06,668 --> 00:26:09,876
Nézd, a hiphop a véredben van.
422
00:26:09,876 --> 00:26:11,959
Gondolkodj nagyban, kisember!
423
00:26:16,126 --> 00:26:17,418
Várj! Mi ez a hang?
424
00:26:18,168 --> 00:26:19,168
A sors.
425
00:26:21,459 --> 00:26:24,126
És a sors nem kopogtat kétszer.
426
00:26:27,501 --> 00:26:29,043
Úgy érted, a lehetőség.
427
00:26:29,043 --> 00:26:31,251
Figyelj!
428
00:27:08,834 --> 00:27:15,084
Ászok ásza!
429
00:27:15,084 --> 00:27:19,001
Hölgyeim és uraim,
üdvözlöm önöket az őszi Ki mit tud?-on!
430
00:27:20,126 --> 00:27:25,668
Fogadják szeretettel,
Prem és Suresh Patelt...
431
00:27:28,959 --> 00:27:31,709
az MC-k ászait.
432
00:27:31,709 --> 00:27:33,334
AZ ÁSZOK ÁSZA
433
00:27:33,334 --> 00:27:37,251
Ászok ásza!
434
00:27:42,084 --> 00:27:43,459
A sors, kisöreg!
435
00:27:44,418 --> 00:27:45,543
Menni fog.
436
00:27:46,751 --> 00:27:50,543
Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen
Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen
437
00:27:55,334 --> 00:27:56,793
Gyere!
438
00:27:58,751 --> 00:28:00,334
Hajrá!
439
00:28:07,793 --> 00:28:09,959
Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen
440
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
Mindenki talpra, itt az ászok ásza
441
00:28:12,126 --> 00:28:15,168
- Valamit be kell vallanunk
- Valamit be kell vallanunk
442
00:28:15,168 --> 00:28:18,418
- Mindig mindent beleadunk
- Mindig mindent beleadunk
443
00:28:18,418 --> 00:28:20,418
- Sosem vagyok rest
- Sosem vagyok rest
444
00:28:20,418 --> 00:28:21,834
Könnyen megy a teszt
445
00:28:21,834 --> 00:28:25,084
- Mindenki talpra, itt az ászok ásza
- Az ászok ásza
446
00:28:25,084 --> 00:28:26,709
Ideje, hogy megtudd, mi a jó
447
00:28:26,709 --> 00:28:29,709
Ez a legjobb apa-fia duó
Tetőtől talpig frankó
448
00:28:29,709 --> 00:28:31,584
Szóljon a zeneszó!
Diktáljuk a tempót
449
00:28:31,584 --> 00:28:33,418
Gyerek vagyok
De szórakoztatni akarok
450
00:28:33,418 --> 00:28:34,959
Ha a színpadra lép
Őrjöng a nép
451
00:28:34,959 --> 00:28:36,293
Közös nevező kell és kész
452
00:28:36,293 --> 00:28:38,334
A képükbe mondom
Ez a perc az enyém
453
00:28:38,334 --> 00:28:40,001
Nincs megállás
Irány a csúcs
454
00:28:40,001 --> 00:28:42,626
Előrukkolunk egy dallal
Feldobjuk a ritmust
455
00:28:42,626 --> 00:28:44,084
Új dal
Nem áll le az ipar
456
00:28:44,084 --> 00:28:45,751
Színpadra lépünk
A közönség ujjong
457
00:28:45,751 --> 00:28:47,459
Minden szem rajtunk
Mi van itt?
458
00:28:47,459 --> 00:28:49,709
Üdv a blokkban, kulcs a zárban
A hangulat robban
459
00:28:49,709 --> 00:28:51,709
Lassul a dallam
Jöjjön a szólam
460
00:28:51,709 --> 00:28:55,251
- Valamit be kell vallanunk
- Valamit be kell vallanunk
461
00:28:55,251 --> 00:28:58,543
- Mindig mindent beleadunk
- Mindig mindent beleadunk
462
00:28:58,543 --> 00:29:00,209
Sosem vagyok rest
463
00:29:00,209 --> 00:29:01,876
Könnyen megy a teszt
464
00:29:01,876 --> 00:29:04,918
- Mindenki talpra, itt az ászok ásza
- Az ászok ásza
465
00:29:04,918 --> 00:29:06,876
Kezdjük hát!
466
00:29:06,876 --> 00:29:10,751
Ragadjunk mikrofont!
Gyerünk, hadd szóljon!
467
00:29:10,751 --> 00:29:13,126
Nem számít, hová megyünk
468
00:29:13,126 --> 00:29:17,501
Mindig megállíthatatlanok leszünk
469
00:29:18,293 --> 00:29:19,459
Én vagyok a kapitány
470
00:29:19,459 --> 00:29:21,501
Hallgasd, mi történt, kisapám!
471
00:29:21,501 --> 00:29:22,584
Lett egy fiam
472
00:29:22,584 --> 00:29:25,084
És ezt kapd ki!
Rappelni tanítottam, bébi
473
00:29:25,084 --> 00:29:28,459
Tüzet gyújtottam alatta
Hogy kilőjön, mint a rakéta
474
00:29:28,459 --> 00:29:31,418
És most, hogy lángra lobbant
Mindenki erre ropja
475
00:29:31,418 --> 00:29:32,834
Megmondom az igazat
476
00:29:32,834 --> 00:29:35,251
Akármit mondanak
Mi vagyunk a bizonyíték
477
00:29:35,251 --> 00:29:37,876
Kezdőkként kezeltek
De kivittük a mennyezetet
478
00:29:37,876 --> 00:29:39,793
Van erőnk
Hiszünk magunkban
479
00:29:39,793 --> 00:29:41,876
Szeretetünk korlátlan
Jövőnk határtalan
480
00:29:41,876 --> 00:29:43,168
Miénk a tudás
481
00:29:43,168 --> 00:29:45,043
Őseinktől a javak
Mit senki el nem vehet
482
00:29:45,043 --> 00:29:48,334
- Valamit be kell vallanunk
- Valamit be kell vallanunk
483
00:29:48,334 --> 00:29:51,751
- Mindig mindent beleadunk
- Mindig mindent beleadunk
484
00:29:51,751 --> 00:29:53,626
- Sosem vagyok rest
- Sosem vagyok rest
485
00:29:53,626 --> 00:29:55,334
Könnyen megy a teszt
486
00:29:55,334 --> 00:29:58,376
- Mindenki talpra, itt az ászok ásza
- Az ászok ásza
487
00:30:10,209 --> 00:30:11,834
{\an8}GREENDALE-I SZÖCSKÉK
488
00:30:39,501 --> 00:30:41,209
ŐSZI KI MIT TUD?
IRATKOZZ FEL ITT
489
00:30:41,209 --> 00:30:42,876
{\an8}A történelem nagy kardpárbajai
490
00:30:42,876 --> 00:30:46,001
{\an8}Cuki csajszik
Festés Bethanyval
491
00:30:46,001 --> 00:30:48,626
Claire Beauséjour Cselló
Craig „Rosszcsont” Rasmussen
492
00:30:57,793 --> 00:30:59,543
AZ MC-K ÁSZA
493
00:31:02,543 --> 00:31:04,084
Az te lennél?
494
00:31:06,459 --> 00:31:08,418
Újabban rappelsz, vagy mi?
495
00:31:09,584 --> 00:31:11,084
Teszek egy próbát.
496
00:31:11,751 --> 00:31:13,084
Oké.
497
00:31:13,668 --> 00:31:15,543
- Oké.
- Oké.
498
00:31:15,543 --> 00:31:18,959
- Oké, király!
- Mizu, matekbajnokok?
499
00:31:18,959 --> 00:31:21,084
Egy meg egy egyenlő dupla galiba.
500
00:31:21,084 --> 00:31:22,334
Igazam van?
501
00:31:24,126 --> 00:31:25,126
Nem?
502
00:31:25,126 --> 00:31:28,001
Jerome, bejön az új szerkód.
503
00:31:28,001 --> 00:31:31,168
Köszönöm, Mr. Oh.
Késésben vagyok. Dobbantanom kell.
504
00:31:32,501 --> 00:31:34,376
Ja, jó. Holnap találkozunk.
505
00:31:34,376 --> 00:31:36,834
Manapság még mondják, hogy „dobbantok”?
506
00:31:36,834 --> 00:31:38,209
Mennem kell.
507
00:31:38,209 --> 00:31:40,334
Várj! Mondd csak!
508
00:31:41,751 --> 00:31:44,209
Van valami nézeteltérés Jerome és közted?
509
00:31:45,043 --> 00:31:48,126
Nézd, ha beszélni szeretnél valakivel,
én itt vagyok.
510
00:31:48,126 --> 00:31:50,126
- Kösz, Mr. Oh, de megoldom.
- Jó.
511
00:31:50,126 --> 00:31:52,459
Anyukádnak üzenem, hogy „Mizu?”
512
00:31:52,459 --> 00:31:54,209
Istenem!
513
00:32:10,584 --> 00:32:14,334
Hé, kisöreg!
Miről hablatyolt az a fickó az imént?
514
00:32:14,334 --> 00:32:15,918
- Mármint, Jerome?
- Nem.
515
00:32:15,918 --> 00:32:17,584
Mr. Holt költők társasága.
516
00:32:17,584 --> 00:32:19,376
„Hali! Üdvözlöm anyukádat!”
517
00:32:19,376 --> 00:32:22,043
Mi volt ez az egész? Talán ők ketten...
518
00:32:22,043 --> 00:32:24,251
Nem. Mr. Oh csak egy kedves fickó.
519
00:32:24,876 --> 00:32:29,834
Igen. Mármint, ha csipázod a gödröcskéket.
Vagy az izmos felsőtestet. Kinek kell az?
520
00:32:29,834 --> 00:32:33,459
Vagy a természetes kisugárzást,
amit le sem tagadhatna.
521
00:32:33,459 --> 00:32:37,418
De tudod mit? Abban azért egyetérthetünk,
hogy a poénjai rémesek.
522
00:32:38,334 --> 00:32:39,876
Besza-behu!
523
00:32:41,751 --> 00:32:43,793
Az MC-k ásza.
524
00:32:44,668 --> 00:32:45,668
Te?
525
00:32:45,668 --> 00:32:48,168
Sharn, ez a matek-krapek
rappernek hiszi magát.
526
00:32:48,668 --> 00:32:51,043
Hé, J-Dog! A cimbid tényleg egy MC?
527
00:32:51,043 --> 00:32:52,293
Na jó, elég!
528
00:32:53,543 --> 00:32:55,793
Nem vagyok a cimbije. Vili?
529
00:32:55,793 --> 00:32:59,043
Szerintem féltékeny,
mert bevettük J-Dogt a csapatba.
530
00:32:59,043 --> 00:33:02,293
Ha van valami jó dumád, halljuk!
Sharn, lökd a ritmust!
531
00:33:02,293 --> 00:33:03,918
- Mi?
- Sharn!
532
00:33:10,834 --> 00:33:12,376
Várj egy kicsit! Állj!
533
00:33:12,376 --> 00:33:14,584
Hé, skacok, gyertek ide!
534
00:33:14,584 --> 00:33:16,834
Mindenki jöjjön! Gyűljetek ide!
535
00:33:16,834 --> 00:33:19,293
Lessétek meg Premet, a rapperek ászát!
536
00:33:19,293 --> 00:33:22,543
Prem!
537
00:33:42,709 --> 00:33:43,834
Mindjárt gondoltam.
538
00:33:43,834 --> 00:33:45,126
A suliban jól nyomod,
539
00:33:45,126 --> 00:33:47,709
de a való világban mindig lúzer maradsz.
540
00:33:49,084 --> 00:33:51,293
Hali, Prem, mint a prém!
541
00:33:53,209 --> 00:33:56,084
Mercedes vagyok, ő meg Gabe
Ms. Sage órájáról.
542
00:33:56,709 --> 00:33:58,251
Megyünk leckét írni.
543
00:33:58,251 --> 00:33:59,668
Nem jössz?
544
00:34:01,418 --> 00:34:03,543
- Naná, hogy jövök.
- Várj, Prem!
545
00:34:04,834 --> 00:34:07,709
- Jó járgány.
- Lessétek meg a táncunkat TikTokon!
546
00:34:07,709 --> 00:34:11,418
- A nevünk: Folyékony füst.
- Betűzöm. F-O...
547
00:34:13,209 --> 00:34:14,668
- Elipszilon.
- Elipszilon.
548
00:34:34,709 --> 00:34:36,209
Mi volt ez az egész?
549
00:34:36,876 --> 00:34:37,876
Semmi.
550
00:34:38,959 --> 00:34:42,334
Hé, azt hiszed,
minket még sosem figuráztak ki?
551
00:34:42,334 --> 00:34:45,959
Az igazság az,
hogy a szekálók félnek az álmodozóktól.
552
00:34:55,084 --> 00:34:58,168
HALADÓ PREKALKULUS
553
00:34:58,751 --> 00:35:01,209
- Mit kaptál a másodikra?
- 282,6.
554
00:35:01,209 --> 00:35:05,751
Mert a mennyiség... a fele a...
555
00:35:05,751 --> 00:35:07,959
Melyik a kedvenc pitéd?
556
00:35:07,959 --> 00:35:11,626
Emeld a sugárt négyzetre!
Így kapod meg a terület belsejét
557
00:35:11,626 --> 00:35:15,043
Ha az átmérővel számolsz
Kiadja a kerületét
558
00:35:15,043 --> 00:35:18,459
Pí R-négyzet szorozva H-val megkapod a V-t
559
00:35:23,334 --> 00:35:25,793
- Tudom, hogy ez nem...
- Nagyon fülbemászó.
560
00:35:25,793 --> 00:35:28,043
Ezt bevéstem. Tényleg.
561
00:35:28,043 --> 00:35:30,126
De mégis kit érdekel a matek?
562
00:35:30,126 --> 00:35:31,834
Nem igaz?
563
00:35:31,834 --> 00:35:35,251
Nekem az ösztöndíjam múlik rajta.
Diákadósság-válság van.
564
00:35:35,251 --> 00:35:38,084
Kell a jeles,
hogy bejussak a filmakadémiára.
565
00:35:38,084 --> 00:35:41,501
Írtam egy forgatókönyvet,
amolyan történelmi filmet,
566
00:35:41,501 --> 00:35:43,459
de a jelenben játszódik,
567
00:35:44,001 --> 00:35:48,751
ezer év távlatából
visszatekintve a mai korra.
568
00:35:48,751 --> 00:35:49,959
Megelőzi a korát.
569
00:35:49,959 --> 00:35:51,418
Na és a Matek olimpia?
570
00:35:51,418 --> 00:35:53,001
- Ms. Sage...
- Jó vicc.
571
00:35:53,001 --> 00:35:55,376
- A többi csapat vagy 50 fős.
- Egyenruhájuk van.
572
00:35:55,376 --> 00:35:57,126
- Tudod, hányas lett a dogánk?
- 0-s.
573
00:35:57,126 --> 00:35:59,876
- Új jegyet kellett bevezetni.
- Ilyen gáz lett.
574
00:35:59,876 --> 00:36:02,001
- Nem vagyunk matekbolondok.
- Én sem.
575
00:36:02,001 --> 00:36:03,834
Oké, akkor mi az, ami érdekel?
576
00:36:06,501 --> 00:36:07,501
A rap.
577
00:36:09,043 --> 00:36:10,043
Leginkább a rap.
578
00:36:11,126 --> 00:36:12,334
Minden, ami rap.
579
00:36:12,334 --> 00:36:14,709
Oké. Ki az öt kedvenc MC-d?
580
00:36:17,376 --> 00:36:18,376
Csak öt?
581
00:36:20,084 --> 00:36:21,501
Nehéz választani.
582
00:36:23,418 --> 00:36:24,584
Te jó ég!
583
00:36:27,543 --> 00:36:30,084
MC Escher.
584
00:36:30,751 --> 00:36:34,584
- Aki úgy rajzol, mint aki be van lőve?
- Nem, ez egy másik fickó.
585
00:36:36,418 --> 00:36:40,293
Apukám rapper volt,
úgyhogy, azt hiszem, ő a kedvencem.
586
00:36:40,293 --> 00:36:43,293
- Ez komoly?
- Egy underground legenda volt.
587
00:36:44,043 --> 00:36:47,251
A Freestyle keddeken lépett fel
a Leopard Lounge-ban.
588
00:36:47,251 --> 00:36:49,543
- Mi a neve?
- Biztos úgysem ismeritek.
589
00:36:50,959 --> 00:36:52,168
Ötéves koromban
590
00:36:53,168 --> 00:36:54,168
vitte el a rák.
591
00:36:54,168 --> 00:36:56,293
- Haver, ez szívás.
- Részvétem!
592
00:36:56,876 --> 00:36:59,751
Van néhány dal, amit itt hagyott nekem.
593
00:37:01,459 --> 00:37:03,376
- Zsír!
- Szabad?
594
00:37:04,543 --> 00:37:07,251
Biz Markie. Slick Rick.
595
00:37:08,084 --> 00:37:10,084
„Teach Me How To” Doug E. Fresh.
596
00:37:10,084 --> 00:37:11,668
Oké.
597
00:37:13,418 --> 00:37:14,918
Naughty by Nature.
598
00:37:16,709 --> 00:37:19,709
Nagy tapsot a Naughty by Nature-nek!
599
00:37:30,918 --> 00:37:33,209
Sokat hallgatjátok ezt a számot?
600
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Tessék?
601
00:37:34,293 --> 00:37:36,126
Sokat hallgatjátok ezt a dalt?
602
00:37:38,209 --> 00:37:40,709
- Viccelsz? Ez egy klasszikus.
- Igen.
603
00:37:42,126 --> 00:37:44,793
Én, azt hiszem,
inkább az újabbakat hallgatom.
604
00:37:44,793 --> 00:37:47,168
Ezek a számok az alapkövek.
605
00:37:47,168 --> 00:37:50,543
A hiphop tabu volt,
amíg ezek az arcok meg nem jelentek.
606
00:37:50,543 --> 00:37:53,251
Fogtak egy mikrofont meg két lemezjátszót,
607
00:37:53,251 --> 00:37:56,084
és világelső zenét csináltak belőle.
608
00:37:56,084 --> 00:38:00,293
- Nagyot álmodtak, és nagyban játszottak.
- Mi is ezt fogjuk tenni. Vili?
609
00:38:02,459 --> 00:38:03,501
Vettem az adást.
610
00:38:25,584 --> 00:38:30,751
Tudod, a jó étel titka,
hogy nem kell túlfűszerezni.
611
00:38:30,751 --> 00:38:32,751
Csak simán megrottyantod és kész.
612
00:38:36,209 --> 00:38:37,209
Finom lett.
613
00:38:37,209 --> 00:38:38,543
Ízletes. Tökéletes.
614
00:38:39,584 --> 00:38:41,543
És mit csináltál suli után?
615
00:38:42,709 --> 00:38:46,209
- Csak a szabadidős központban lógtam.
- Jerome-mal?
616
00:38:46,834 --> 00:38:48,334
- Olyasmi.
- Olyasmi?
617
00:38:48,334 --> 00:38:50,084
Utánajártam a Leopard Lounge-nak.
618
00:38:51,293 --> 00:38:54,376
- Aha.
- Még mindig tartanak Freestyle keddeket.
619
00:38:55,668 --> 00:38:58,043
- Elmehetnénk valamikor?
- A városba?
620
00:38:58,043 --> 00:39:00,084
- Hétköznap?
- Jogos. Felejtsd el!
621
00:39:00,084 --> 00:39:02,293
Figyelj! Nekem is hiányzik, Prem.
622
00:39:02,793 --> 00:39:06,668
De a gyógyuláshoz vezető út
előre van, nem hátra.
623
00:39:06,668 --> 00:39:08,209
Ezért tűzünk ki célokat.
624
00:39:08,209 --> 00:39:10,168
Mint a Matek olimpia, igaz?
625
00:39:11,293 --> 00:39:12,459
Oké.
626
00:39:13,293 --> 00:39:14,709
289.
627
00:39:17,084 --> 00:39:18,376
Hé!
628
00:39:18,376 --> 00:39:19,626
289.
629
00:39:21,751 --> 00:39:22,751
Tizenhét.
630
00:39:43,418 --> 00:39:44,418
KI VAgy te
631
00:39:44,418 --> 00:39:46,918
PREM = (ANYA+APA)
+ AZ MC-K ÁSZA
632
00:39:46,918 --> 00:39:48,001
+ Kemény munka
633
00:39:48,001 --> 00:39:50,751
- DÚL -GYÚR -ZSÚR
- ISZTAMBUL -TANUL -KIVIRUL
634
00:39:55,793 --> 00:39:57,043
Jól van.
635
00:39:57,043 --> 00:39:58,584
Lássunk munkához!
636
00:39:59,459 --> 00:40:00,668
Biztos vagy benne?
637
00:40:00,668 --> 00:40:04,168
- Mert anya azt mondta...
- Azt mondta, legyen célom, és van.
638
00:40:04,168 --> 00:40:08,959
A Ki mit tud? két hét múlva lesz.
Szóval, továbblépek.
639
00:40:09,459 --> 00:40:11,168
Sokan ezzel hitegetik magukat,
640
00:40:11,168 --> 00:40:14,959
de valójában csak menekülnek attól,
amit maguk mögött hagytak.
641
00:40:14,959 --> 00:40:18,126
Ez a szöveg nagyon sirály! Le is írom.
642
00:40:18,126 --> 00:40:22,793
- Egy pillanat! Nem is létezem.
- Elmondod, mit jelentenek ezek vagy sem?
643
00:40:22,793 --> 00:40:25,376
Rendben van. Hegyezd a füled!
644
00:40:25,376 --> 00:40:27,959
A rímek olyanok, mint a szorzótábla,
645
00:40:27,959 --> 00:40:32,001
memorizálnod kell őket,
hogy egyikről a másikra tudj ugrálni.
646
00:40:32,001 --> 00:40:34,876
Jada, jada dúl
Jada, jada, jada gyúr
647
00:40:34,876 --> 00:40:37,834
Jada, jada, jada zsúr
648
00:40:40,209 --> 00:40:41,251
Ez értelmetlen.
649
00:40:41,251 --> 00:40:42,918
Ez algebra, fiam.
650
00:40:42,918 --> 00:40:44,126
Figyelj!
651
00:40:44,126 --> 00:40:47,084
X plusz Y egyenlő zsúr.
652
00:40:47,084 --> 00:40:50,043
El akarsz jutni a zsúrig, ezért...
653
00:40:50,043 --> 00:40:53,668
A végeredménytől
visszafelé haladva dolgozol.
654
00:40:54,709 --> 00:40:56,418
Hogy megoldd az X-et és Y-t.
655
00:40:56,418 --> 00:40:58,834
Igen. És így alakul ki a teljes mondat.
656
00:40:58,834 --> 00:41:02,376
Aki a szavakra gyúr
Annak a szövege lángra gyúl
657
00:41:02,376 --> 00:41:04,459
Csobbanok egyet, ütős a zsúr?
658
00:41:04,459 --> 00:41:06,043
Ágyúgolyó!
659
00:41:06,043 --> 00:41:08,959
- Pörögnek a rímek piszkosul
- Új nevet kapok, mint Isztambul
660
00:41:08,959 --> 00:41:11,668
- Új szabályokat hozunk
- Mindenkit párbajra hívunk
661
00:41:11,668 --> 00:41:14,584
- MC-ket eszek ruhástul
- Egy sztár a színpadon tanul
662
00:41:14,584 --> 00:41:17,168
Az arcom kivirul
A ragyogástól minden elhalványul
663
00:41:17,168 --> 00:41:20,084
Ha tervezni tudsz
Isteni magasságokba jutsz
664
00:41:20,084 --> 00:41:22,959
A soraimtól elpirulsz
Csak csodálkozol és ámulsz
665
00:41:22,959 --> 00:41:25,834
Úgy jönnek a rímek
Mint az abakuszon az eredmények
666
00:41:27,001 --> 00:41:29,001
Ez mind ott van benned.
667
00:41:29,001 --> 00:41:32,043
De bele kell tenned a munkát,
ami később megtérül.
668
00:41:32,043 --> 00:41:35,084
Addig gyakorolsz,
amíg ösztönös lesz, mint a légzés.
669
00:41:35,084 --> 00:41:36,584
Mígnem repít a ritmus.
670
00:41:36,584 --> 00:41:39,001
- Félúton a valóság...
- És a végtelen közt.
671
00:41:39,001 --> 00:41:40,084
Igen.
672
00:41:44,418 --> 00:41:45,668
Az órának vége.
673
00:41:47,918 --> 00:41:48,918
Hékás! Késő van.
674
00:41:48,918 --> 00:41:51,834
Feküdj le,
különben reggelre egy roncs leszel!
675
00:41:51,834 --> 00:41:52,918
Klassz!
676
00:41:54,334 --> 00:41:55,334
Klassz!
677
00:41:58,834 --> 00:42:00,209
Klassz!
678
00:42:00,209 --> 00:42:04,084
Jól van, azt hiszem, visszabújok
a szürke semmibe, ahol tengődök.
679
00:42:04,084 --> 00:42:06,251
Tedd le a képzeletbeli seggedet!
680
00:42:06,251 --> 00:42:07,709
Még csak most kezdtük.
681
00:42:12,959 --> 00:42:14,501
MELÓRA FEL
PREM FT. SURESH
682
00:42:18,543 --> 00:42:21,293
{\an8}Minden férfi életében
Eljön az idő
683
00:42:21,293 --> 00:42:22,668
{\an8}Amikor vár rá a meló
684
00:42:22,668 --> 00:42:24,668
{\an8}„Melóra fel”
Apa-fia stílus
685
00:42:24,668 --> 00:42:25,751
{\an8}Je
686
00:42:26,334 --> 00:42:27,376
{\an8}Az ászok ásza
687
00:42:27,376 --> 00:42:28,834
{\an8}Melóra fel, melóra fel!
688
00:42:28,834 --> 00:42:30,918
Sok mondanivalóm akad
689
00:42:30,918 --> 00:42:33,626
Ezért fent leszek és írok
Míg felkel a nap
690
00:42:33,626 --> 00:42:36,001
Itt az ideje
Hogy színpadra lépjek
691
00:42:36,001 --> 00:42:38,793
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
692
00:42:39,459 --> 00:42:40,876
Sok mondanivalóm akad
693
00:42:40,876 --> 00:42:44,001
Ezért fent leszek és írok
Míg felkel a nap
694
00:42:44,001 --> 00:42:46,709
Itt az ideje
Hogy színpadra lépjek
695
00:42:46,709 --> 00:42:49,334
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
696
00:42:49,334 --> 00:42:52,293
Az ászok ásza
Je, je, je
697
00:42:52,293 --> 00:42:54,293
Az MC-k ászai
698
00:42:54,293 --> 00:42:55,751
Az ászok ásza
699
00:42:55,751 --> 00:42:57,293
Je, je, je
700
00:42:57,293 --> 00:42:59,543
Az MC-k ászai
701
00:43:00,168 --> 00:43:02,293
Ha Daddy Mac jön
Elő a tollat
702
00:43:02,293 --> 00:43:05,043
- Ki az a „Daddy Mac”?
- Komoly? Nem is tudtad?
703
00:43:05,043 --> 00:43:07,543
Mindegy, elmondom a tutit
Ha figyelsz
704
00:43:07,543 --> 00:43:10,126
A fegyelem a fő
Ha jól akarod lökni a vakert
705
00:43:10,126 --> 00:43:12,251
Fegyelem, igen
A szorgalom az életem
706
00:43:12,251 --> 00:43:14,084
A perceket rímekkel
Töltjük fel
707
00:43:14,084 --> 00:43:15,459
Ez nagyon megy nekem
708
00:43:15,459 --> 00:43:17,793
Építem a trónt
Amin feszítek peckesen
709
00:43:17,793 --> 00:43:20,501
A mikrofon a kezemben
Gyere, köszönj szépen!
710
00:43:20,501 --> 00:43:22,501
Mik-mik mikrofon pro-próba
Egy, kettő
711
00:43:22,501 --> 00:43:24,418
Tessék?
Te akarod vinni a pálmát?
712
00:43:24,418 --> 00:43:26,918
A saját dolgoddal törődj
Maradj a kaptafánál!
713
00:43:26,918 --> 00:43:28,251
Az elméd végtelen
714
00:43:28,251 --> 00:43:30,793
Vezessen a ritmus
És tanúja lehetsz
715
00:43:30,793 --> 00:43:32,293
A világ látja
Itt az ászok ásza
716
00:43:32,293 --> 00:43:33,793
Vagányságból leckét vehetsz
717
00:43:33,793 --> 00:43:36,293
- Te vagy a lakmusz
- Nem lehetsz mélabús
718
00:43:36,293 --> 00:43:38,876
Mert a küldetésünk az
Hogy elűzzük a borút
719
00:43:38,876 --> 00:43:41,293
Érezd a csendet
És légy magadhoz szigorú
720
00:43:41,293 --> 00:43:42,418
...kivonjuk.
721
00:43:42,418 --> 00:43:45,209
Ha a kalózok szorzódnak,
a madarak összeadódnak.
722
00:43:45,209 --> 00:43:48,168
{\an8}Ha a kalóz papagája elrepül,
a kalóz egyenlő eggyel.
723
00:43:48,168 --> 00:43:49,251
{\an8}...színpadra lépjek
724
00:43:49,251 --> 00:43:52,584
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
725
00:43:52,584 --> 00:43:54,376
Sok mondanivalóm akad
726
00:43:54,376 --> 00:43:57,043
Ezért fent leszek és írok
Míg felkel a nap
727
00:43:57,043 --> 00:43:59,459
Itt az ideje
Hogy színpadra lépjek
728
00:43:59,459 --> 00:44:02,334
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
729
00:44:02,334 --> 00:44:05,334
Az ászok ásza
Je, je, je
730
00:44:05,334 --> 00:44:06,834
Az MC-k ászai...
731
00:44:06,834 --> 00:44:08,334
Ki mit tud?
8 nap
732
00:44:08,334 --> 00:44:11,084
Az ászok ásza
Je, je, je
733
00:44:12,084 --> 00:44:13,959
Az MC-k ászai
734
00:44:19,876 --> 00:44:22,668
Az ászok ásza
Je, je, je
735
00:44:22,668 --> 00:44:25,084
Az MC-k ászai
736
00:44:25,084 --> 00:44:26,459
Ha fejlődni akarsz
737
00:44:26,459 --> 00:44:28,959
Használd a megérzésed
Mikor rímeket faragsz
738
00:44:28,959 --> 00:44:30,793
Forgasd a szavaid, mint a tőrt
739
00:44:30,793 --> 00:44:33,126
Találd meg a tüzet
És tápláld mindennap
740
00:44:33,126 --> 00:44:35,501
Ha a legjobb akarsz lenni
Nincsen szünet
741
00:44:35,501 --> 00:44:38,293
A szenvedélyed kell, hogy kitöltse
Minden perced
742
00:44:38,293 --> 00:44:40,626
Helyezd elé mindennek
Csak így sikerülhet
743
00:44:40,626 --> 00:44:43,126
- Új identitást kell felvenned
- Önmagadnak kell lenned
744
00:44:43,126 --> 00:44:44,251
A legjobb akarok lenni
745
00:44:44,251 --> 00:44:46,126
Nem megy
Ha magad másnak tetteted
746
00:44:46,126 --> 00:44:47,459
Oké, már értem, apa
747
00:44:47,459 --> 00:44:49,501
Sosem hagyom abba
Sosem adom fel
748
00:44:49,501 --> 00:44:51,709
Fegyelmezett leszek
Míg a csúcsra érek
749
00:44:51,709 --> 00:44:53,543
Ne feledd, légy hű magadhoz!
750
00:44:53,543 --> 00:44:56,668
Nem, ha egyszer révbe érek
Teljesen más leszek
751
00:45:12,293 --> 00:45:14,459
Amúgy meg jöhetnek a tippek
752
00:45:14,459 --> 00:45:17,043
Hogy kell élni luxusban
Ahol a kilátás viszi a prímet
753
00:45:17,043 --> 00:45:20,043
Garantálom Elit csapat leszünk, ez nem álom
754
00:45:20,043 --> 00:45:22,251
Jól van, kisöreg, akkor munkára fel!
755
00:45:23,168 --> 00:45:24,751
Sok mondanivalóm akad
756
00:45:24,751 --> 00:45:27,751
Ezért fent leszek és írok
Míg felkel a nap
757
00:45:27,751 --> 00:45:30,376
Itt az ideje
Hogy színpadra lépjek
758
00:45:30,376 --> 00:45:33,418
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
759
00:45:33,418 --> 00:45:35,293
Sok mondanivalóm akad
760
00:45:35,293 --> 00:45:38,084
Ezért fent leszek és írok
Míg felkel a nap
761
00:45:38,084 --> 00:45:40,543
Itt az ideje
Hogy színpadra lépjek
762
00:45:40,543 --> 00:45:43,293
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
763
00:45:43,293 --> 00:45:45,084
Kezdjük hát!
764
00:45:45,084 --> 00:45:47,459
Ragadjunk mikrofont!
Gyerünk, hadd szóljon!
765
00:45:48,168 --> 00:45:53,126
Nem számít, hová megyünk
Mindig megállíthatatlanok leszünk
766
00:45:53,834 --> 00:45:56,584
Az ászok ásza
Je, je, je
767
00:45:56,584 --> 00:45:58,959
Az MC-k ászai
768
00:45:58,959 --> 00:46:02,001
Az ászok ásza
Je, je, je
769
00:46:02,001 --> 00:46:03,501
Az MC-k ászai
770
00:46:06,751 --> 00:46:07,918
Paul? Pablo?
771
00:46:08,876 --> 00:46:09,876
Praheem?
772
00:46:10,668 --> 00:46:11,668
Praheem?
773
00:46:12,293 --> 00:46:14,876
Kész a leckéd? Tudod, „az én egyenletem”.
774
00:46:17,251 --> 00:46:18,668
Tudom.
775
00:46:18,668 --> 00:46:20,668
Igazából, még dolgozom rajta.
776
00:46:23,709 --> 00:46:27,043
Ebből nem lesz
harmadik helyezés a Matelimpián.
777
00:46:34,334 --> 00:46:37,376
{\an8}Szóval az utolsó jelenetben
az űrhajó ajtaja kinyílik,
778
00:46:37,376 --> 00:46:43,293
{\an8}és ott áll a nagyapja,
aki egyben az unokája is.
779
00:46:43,293 --> 00:46:48,376
Közelképre váltunk, és a fickó azt mondja:
„Rég láttalak!”
780
00:46:48,876 --> 00:46:50,001
És elfehéredik a kép.
781
00:46:54,168 --> 00:46:55,459
Hát...
782
00:46:55,459 --> 00:46:56,876
magabiztosnak tűnsz.
783
00:46:56,876 --> 00:46:59,084
Az önszeretet a szupererőm, kisöreg.
784
00:46:59,084 --> 00:47:01,209
Szóval, mikor hallhatunk rappelni?
785
00:47:03,626 --> 00:47:08,459
Holnap iskola után lesz
az őszi Ki mit tud? főpróbája.
786
00:47:08,459 --> 00:47:09,543
- Komoly?
- Állat!
787
00:47:09,543 --> 00:47:11,501
- Ott leszünk, ezer százalék.
- Nem.
788
00:47:11,501 --> 00:47:14,168
Tíz a tizediken százalék,
hogy ott leszünk.
789
00:47:14,168 --> 00:47:15,251
Vágod?
790
00:47:16,334 --> 00:47:19,168
Hát, az kicsit több, mint ezer, de vágom.
791
00:47:28,793 --> 00:47:32,043
- Nem vagy túlzottan kávépárti, mi?
- Ez katasztrófa!
792
00:47:32,043 --> 00:47:34,543
- Még van időnk.
- Két nap van a show-ig!
793
00:47:34,543 --> 00:47:36,543
És ha lebőgök mindenki előtt?
794
00:47:36,543 --> 00:47:38,043
Mi van, ha igazuk lesz?
795
00:47:38,043 --> 00:47:40,293
- Alig várom a show-t, Prem.
- Hagyj!
796
00:47:43,209 --> 00:47:45,668
Kisember, túlagyalod a dolgot, oké?
797
00:47:45,668 --> 00:47:47,126
A félelem visszatart.
798
00:47:47,126 --> 00:47:50,293
És az MC-k ászának nincs erre ideje.
799
00:47:50,293 --> 00:47:54,084
Szóval tegyek úgy, mintha nem félnék?
800
00:47:54,084 --> 00:47:56,501
Igen. Addig színleled, amíg nem mered.
801
00:47:56,501 --> 00:47:59,626
Így lesz a „Mi lenne, ha?”-ból
„Mi a pálya?”
802
00:48:00,209 --> 00:48:01,418
De mi van, ha...
803
00:48:03,376 --> 00:48:05,126
Istenem! Ez annyira vicces.
804
00:48:05,126 --> 00:48:07,168
Hoppá! A kukát céloztam.
805
00:48:07,168 --> 00:48:08,418
- Felveszem.
- Mi?
806
00:48:08,418 --> 00:48:10,168
Ne! Ne, Sharn! Ülj le!
807
00:48:10,168 --> 00:48:12,501
Hé, ne is törődj velük!
808
00:48:12,501 --> 00:48:14,668
Csak a ritmusra figyelj a fejedben!
809
00:48:15,376 --> 00:48:20,043
A hiphop olyan, mint az élet.
Nem csinálhatod félszívvel. Légy kemény!
810
00:48:20,584 --> 00:48:22,584
Te akarsz lenni az MC-k ásza?
811
00:48:25,084 --> 00:48:26,084
Ez kell hozzá.
812
00:48:26,084 --> 00:48:27,168
+ ÖNbIZALOM
813
00:48:27,168 --> 00:48:29,251
Saját magadat kell hájpolnod.
814
00:48:45,834 --> 00:48:46,959
Nem félek.
815
00:48:46,959 --> 00:48:49,918
Mi? Ne haragudj!
Mondtál valamit? Nem hallak.
816
00:48:49,918 --> 00:48:52,584
- Nem félek.
- Mi volt ez? Egér vagy oroszlán?
817
00:48:52,584 --> 00:48:54,709
- Mit mondtál?
- Hogy nem félek.
818
00:48:55,376 --> 00:48:56,668
Hangosabban, kisember!
819
00:48:56,668 --> 00:48:58,043
Azt mondtam...
820
00:48:58,834 --> 00:49:00,918
Nincs idő arra
Hogy félszívvel éljünk
821
00:49:00,918 --> 00:49:03,126
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
822
00:49:03,126 --> 00:49:05,834
Elfordítjuk a kulcsot
És a gázra lépünk
823
00:49:05,834 --> 00:49:08,501
És hajtunk, míg leesnek a kerekek
824
00:49:08,501 --> 00:49:10,626
Nincs idő arra
Hogy félszívvel éljünk
825
00:49:10,626 --> 00:49:13,084
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
826
00:49:13,084 --> 00:49:15,501
A lehetőség kopogtat, ha figyelünk
827
00:49:15,501 --> 00:49:17,876
Hát hajtsunk, míg leesnek a kerekek!
828
00:49:17,876 --> 00:49:20,209
Szólítunk mindenkit
Akiben dobog a szív
829
00:49:20,209 --> 00:49:22,626
Kezdődjön a parti
A zene hív
830
00:49:22,626 --> 00:49:24,834
Aki rosszmájú
Mindenkit ellenünk szít
831
00:49:24,834 --> 00:49:27,459
Ha lenne eszük, látnák
Elsők vagyunk a listán
832
00:49:27,459 --> 00:49:29,793
De ellenünk beszéltek
Támadásba lendültek
833
00:49:29,793 --> 00:49:32,209
Mi csak mosolygunk
Szavaik lassan elülnek
834
00:49:32,209 --> 00:49:34,543
De a buta kölykök
Nem szállnak le rólunk
835
00:49:34,543 --> 00:49:36,918
Így hát cselekkel
Tele a tarsolyunk
836
00:49:36,918 --> 00:49:39,626
Hé, Sharn, születéskor is
Ilyen szőrös voltál?
837
00:49:39,626 --> 00:49:41,834
Akkor most
Megnyírlak, mint egy birkát
838
00:49:41,834 --> 00:49:44,168
Bajszos képű
Mondom, mi a helyzet
839
00:49:44,168 --> 00:49:46,959
Kétszer jártad a hetediket
Mert kicsi az eszed
840
00:49:46,959 --> 00:49:49,168
Szedd össze magad
Ha még egy évet buksz
841
00:49:49,168 --> 00:49:51,793
Szakállas leszel
Mire gimibe jutsz
842
00:49:51,793 --> 00:49:53,959
Hé, BK, nem tanítottak divatra?
843
00:49:53,959 --> 00:49:56,459
Úgy öltözködsz
Mint egy béna rajzfilmfigura
844
00:49:56,459 --> 00:49:58,876
Másokat becsmérelsz
Hogy jobbnak nézzenek
845
00:49:58,876 --> 00:50:01,376
Rád ragad, ami rólam lepereg
A kispadon a helyed
846
00:50:01,376 --> 00:50:03,668
Nincs itt tévedés
Prem lefőz és kész
847
00:50:03,668 --> 00:50:06,376
Táncoljunk szívvel
Míg Brooklyn tovább színlel
848
00:50:07,834 --> 00:50:09,626
Agyvérzést kapott, vagy mi?
849
00:50:09,626 --> 00:50:11,584
Passz, haver. Mindig fura volt.
850
00:50:11,584 --> 00:50:12,751
Menjünk próbálni!
851
00:50:12,751 --> 00:50:15,418
Nem, várj! Ezt figyeld!
Ez fergeteges lesz.
852
00:50:16,584 --> 00:50:18,793
Nincs idő arra
Hogy félszívvel éljünk
853
00:50:18,793 --> 00:50:21,168
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
854
00:50:21,168 --> 00:50:23,584
Elfordítjuk a kulcsot
És a gázra lépünk
855
00:50:23,584 --> 00:50:26,084
És hajtunk, míg leesnek a kerekek
856
00:50:26,084 --> 00:50:28,418
Nincs idő arra
Hogy félszívvel éljünk
857
00:50:28,418 --> 00:50:30,876
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
858
00:50:30,876 --> 00:50:33,293
A lehetőség kopogtat, ha figyelünk
859
00:50:33,293 --> 00:50:35,793
Hát hajtsunk, míg leesnek a kerekek!
860
00:50:55,001 --> 00:50:57,459
Végül, de nem utolsó sorban
Rímbe foglalom
861
00:50:57,459 --> 00:50:59,876
Az árulót, aki a csaja
Táskáját cipeli
862
00:50:59,876 --> 00:51:01,959
- Mi a baj azzal?
- Nem ez a lényeg.
863
00:51:01,959 --> 00:51:04,584
Igazi úriember.
A táska sokkal praktikusabb.
864
00:51:04,584 --> 00:51:07,501
- Apa!
- Akár egy egész szendvics belefér.
865
00:51:07,501 --> 00:51:09,376
- Ezt figyu!
- Tudsz te jobbat!
866
00:51:09,376 --> 00:51:11,501
Felülkerekedek De ennek véget vetek
867
00:51:11,501 --> 00:51:14,084
Ha barátságról van szó
Benedictről pár szó
868
00:51:14,084 --> 00:51:16,001
Terveink voltak
De ő dobbantott
869
00:51:16,001 --> 00:51:18,626
És a hűség?
Egy fikarcnyit sem szimatolok
870
00:51:18,626 --> 00:51:21,168
Látod, a büszkesége kisebb
Mint a légypiszok
871
00:51:21,168 --> 00:51:24,084
Legalulról indult
És egy centit sem mozdult
872
00:51:24,084 --> 00:51:26,501
Nem kell ide ütem, barát, apa
Megy ez
873
00:51:26,501 --> 00:51:29,001
Senki sem húzhat vissza
És nem állíthat meg
874
00:51:29,001 --> 00:51:30,834
Osztályelsők lehettünk volna
875
00:51:30,834 --> 00:51:33,334
Most Jerome csak Amanda *** bújja
876
00:51:33,334 --> 00:51:35,293
Hékás! Ácsi!
877
00:51:35,293 --> 00:51:37,334
Túl messzire mész.
878
00:51:50,084 --> 00:51:51,084
Figyeld már!
879
00:51:51,918 --> 00:51:53,376
A bébi első verseskönyve.
880
00:51:54,709 --> 00:51:57,168
És ki az a Sureesh?
881
00:51:58,376 --> 00:51:59,459
Jön a nagy ember.
882
00:52:00,918 --> 00:52:03,334
- Az apámé. Add vissza!
- Apád is rappel?
883
00:52:03,334 --> 00:52:05,376
- Ez éde...
- Mondom, add vissza!
884
00:52:05,376 --> 00:52:07,543
- Sharn!
- Hé, kapd el!
885
00:52:09,084 --> 00:52:11,918
Hajítsd a kukába! Mi lesz már! Dobjad!
886
00:52:11,918 --> 00:52:13,709
- Hajítsd a kukába!
- Gyerünk!
887
00:52:23,959 --> 00:52:26,126
Az én apám is naplót vezet.
888
00:52:26,126 --> 00:52:27,459
De ő tünde nyelven.
889
00:52:27,459 --> 00:52:31,751
- Kripi Claire a felmentő sereg.
- Ti ketten most jártok? Undorító.
890
00:52:31,751 --> 00:52:34,043
- Prem csak a barátom.
- Na persze.
891
00:52:34,043 --> 00:52:36,834
Apám is „csak a barátja”
Brooklyn anyjának.
892
00:52:38,626 --> 00:52:40,043
Puszild meg hálából!
893
00:52:41,418 --> 00:52:42,584
Add vissza!
894
00:52:43,293 --> 00:52:44,918
Nem is vagyunk barátok, oké?
895
00:52:44,918 --> 00:52:46,209
Kripi Claire!
896
00:52:48,501 --> 00:52:50,626
A tornateremben hagytad a dzsekidet.
897
00:52:51,209 --> 00:52:52,543
Mi folyik itt?
898
00:53:01,126 --> 00:53:04,043
Ilyen érzés fullos életet élni?
Mert totál szívás.
899
00:53:04,043 --> 00:53:06,168
Miért piszkáltad Ginny Weasley-t?
900
00:53:06,168 --> 00:53:08,293
A hiphop 50% önbizalom, te mondtad.
901
00:53:09,459 --> 00:53:12,459
Csak a kamu rapperek építkeznek
mások lehúzásából.
902
00:53:12,459 --> 00:53:16,293
Az igazi MC-k, mint mi, önmagunkat adjuk.
903
00:53:16,293 --> 00:53:18,126
Ettől leszünk érinthetetlenek.
904
00:53:18,126 --> 00:53:21,626
Mint Mercedes szuperképessége?
905
00:53:21,626 --> 00:53:23,626
Pontosan. Hadd nézzem!
906
00:53:24,126 --> 00:53:29,709
Nézd, ez a különbség aközött, hogy csak
jártatod a szád, vagy mondanivalód is van.
907
00:53:29,709 --> 00:53:33,918
+ HŰ ÖNMAGADHOZ
908
00:53:52,709 --> 00:53:53,709
Jujj!
909
00:53:54,626 --> 00:53:56,001
MATEMATIKA BAJNOKOK
910
00:53:57,418 --> 00:53:59,376
Szia, Priya! Hogy vagy?
911
00:53:59,376 --> 00:54:02,251
- Elfoglalt. Feszült. A szokásos.
- Világos.
912
00:54:02,251 --> 00:54:04,459
- Megértem.
- Igen. És te?
913
00:54:04,459 --> 00:54:06,626
Dettó. Ötöde vagyok önmagamnak.
914
00:54:07,668 --> 00:54:09,834
De a terapeutám szerint két tizede.
915
00:54:09,834 --> 00:54:10,918
Oké.
916
00:54:10,918 --> 00:54:12,876
- Szörnyű vagy.
- Nem tudtam megállni.
917
00:54:15,709 --> 00:54:17,168
- Talán...
- Bocs, hiba volt...
918
00:54:17,168 --> 00:54:19,043
- Ugyan!
- ...randira hívnom téged.
919
00:54:19,043 --> 00:54:20,793
Nem. Nem volt hiba. Csak...
920
00:54:20,793 --> 00:54:21,834
Nyomulós.
921
00:54:22,418 --> 00:54:23,834
Prem tanára vagy.
922
00:54:23,834 --> 00:54:26,126
Hát, technikailag már nem.
923
00:54:26,126 --> 00:54:28,001
Lehet, hogy nem értené, ha mi...
924
00:54:28,001 --> 00:54:30,876
Érti a kalkulust, de...
925
00:54:31,876 --> 00:54:33,334
Érzelmileg.
926
00:54:33,918 --> 00:54:34,918
Érzelmileg.
927
00:54:35,876 --> 00:54:38,168
Totál belezúgott anyámba.
928
00:54:38,168 --> 00:54:39,334
Megmondtam.
929
00:54:39,334 --> 00:54:44,459
- Szóltál a lány szüleinek a történtekről?
- Tudod, a lakóhajójukon nincs telefon.
930
00:54:44,459 --> 00:54:46,959
Szóval majd megírom levélben vagy valami.
931
00:54:46,959 --> 00:54:52,126
De szerintem Claire rendben lesz.
Prem az, aki miatt aggódom.
932
00:54:52,126 --> 00:54:53,293
Igen.
933
00:54:53,293 --> 00:54:55,709
Egy régi noteszen vesztek össze.
934
00:54:56,209 --> 00:54:58,084
Prem azt mondta, az apjáé volt.
935
00:54:58,876 --> 00:55:01,209
Jelentkezett a Ki mit tud?-ra,
mint az MC-k...
936
00:55:01,209 --> 00:55:04,376
Gimnazistákkal kocsikáztál?
Hogy hívják őket?
937
00:55:05,168 --> 00:55:06,751
- E-cigiznek?
- Anya!
938
00:55:06,751 --> 00:55:08,626
És mi lett a hajaddal?
939
00:55:08,626 --> 00:55:10,376
Segítenek készülni a show-ra.
940
00:55:10,376 --> 00:55:13,084
Nem szerepelsz!
A tanulásra kell fókuszálnod.
941
00:55:13,084 --> 00:55:15,543
Nem hagyhatom győzni a gyűlölködőket.
942
00:55:15,543 --> 00:55:17,751
- A győzelem nem minden.
- Mióta?
943
00:55:19,001 --> 00:55:20,751
Folyton a matekkal traktálsz,
944
00:55:20,751 --> 00:55:24,126
de ha ki akarok tűnni valami másban,
az nem fontos.
945
00:55:24,793 --> 00:55:28,751
Szereted a matematikát. Érzéked van hozzá.
Csak ma már nem menő.
946
00:55:30,459 --> 00:55:31,501
Add ide a noteszt!
947
00:55:31,501 --> 00:55:32,876
Ez egy rímeskönyv.
948
00:55:32,876 --> 00:55:34,668
A létezéséről sem tudtál.
949
00:55:34,668 --> 00:55:37,584
Bedobozoltad
és a szekrénybe tuszkoltad a cuccait.
950
00:55:37,584 --> 00:55:40,043
- Prem!
- Ebből akarok megtanulni rappelni.
951
00:55:40,043 --> 00:55:43,418
- Az apám volt az MC-k ásza.
- Ez nem...
952
00:55:47,043 --> 00:55:49,751
Ez a megszállottság apukáddal
nem egészséges.
953
00:55:49,751 --> 00:55:51,251
Tovább kell lépnünk.
954
00:55:51,251 --> 00:55:52,709
Meghallgattam egy podca...
955
00:55:52,709 --> 00:55:55,834
Úgy tenni, mintha nem létezett volna,
nem továbblépés.
956
00:55:57,709 --> 00:55:59,209
Ebbe most nem megyek bele.
957
00:55:59,709 --> 00:56:01,209
- Add ide a noteszt!
- Nem.
958
00:56:01,209 --> 00:56:03,751
- De nekem szánta.
- Honnan tudhatnád?
959
00:56:03,751 --> 00:56:04,834
Nem ismerted.
960
00:56:11,001 --> 00:56:14,834
Suresh nem azt akarta,
hogy az ő nyomdokaiba lépj.
961
00:56:15,584 --> 00:56:18,543
Hanem, hogy légy szorgalmas,
tanulj jól, jó munkát...
962
00:56:18,543 --> 00:56:19,668
Olyan legyek, mint te?
963
00:56:27,918 --> 00:56:31,293
Oké. Van 50 uzsonnáscsomag.
Hozzájön még 30 müzliszelet.
964
00:56:31,293 --> 00:56:34,793
Ennyi elég is lesz
az Állami Matelimpiára csemegének.
965
00:56:34,793 --> 00:56:37,334
Már nagyon közeleg, gyerekek.
966
00:56:37,334 --> 00:56:38,959
És még nincs meg a bíró,
967
00:56:38,959 --> 00:56:41,959
de Neil Patrick Harris
már majdnem igent mondott.
968
00:56:41,959 --> 00:56:44,751
Tudjátok, én voltam Neil matektanára.
969
00:56:44,751 --> 00:56:47,334
Ami azt illeti, nagyon jó volt matekból.
970
00:56:47,834 --> 00:56:49,918
Akár könyvelő is lehetett volna.
971
00:56:52,459 --> 00:56:53,626
ADDIG NYOMUlOk
972
00:56:54,668 --> 00:56:58,043
MÍG UTAT NEM TALÁLOK
973
00:57:10,751 --> 00:57:11,751
Hé!
974
00:57:11,751 --> 00:57:13,459
HAJRÁ RAIDERS
975
00:57:14,168 --> 00:57:16,168
Mi a helyzet, Notorious MIT?
976
00:57:16,168 --> 00:57:18,376
- Mi történt tegnap?
- Veszekedtem.
977
00:57:18,376 --> 00:57:21,001
- Jó ég! Azzal a tánccsapattal?
- Nem számít.
978
00:57:21,001 --> 00:57:24,126
Elvinnétek a Leopard Lounge-ba?
Freestyle kedd van.
979
00:57:24,126 --> 00:57:26,793
- És a próba?
- Anya nem enged fellépni.
980
00:57:26,793 --> 00:57:27,876
- Ne már!
- Miért?
981
00:57:27,876 --> 00:57:31,043
Azt mondja, csak fantáziálok,
nem vagyok igazi rapper.
982
00:57:31,043 --> 00:57:32,459
De az a hely létezik.
983
00:57:32,459 --> 00:57:34,168
Apukám tényleg járt ott.
984
00:57:34,751 --> 00:57:38,501
Ha igazi MC akarok lenni, mint ő,
akkor ott a helyem.
985
00:57:42,584 --> 00:57:44,834
BÉKÉVEL JÖTTÜNK
CSAK SEMMI PÁNIK
986
00:57:50,126 --> 00:57:51,168
Hölgyeim és uraim,
987
00:57:51,168 --> 00:57:56,168
kérem, üdvözöljék a színpadon
az MC-k ászát!
988
00:57:56,168 --> 00:57:58,584
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
989
00:58:03,418 --> 00:58:05,959
A lehetőség kopogtat, ha figyelünk
990
00:58:07,126 --> 00:58:08,668
Bumm, bada-bada bimm
991
00:58:08,668 --> 00:58:10,543
- Beszállok a buliba
- A buliba
992
00:58:10,543 --> 00:58:13,001
Nagy szív, nagy álmok
A király fia vagyok
993
00:58:13,001 --> 00:58:15,084
Ki, én?
Ebben szintet léptem, skacok
994
00:58:15,084 --> 00:58:17,376
Hidd el!
Az ufóknál is menőbb vagyok
995
00:58:17,376 --> 00:58:19,084
Dupla P az ász
996
00:58:19,084 --> 00:58:20,334
Végre szabad a tánc
997
00:58:20,334 --> 00:58:22,876
Garantálom, a világ imádni fog
Ha meglát
998
00:58:22,876 --> 00:58:24,751
- Ha közelebb jössz
- Aha
999
00:58:24,751 --> 00:58:27,168
Félúton vagyok a valóság
És a végtelen közt
1000
00:58:27,168 --> 00:58:29,584
Úton vagyok
A növekedés megállíthatatlan
1001
00:58:29,584 --> 00:58:32,418
Ez az én napom
Az ünneplés halaszthatatlan
1002
00:58:32,418 --> 00:58:34,543
Bátor vagyok
A jövő az enyém, skacok
1003
00:58:34,543 --> 00:58:36,959
Mit szólnak
Ha az egyenletemre pillantanak
1004
00:58:37,668 --> 00:58:42,043
Nem adom fel, míg utat nem találok
1005
00:58:43,001 --> 00:58:44,543
Utat kell találnom
1006
00:58:44,543 --> 00:58:45,626
Ez az!
1007
00:58:45,626 --> 00:58:48,751
Addig törekszem a csillagok felé
1008
00:58:49,918 --> 00:58:51,709
Míg utat nem találok
1009
00:58:51,709 --> 00:58:52,793
Ez az!
1010
00:58:52,793 --> 00:58:54,376
Utat kell találnom
1011
00:58:54,376 --> 00:58:55,459
Je
1012
00:58:56,293 --> 00:58:58,501
Csak nyomulok, nem hagyom abba
1013
00:58:58,501 --> 00:59:00,793
Mindent felteszek egy lapra
1014
00:59:00,793 --> 00:59:03,043
Egy lépéssel közelebb a siker
1015
00:59:03,043 --> 00:59:05,459
Ha így teszel, meglesz, amit keresel
1016
00:59:05,459 --> 00:59:07,959
Csak nyomulok, nem hagyom abba
1017
00:59:07,959 --> 00:59:10,334
Mindent felteszek egy lapra
1018
00:59:10,334 --> 00:59:12,626
Egy lépéssel közelebb a siker
1019
00:59:12,626 --> 00:59:14,959
Ha így teszel, meglesz, amit keresel
1020
00:59:14,959 --> 00:59:17,793
Ó, igen, ó, igen
A királyságomba visszatérek
1021
00:59:17,793 --> 00:59:19,168
Tárt karokkal várnak
1022
00:59:19,168 --> 00:59:21,584
Taps és leesett állak
Fergeteges hangulat
1023
00:59:21,584 --> 00:59:24,209
Megállnak köszönni a sztárnak
Az MC-k ászának
1024
00:59:24,209 --> 00:59:26,334
Bátornak tartanak
Ringok a ritmuson
1025
00:59:26,334 --> 00:59:28,626
Én vagyok a kedvenc
Itt és túl a Níluson
1026
00:59:28,626 --> 00:59:31,126
Talán igaz vagyok
Talán csak egy látomás
1027
00:59:31,126 --> 00:59:33,793
Ez úgysem rólam szól
Te vagy itt a nagy dobás
1028
00:59:33,793 --> 00:59:36,418
Ha mikrofont ragadsz
Fénylesz, mint az UV
1029
00:59:36,418 --> 00:59:38,543
Ezt is kifőzi
A világklasszis MC
1030
00:59:38,543 --> 00:59:40,751
Talán viccelek
Talán igazat beszélek
1031
00:59:40,751 --> 00:59:43,376
Csak akkor tudod meg
Ha megmutatod, mit tudsz
1032
00:59:44,209 --> 00:59:48,959
Nem adom fel, míg utat nem találok
1033
00:59:49,501 --> 00:59:50,876
Utat kell találnom
1034
00:59:52,501 --> 00:59:55,418
Úton vagyok
A növekedés megállíthatatlan
1035
00:59:55,418 --> 00:59:57,751
Ez az én napom
Az ünneplés halaszthatatlan
1036
00:59:57,751 --> 01:00:00,209
Bátor vagyok
A jövő az enyém, skacok
1037
01:00:00,209 --> 01:00:02,668
Mit szólnak
Ha az egyenletemre pillantanak
1038
01:00:02,668 --> 01:00:04,543
Úton vagyok, futok, amíg lehet
1039
01:00:04,543 --> 01:00:07,209
Elérem az álmom
Lelkes és ravasz leszek
1040
01:00:07,209 --> 01:00:09,668
Bátor vagyok
A jövő az enyém, skacok
1041
01:00:09,668 --> 01:00:12,376
Mit szólnak
Ha az egyenletemre pillantanak
1042
01:00:19,584 --> 01:00:22,251
Freestyle KEDD
1043
01:00:22,251 --> 01:00:23,376
Ez lenne az?
1044
01:00:24,334 --> 01:00:26,043
Talán este nagyobb a pörgés.
1045
01:00:40,334 --> 01:00:42,709
Milyen hangulatos!
1046
01:00:53,418 --> 01:00:55,459
Segíthetek valamiben, fiatalok?
1047
01:00:56,168 --> 01:01:00,293
Szeretnék beszélni a menedzserrel,
szívesen fellépnék ma este.
1048
01:01:00,293 --> 01:01:03,084
- Hány éves vagy? Kilenc?
- Itt nincs korhatár.
1049
01:01:03,918 --> 01:01:05,376
A nevem Prem Patel.
1050
01:01:05,918 --> 01:01:06,959
Királyság!
1051
01:01:07,584 --> 01:01:10,043
Hát, itt a jelentkezési lap.
1052
01:01:10,043 --> 01:01:11,751
A show három óra múlva lesz.
1053
01:01:11,751 --> 01:01:13,501
Két ital a minimum.
1054
01:01:13,501 --> 01:01:15,209
A krémszóda öt dolcsi.
1055
01:01:15,209 --> 01:01:17,334
Apám régen itt lépett fel.
1056
01:01:17,334 --> 01:01:18,543
MC volt.
1057
01:01:18,543 --> 01:01:21,001
- Talán ismerte is.
- Sokan fellépnek itt.
1058
01:01:21,001 --> 01:01:22,459
De ő egy legenda volt.
1059
01:01:22,459 --> 01:01:25,626
A város, talán az egész világ
legjobb rappere.
1060
01:01:25,626 --> 01:01:27,834
Bitang! Lenne kedve fellépni ma este?
1061
01:01:28,626 --> 01:01:30,251
Nem, nem tud.
1062
01:01:32,751 --> 01:01:34,126
Várj!
1063
01:01:35,668 --> 01:01:37,418
Te Suresh gyereke vagy, ugye?
1064
01:01:38,168 --> 01:01:40,001
Öregem, Suresh!
1065
01:01:40,001 --> 01:01:43,126
- Senki nem ért a nyomába.
- Tehát tényleg járt itt.
1066
01:01:43,709 --> 01:01:45,626
Igen, folyton itt lógott.
1067
01:01:45,626 --> 01:01:47,251
Be nem állt a szája.
1068
01:01:47,834 --> 01:01:50,126
- Ez csak ő lehet.
- Ugye?
1069
01:01:51,001 --> 01:01:52,168
Hallottam, hogy ő...
1070
01:01:54,834 --> 01:01:55,834
Részvétem!
1071
01:01:57,334 --> 01:01:59,959
Hé, van egy képem róla a falon.
Akarod látni?
1072
01:01:59,959 --> 01:02:01,043
Igen.
1073
01:02:02,876 --> 01:02:04,501
Ez az.
1074
01:02:06,168 --> 01:02:07,751
Ez meg mi?
1075
01:02:07,751 --> 01:02:10,043
Az apád munka közben.
1076
01:02:10,793 --> 01:02:12,376
De ő egy MC volt.
1077
01:02:12,376 --> 01:02:14,126
Tudom én azt.
1078
01:02:14,126 --> 01:02:16,251
Öt évig dolgoztunk együtt.
1079
01:02:16,751 --> 01:02:21,293
Jobb volt a beszélőkéje, mint bárkinek
És a kedvenc témája a hiphop volt.
1080
01:02:21,293 --> 01:02:23,834
Nasnek ott volt Primo. Pacnek meg Dre.
1081
01:02:23,834 --> 01:02:28,418
A „Juicy Fruit” Biggie-nek hála lett
sláger. Treach, Krayzie Bone, Slick Rick.
1082
01:02:28,418 --> 01:02:31,251
És a jó öreg
Gift of Gabről se feledkezzünk meg!
1083
01:02:31,251 --> 01:02:33,834
Na és Fred Durst? Ő is jól löki.
1084
01:02:34,668 --> 01:02:35,668
Micsoda?
1085
01:02:35,668 --> 01:02:38,001
Eddie, ezt inkább ne mondtad volna.
1086
01:02:38,001 --> 01:02:39,584
Én vagyok a szakértő, oké?
1087
01:02:39,584 --> 01:02:42,751
És én mondom,
egy nap a slágerlista élén leszek.
1088
01:02:42,751 --> 01:02:44,793
Hé, Skee-Lo, tölts!
1089
01:02:44,793 --> 01:02:45,876
Már mióta várok!
1090
01:02:45,876 --> 01:02:48,543
Jó, de csak azért, mert megijesztesz.
1091
01:02:49,584 --> 01:02:50,584
Apa?
1092
01:02:50,584 --> 01:02:52,084
Nagy álmai voltak.
1093
01:02:52,084 --> 01:02:54,376
A lelkesedésével saját magát hájpolta.
1094
01:02:54,376 --> 01:02:57,584
Parancsolj, morcos!
Én állom, mert megvárakoztattalak.
1095
01:02:57,584 --> 01:03:02,334
De csak hogy tudd, az ember, aki most
a piádat tölti, világhírű rapper lesz.
1096
01:03:02,334 --> 01:03:04,501
- Na persze.
- Viccesnek találod?
1097
01:03:04,501 --> 01:03:06,168
Szorgosan szövöm a rímeket.
1098
01:03:06,168 --> 01:03:09,584
Fellépésekre járok,
klipeket forgatok, lesz saját albumom.
1099
01:03:09,584 --> 01:03:14,334
És ez a notesz az MC-k ászává tesz majd.
Vágod? A szavamon foghatsz.
1100
01:03:14,334 --> 01:03:15,418
Hé, Corey!
1101
01:03:15,418 --> 01:03:17,418
Mutasd meg, milyen jó szíved van!
1102
01:03:17,418 --> 01:03:20,043
- Írj be ma estére!
- Nem lehet. Itt kellesz.
1103
01:03:20,043 --> 01:03:22,084
Később legénybúcsú lesz.
1104
01:03:22,751 --> 01:03:24,626
Esélyt kellett volna adnom neki.
1105
01:03:24,626 --> 01:03:27,668
Meló után mindig láttam
a fiúkkal a nyílt színpadon.
1106
01:03:27,668 --> 01:03:29,584
- Volt érzéke.
- De mi történt?
1107
01:03:29,584 --> 01:03:31,293
Semmi sem történt.
1108
01:03:31,293 --> 01:03:34,501
Egy nap kilépett,
Jerseybe költözött és megállapodott.
1109
01:03:34,501 --> 01:03:35,501
Tipikus sztori.
1110
01:03:36,918 --> 01:03:39,293
- Suresh, feltakarítanád?
- Egy pillanat!
1111
01:03:39,293 --> 01:03:40,918
Éppen elkapott az ihlet.
1112
01:03:40,918 --> 01:03:42,959
Gyerünk, tesó! Igyekezz, kérlek!
1113
01:03:44,668 --> 01:03:46,834
Aki sikerre éhes, sosem rest. Igaz?
1114
01:03:49,501 --> 01:03:50,626
Oké.
1115
01:03:50,626 --> 01:03:52,126
Na tessék!
1116
01:03:52,126 --> 01:03:55,043
Potya piát kap, és rögtön el is ejti.
1117
01:03:55,043 --> 01:03:57,793
Gratulálok! Máris feltakarítom.
1118
01:03:57,793 --> 01:03:59,126
Nem kapsz többet.
1119
01:04:00,209 --> 01:04:02,043
Corey, kéne egy kisebb partfis.
1120
01:04:02,043 --> 01:04:03,584
Kicsavarodik a csuklóm.
1121
01:04:10,668 --> 01:04:13,001
Mit tud ez a csávó egyáltalán a rapről?
1122
01:04:13,001 --> 01:04:14,876
- Ő csak egy csapos.
- Gabe!
1123
01:04:14,876 --> 01:04:16,959
Ami persze egy tök klassz munka.
1124
01:04:16,959 --> 01:04:19,959
Apád nem volt rap-legenda, és?
Ettől te még lehetsz.
1125
01:04:19,959 --> 01:04:21,376
Az én apám fogorvos.
1126
01:04:21,376 --> 01:04:24,168
Ja. Az én apám meg
odavan a kempingezésért.
1127
01:04:24,168 --> 01:04:26,334
Látod? Ez nem jelent semmit.
1128
01:04:30,334 --> 01:04:31,418
Elbukott.
1129
01:04:32,251 --> 01:04:34,251
Ezek szerint rám is ez a sors vár.
1130
01:04:36,376 --> 01:04:39,293
A való élet nem egy vizsga,
amin átmész vagy megbuksz.
1131
01:04:39,293 --> 01:04:42,459
Ha van valami mondanivalód, csak mondd!
1132
01:05:14,793 --> 01:05:15,959
Ez nagyon tré volt.
1133
01:05:17,376 --> 01:05:18,376
FOLYÉKONY
FÜST
1134
01:05:22,376 --> 01:05:25,168
Szia, Prem! Hát eljöttél a főpróbára?
1135
01:05:25,168 --> 01:05:28,709
- Anyukád tudja, hogy itt vagy?
- Sokkal több füst kell.
1136
01:05:28,709 --> 01:05:30,251
Folyékony füst a nevünk.
1137
01:05:31,334 --> 01:05:33,876
Úgy mozogsz,
mint egy robot, J-Dog. Kínos.
1138
01:05:33,876 --> 01:05:36,126
Nyújtottál térdre, ahogy beszéltük?
1139
01:05:36,126 --> 01:05:38,293
Igen, tesó. Nem a térdemmel van baj.
1140
01:06:00,626 --> 01:06:01,834
Ezúttal ne dermedj le!
1141
01:06:06,251 --> 01:06:07,626
Én nem tudok rappelni.
1142
01:06:08,168 --> 01:06:09,834
Prem!
1143
01:06:11,251 --> 01:06:13,459
Ez mind ott van benned.
1144
01:06:13,459 --> 01:06:15,126
Prem!
1145
01:06:25,334 --> 01:06:26,543
Egy pillanat!
1146
01:06:40,751 --> 01:06:42,168
A nevem Prem Ez...
1147
01:06:45,376 --> 01:06:48,209
Mennyi a négyzetgyöke a pocséknak?
1148
01:06:48,209 --> 01:06:49,876
Lúzer apa lúzer fia.
1149
01:06:56,168 --> 01:06:57,293
Most lett elegem!
1150
01:06:59,709 --> 01:07:02,751
Füstöld ki, BK!
1151
01:07:07,834 --> 01:07:09,043
Prem!
1152
01:07:14,918 --> 01:07:16,168
Szobafogságban vagy!
1153
01:07:16,168 --> 01:07:18,084
Nincs számítógép, nincs tévé.
1154
01:07:18,084 --> 01:07:20,084
Nincs furikázás a barátaiddal.
1155
01:07:20,084 --> 01:07:22,168
Szinte rád sem ismerek.
1156
01:07:24,834 --> 01:07:26,084
Igazad volt.
1157
01:07:26,876 --> 01:07:27,918
Nem vagyok MC.
1158
01:07:28,918 --> 01:07:31,168
Elmentem a Leopard Lounge-ba.
1159
01:07:32,334 --> 01:07:35,001
Apa nem volt jó semmiben.
1160
01:07:35,001 --> 01:07:37,043
Egy kamu rapper volt. Egy lúzer.
1161
01:07:37,043 --> 01:07:39,751
Nem. Soha ne mondj ilyet róla!
1162
01:07:40,834 --> 01:07:44,126
Számunkra ő volt a legjobb
minden szempontból, ami számít.
1163
01:07:44,126 --> 01:07:45,709
Számomra ez fontos.
1164
01:07:45,709 --> 01:07:49,084
Az én hibám. Azt akartam,
hogy kellemes emlékeket őrizz róla.
1165
01:07:49,084 --> 01:07:52,168
- De hazugság volt.
- Minden, amit mondtam, igaz.
1166
01:07:52,168 --> 01:07:54,209
Akkor magadnak hazudtál.
1167
01:07:54,209 --> 01:07:55,918
Ezért nem tudsz továbblépni.
1168
01:07:55,918 --> 01:07:58,251
- Egy fantáziaházasságban élsz.
- Prem!
1169
01:08:10,918 --> 01:08:13,209
+ Az MC-k ásza + Kemény munka
+ Önbizalom + Az igazi
1170
01:08:27,126 --> 01:08:28,876
Ez az! Három pont!
1171
01:08:28,876 --> 01:08:30,584
Csúcsformában van!
1172
01:08:30,584 --> 01:08:33,834
Tűnj el a fejemből!
Mondtam, hogy nem tudok rappelni!
1173
01:08:33,834 --> 01:08:36,709
- Elbuktunk.
- Mert nem vagyok Snoop vagy Dre?
1174
01:08:36,709 --> 01:08:40,043
Feladtad. Nagy dolgokat érhettél volna el.
1175
01:08:40,043 --> 01:08:43,126
Így is történt, Prem.
Megütöttem a főnyereményt.
1176
01:08:45,043 --> 01:08:47,543
Olyan életem volt,
amilyet szerettem volna.
1177
01:08:49,376 --> 01:08:52,626
Mindaz, amit tanítottál, egy nagy nulla.
1178
01:08:52,626 --> 01:08:54,084
Egy nagy nulla?
1179
01:08:54,751 --> 01:08:58,168
Kisember, az életben
nem lehet mindent számokban mérni.
1180
01:08:59,751 --> 01:09:02,709
Sajnálom, hogy nem voltam melletted.
1181
01:09:02,709 --> 01:09:05,793
De ha így lett volna,
akkor sem lenne musical az életed
1182
01:09:05,793 --> 01:09:08,918
tökéletes koreográfiával
és vagány ruhákkal.
1183
01:09:08,918 --> 01:09:15,126
Nem. Az élet zűrös, rázós,
ijesztő és furcsa.
1184
01:09:15,834 --> 01:09:17,376
Ettől lesz csodálatos.
1185
01:09:18,751 --> 01:09:22,584
Nézd, nincs szükséged rám,
hogy megtanítsam, ki vagy,
1186
01:09:22,584 --> 01:09:24,751
mert nincs helyes válasz.
1187
01:09:29,501 --> 01:09:30,709
De nem is vagy itt.
1188
01:10:17,501 --> 01:10:21,459
Hová tűnt az idő?
1189
01:10:21,459 --> 01:10:23,334
Mintha tegnap lett volna
1190
01:10:23,334 --> 01:10:27,001
Könyörögtem, hogy kérlek, lassíts
1191
01:10:27,876 --> 01:10:30,209
Mikor illant el?
1192
01:10:30,209 --> 01:10:33,668
Hová tűnt az idő?
1193
01:10:34,168 --> 01:10:36,459
Csak úgy repültek a napok
1194
01:10:36,459 --> 01:10:40,501
Láttam, ahogy a kicsikém felnő
1195
01:10:40,501 --> 01:10:43,001
Keresed az utad
1196
01:10:43,001 --> 01:10:48,876
Ez a kanyon nagyon mély közöttünk
1197
01:10:48,876 --> 01:10:55,334
A minket elválasztó szakadékot
Semmivel sem tudjuk kitölteni
1198
01:10:55,334 --> 01:11:01,126
Most együtt távolodunk el egymástól
1199
01:11:01,918 --> 01:11:04,918
De ami összetör minket, az jobbá is tehet
1200
01:11:04,918 --> 01:11:07,043
Hé!
1201
01:11:07,543 --> 01:11:09,501
- Előbb én.
- De törött a tábla!
1202
01:11:09,501 --> 01:11:11,126
Nem. Gyere ide!
1203
01:11:11,126 --> 01:11:14,543
Te is féltél, én is féltem
És ettől kicsinek érzed magad
1204
01:11:14,543 --> 01:11:16,209
Te jössz!
1205
01:11:16,793 --> 01:11:19,043
Oké, ezt figyeld! Bumm!
1206
01:11:20,459 --> 01:11:22,668
Nem. Ezt figyeld! Kész.
1207
01:11:22,668 --> 01:11:25,459
- Kizárt! Esélyed sincs.
- És velem mi lesz?
1208
01:11:25,459 --> 01:11:28,084
Hé! Nem én jöttem volna?
1209
01:11:28,084 --> 01:11:31,459
Ez egy nagy világ
De a fényem sosem alszik ki
1210
01:11:31,459 --> 01:11:34,334
Hazavezet a viharban
1211
01:11:34,334 --> 01:11:37,084
Megpróbáltál elmenekülni
1212
01:11:37,084 --> 01:11:38,376
Messzire az egésztől
1213
01:11:38,376 --> 01:11:40,209
De szeretném, ha tudnád
1214
01:11:40,209 --> 01:11:47,251
A karjaimban mindig otthonra találsz
1215
01:11:50,251 --> 01:11:53,709
Hová tűnt az idő?
1216
01:11:54,293 --> 01:11:56,501
Az emlékek nem maradnak meg
1217
01:11:56,501 --> 01:11:58,043
{\an8}ŐSZI KI MIT TUD?
csütörtök 18.00
1218
01:11:59,251 --> 01:12:03,709
Helló!
Üdvözlök mindenkit az őszi Ki mit tud?-on!
1219
01:12:06,126 --> 01:12:08,001
Igen, köszönöm. Köszönöm szépen.
1220
01:12:08,001 --> 01:12:12,084
Kezdésnek ellőnék néhány poént
a régi stand-upomból.
1221
01:12:12,084 --> 01:12:13,751
Csak azt ne!
1222
01:12:16,209 --> 01:12:17,209
Azta!
1223
01:12:17,209 --> 01:12:19,126
Annyi tehetség van itt.
1224
01:12:19,126 --> 01:12:20,543
Ugorjunk is bele!
1225
01:12:21,501 --> 01:12:23,793
Kérem, mindenki foglalja el a helyét!
1226
01:12:24,459 --> 01:12:25,959
- Szia, Claire!
- Szia!
1227
01:12:28,043 --> 01:12:29,834
Sajnálom, amit mondtam!
1228
01:12:29,834 --> 01:12:32,959
- És jöjjön...
- Csak mert kimondod, még nem lesz igaz.
1229
01:12:34,209 --> 01:12:36,584
Ezt szokta mondani apukám a kormányról.
1230
01:12:38,043 --> 01:12:40,001
Ne aludj el! Sokat járok pisilni.
1231
01:12:40,668 --> 01:12:41,668
Emlékszem.
1232
01:12:42,459 --> 01:12:45,751
Nagy tapsot a saját tánccsapatunknak,
1233
01:12:45,751 --> 01:12:48,376
íme, a Folyékony füst!
1234
01:12:50,459 --> 01:12:52,084
Üdvözlet
JERSEY CITY-BŐL
1235
01:13:08,418 --> 01:13:09,793
Hol van Jerome?
1236
01:13:23,959 --> 01:13:25,584
Túl sok a füst.
1237
01:13:26,376 --> 01:13:27,626
Táncoljatok tovább!
1238
01:13:28,834 --> 01:13:30,501
Honnan jön ez a sok füst?
1239
01:13:31,084 --> 01:13:32,751
A mozdulataimat sem látom.
1240
01:13:33,334 --> 01:13:35,751
Kapcsold ki a füstgépet!
1241
01:13:35,751 --> 01:13:38,168
- Túl sok lett a füst.
- Hová mentetek?
1242
01:13:38,918 --> 01:13:40,043
BK?
1243
01:13:41,418 --> 01:13:43,209
Kezdőpozíciót felvenni!
1244
01:13:44,501 --> 01:13:48,293
Ami azt illeti, allergiás vagyok a füstre.
Köhögök tőle.
1245
01:14:06,709 --> 01:14:07,751
Jól vagy?
1246
01:14:08,751 --> 01:14:10,251
Szólhattak volna előre.
1247
01:14:11,584 --> 01:14:13,376
Egész éjjel gyakoroltam.
1248
01:14:14,709 --> 01:14:16,834
- Szakítottam Amandával.
- Tényleg?
1249
01:14:17,626 --> 01:14:20,001
Csak a gondolatába szerettem bele, tudod?
1250
01:14:20,959 --> 01:14:23,251
Meg smárolt Greg Livel irodalomórán.
1251
01:14:23,251 --> 01:14:24,418
Haver!
1252
01:14:24,418 --> 01:14:27,709
Úgy tűnik, mindkettőnknek ideje felnőni.
1253
01:14:30,043 --> 01:14:31,959
Miért nem mutatod meg nekem?
1254
01:14:31,959 --> 01:14:33,584
- Mit?
- A táncot.
1255
01:14:33,584 --> 01:14:35,876
Nem vagyok valami jó táncos.
1256
01:14:35,876 --> 01:14:37,334
Mit számít, haver?
1257
01:14:37,334 --> 01:14:39,084
Csak csináld, ahogy tudod!
1258
01:14:47,293 --> 01:14:48,293
Hát jó.
1259
01:14:52,584 --> 01:14:57,668
Elindítod, légyszi,
a „Party Plan”-t Kayasaurus Rextől?
1260
01:15:16,959 --> 01:15:18,459
Ez az!
1261
01:15:18,459 --> 01:15:21,501
Jerome!
1262
01:15:25,959 --> 01:15:30,126
És most következzék: Claire „Bu-zsu-zsu”.
1263
01:15:30,126 --> 01:15:32,084
Mehet!
1264
01:16:31,001 --> 01:16:32,834
Rím/Szinusz = T
1265
01:16:32,834 --> 01:16:35,709
{\an8}„A matematika
logikus gondolatokból álló költemény.”
1266
01:16:41,084 --> 01:16:43,501
Hogy kell élni luxusban
Ahol a kilátás viszi a prímet.
1267
01:16:43,501 --> 01:16:45,376
Garantálom
Elit csapat leszünk, nem álom.
1268
01:16:45,376 --> 01:16:47,209
PARÁDÉS
1269
01:16:52,626 --> 01:16:54,418
Helló, srácok! Hogy vagytok?
1270
01:16:57,793 --> 01:16:59,001
Szép volt!
1271
01:17:07,584 --> 01:17:10,668
SÜRGŐS
MATEK OLIMPIA!
1272
01:17:57,834 --> 01:17:59,668
SURESH PATEL RÍMESKÖNYVE
1273
01:18:08,251 --> 01:18:09,668
{\an8}ANYA ÉS BÉBI
1274
01:18:16,168 --> 01:18:18,543
„A LEGOKOSABB LÁNYNAK”
CSINIBB VAGY, MINT AZ ÁTLAG
1275
01:18:18,543 --> 01:18:21,001
A legokosabb lánynak
1276
01:18:22,168 --> 01:18:23,459
Csinibb vagy, mint az átlag
1277
01:18:24,709 --> 01:18:26,418
Tudom, nehéz lesz hallani
1278
01:18:26,418 --> 01:18:28,834
De valamit el szeretnék mondani
1279
01:18:29,459 --> 01:18:32,209
Érzem a ritmust
És a mikrofon lüktet bennem
1280
01:18:32,209 --> 01:18:34,418
És bár kiveszi az erőm
A küzdelem
1281
01:18:34,418 --> 01:18:38,251
Ha te és Prem itt vagytok nekem
Szabad a szívem
1282
01:18:39,876 --> 01:18:42,751
Mindig azt mondtam:
„Aki sikerre éhes, sosem rest”
1283
01:18:43,543 --> 01:18:46,126
De most azt látom
1284
01:18:47,334 --> 01:18:49,293
A legboldogabb pillanataink
1285
01:18:50,918 --> 01:18:52,126
A legcsendesebbek
1286
01:18:52,918 --> 01:18:55,084
Nem szerezhetek
Új emlékeket veletek
1287
01:18:55,084 --> 01:18:57,459
De az az álmom
Hogy boldogan éljetek
1288
01:18:57,459 --> 01:18:59,168
Teljesítsétek a kívánságom!
1289
01:19:00,001 --> 01:19:01,709
A legjobbat hoztad ki belőlem
1290
01:19:02,209 --> 01:19:03,668
Az első naptól fogva
1291
01:19:04,459 --> 01:19:07,168
De a legjobbat mindkettőnkben
A fiunk hordozza
1292
01:19:07,834 --> 01:19:09,418
Szóval csak, hogy tudjad
1293
01:19:10,168 --> 01:19:11,709
Áldott vagyok, érzem
1294
01:19:12,418 --> 01:19:13,751
Engedd el a múltat!
1295
01:19:14,584 --> 01:19:16,001
A többit megoldja Prem!
1296
01:19:49,876 --> 01:19:51,084
Hát ez?
1297
01:19:56,126 --> 01:20:00,001
Te jószagú ég!
1298
01:20:16,584 --> 01:20:18,501
Suresh ezt a születésedkor kapta.
1299
01:20:19,834 --> 01:20:23,376
Prem azt jelenti: szeretet.
Krisna pedig a szeretet istene.
1300
01:20:25,418 --> 01:20:28,251
Én voltam a gondolkodó,
ő pedig az álmodozó.
1301
01:20:30,334 --> 01:20:32,834
Elfelejtettem,
hogy hiányzik az álmodozása.
1302
01:20:36,043 --> 01:20:38,043
Amíg meg nem láttam benned.
1303
01:20:42,084 --> 01:20:44,251
Napról napra jobban hasonlítasz rá.
1304
01:20:45,459 --> 01:20:47,168
Nem voltam rá felkészülve,
1305
01:20:48,501 --> 01:20:51,251
de sajnálom,
hogy azt kértem, hogy más legyél!
1306
01:20:53,959 --> 01:20:55,334
Én is sajnálom!
1307
01:20:57,418 --> 01:21:01,418
Tudod, a hiphop volt
apukád élete szerelme, mígnem...
1308
01:21:01,418 --> 01:21:02,668
Találkozott veled?
1309
01:21:04,126 --> 01:21:05,584
Veled, Prem.
1310
01:21:06,959 --> 01:21:10,168
Suresh mindennél jobban szeretett
az apád lenni.
1311
01:21:10,918 --> 01:21:12,293
Ez volt ő.
1312
01:21:15,334 --> 01:21:16,709
Ő volt a legjobb apa.
1313
01:21:16,709 --> 01:21:18,043
Tudom.
1314
01:21:25,168 --> 01:21:26,251
Figyu!
1315
01:21:26,251 --> 01:21:27,543
Beteget jelentettem.
1316
01:21:28,043 --> 01:21:30,293
Arra gondoltam, bemehetnénk a városba.
1317
01:21:30,293 --> 01:21:35,751
A Leopard Lounge lejárt lemez, de van
egy menő hely nyílt színpaddal Harlemben.
1318
01:21:35,751 --> 01:21:38,126
Suresh elvitt oda megnézni
a Naughty by Nature-t.
1319
01:21:38,126 --> 01:21:43,084
Hiphop, hurrá!
Hó, hé, hó
1320
01:21:43,084 --> 01:21:46,543
Azt hitted, nekem magas a hiphop?
Pont olyan, mint a matek.
1321
01:21:46,543 --> 01:21:49,001
Ha korrekt, szinte magától áramlik.
1322
01:21:49,001 --> 01:21:51,001
Értelmet ad a világmindenségnek.
1323
01:21:52,043 --> 01:21:54,751
Van valami, amit ma még el kell intéznem.
1324
01:21:54,751 --> 01:21:57,793
Segítenem kell a barátaimnak,
mert imádok segíteni.
1325
01:21:59,709 --> 01:22:02,043
Egy underground legenda világított rá.
1326
01:22:07,084 --> 01:22:08,793
{\an8}MATEK OLIMPIA
NEW JERSEY-I ÁLLAMI DÖNTŐ
1327
01:22:40,459 --> 01:22:43,293
Szóval, mi a megoldás, kisember?
1328
01:22:43,918 --> 01:22:45,751
Ki is valójában Prem Patel?
1329
01:22:45,751 --> 01:22:48,168
PREM = ?
KI VAGy tE?
1330
01:22:48,168 --> 01:22:51,001
Csak egy srác vagyok,
aki vágja a matekot.
1331
01:22:51,001 --> 01:22:52,543
Prem!
1332
01:22:54,126 --> 01:22:55,793
- De MC is vagyok.
- Nahát!
1333
01:22:55,793 --> 01:22:57,126
Az ászok ásza
1334
01:22:57,793 --> 01:23:00,251
- Szorgalmas vagyok és gyors tanuló.
- Aha.
1335
01:23:01,001 --> 01:23:02,834
Elegáns vagyok és jó barát.
1336
01:23:03,501 --> 01:23:06,209
- Magabiztos vagyok. Néha.
- Igen.
1337
01:23:06,209 --> 01:23:08,001
Próbálok hű lenni önmagamhoz.
1338
01:23:09,334 --> 01:23:10,918
Győztes vagyok és vesztes.
1339
01:23:11,668 --> 01:23:13,584
Gondolkodó és álmodozó.
1340
01:23:14,168 --> 01:23:16,668
És még csak most jön a java.
1341
01:23:18,459 --> 01:23:22,376
- Prem egyenlő a végtelennel.
- Az ászok ásza!
1342
01:23:22,376 --> 01:23:25,001
Úgy tűnik, rájöttél a megoldásra.
1343
01:23:30,834 --> 01:23:32,084
Ez meg micsoda?
1344
01:23:32,751 --> 01:23:34,043
A sors, tesó.
1345
01:23:38,001 --> 01:23:40,626
Na ki áll készen egy kis mate-mágiára?
1346
01:23:40,626 --> 01:23:41,751
Nem fogod elhinni!
1347
01:23:41,751 --> 01:23:43,918
Neil Patrick Harris lemondta.
1348
01:23:45,084 --> 01:23:47,543
Úgyhogy felkértem Doug E. Fresh barátomat.
1349
01:23:51,709 --> 01:23:55,376
Mártózzunk meg a számok tengerében!
1350
01:24:04,876 --> 01:24:07,084
Melyik a kedvenc pitéd?
1351
01:24:07,084 --> 01:24:09,834
Emeld a sugárt négyzetre!
Így kapod meg a belsejét
1352
01:24:09,834 --> 01:24:12,334
Ha az átmérővel számolsz
Kiadja a kerületét
1353
01:24:12,334 --> 01:24:15,043
Pí R-négyzet szorozva H-val megkapod a V-t
1354
01:24:15,043 --> 01:24:17,793
Két A a pincében
B mínusz a verandán
1355
01:24:17,793 --> 01:24:20,376
A plusz vagy A mínusz
Az ajtajához visz
1356
01:24:20,376 --> 01:24:23,459
A négyzetgyök háznak
Ahol B négyzetéből kivonjuk azt
1357
01:24:23,459 --> 01:24:26,293
Amit a négyszer A-szor C kiad
1358
01:24:26,293 --> 01:24:28,709
Két papagáj ült
Két kalóz vállán
1359
01:24:28,709 --> 01:24:31,459
Ha a kalózok osztódnak
A madarak kivonódnak
1360
01:24:31,459 --> 01:24:34,251
Ha a kalózok szorzódnak
A madarak összeadódnak
1361
01:24:34,251 --> 01:24:37,168
Ha a kalóz papagája elrepül
A kalóz egyenlő eggyel
1362
01:24:37,168 --> 01:24:38,251
Eggyel, eggyel
1363
01:24:39,418 --> 01:24:40,918
50 Percent, hát eljöttél!
1364
01:24:40,918 --> 01:24:43,001
Kösz a rímeket, MC.
1365
01:24:43,001 --> 01:24:45,626
Bocs, hogy bevágtam a durcát.
Hadd segítsek!
1366
01:24:45,626 --> 01:24:47,959
Az jó lesz. Egy csodára van szükségünk.
1367
01:24:49,918 --> 01:24:52,334
{\an8}HADLOCK AKADÉMIA
McGINLEY ÁLLAMI GIMNÁZIUM
1368
01:24:52,334 --> 01:24:54,459
{\an8}DELTA GIMNÁZIUM
KERNS AKADÉMIA
1369
01:24:54,459 --> 01:24:56,418
Cseppet sem ijesztő.
1370
01:25:10,209 --> 01:25:11,668
{\an8}Helló, Priya!
1371
01:25:16,543 --> 01:25:17,668
Helló, emberek!
1372
01:25:20,043 --> 01:25:22,043
{\an8}10. ÉVES MATEK OLIMPIA
NEW JERSEY-I DÖNTŐ
1373
01:25:22,959 --> 01:25:26,126
Oké, nem kell a rizsa
Nincs több vita
1374
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
Vegye hát kezdetét
A legjobb Matek olimpia
1375
01:25:43,584 --> 01:25:45,209
Igen!
1376
01:25:45,709 --> 01:25:46,709
Ez az!
1377
01:26:00,668 --> 01:26:01,668
Egy
1378
01:26:01,668 --> 01:26:03,918
Itt jön a kettő
A három és a négy
1379
01:26:03,918 --> 01:26:06,334
Itt jön az öt és a hat
Ez az!
1380
01:26:06,334 --> 01:26:09,334
Hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy
Tizenkettő vagyok
1381
01:26:09,334 --> 01:26:11,334
Kezdődjék a parti, skacok!
Ez az!
1382
01:26:11,334 --> 01:26:13,501
Utáltam a sulit
Kerültem az egyetemet
1383
01:26:13,501 --> 01:26:16,293
De lett egy fiam
Aki nekem tanítja az egyenletet
1384
01:26:16,293 --> 01:26:18,668
Mint egy számológép
Rávágom az eredményt
1385
01:26:18,668 --> 01:26:20,084
Megy-e a matek?
Az ám!
1386
01:26:20,084 --> 01:26:21,709
Mutasd meg nekik!
Naná!
1387
01:26:21,709 --> 01:26:23,751
Pitagorasz és Dr. Seuss egyben
1388
01:26:23,751 --> 01:26:26,501
Négyzetre emelve sem érnek fel velem
1389
01:26:26,501 --> 01:26:29,043
1,61 az aranymetszés
1390
01:26:29,043 --> 01:26:31,834
Ha nem ismered Fibonaccit
Itt a megoldás, tessék
1391
01:26:31,834 --> 01:26:34,209
Radikális gondolkodás
Exponenciális aggyal
1392
01:26:34,209 --> 01:26:36,959
A derékszögem éles
A koszinuszom pazar
1393
01:26:36,959 --> 01:26:40,793
És 3.141592653
1394
01:26:40,793 --> 01:26:42,168
Kilenc tizedesig a pí
1395
01:26:42,168 --> 01:26:44,876
X plusz X-szer Y és Z
1396
01:26:44,876 --> 01:26:47,376
Köztem és közted
Mi a különbség?
1397
01:26:47,376 --> 01:26:49,876
Mi vagy? Pozitív, negatív
Végtelen vagy prím
1398
01:26:49,876 --> 01:26:52,501
Az egyenlet ugyanaz
És kell hozzá mindenki
1399
01:26:53,709 --> 01:26:55,126
Helyes.
1400
01:26:56,084 --> 01:26:57,501
4 DELTA GIMNÁZIUM
1401
01:26:57,501 --> 01:26:59,334
Nincs rá képlet
Hogy az időt visszatekerd
1402
01:26:59,334 --> 01:27:01,834
De a perc örökké tart
Ha rímekbe szeded
1403
01:27:01,834 --> 01:27:04,376
Nagy tapsot a fiamnak
Igazi csodagyerek ám
1404
01:27:04,376 --> 01:27:07,084
Az érdem az apámé
Ő a képzeletbeli szám
1405
01:27:08,001 --> 01:27:10,001
Még hat perc van hátra.
1406
01:27:23,043 --> 01:27:24,459
Ez az!
1407
01:27:28,126 --> 01:27:29,418
Utolsó kérdés.
1408
01:27:30,709 --> 01:27:33,251
Határozzátok meg a képzeletbeli számot!
1409
01:27:37,376 --> 01:27:39,209
Claire, mutasd meg nekik!
1410
01:27:43,793 --> 01:27:46,418
A képzeletbeli szám csuda jól megy
1411
01:27:46,418 --> 01:27:49,168
Az i-szer i
Az mínusz egy?
1412
01:27:49,168 --> 01:27:52,001
Az lehetetlen, igaz?
Már-már filozófia
1413
01:27:52,001 --> 01:27:54,459
Itt találkozik a matek
És a fa-fa-fantázia
1414
01:27:54,459 --> 01:27:56,918
A valóságban sok minden Kiszámolhatatlan
1415
01:27:56,918 --> 01:27:59,668
Egy negatív szám négyzetgyöke Felfoghatatlan
1416
01:27:59,668 --> 01:28:02,209
Mindenki képzeletbeli számokkal Pepecsel
1417
01:28:02,209 --> 01:28:04,668
A való világ amúgy is
Kit érdekel?
1418
01:28:14,709 --> 01:28:16,709
HELYES
1419
01:28:40,376 --> 01:28:42,793
Nincs rá képlet
Hogy az időt visszatekerd
1420
01:28:42,793 --> 01:28:45,668
De a perc örökké tart
Ha rímekbe szeded
1421
01:28:45,668 --> 01:28:48,001
Szeretlek, fiam
Az eszed jól vág
1422
01:28:48,001 --> 01:28:51,126
Az érdem az apámé
Ő a képzeletbeli szám
1423
01:28:53,168 --> 01:28:55,793
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
1424
01:28:55,793 --> 01:28:58,543
Fent maradok és írok
Míg felkel a nap
1425
01:28:58,543 --> 01:29:00,959
A lehetőség kopogtat, ha figyelünk
1426
01:29:00,959 --> 01:29:03,626
Mert most már melózni kell
A játéknak vége
1427
01:29:03,626 --> 01:29:06,209
Csak egy élet adatott
Nem szabad félnünk
1428
01:29:06,209 --> 01:29:08,959
Fent maradok és írok
Míg felkel a nap
1429
01:29:08,959 --> 01:29:11,959
A lehetőség kopogtat, ha figyelünk
1430
01:29:14,334 --> 01:29:19,543
Nem számít, hová megyünk
Mindig megállíthatatlanok leszünk
1431
01:29:19,543 --> 01:29:21,626
{\an8}Legyél Te a Változás
1432
01:29:34,501 --> 01:29:37,084
Meg kell hagyni,
varázslatos vetélkedő volt.
1433
01:29:37,584 --> 01:29:39,876
Mindannyian büszkék lehettek magatokra.
1434
01:29:40,834 --> 01:29:47,168
De sajnos legjobb
csak egy lehet az államban.
1435
01:29:48,918 --> 01:29:54,501
A harmadik helyen
Ms. Sage 11. osztálya végzett.
1436
01:29:57,626 --> 01:30:01,293
- Igen! Ez az!
- Hurrá!
1437
01:30:02,918 --> 01:30:05,001
Megcsináltuk! Nem lettünk utolsók!
1438
01:30:07,084 --> 01:30:08,751
Harmadikok lettünk!
1439
01:30:08,751 --> 01:30:12,043
Kérem a harmadik helyezett csapatot,
hogy csillapodjon,
1440
01:30:12,043 --> 01:30:14,709
hogy bejelenthessem a többi nyertest!
1441
01:30:14,709 --> 01:30:16,918
KERNS AKADÉMIA 51
HADLOCK AKADÉMIA 45
1442
01:30:20,501 --> 01:30:23,751
Ez alpaka gyapjú.
Láttam, szereted a nagyméretű ruhákat.
1443
01:30:24,251 --> 01:30:25,209
Köszi, Claire.
1444
01:30:38,834 --> 01:30:42,334
- Ez automatikus ötös, mi?
- Az lenne, ha szükségünk lenne rá.
1445
01:30:42,334 --> 01:30:44,668
Menő! Mi vagyunk a Kotangens klán.
1446
01:30:45,251 --> 01:30:46,626
Ügyes próbálkozás.
1447
01:30:46,626 --> 01:30:49,918
Felszállsz velünk a buszra?
Megyünk az Olive Gardenbe.
1448
01:30:51,376 --> 01:30:53,501
Megkérdezem anyát. Később tali.
1449
01:30:57,793 --> 01:30:58,834
Oké.
1450
01:31:00,709 --> 01:31:02,459
Lököm a sódert, mint a nagyok
1451
01:31:02,459 --> 01:31:03,376
Nagyok.
1452
01:31:03,376 --> 01:31:05,709
- Mindenki látja, hogy itt vagyok
- Vagyok
1453
01:31:05,709 --> 01:31:07,418
Mindenki hallgatná a vakert
1454
01:31:07,418 --> 01:31:09,959
De ha hozzám lépsz
Azt mondom: el a kezekkel!
1455
01:31:11,751 --> 01:31:13,668
Igen, oké, szóval így megy ez
1456
01:31:13,668 --> 01:31:17,376
Rappelünk az ütemre
Lazítok a bandámmal a szünetben
1457
01:31:17,376 --> 01:31:18,459
Hé!
1458
01:31:18,459 --> 01:31:22,251
Je, kezdjük el!
A tévében fellépünk ezerrel
1459
01:31:24,501 --> 01:31:26,001
- Hát ez?
- Haver!
1460
01:31:26,001 --> 01:31:28,751
- Ki ez a kölyök?
- Milyen kicsi! Ide jár?
1461
01:31:36,751 --> 01:31:38,834
Lássuk, mit tudsz, kisember!
1462
01:31:42,709 --> 01:31:45,043
- Gyerünk, kisöreg!
- Menni fog!
1463
01:31:45,043 --> 01:31:47,126
- Gyerünk, tesó!
- Igen.
1464
01:31:52,751 --> 01:31:54,001
Je Prem a nevem
1465
01:31:54,001 --> 01:31:55,459
Így hívják a srácot
1466
01:31:55,459 --> 01:31:58,501
Azt jelenti, szeretet
Jobb, ha megadjátok a tiszteletet
1467
01:31:58,501 --> 01:32:01,043
A medullám mitikus
Mint a Minotaurusz
1468
01:32:01,043 --> 01:32:04,459
Sosem faragtam még rímeket
De szeretem lökni a szöveget
1469
01:32:04,459 --> 01:32:07,084
Apám nem él
De fentről figyel
1470
01:32:07,084 --> 01:32:10,168
Valójában itt van mellettem
De úgysem hinnétek el
1471
01:32:10,168 --> 01:32:12,918
Ő adott mikrofont
És tanított rímelni magas fokon
1472
01:32:12,918 --> 01:32:15,876
Zúzom az ütemet
Mint a felkarcsontom
1473
01:32:15,876 --> 01:32:17,376
Ez az! Nagy volt.
1474
01:32:17,376 --> 01:32:18,834
- Az a singcsont.
- Oké.
1475
01:32:18,834 --> 01:32:20,834
Je, je, je
1476
01:32:20,834 --> 01:32:22,209
Hadd szóljon!
1477
01:32:35,168 --> 01:32:37,584
Mikor megmutattad
Hogy egyedül is erős vagy
1478
01:32:37,584 --> 01:32:39,959
Azt hitted, egyedül vagy
De tévedtél
1479
01:32:39,959 --> 01:32:41,918
Végig itt voltam
1480
01:32:41,918 --> 01:32:44,834
El akartál futni
1481
01:32:44,834 --> 01:32:47,959
Túl gyorsan ahhoz
Hogy el tudjalak engedni
1482
01:32:47,959 --> 01:32:52,293
Ez egy nagy világ
De a fényem sosem alszik ki
1483
01:32:52,293 --> 01:32:54,626
Hazavezet a viharban
1484
01:32:54,626 --> 01:32:57,543
Megpróbáltál elfutni
1485
01:32:57,543 --> 01:32:59,168
Messzire az egésztől
1486
01:32:59,168 --> 01:33:00,793
De szeretném, ha tudnád
1487
01:33:00,793 --> 01:33:07,834
A karjaimban mindig otthonra találsz
1488
01:33:07,834 --> 01:33:11,459
A VILÁG LEGJOBBJA
1489
01:33:19,959 --> 01:33:23,209
Ho-ó, ho-ó, ó, ó
Ez az!
1490
01:33:23,209 --> 01:33:26,459
Ho-ó, ho-ó, ó, ó
Kezdjük!
1491
01:33:26,459 --> 01:33:28,918
A hajamba kap a szél
Van mit megosztanom
1492
01:33:28,918 --> 01:33:31,626
Annyi gonddal ébredtem
De sehol nem látom
1493
01:33:31,626 --> 01:33:33,334
Látom a napot
Apám fia vagyok
1494
01:33:33,334 --> 01:33:35,876
Csak most kezdődik az utam
Az utam
1495
01:33:35,876 --> 01:33:38,168
Senki voltam
Most már sztárként öltözök
1496
01:33:38,168 --> 01:33:39,793
Ez öröm a köbön
Futva menekülök
1497
01:33:39,793 --> 01:33:41,043
{\an8}Ez egy új perspektíva
1498
01:33:41,043 --> 01:33:43,001
{\an8}Igaz, hogy
Felhők takarták az eget
1499
01:33:43,001 --> 01:33:46,001
{\an8}De most már azt hiszem
Szebb napok jöhetnek
1500
01:33:46,001 --> 01:33:49,001
{\an8}Kedveszegett voltam
Nem találtam az utam
1501
01:33:49,001 --> 01:33:51,918
{\an8}Nem volt hová mennem
Elvesztem a harcban
1502
01:33:51,918 --> 01:33:53,459
{\an8}Ez egy új perspektíva
1503
01:33:53,459 --> 01:33:56,251
{\an8}Igaz, hogy
Felhők takarták az eget
1504
01:33:56,251 --> 01:33:59,668
{\an8}De most már azt hiszem
Szebb napok jöhetnek
1505
01:34:01,626 --> 01:34:04,543
{\an8}Azt mondják, a hősök örökké élnek
Hát nagyon remélem
1506
01:34:04,543 --> 01:34:07,751
{\an8}Mert csak így kerülhetek
Hozzád közelebb
1507
01:34:07,751 --> 01:34:11,543
{\an8}Azt mondják, a hősök nem halnak meg
Míg tömegeket mozgatnak meg
1508
01:34:11,543 --> 01:34:15,251
{\an8}Szóval erre törekszem
Remélem, sikerült téged büszkévé tennem
1509
01:34:15,251 --> 01:34:18,168
{\an8}Gyönyörű érzés
Szabadon szárnyalni, mint a sas
1510
01:34:18,168 --> 01:34:20,626
{\an8}Szeretetből teszem
És a családomért
1511
01:34:20,626 --> 01:34:21,751
{\an8}És minden emberért
1512
01:34:21,751 --> 01:34:23,668
{\an8}A nap ragyog
Az egekig törünk
1513
01:34:23,668 --> 01:34:25,709
{\an8}A világ szeme rajtunk
Meg sem állunk
1514
01:34:25,709 --> 01:34:28,543
{\an8}A hegy tetején vagyunk
És itt is maradunk
1515
01:34:28,543 --> 01:34:31,334
{\an8}Kedveszegett voltam
Nem találtam az utam
1516
01:34:31,334 --> 01:34:34,334
{\an8}Nem volt hová mennem
Elvesztem a harcban
1517
01:34:34,334 --> 01:34:35,876
{\an8}Ez egy új perspektíva
1518
01:34:35,876 --> 01:34:38,251
{\an8}Igaz, hogy
Felhők takarták az eget
1519
01:34:38,251 --> 01:34:41,709
{\an8}De most már azt hiszem
Szebb napok jöhetnek
1520
01:34:42,584 --> 01:34:44,251
Ho-ó, ó, ó,
1521
01:34:44,251 --> 01:34:45,668
Szebb napok
1522
01:34:45,668 --> 01:34:47,209
{\an8}Ho-ó, ó, ó,
1523
01:34:47,209 --> 01:34:48,959
{\an8}Szebb napok
1524
01:34:48,959 --> 01:34:50,793
{\an8}Ho-ó
Ó, ó, ó
1525
01:34:50,793 --> 01:34:52,251
Szebb napok
1526
01:34:54,376 --> 01:34:56,334
{\an8}- Sötétben voltam
- Sötétben
1527
01:34:56,334 --> 01:34:57,793
{\an8}- Szörnyen féltem
- Je
1528
01:34:57,793 --> 01:34:59,334
{\an8}- A szívembe néztem
- Néztem
1529
01:34:59,334 --> 01:35:00,876
{\an8}- Ott vert az ütem
- Je
1530
01:35:00,876 --> 01:35:02,334
{\an8}Fogtam, feltekertem
1531
01:35:02,334 --> 01:35:03,918
{\an8}- Je
- És lendületet vettem
1532
01:35:03,918 --> 01:35:05,876
{\an8}- Je
- Sosem voltam még jobban
1533
01:35:05,876 --> 01:35:07,043
{\an8}Pezseg a vérem
1534
01:35:07,918 --> 01:35:08,918
{\an8}Aha
1535
01:35:09,834 --> 01:35:11,126
{\an8}Oké
1536
01:35:12,418 --> 01:35:13,418
{\an8}Je
1537
01:35:13,418 --> 01:35:16,043
{\an8}Ho-ó
Ó, ó, ó
1538
01:35:16,043 --> 01:35:17,918
{\an8}Ez az!
Ho-ó
1539
01:35:17,918 --> 01:35:20,293
{\an8}Ho-ó-ó
Ez az!
1540
01:35:20,293 --> 01:35:22,751
{\an8}Ez egy új perspektíva
És bár igaz, hogy
1541
01:35:22,751 --> 01:35:25,334
Felhők takarták az eget
De most már azt hiszem
1542
01:35:25,334 --> 01:35:26,751
Szebb napok jöhetnek
1543
01:35:26,751 --> 01:35:29,793
Kedveszegett voltam
Nem találtam az utam
1544
01:35:29,793 --> 01:35:32,293
Nem volt hová mennem
Elvesztem a harcban
1545
01:35:32,293 --> 01:35:34,209
Ez egy új perspektíva
1546
01:35:34,209 --> 01:35:36,751
{\an8}Igaz, hogy
Felhők takarták az eget
1547
01:35:36,751 --> 01:35:38,876
{\an8}De most már azt hiszem
1548
01:35:38,876 --> 01:35:42,876
{\an8}Szebb napok jöhetnek
1549
01:35:45,584 --> 01:35:46,959
Szebb napok
1550
01:35:46,959 --> 01:35:49,084
Ho-ó-ó
Ez az!
1551
01:35:49,084 --> 01:35:50,501
Szebb napok
1552
01:35:52,168 --> 01:35:55,001
Azt mondják, a hősök örökké élnek
Hát nagyon remélem
1553
01:35:55,001 --> 01:35:58,084
Mert csak így kerülhetek
Hozzád közelebb
1554
01:35:58,084 --> 01:36:01,626
Azt mondják, a hősök nem halnak meg
Míg tömegeket mozgatnak meg
1555
01:36:01,626 --> 01:36:04,751
Szóval erre törekszem
Remélem, sikerült téged...
1556
01:40:13,876 --> 01:40:17,418
Az ászok ásza
Je, je, je, az MC-k ásza
1557
01:40:17,418 --> 01:40:19,501
A feliratot fordította: Vig Mihály