1 00:00:54,793 --> 00:00:57,793 A VILÁG LEGJOBBJA 2 00:01:14,793 --> 00:01:17,126 Prem! 3 00:01:28,668 --> 00:01:31,043 MATEK OLIMPIA 4 00:01:31,043 --> 00:01:33,626 Prem! 5 00:01:40,876 --> 00:01:44,334 Prem! 6 00:01:46,584 --> 00:01:50,043 Üdv mindenkinek a Matek olimpia New Jersey-i állami döntőjén! 7 00:01:50,043 --> 00:01:51,501 Láttam már tehetségeket, 8 00:01:51,501 --> 00:01:54,043 de ehhez a fiatalemberhez foghatót még soha. 9 00:01:54,043 --> 00:01:55,376 Rendkívüli! 10 00:01:55,376 --> 00:01:57,793 Prem Patel Jersey-ből uralja a versenyt 11 00:01:57,793 --> 00:02:00,376 - az első egyenlet felírása óta. - Abszolút! 12 00:02:00,376 --> 00:02:04,709 Tizenkét éves, 34 kiló, 155 centi magas, a kölyöknek a vérében van a matek. 13 00:02:04,709 --> 00:02:09,834 A kérdés, ami mindenkit foglalkoztat, ez: „Vajon az utolsó fordulót is megnyeri?” 14 00:02:09,834 --> 00:02:12,293 Gyerünk, Prem! Megcsinálod, kicsim! 15 00:02:12,293 --> 00:02:13,959 Hajrá! 16 00:02:13,959 --> 00:02:17,084 - Mutasd meg neki, kisöreg! - Zárójelben számol, 17 00:02:17,084 --> 00:02:19,376 ami az egyik létező legnehezebb művelet. 18 00:02:19,376 --> 00:02:21,334 A számok némelyikét nem is ismerem. 19 00:02:21,334 --> 00:02:24,626 A logaritmusról máig azt hiszem, hogy zenei kifejezés. 20 00:02:25,543 --> 00:02:26,459 Az én fiam! 21 00:02:26,459 --> 00:02:28,626 - Szuper! - Én szültem. 22 00:02:28,626 --> 00:02:29,709 Elképesztő! 23 00:02:29,709 --> 00:02:31,626 - Itt a nagy pillanat. Hű! - Aha. 24 00:02:31,626 --> 00:02:33,834 Várjunk csak! Álljunk meg egy szóra! 25 00:02:33,834 --> 00:02:35,168 Váratlan fordulat. 26 00:02:35,168 --> 00:02:38,626 Másodpercekkel a vége előtt Prem visszasétál a padjához. 27 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 Prem! Mit csinálsz? Mars vissza a táblához! 28 00:02:41,126 --> 00:02:43,834 Ő a kedvenc tanára, Mr. Oh. Nem lep meg. 29 00:02:43,834 --> 00:02:46,334 Aztán ott van Jerome, Prem legjobb barátja. 30 00:02:47,043 --> 00:02:50,209 És talán emlékeznek, hogy Claire, Prem csapattársa 31 00:02:50,209 --> 00:02:52,793 volt a tényleges esélyes a döntőbe jutásra. 32 00:02:53,543 --> 00:02:56,293 - És most megdézsmálja az ebédjét. - Igen, nézd! 33 00:02:56,293 --> 00:02:58,584 Nyakalja a kakaót, mintha víz lenne. 34 00:02:58,584 --> 00:03:00,751 Laktózérzékenységnek nyoma sincs. 35 00:03:02,626 --> 00:03:03,834 A győzelem íze. 36 00:03:08,251 --> 00:03:10,168 Nahát! Micsoda magamutogatás! 37 00:03:10,168 --> 00:03:12,168 Lassan lepereg a visszaszámláló. 38 00:03:12,168 --> 00:03:13,876 És még meglehet, igen. 39 00:03:13,876 --> 00:03:16,501 - Igen. - Lássuk a medvét! A mindenit! 40 00:03:17,001 --> 00:03:19,001 Az utolsó pillanatban megcsinálja! 41 00:03:19,001 --> 00:03:20,418 Hisznek a csodákban? 42 00:03:20,418 --> 00:03:22,751 Megnyertük! 43 00:03:22,751 --> 00:03:24,418 MATEK OLIMPIA NEW JERSEY-I DÖNTŐ 44 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Megnyertük! Ő az én kicsikém! 45 00:03:35,084 --> 00:03:36,793 Imádlak, Prem! 46 00:03:37,668 --> 00:03:38,709 Prem! 47 00:03:38,709 --> 00:03:42,459 Prem, megnyerted a matelimpiát a történelem legjobb eredményével. 48 00:03:42,459 --> 00:03:43,543 Mi a titkod? 49 00:03:43,543 --> 00:03:47,334 A kemény munka. Ahogy apa mondta: „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 50 00:03:49,209 --> 00:03:52,126 Milyen igaz. És most várjuk a közönség kérdéseit. 51 00:03:52,126 --> 00:03:53,543 Na mizu, srácok? 52 00:03:53,543 --> 00:03:55,209 Itt a cimbitek, Brooklyn. 53 00:03:55,209 --> 00:03:57,293 Várjunk! Kérdésekről nem volt szó. 54 00:03:57,293 --> 00:03:59,418 Nos, ez inkább amolyan kommentár. 55 00:03:59,418 --> 00:04:03,209 Ne feledd, Prem, a matek lúzereknek való! 56 00:04:03,959 --> 00:04:05,543 Tényleg! Igaza van. 57 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 - A matek béna. - Nem, figyu! 58 00:04:07,126 --> 00:04:08,668 - Mit keresek itt? - Na pá! 59 00:04:08,668 --> 00:04:10,459 - Húzzunk a rákba! - Én vezetek. 60 00:04:10,459 --> 00:04:13,043 - Anyósülés stipi-stopi. - Gyertek vissza! 61 00:04:13,043 --> 00:04:15,834 A matek menő! Eskü! 62 00:04:40,251 --> 00:04:41,251 {\an8}EGYÜTTHATÓ TÁBOR 63 00:04:41,251 --> 00:04:43,251 {\an8}MATEKZSENIK - Srinivasa Ramanujan 64 00:04:45,668 --> 00:04:47,543 „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 65 00:05:03,084 --> 00:05:05,001 Boldog első napot hetedikben! 66 00:05:05,001 --> 00:05:07,001 - Megint matekról álmodtál? - Aha. 67 00:05:07,001 --> 00:05:08,459 - És nyertél? - Aha. 68 00:05:08,459 --> 00:05:09,834 Helyes. 69 00:05:29,834 --> 00:05:31,668 Üdv újra! 70 00:05:31,668 --> 00:05:35,418 Ma azt fogjuk megvizsgálni, hogy egy szeretett személy elvesztése 71 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 hogyan gátolja meg, hogy kihozzuk magunkból a legjobbat. 72 00:05:39,168 --> 00:05:40,959 Lassíts! 73 00:05:41,459 --> 00:05:45,043 Keress egy csendes helyet, ahol elmerenghetsz a veszteségeden! 74 00:05:46,126 --> 00:05:52,334 {\an8}Egy hernyó, ami elveszíti a lábát, pillangóvá válva visszanövesztheti azt. 75 00:05:52,334 --> 00:05:53,876 {\an8}Jerome Kívánj szerencsét! 76 00:05:53,876 --> 00:05:56,334 {\an8}De előbb az egész teste lebomlik. 77 00:05:56,334 --> 00:05:58,334 Lebomlik, hogy újjászülethessen. 78 00:05:59,126 --> 00:06:00,418 Mondd velem! 79 00:06:01,209 --> 00:06:02,209 Kihagyom. 80 00:06:04,709 --> 00:06:06,459 Kész a rántottád tojásfehérjéből. 81 00:06:07,001 --> 00:06:09,751 Nem kaphatnék inkább töltött kekszet reggelire? 82 00:06:09,751 --> 00:06:13,668 Nem térnél vissza a valóságba? Az agyadnak tápanyagra van szüksége. 83 00:06:15,084 --> 00:06:21,501 Hagyd magad mögött a bánatot, és várd nyitott szívvel a holnapot! 84 00:06:22,293 --> 00:06:24,418 Most hadd mutassam be szponzorunkat! 85 00:06:25,084 --> 00:06:27,293 Van zabod? Zabtej. 86 00:06:27,793 --> 00:06:33,668 Használd a „Jógi” kuponkódot, és 10%-os instant kedvezményben részesülsz! 87 00:06:39,168 --> 00:06:40,876 - 324? - Tizennyolc. 88 00:06:40,876 --> 00:06:42,626 - 676? - Huszonhat. 89 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 - 121? - Tizenegy. 90 00:06:43,959 --> 00:06:45,334 - Mínusz kilenc? - Beugratós. 91 00:06:45,334 --> 00:06:47,543 Egy negatív szám gyöke nem szám. 92 00:06:47,543 --> 00:06:48,709 Nem valódi szám. 93 00:06:48,709 --> 00:06:51,084 Úgy hívják, hogy képzeletbeli szám. 94 00:06:51,084 --> 00:06:52,668 - Kizárt! - Mondom! 95 00:06:52,668 --> 00:06:55,168 Szerinted hogy lettünk országos bajnokok? 96 00:06:55,168 --> 00:06:58,334 Akkorát buliztunk, hogy tönkrevágtuk a Motel 6 jakuzziját. 97 00:06:58,334 --> 00:07:01,418 - Vagány! - Ja, az izgalomtól mindent összehánytam. 98 00:07:04,376 --> 00:07:06,709 Hű, a kissrácot anyuci kíséri a buszhoz. 99 00:07:07,959 --> 00:07:09,543 Mit bámul az a lány? 100 00:07:10,168 --> 00:07:11,501 Hagyd csak, anya! 101 00:07:11,501 --> 00:07:15,084 Nem. Fel kell világosítani, hogy „illetlenség bámulni”. 102 00:07:15,084 --> 00:07:17,126 - Kiderítem, kik a szülei. - Anya! 103 00:07:17,126 --> 00:07:19,834 Az utolsó betegem, aki töltött kekszet evett, 104 00:07:19,834 --> 00:07:22,084 - fogatlan lett. - Hagyd abba, kérlek! 105 00:07:22,084 --> 00:07:24,918 - Ez az első napom. Anya! - Gumimacinak csúfolták. 106 00:07:24,918 --> 00:07:28,001 - Neki nem jön a fogtündér, édes. - Ez az első napom. 107 00:07:29,876 --> 00:07:33,209 Szóval, a gimis matek után a busz visszahoz az általánosba 108 00:07:33,209 --> 00:07:35,668 - a többi órádra. - Tudom, megbeszéltük. 109 00:07:35,668 --> 00:07:37,793 A szabadidős központba jövök érted. 110 00:07:37,793 --> 00:07:39,751 - Úgy öt körül. - Ahogy tavaly. 111 00:07:39,751 --> 00:07:41,918 Nincs csoki, és ne ülj idegenek autójába! 112 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 - Ha valami történne... - Semmi sem fog, anya. 113 00:07:44,459 --> 00:07:47,126 Boldogulok, komolyan. 114 00:07:48,334 --> 00:07:49,501 Boldogulsz. 115 00:07:54,126 --> 00:07:56,543 - Zach, hosszú passz! - Ide! 116 00:07:56,543 --> 00:07:58,459 - Ezt szagold meg! - Hé, ide! 117 00:07:58,459 --> 00:07:59,543 Még az idén! 118 00:08:18,209 --> 00:08:21,459 {\an8}DELTA GIMNÁZIUM 119 00:08:37,751 --> 00:08:42,209 Üdvözöllek benneteket, nebulók, a 11.-es matematikaórán! 120 00:08:43,376 --> 00:08:45,459 Mártózzunk meg a számok tengerében! 121 00:08:45,459 --> 00:08:47,501 ÜDV MS. SAGE 11.-ES MATEKÓRÁJÁN!! 122 00:08:50,751 --> 00:08:52,001 Ez az! 123 00:08:52,001 --> 00:08:53,251 Van kérdés? 124 00:08:53,251 --> 00:08:54,876 Nincs? Nincs kérdés. 125 00:08:54,876 --> 00:08:57,084 Jól van. Olyan izgatott vagyok! 126 00:08:57,084 --> 00:09:00,793 Idén pár 12 éves diák is csatlakozik a gimis osztályunkhoz. 127 00:09:00,793 --> 00:09:03,626 Egy fiú, Prim Patel. Jól ejtettem? 128 00:09:03,626 --> 00:09:05,626 Nem. Prem, mint a prém. 129 00:09:05,626 --> 00:09:06,543 - Prim. - Prem. 130 00:09:06,543 --> 00:09:07,501 - Preem. - Prem. 131 00:09:07,501 --> 00:09:08,793 - Praheem. - Prem. 132 00:09:08,793 --> 00:09:10,209 - Prahahaha. - Tökély. 133 00:09:10,209 --> 00:09:13,418 Okézsoké. És egy lány, Claire Beauséjour. 134 00:09:13,418 --> 00:09:17,626 Egyedül nektek kettőtöknek sikerült átmennetek a felvételi vizsgán. 135 00:09:17,626 --> 00:09:19,251 Dinamikus páros lehettek. 136 00:09:19,251 --> 00:09:20,918 - Megerősíthetem. - Jól van. 137 00:09:20,918 --> 00:09:23,418 Nos, ki tudja, minek van itt az ideje? 138 00:09:24,584 --> 00:09:26,293 Az első matematika tesztnek! 139 00:09:27,459 --> 00:09:30,709 Ja, és azoknak mondom, akik aggódnak a jegyeik miatt, 140 00:09:30,709 --> 00:09:33,084 alkut szoktam kötni az osztályaimmal. 141 00:09:33,084 --> 00:09:34,876 Emlékszik valaki tavalyról? 142 00:09:34,876 --> 00:09:37,584 Bárki? Tudjátok, a szokásos alkura. 143 00:09:39,293 --> 00:09:40,293 Mercedes? 144 00:09:41,043 --> 00:09:45,293 Ha a matelimpián az első háromban végzünk, mindenki automatikusan ötöst kap. 145 00:09:45,293 --> 00:09:48,459 Így van. A tavalyi verseny amúgy nagyon jó móka volt. 146 00:09:48,459 --> 00:09:51,251 - Lealáztak minket. - A győzelem nem minden. 147 00:09:51,251 --> 00:09:53,793 Kivéve, ha kell az az ötös. Maga mondta... 148 00:09:53,793 --> 00:09:56,668 Az idei a mi évünk, mert mi vagyunk a házigazdák. 149 00:09:57,501 --> 00:09:59,751 Egy diszkógömböt is béreltem! 150 00:09:59,751 --> 00:10:02,376 Ha veszítünk, azért meghív az Olive Gardenbe? 151 00:10:02,959 --> 00:10:07,126 Hát, idén csak a Taco Bell fér bele a költségvetésünkbe. 152 00:10:07,126 --> 00:10:09,293 - Így akar büntetni minket? - Dehogy. 153 00:10:09,293 --> 00:10:11,126 Ezt nem kell lejegyzetelned. 154 00:10:12,209 --> 00:10:16,334 Oké. Ceruzát a kézbe, vigyázz, start! 155 00:10:22,126 --> 00:10:23,668 Ms. Sage RÖPDOGA!!! 156 00:10:50,876 --> 00:10:51,876 Rendben. Jaj! 157 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 Jól van, gyerekek, az első leckétek a következő: 158 00:10:54,834 --> 00:10:59,376 szeretném, ha írnátok egy egyenletet, amelynek ti vagytok a megoldása! Oké? 159 00:10:59,376 --> 00:11:03,584 Fejtsétek vissza, hogy az életetek egyes elemei hogyan adják ki, kik vagytok. 160 00:11:03,584 --> 00:11:07,043 Nagyon jó móka lesz. Szeretném, ha élveznétek. Oké? 161 00:11:07,043 --> 00:11:08,793 Szerintem meg fogtok lepődni. 162 00:11:08,793 --> 00:11:09,709 Nagyszerű! 163 00:11:09,709 --> 00:11:11,834 AZ ÉN EGYENLETEM HÁZI FELADAT 164 00:11:11,834 --> 00:11:13,709 PREM = (ANYA + APA) x MATEK + JEROME 165 00:11:17,334 --> 00:11:19,043 {\an8}Apa 166 00:11:22,459 --> 00:11:23,918 Jerome videót osztott meg 167 00:11:23,918 --> 00:11:27,543 Amikor anya azt mondja: „Irány a suli!”, de te táncra születtél. 168 00:11:33,001 --> 00:11:34,543 Uramisten! 169 00:11:39,959 --> 00:11:41,126 Jujj! 170 00:11:41,126 --> 00:11:44,126 Iratkozz fel a Jerome projektre további táncos videókért! 171 00:11:44,126 --> 00:11:45,584 Ez az új szenvedélyem. 172 00:11:53,918 --> 00:11:56,376 Gratulálok, hogy befejezted a tesztet, Prem! 173 00:11:56,376 --> 00:11:58,459 Kösz, Claire. Hogy telt a nyarad? 174 00:11:59,834 --> 00:12:02,043 A mi családunk nem ünnepli a nyarat. 175 00:12:06,168 --> 00:12:08,168 Következő megálló az általános. 176 00:12:16,668 --> 00:12:19,001 - Üdv, Mr. Oh! - Szia! Zseni a házban! 177 00:12:20,834 --> 00:12:23,418 Ne felejts el jelentkezni a Ki mit tud?-ra! 178 00:12:23,418 --> 00:12:27,668 Nagyon penge lesz. Szó szerint eldobod az agyad. 179 00:12:28,209 --> 00:12:29,209 Megy a labda! 180 00:12:30,709 --> 00:12:32,876 Bocs! Azt hittem, szabad vagy. 181 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Semmi baj! 182 00:12:33,959 --> 00:12:36,543 Öreg, majdnem eltörted a hangyás szemüvegét! 183 00:12:36,543 --> 00:12:38,751 Látnia kellett volna, hogy jön. 184 00:12:40,001 --> 00:12:41,043 Szia, Jerome! 185 00:12:41,043 --> 00:12:42,126 Szia, Prem! 186 00:12:42,126 --> 00:12:44,418 Segíts térdszalagot nyújtani, tesó! 187 00:12:44,418 --> 00:12:45,626 {\an8}A BOGARAK VERHETETLENEK! 188 00:12:46,126 --> 00:12:48,626 Bocs, hogy csak most jövök. Gimiben voltam. 189 00:12:48,626 --> 00:12:50,709 Igaz. Írtam, hogy sok sikert, nem? 190 00:12:50,709 --> 00:12:52,126 Nem, de nem számít. 191 00:12:52,126 --> 00:12:57,209 Csak úgy özönlöttek az üzenetek ma reggel. Már-már kifogytam a hüvelykujjakból. 192 00:12:57,209 --> 00:12:58,876 - Vágod? - De mennyire! 193 00:12:59,668 --> 00:13:01,001 Nagyon tetszett az óra. 194 00:13:01,001 --> 00:13:02,876 De ha látnád, kik járnak oda, 195 00:13:02,876 --> 00:13:04,834 esélyük sincs a matelimpián. 196 00:13:04,834 --> 00:13:06,418 Veled annál inkább, igaz? 197 00:13:06,418 --> 00:13:07,751 Matekbajnok! 198 00:13:08,459 --> 00:13:10,709 Idén biztosan átmész az emelt szintűn. 199 00:13:10,709 --> 00:13:12,293 És akkor te is bekerülsz. 200 00:13:12,293 --> 00:13:13,626 A Dinamikus duó. 201 00:13:15,793 --> 00:13:17,709 - És milyen Amanda? - Csodálatos! 202 00:13:18,459 --> 00:13:20,251 Ő a legjobb dolog az életemben. 203 00:13:20,251 --> 00:13:21,334 Azta! 204 00:13:21,334 --> 00:13:24,209 - Mondanom kell valamit. - Amanda! Szia, kislány! 205 00:13:24,209 --> 00:13:26,459 Azt hiszem, szünetet kéne tartanunk. 206 00:13:26,459 --> 00:13:28,918 - Csak egy kis időre. - Hoppá! Bocs, fiúk! 207 00:13:28,918 --> 00:13:30,209 Bocsesz! 208 00:13:30,959 --> 00:13:32,376 Miféle szünetet? 209 00:13:32,376 --> 00:13:34,251 Tudod, csak simán szünetet. 210 00:13:34,251 --> 00:13:36,418 Időt kell szakítanom Amandára. 211 00:13:36,418 --> 00:13:39,793 - Meg ott a suli... - Mi kisujjból kirázzuk. Mindenki tudja. 212 00:13:39,793 --> 00:13:42,001 Nem erről akarok ismert lenni, tudod? 213 00:13:42,001 --> 00:13:45,543 Nem vagyok matekbolond. De ha veled lógok, ezt hiszik rólam. 214 00:13:45,543 --> 00:13:46,918 Matekbolond? 215 00:13:46,918 --> 00:13:48,459 Mizu, nyomik? 216 00:13:48,459 --> 00:13:50,418 - Ne is törődj vele! - Mizu, BK? 217 00:13:50,418 --> 00:13:52,168 J-Dog, nézd az új táncomat! 218 00:13:54,834 --> 00:13:56,584 - Hagyd abba! - J-Dog? 219 00:13:56,584 --> 00:14:01,043 De Brooklyn olyan gonosz velünk, Sharn meg bukott egy évet. 220 00:14:01,043 --> 00:14:05,209 BK kedves hozzám. Sharn szerint meg a nyolcadik osztály csak egy szám. 221 00:14:05,209 --> 00:14:07,876 Kell nekik még egy táncos a Ki mit tud?-ra. 222 00:14:07,876 --> 00:14:10,626 - De te nem táncra termettél. - Talán mégis. 223 00:14:10,626 --> 00:14:14,043 Apa szerint, ha teszek egy próbát, lehet, hogy megszeretem. 224 00:14:14,043 --> 00:14:16,834 - Hé, J-Dog! - J-Doggy Dog, gyere már! 225 00:14:17,459 --> 00:14:19,376 - J-Dizzle! - J-Dog! Hé! 226 00:14:19,376 --> 00:14:20,834 J-Diggity! 227 00:14:20,834 --> 00:14:23,793 Figyu, B, láttad a videómat? Ma tettem fel. 228 00:14:31,459 --> 00:14:34,084 Nem fogod elhinni, mi történt a munkahelyen. 229 00:14:34,084 --> 00:14:36,376 Ronda vízhajtót mért ki egy betegnek, 230 00:14:36,376 --> 00:14:39,751 de köbcenti helyett deciliterben. 231 00:14:39,751 --> 00:14:42,293 Mondtam neki: „Így egész nap pisilni fog.” 232 00:14:42,293 --> 00:14:45,001 Ez ronda húzás, Ronda. 233 00:14:45,001 --> 00:14:47,126 PREM = (ANYA+APA) x Matek + JEROME - JEROME - Apa 234 00:14:47,126 --> 00:14:48,209 Ronda húzás. 235 00:14:49,501 --> 00:14:51,418 Na, hogy ment ma a matek? 236 00:14:51,418 --> 00:14:53,626 Jó volt. Írtunk egy röpdogát. 237 00:14:54,834 --> 00:14:57,376 - És? - Egyedül nekem sikerült befejezni. 238 00:14:57,376 --> 00:14:58,834 Ezt nevezem! 239 00:14:58,834 --> 00:15:03,043 - És hogy telt a napod további része? - Igazából segítség kéne valamiben. 240 00:15:03,709 --> 00:15:06,084 - A háziban. - Naná, segítek! Matek házi? 241 00:15:06,084 --> 00:15:07,459 Apáról van szó. 242 00:15:10,626 --> 00:15:13,751 Ne haragudj! Tudom, hogy nem szeretsz róla beszélni. 243 00:15:15,793 --> 00:15:19,626 Suresh nem akarná, hogy felemésszen a bánat, mint valami hernyót. 244 00:15:19,626 --> 00:15:20,751 - Mi? - Megborsozom. 245 00:15:20,751 --> 00:15:23,209 Szóval, mire van szükséged a leckédhez? 246 00:15:23,209 --> 00:15:25,834 - Miről volt ismert? - Miről volt ismert? 247 00:15:25,834 --> 00:15:30,043 - Úgy értem, okos volt? - Kétségtelenül, de nem a matek vonzotta. 248 00:15:30,043 --> 00:15:32,293 - Akkor mi vonzotta? - Megvan. 249 00:15:32,293 --> 00:15:35,584 Sosem tudom meg, ki vagyok, amíg nem tudom, ki volt ő. 250 00:15:35,584 --> 00:15:36,668 Csak egy... 251 00:15:38,709 --> 00:15:41,251 vicces, magabiztos, jóképű fickó. 252 00:15:41,251 --> 00:15:44,043 - Mint te. Mindenki imádta. - Ez nem én vagyok. 253 00:15:44,043 --> 00:15:46,209 Bocs, nem tudom, hogyan segíthetnék. 254 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 Csak mesélj valamit! Mesélj arról az estéről, amikor az a fotó készült! 255 00:15:55,293 --> 00:15:56,793 Az már nagyon régen volt. 256 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 Mi az a Leopard Lounge? 257 00:16:00,959 --> 00:16:02,501 A klub, ahol találkoztunk. 258 00:16:02,501 --> 00:16:04,709 - Egy táncklub? - Egy hiphopklub. 259 00:16:04,709 --> 00:16:06,501 Apukád jól bánt a szavakkal. 260 00:16:06,501 --> 00:16:08,876 Várj! Apa rapper volt? 261 00:16:08,876 --> 00:16:11,918 Innen a mottója: „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 262 00:16:11,918 --> 00:16:14,001 Anya, ez annyira király! 263 00:16:14,001 --> 00:16:15,126 És jó volt benne? 264 00:16:17,876 --> 00:16:18,918 Ő volt az egyik... 265 00:16:20,459 --> 00:16:22,251 legjobb, akit valaha láttam. 266 00:16:24,418 --> 00:16:26,001 Bárcsak láthattad volna! 267 00:16:32,459 --> 00:16:36,376 Néha elfelejtem, hogy nézett ki és milyen volt a hangja. 268 00:16:43,584 --> 00:16:44,584 Oké. 269 00:16:44,584 --> 00:16:49,584 Tudod, amikor ápolónőnek tanultam, hétvégenként táncolni jártunk. 270 00:16:50,168 --> 00:16:53,751 A barátnőim meséltek nekem egy helyről. Nagyon felkapott volt. 271 00:16:58,043 --> 00:16:59,709 NE ETESSÉK AZ ÁLLATOKAT 272 00:16:59,709 --> 00:17:03,001 A Leopard Lounge-ban sokakat vonzott a Freestyle kedd. 273 00:17:03,001 --> 00:17:04,418 Nem csak hétvégén jártál? 274 00:17:04,418 --> 00:17:08,293 Olykor kedden is, ha nem volt vizsga. Miért magyarázkodok neked? 275 00:17:08,293 --> 00:17:09,834 Szóval, a klubban voltál. 276 00:17:09,834 --> 00:17:12,376 Igen, és a barátnőim azt mondták... 277 00:17:12,376 --> 00:17:14,834 Ez az MC egy underground legenda. 278 00:17:14,834 --> 00:17:16,793 - Bla, bla, bla, bla. - Bla, bla. 279 00:17:16,793 --> 00:17:18,334 - Bla, bla. - Most miért... 280 00:17:18,334 --> 00:17:19,626 Nem igazán figyeltem. 281 00:17:19,626 --> 00:17:23,126 - Bla, bla, bla. - Bla, bla, bla, bla. 282 00:17:23,126 --> 00:17:25,751 Sok minden járt a fejemben, például a suli... 283 00:17:25,751 --> 00:17:30,001 Priya, verd ki a fejedből Dougot! Oké? Vége van. Amúgy sem olyan helyes. 284 00:17:30,001 --> 00:17:31,418 Ki az a Doug? 285 00:17:31,418 --> 00:17:33,501 Ki? Nem tudom. Nem igazán rémlik. 286 00:17:33,501 --> 00:17:36,709 Jó, hogy megakadályoztuk, hogy feltetováltasd a nevét. 287 00:17:36,709 --> 00:17:38,709 Szó szerint megmentettük a segged. 288 00:17:50,251 --> 00:17:52,751 Hé, kislány, megyünk, hozunk valami piát. 289 00:17:54,793 --> 00:17:58,334 Szóval, bejutottunk, és vártuk, hogy kezdődjön a show, amikor... 290 00:17:58,334 --> 00:17:59,751 Ne haragudj! 291 00:18:06,834 --> 00:18:09,626 Semmi jó duma nem jut eszembe, de megtetszettél. 292 00:18:12,001 --> 00:18:13,293 A nevem Suresh. 293 00:18:14,668 --> 00:18:16,251 Bocs, nem jössz be. 294 00:18:16,251 --> 00:18:18,626 - Értem. - Ezt mondtad apának? 295 00:18:18,626 --> 00:18:20,418 Nem akartam, hogy rám hajtson. 296 00:18:20,418 --> 00:18:22,334 - Meghívhatlak egy italra? - Nem. 297 00:18:22,334 --> 00:18:24,751 Nem iszom. Soha. Semmit. 298 00:18:24,751 --> 00:18:26,793 - Akkor miért vagy itt? - Kösz. Pá! 299 00:18:26,793 --> 00:18:28,376 Én elsétálnék, tényleg. 300 00:18:28,376 --> 00:18:30,751 - Tedd azt! - Világosan meghúztad a határt. 301 00:18:30,751 --> 00:18:33,626 Az egyetlen gond az, hogy te vagy itt a legszebb. 302 00:18:34,209 --> 00:18:37,876 És legbelül valami azt súgja, hogy a legokosabb is te vagy. 303 00:18:37,876 --> 00:18:41,168 Valószínűleg úgy 1550 pontos lett az egyetemi vizsgád? 304 00:18:41,168 --> 00:18:42,251 Tessék? 305 00:18:42,251 --> 00:18:43,751 - 1600. Látod? - Az más. 306 00:18:43,751 --> 00:18:46,376 - Alávágtam, hogy... - Honnan tudtad, hogy okos vagyok? 307 00:18:46,376 --> 00:18:50,043 A cipődről. Túl elegáns egy ilyen éjszakai szórakozóhelyhez. 308 00:18:50,043 --> 00:18:54,168 Meg ott a felhajtható garbónyak, ha esetleg lehűlne az idő. 309 00:18:54,168 --> 00:18:55,251 Ez hálószövet. 310 00:18:55,918 --> 00:18:58,459 Anya, ne küldd el! Babát kell szülnöd neki. 311 00:18:58,459 --> 00:19:02,293 Figyu, van egy kis dolgom, de ha meggondolod magad és innál egyet... 312 00:19:02,293 --> 00:19:04,584 - Az felejtős. - Anyámra emlékeztetsz. 313 00:19:04,584 --> 00:19:05,793 Szeretlek. Szia! 314 00:19:05,793 --> 00:19:07,709 Olyan rideg vagy! 315 00:19:07,709 --> 00:19:10,043 Így könnyű, tudod, hogy ő lesz az apád. 316 00:19:10,043 --> 00:19:13,001 De akkor? Akár a baltás gyilkos is lehetett volna. 317 00:19:13,001 --> 00:19:14,251 Olyan morbid vagy! 318 00:19:14,251 --> 00:19:17,001 Megtörtént. A 2000-es években veszélyes idők jártak. 319 00:19:17,959 --> 00:19:22,751 Fiúk, lányok, kérlek, üdvözöljétek a színpadon az MC-k ászát! 320 00:19:22,751 --> 00:19:25,126 Csapjunk egy kis zajt! 321 00:19:25,126 --> 00:19:27,959 Ő az. A legendás MC. 322 00:19:28,584 --> 00:19:31,084 A zenéjével megolvasztja a fagyos szívedet. 323 00:19:33,626 --> 00:19:34,876 Ne! Várj, mit csinálsz? 324 00:19:35,709 --> 00:19:36,834 Nehogy felvedd! 325 00:19:37,959 --> 00:19:39,501 Ne, anya! Anya! 326 00:19:39,501 --> 00:19:41,793 - ...mit tegyek, te meg sehol. - Doug, nézd! 327 00:19:41,793 --> 00:19:44,501 - Teszel rá. - Szörnyű vagy, lemaradtál róla. 328 00:19:44,501 --> 00:19:46,918 - Te meg könnyen ítélkezel. - Figyelsz rám? 329 00:19:46,918 --> 00:19:50,584 Doug, bocs! Azt hiszem, mikor beléd szerettem, másnak hittelek. 330 00:19:50,584 --> 00:19:52,793 Semmi kultúra nem szorult beléd. 331 00:19:52,793 --> 00:19:55,543 Nevezd meg a Destiny's Child négy tagját! 332 00:19:57,126 --> 00:19:59,751 A Destiny's Childban nincs Shelly nevű lány. 333 00:20:00,834 --> 00:20:01,834 Bla, bla, bla. 334 00:20:01,834 --> 00:20:03,584 Bla, bla, bla, bla. 335 00:20:03,584 --> 00:20:05,126 Bla, bla, bla. 336 00:20:05,126 --> 00:20:07,626 A barátaim élvezték, de az én estém pocsék. 337 00:20:07,626 --> 00:20:08,709 Nekem mondod? 338 00:20:08,709 --> 00:20:10,543 Igen. Most jön a legjobb rész. 339 00:20:12,751 --> 00:20:16,418 Je, je 340 00:20:16,418 --> 00:20:18,459 Egyszer volt, nem is olyan rég 341 00:20:18,459 --> 00:20:20,834 Kis barna srác voltam Lent Baltimore-ban 342 00:20:20,834 --> 00:20:23,418 A szüleim mikroszkópot vettek 343 00:20:23,418 --> 00:20:25,834 De nekem inkább a mikrofon kellett 344 00:20:25,834 --> 00:20:28,584 És a sztori többi részét Már jól ismered 345 00:20:28,584 --> 00:20:30,834 Megettem az egész curryt És a zöldséget 346 00:20:30,834 --> 00:20:33,626 Apukád káprázatos volt. 347 00:20:35,918 --> 00:20:37,793 A tekintete felragyogott. 348 00:20:39,376 --> 00:20:41,001 Úgy hívta: repíti a ritmus. 349 00:20:44,001 --> 00:20:47,168 Félúton a valóság és a végtelen közt. 350 00:20:55,001 --> 00:20:58,293 És? Mondd, már! Mi történt ezután? 351 00:21:00,751 --> 00:21:02,168 Hagytam, hogy meghívjon. 352 00:21:02,168 --> 00:21:04,334 De adott ki albumot? 353 00:21:04,334 --> 00:21:05,584 Járt turnézni? 354 00:21:05,584 --> 00:21:07,293 Nem, semmi ilyesmi. 355 00:21:08,001 --> 00:21:10,251 Túlságosan élénk a fantáziád, Prem. 356 00:21:10,251 --> 00:21:13,209 De azt mondtad, hogy legendás MC volt. 357 00:21:13,918 --> 00:21:16,459 Hogy a város, és talán a világ legjobbja volt. 358 00:21:16,459 --> 00:21:18,918 Tudod, Suresht nem érdekelte az ilyesmi. 359 00:21:19,584 --> 00:21:22,459 Nem volt szüksége megerősítésre, hogy milyen ász. 360 00:21:22,459 --> 00:21:24,001 Tudta. 361 00:21:24,001 --> 00:21:27,251 Azért csinálta, mert szerette. Mint te a matekot. 362 00:21:27,251 --> 00:21:29,543 - De ő... - Elég volt, Prem! 363 00:21:29,543 --> 00:21:31,793 Fejezd be a vacsit! Írd meg a leckéd! 364 00:22:20,918 --> 00:22:22,418 {\an8}DOUG E FRESH 1998. ÁPRILIS 21. 365 00:22:22,418 --> 00:22:23,834 {\an8}THE ROOTS 1996. NOVEMBER 07. 366 00:22:42,001 --> 00:22:44,793 HiFi sztereó magnó: Van, ami csak hangosan szól jól. 367 00:23:11,418 --> 00:23:13,418 SURESH PATEL RÍMESKÖNYVE 368 00:23:19,334 --> 00:23:20,793 AZ MC-K ÁSZA 369 00:23:20,793 --> 00:23:23,001 HÖLGYEIM ÉS URAIM, KAUKÁZUSI ÉS MELANIN 370 00:23:23,793 --> 00:23:25,876 RAPPERNEVEK RITMUSoLóguS - THE BEATLES 371 00:23:25,876 --> 00:23:27,459 RAPPER KAPITÁNY VELOCiRAPPER 372 00:23:31,043 --> 00:23:33,626 VALAMIt be KeLL VALLANUNK MINDIG MINDeNt beLeADUNK 373 00:23:40,334 --> 00:23:42,668 AKI SIKERRE ÉHES, SOSEM REST 374 00:23:48,876 --> 00:23:51,084 „Aki sikerre éhes, sosem rest.” 375 00:23:52,918 --> 00:23:54,959 Mi van rajtad, „pí-zsama”? 376 00:23:56,251 --> 00:23:57,251 Mizu? 377 00:24:02,584 --> 00:24:04,751 - Várj! Miért kiabálunk? - Apa? 378 00:24:04,751 --> 00:24:06,168 Szeva! 379 00:24:06,918 --> 00:24:08,543 Prem? Prem! 380 00:24:10,959 --> 00:24:14,876 - Mi volt ez? Jól vagy? Kiabáltál. - Igen, jól vagyok. 381 00:24:15,751 --> 00:24:20,001 Épp egy polinomot faktorizáltam, amikor hirtelen beugrott a megoldás. 382 00:24:20,001 --> 00:24:22,209 Imádom az érzést. 383 00:24:22,209 --> 00:24:24,001 - Feküdj le időben! - Meglesz. 384 00:24:24,501 --> 00:24:26,626 Igen. 385 00:24:27,876 --> 00:24:29,376 - Jó éjszakát! - Jó éjt! 386 00:24:33,334 --> 00:24:34,918 A mindenit, de jól néz ki! 387 00:24:36,376 --> 00:24:38,209 Mi folyik itt? 388 00:24:38,209 --> 00:24:39,876 Nem tudom. 389 00:24:39,876 --> 00:24:43,251 Beteg vagyok. Anya főztje végül csak megmérgezett. 390 00:24:43,251 --> 00:24:44,709 Hát nem a konyha ördöge. 391 00:24:46,126 --> 00:24:47,293 Te egy szellem vagy? 392 00:24:47,293 --> 00:24:50,209 Egy sze... Dehogy! Nézd ezt az arcszínt! 393 00:24:50,209 --> 00:24:52,876 Ragyogok. Vili? Nem. 394 00:24:52,876 --> 00:24:55,751 Inkább egy fantáziával felturbózott emlék vagyok. 395 00:24:55,751 --> 00:24:58,626 A te okos kis koponyádból pattantam ki. 396 00:24:58,626 --> 00:25:00,168 Egyébként szép munka! 397 00:25:01,084 --> 00:25:02,168 Akkor... 398 00:25:03,001 --> 00:25:05,126 a képzeletbeli barátom vagy? 399 00:25:05,126 --> 00:25:06,293 Igen, olyasmi. 400 00:25:06,293 --> 00:25:08,084 Nahát! Milyen remek fotó! 401 00:25:08,876 --> 00:25:11,543 Hé, kisöreg! Miért van ennyi tollad? 402 00:25:12,543 --> 00:25:14,501 Tudod, mit kellene gyűjtened? 403 00:25:14,501 --> 00:25:15,668 Köveket. 404 00:25:15,668 --> 00:25:17,418 Igen. Minden tele van velük. 405 00:25:17,418 --> 00:25:19,293 Ez őrültség! 406 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Szerinted ez őrültség? 407 00:25:21,251 --> 00:25:24,418 Kisember, gyakorlatilag egy lázálom vagyok bakancsban. 408 00:25:24,418 --> 00:25:28,084 - Úgy húzza a lábam. - Túl öreg vagyok képzeletbeli barátokhoz. 409 00:25:28,084 --> 00:25:31,959 Hát, kapuzárási pánikhoz meg túl fiatal, de mégis itt vagyunk. 410 00:25:31,959 --> 00:25:34,668 Szóval, ki is igazából Prem Patel? 411 00:25:35,751 --> 00:25:37,168 Ki lesz belőle? 412 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Nem tudom. 413 00:25:43,834 --> 00:25:48,126 Figyu! Minden problémára van megoldás, kisember. 414 00:25:48,126 --> 00:25:49,251 És te meg én, 415 00:25:50,084 --> 00:25:52,876 együtt megtaláljuk a megoldást, oké? 416 00:25:52,876 --> 00:25:57,751 Olykor csak be kell vezetned egy vadonatúj változót, 417 00:25:58,751 --> 00:26:00,918 hogy az egész egyenletet átalakítsd. 418 00:26:00,918 --> 00:26:02,959 PREM = (ANYA + APA) + AZ MC-k ÁSZA 419 00:26:02,959 --> 00:26:05,418 Ez nem én vagyok. Én nem tudok rappelni. 420 00:26:05,418 --> 00:26:06,668 Miért ne tudnál? 421 00:26:06,668 --> 00:26:09,876 Nézd, a hiphop a véredben van. 422 00:26:09,876 --> 00:26:11,959 Gondolkodj nagyban, kisember! 423 00:26:16,126 --> 00:26:17,418 Várj! Mi ez a hang? 424 00:26:18,168 --> 00:26:19,168 A sors. 425 00:26:21,459 --> 00:26:24,126 És a sors nem kopogtat kétszer. 426 00:26:27,501 --> 00:26:29,043 Úgy érted, a lehetőség. 427 00:26:29,043 --> 00:26:31,251 Figyelj! 428 00:27:08,834 --> 00:27:15,084 Ászok ásza! 429 00:27:15,084 --> 00:27:19,001 Hölgyeim és uraim, üdvözlöm önöket az őszi Ki mit tud?-on! 430 00:27:20,126 --> 00:27:25,668 Fogadják szeretettel, Prem és Suresh Patelt... 431 00:27:28,959 --> 00:27:31,709 az MC-k ászait. 432 00:27:31,709 --> 00:27:33,334 AZ ÁSZOK ÁSZA 433 00:27:33,334 --> 00:27:37,251 Ászok ásza! 434 00:27:42,084 --> 00:27:43,459 A sors, kisöreg! 435 00:27:44,418 --> 00:27:45,543 Menni fog. 436 00:27:46,751 --> 00:27:50,543 Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen 437 00:27:55,334 --> 00:27:56,793 Gyere! 438 00:27:58,751 --> 00:28:00,334 Hajrá! 439 00:28:07,793 --> 00:28:09,959 Ó, igen, ó, igen, ó, igen, ó, igen 440 00:28:09,959 --> 00:28:12,126 Mindenki talpra, itt az ászok ásza 441 00:28:12,126 --> 00:28:15,168 - Valamit be kell vallanunk - Valamit be kell vallanunk 442 00:28:15,168 --> 00:28:18,418 - Mindig mindent beleadunk - Mindig mindent beleadunk 443 00:28:18,418 --> 00:28:20,418 - Sosem vagyok rest - Sosem vagyok rest 444 00:28:20,418 --> 00:28:21,834 Könnyen megy a teszt 445 00:28:21,834 --> 00:28:25,084 - Mindenki talpra, itt az ászok ásza - Az ászok ásza 446 00:28:25,084 --> 00:28:26,709 Ideje, hogy megtudd, mi a jó 447 00:28:26,709 --> 00:28:29,709 Ez a legjobb apa-fia duó Tetőtől talpig frankó 448 00:28:29,709 --> 00:28:31,584 Szóljon a zeneszó! Diktáljuk a tempót 449 00:28:31,584 --> 00:28:33,418 Gyerek vagyok De szórakoztatni akarok 450 00:28:33,418 --> 00:28:34,959 Ha a színpadra lép Őrjöng a nép 451 00:28:34,959 --> 00:28:36,293 Közös nevező kell és kész 452 00:28:36,293 --> 00:28:38,334 A képükbe mondom Ez a perc az enyém 453 00:28:38,334 --> 00:28:40,001 Nincs megállás Irány a csúcs 454 00:28:40,001 --> 00:28:42,626 Előrukkolunk egy dallal Feldobjuk a ritmust 455 00:28:42,626 --> 00:28:44,084 Új dal Nem áll le az ipar 456 00:28:44,084 --> 00:28:45,751 Színpadra lépünk A közönség ujjong 457 00:28:45,751 --> 00:28:47,459 Minden szem rajtunk Mi van itt? 458 00:28:47,459 --> 00:28:49,709 Üdv a blokkban, kulcs a zárban A hangulat robban 459 00:28:49,709 --> 00:28:51,709 Lassul a dallam Jöjjön a szólam 460 00:28:51,709 --> 00:28:55,251 - Valamit be kell vallanunk - Valamit be kell vallanunk 461 00:28:55,251 --> 00:28:58,543 - Mindig mindent beleadunk - Mindig mindent beleadunk 462 00:28:58,543 --> 00:29:00,209 Sosem vagyok rest 463 00:29:00,209 --> 00:29:01,876 Könnyen megy a teszt 464 00:29:01,876 --> 00:29:04,918 - Mindenki talpra, itt az ászok ásza - Az ászok ásza 465 00:29:04,918 --> 00:29:06,876 Kezdjük hát! 466 00:29:06,876 --> 00:29:10,751 Ragadjunk mikrofont! Gyerünk, hadd szóljon! 467 00:29:10,751 --> 00:29:13,126 Nem számít, hová megyünk 468 00:29:13,126 --> 00:29:17,501 Mindig megállíthatatlanok leszünk 469 00:29:18,293 --> 00:29:19,459 Én vagyok a kapitány 470 00:29:19,459 --> 00:29:21,501 Hallgasd, mi történt, kisapám! 471 00:29:21,501 --> 00:29:22,584 Lett egy fiam 472 00:29:22,584 --> 00:29:25,084 És ezt kapd ki! Rappelni tanítottam, bébi 473 00:29:25,084 --> 00:29:28,459 Tüzet gyújtottam alatta Hogy kilőjön, mint a rakéta 474 00:29:28,459 --> 00:29:31,418 És most, hogy lángra lobbant Mindenki erre ropja 475 00:29:31,418 --> 00:29:32,834 Megmondom az igazat 476 00:29:32,834 --> 00:29:35,251 Akármit mondanak Mi vagyunk a bizonyíték 477 00:29:35,251 --> 00:29:37,876 Kezdőkként kezeltek De kivittük a mennyezetet 478 00:29:37,876 --> 00:29:39,793 Van erőnk Hiszünk magunkban 479 00:29:39,793 --> 00:29:41,876 Szeretetünk korlátlan Jövőnk határtalan 480 00:29:41,876 --> 00:29:43,168 Miénk a tudás 481 00:29:43,168 --> 00:29:45,043 Őseinktől a javak Mit senki el nem vehet 482 00:29:45,043 --> 00:29:48,334 - Valamit be kell vallanunk - Valamit be kell vallanunk 483 00:29:48,334 --> 00:29:51,751 - Mindig mindent beleadunk - Mindig mindent beleadunk 484 00:29:51,751 --> 00:29:53,626 - Sosem vagyok rest - Sosem vagyok rest 485 00:29:53,626 --> 00:29:55,334 Könnyen megy a teszt 486 00:29:55,334 --> 00:29:58,376 - Mindenki talpra, itt az ászok ásza - Az ászok ásza 487 00:30:10,209 --> 00:30:11,834 {\an8}GREENDALE-I SZÖCSKÉK 488 00:30:39,501 --> 00:30:41,209 ŐSZI KI MIT TUD? IRATKOZZ FEL ITT 489 00:30:41,209 --> 00:30:42,876 {\an8}A történelem nagy kardpárbajai 490 00:30:42,876 --> 00:30:46,001 {\an8}Cuki csajszik Festés Bethanyval 491 00:30:46,001 --> 00:30:48,626 Claire Beauséjour Cselló Craig „Rosszcsont” Rasmussen 492 00:30:57,793 --> 00:30:59,543 AZ MC-K ÁSZA 493 00:31:02,543 --> 00:31:04,084 Az te lennél? 494 00:31:06,459 --> 00:31:08,418 Újabban rappelsz, vagy mi? 495 00:31:09,584 --> 00:31:11,084 Teszek egy próbát. 496 00:31:11,751 --> 00:31:13,084 Oké. 497 00:31:13,668 --> 00:31:15,543 - Oké. - Oké. 498 00:31:15,543 --> 00:31:18,959 - Oké, király! - Mizu, matekbajnokok? 499 00:31:18,959 --> 00:31:21,084 Egy meg egy egyenlő dupla galiba. 500 00:31:21,084 --> 00:31:22,334 Igazam van? 501 00:31:24,126 --> 00:31:25,126 Nem? 502 00:31:25,126 --> 00:31:28,001 Jerome, bejön az új szerkód. 503 00:31:28,001 --> 00:31:31,168 Köszönöm, Mr. Oh. Késésben vagyok. Dobbantanom kell. 504 00:31:32,501 --> 00:31:34,376 Ja, jó. Holnap találkozunk. 505 00:31:34,376 --> 00:31:36,834 Manapság még mondják, hogy „dobbantok”? 506 00:31:36,834 --> 00:31:38,209 Mennem kell. 507 00:31:38,209 --> 00:31:40,334 Várj! Mondd csak! 508 00:31:41,751 --> 00:31:44,209 Van valami nézeteltérés Jerome és közted? 509 00:31:45,043 --> 00:31:48,126 Nézd, ha beszélni szeretnél valakivel, én itt vagyok. 510 00:31:48,126 --> 00:31:50,126 - Kösz, Mr. Oh, de megoldom. - Jó. 511 00:31:50,126 --> 00:31:52,459 Anyukádnak üzenem, hogy „Mizu?” 512 00:31:52,459 --> 00:31:54,209 Istenem! 513 00:32:10,584 --> 00:32:14,334 Hé, kisöreg! Miről hablatyolt az a fickó az imént? 514 00:32:14,334 --> 00:32:15,918 - Mármint, Jerome? - Nem. 515 00:32:15,918 --> 00:32:17,584 Mr. Holt költők társasága. 516 00:32:17,584 --> 00:32:19,376 „Hali! Üdvözlöm anyukádat!” 517 00:32:19,376 --> 00:32:22,043 Mi volt ez az egész? Talán ők ketten... 518 00:32:22,043 --> 00:32:24,251 Nem. Mr. Oh csak egy kedves fickó. 519 00:32:24,876 --> 00:32:29,834 Igen. Mármint, ha csipázod a gödröcskéket. Vagy az izmos felsőtestet. Kinek kell az? 520 00:32:29,834 --> 00:32:33,459 Vagy a természetes kisugárzást, amit le sem tagadhatna. 521 00:32:33,459 --> 00:32:37,418 De tudod mit? Abban azért egyetérthetünk, hogy a poénjai rémesek. 522 00:32:38,334 --> 00:32:39,876 Besza-behu! 523 00:32:41,751 --> 00:32:43,793 Az MC-k ásza. 524 00:32:44,668 --> 00:32:45,668 Te? 525 00:32:45,668 --> 00:32:48,168 Sharn, ez a matek-krapek rappernek hiszi magát. 526 00:32:48,668 --> 00:32:51,043 Hé, J-Dog! A cimbid tényleg egy MC? 527 00:32:51,043 --> 00:32:52,293 Na jó, elég! 528 00:32:53,543 --> 00:32:55,793 Nem vagyok a cimbije. Vili? 529 00:32:55,793 --> 00:32:59,043 Szerintem féltékeny, mert bevettük J-Dogt a csapatba. 530 00:32:59,043 --> 00:33:02,293 Ha van valami jó dumád, halljuk! Sharn, lökd a ritmust! 531 00:33:02,293 --> 00:33:03,918 - Mi? - Sharn! 532 00:33:10,834 --> 00:33:12,376 Várj egy kicsit! Állj! 533 00:33:12,376 --> 00:33:14,584 Hé, skacok, gyertek ide! 534 00:33:14,584 --> 00:33:16,834 Mindenki jöjjön! Gyűljetek ide! 535 00:33:16,834 --> 00:33:19,293 Lessétek meg Premet, a rapperek ászát! 536 00:33:19,293 --> 00:33:22,543 Prem! 537 00:33:42,709 --> 00:33:43,834 Mindjárt gondoltam. 538 00:33:43,834 --> 00:33:45,126 A suliban jól nyomod, 539 00:33:45,126 --> 00:33:47,709 de a való világban mindig lúzer maradsz. 540 00:33:49,084 --> 00:33:51,293 Hali, Prem, mint a prém! 541 00:33:53,209 --> 00:33:56,084 Mercedes vagyok, ő meg Gabe Ms. Sage órájáról. 542 00:33:56,709 --> 00:33:58,251 Megyünk leckét írni. 543 00:33:58,251 --> 00:33:59,668 Nem jössz? 544 00:34:01,418 --> 00:34:03,543 - Naná, hogy jövök. - Várj, Prem! 545 00:34:04,834 --> 00:34:07,709 - Jó járgány. - Lessétek meg a táncunkat TikTokon! 546 00:34:07,709 --> 00:34:11,418 - A nevünk: Folyékony füst. - Betűzöm. F-O... 547 00:34:13,209 --> 00:34:14,668 - Elipszilon. - Elipszilon. 548 00:34:34,709 --> 00:34:36,209 Mi volt ez az egész? 549 00:34:36,876 --> 00:34:37,876 Semmi. 550 00:34:38,959 --> 00:34:42,334 Hé, azt hiszed, minket még sosem figuráztak ki? 551 00:34:42,334 --> 00:34:45,959 Az igazság az, hogy a szekálók félnek az álmodozóktól. 552 00:34:55,084 --> 00:34:58,168 HALADÓ PREKALKULUS 553 00:34:58,751 --> 00:35:01,209 - Mit kaptál a másodikra? - 282,6. 554 00:35:01,209 --> 00:35:05,751 Mert a mennyiség... a fele a... 555 00:35:05,751 --> 00:35:07,959 Melyik a kedvenc pitéd? 556 00:35:07,959 --> 00:35:11,626 Emeld a sugárt négyzetre! Így kapod meg a terület belsejét 557 00:35:11,626 --> 00:35:15,043 Ha az átmérővel számolsz Kiadja a kerületét 558 00:35:15,043 --> 00:35:18,459 Pí R-négyzet szorozva H-val megkapod a V-t 559 00:35:23,334 --> 00:35:25,793 - Tudom, hogy ez nem... - Nagyon fülbemászó. 560 00:35:25,793 --> 00:35:28,043 Ezt bevéstem. Tényleg. 561 00:35:28,043 --> 00:35:30,126 De mégis kit érdekel a matek? 562 00:35:30,126 --> 00:35:31,834 Nem igaz? 563 00:35:31,834 --> 00:35:35,251 Nekem az ösztöndíjam múlik rajta. Diákadósság-válság van. 564 00:35:35,251 --> 00:35:38,084 Kell a jeles, hogy bejussak a filmakadémiára. 565 00:35:38,084 --> 00:35:41,501 Írtam egy forgatókönyvet, amolyan történelmi filmet, 566 00:35:41,501 --> 00:35:43,459 de a jelenben játszódik, 567 00:35:44,001 --> 00:35:48,751 ezer év távlatából visszatekintve a mai korra. 568 00:35:48,751 --> 00:35:49,959 Megelőzi a korát. 569 00:35:49,959 --> 00:35:51,418 Na és a Matek olimpia? 570 00:35:51,418 --> 00:35:53,001 - Ms. Sage... - Jó vicc. 571 00:35:53,001 --> 00:35:55,376 - A többi csapat vagy 50 fős. - Egyenruhájuk van. 572 00:35:55,376 --> 00:35:57,126 - Tudod, hányas lett a dogánk? - 0-s. 573 00:35:57,126 --> 00:35:59,876 - Új jegyet kellett bevezetni. - Ilyen gáz lett. 574 00:35:59,876 --> 00:36:02,001 - Nem vagyunk matekbolondok. - Én sem. 575 00:36:02,001 --> 00:36:03,834 Oké, akkor mi az, ami érdekel? 576 00:36:06,501 --> 00:36:07,501 A rap. 577 00:36:09,043 --> 00:36:10,043 Leginkább a rap. 578 00:36:11,126 --> 00:36:12,334 Minden, ami rap. 579 00:36:12,334 --> 00:36:14,709 Oké. Ki az öt kedvenc MC-d? 580 00:36:17,376 --> 00:36:18,376 Csak öt? 581 00:36:20,084 --> 00:36:21,501 Nehéz választani. 582 00:36:23,418 --> 00:36:24,584 Te jó ég! 583 00:36:27,543 --> 00:36:30,084 MC Escher. 584 00:36:30,751 --> 00:36:34,584 - Aki úgy rajzol, mint aki be van lőve? - Nem, ez egy másik fickó. 585 00:36:36,418 --> 00:36:40,293 Apukám rapper volt, úgyhogy, azt hiszem, ő a kedvencem. 586 00:36:40,293 --> 00:36:43,293 - Ez komoly? - Egy underground legenda volt. 587 00:36:44,043 --> 00:36:47,251 A Freestyle keddeken lépett fel a Leopard Lounge-ban. 588 00:36:47,251 --> 00:36:49,543 - Mi a neve? - Biztos úgysem ismeritek. 589 00:36:50,959 --> 00:36:52,168 Ötéves koromban 590 00:36:53,168 --> 00:36:54,168 vitte el a rák. 591 00:36:54,168 --> 00:36:56,293 - Haver, ez szívás. - Részvétem! 592 00:36:56,876 --> 00:36:59,751 Van néhány dal, amit itt hagyott nekem. 593 00:37:01,459 --> 00:37:03,376 - Zsír! - Szabad? 594 00:37:04,543 --> 00:37:07,251 Biz Markie. Slick Rick. 595 00:37:08,084 --> 00:37:10,084 „Teach Me How To” Doug E. Fresh. 596 00:37:10,084 --> 00:37:11,668 Oké. 597 00:37:13,418 --> 00:37:14,918 Naughty by Nature. 598 00:37:16,709 --> 00:37:19,709 Nagy tapsot a Naughty by Nature-nek! 599 00:37:30,918 --> 00:37:33,209 Sokat hallgatjátok ezt a számot? 600 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Tessék? 601 00:37:34,293 --> 00:37:36,126 Sokat hallgatjátok ezt a dalt? 602 00:37:38,209 --> 00:37:40,709 - Viccelsz? Ez egy klasszikus. - Igen. 603 00:37:42,126 --> 00:37:44,793 Én, azt hiszem, inkább az újabbakat hallgatom. 604 00:37:44,793 --> 00:37:47,168 Ezek a számok az alapkövek. 605 00:37:47,168 --> 00:37:50,543 A hiphop tabu volt, amíg ezek az arcok meg nem jelentek. 606 00:37:50,543 --> 00:37:53,251 Fogtak egy mikrofont meg két lemezjátszót, 607 00:37:53,251 --> 00:37:56,084 és világelső zenét csináltak belőle. 608 00:37:56,084 --> 00:38:00,293 - Nagyot álmodtak, és nagyban játszottak. - Mi is ezt fogjuk tenni. Vili? 609 00:38:02,459 --> 00:38:03,501 Vettem az adást. 610 00:38:25,584 --> 00:38:30,751 Tudod, a jó étel titka, hogy nem kell túlfűszerezni. 611 00:38:30,751 --> 00:38:32,751 Csak simán megrottyantod és kész. 612 00:38:36,209 --> 00:38:37,209 Finom lett. 613 00:38:37,209 --> 00:38:38,543 Ízletes. Tökéletes. 614 00:38:39,584 --> 00:38:41,543 És mit csináltál suli után? 615 00:38:42,709 --> 00:38:46,209 - Csak a szabadidős központban lógtam. - Jerome-mal? 616 00:38:46,834 --> 00:38:48,334 - Olyasmi. - Olyasmi? 617 00:38:48,334 --> 00:38:50,084 Utánajártam a Leopard Lounge-nak. 618 00:38:51,293 --> 00:38:54,376 - Aha. - Még mindig tartanak Freestyle keddeket. 619 00:38:55,668 --> 00:38:58,043 - Elmehetnénk valamikor? - A városba? 620 00:38:58,043 --> 00:39:00,084 - Hétköznap? - Jogos. Felejtsd el! 621 00:39:00,084 --> 00:39:02,293 Figyelj! Nekem is hiányzik, Prem. 622 00:39:02,793 --> 00:39:06,668 De a gyógyuláshoz vezető út előre van, nem hátra. 623 00:39:06,668 --> 00:39:08,209 Ezért tűzünk ki célokat. 624 00:39:08,209 --> 00:39:10,168 Mint a Matek olimpia, igaz? 625 00:39:11,293 --> 00:39:12,459 Oké. 626 00:39:13,293 --> 00:39:14,709 289. 627 00:39:17,084 --> 00:39:18,376 Hé! 628 00:39:18,376 --> 00:39:19,626 289. 629 00:39:21,751 --> 00:39:22,751 Tizenhét. 630 00:39:43,418 --> 00:39:44,418 KI VAgy te 631 00:39:44,418 --> 00:39:46,918 PREM = (ANYA+APA) + AZ MC-K ÁSZA 632 00:39:46,918 --> 00:39:48,001 + Kemény munka 633 00:39:48,001 --> 00:39:50,751 - DÚL -GYÚR -ZSÚR - ISZTAMBUL -TANUL -KIVIRUL 634 00:39:55,793 --> 00:39:57,043 Jól van. 635 00:39:57,043 --> 00:39:58,584 Lássunk munkához! 636 00:39:59,459 --> 00:40:00,668 Biztos vagy benne? 637 00:40:00,668 --> 00:40:04,168 - Mert anya azt mondta... - Azt mondta, legyen célom, és van. 638 00:40:04,168 --> 00:40:08,959 A Ki mit tud? két hét múlva lesz. Szóval, továbblépek. 639 00:40:09,459 --> 00:40:11,168 Sokan ezzel hitegetik magukat, 640 00:40:11,168 --> 00:40:14,959 de valójában csak menekülnek attól, amit maguk mögött hagytak. 641 00:40:14,959 --> 00:40:18,126 Ez a szöveg nagyon sirály! Le is írom. 642 00:40:18,126 --> 00:40:22,793 - Egy pillanat! Nem is létezem. - Elmondod, mit jelentenek ezek vagy sem? 643 00:40:22,793 --> 00:40:25,376 Rendben van. Hegyezd a füled! 644 00:40:25,376 --> 00:40:27,959 A rímek olyanok, mint a szorzótábla, 645 00:40:27,959 --> 00:40:32,001 memorizálnod kell őket, hogy egyikről a másikra tudj ugrálni. 646 00:40:32,001 --> 00:40:34,876 Jada, jada dúl Jada, jada, jada gyúr 647 00:40:34,876 --> 00:40:37,834 Jada, jada, jada zsúr 648 00:40:40,209 --> 00:40:41,251 Ez értelmetlen. 649 00:40:41,251 --> 00:40:42,918 Ez algebra, fiam. 650 00:40:42,918 --> 00:40:44,126 Figyelj! 651 00:40:44,126 --> 00:40:47,084 X plusz Y egyenlő zsúr. 652 00:40:47,084 --> 00:40:50,043 El akarsz jutni a zsúrig, ezért... 653 00:40:50,043 --> 00:40:53,668 A végeredménytől visszafelé haladva dolgozol. 654 00:40:54,709 --> 00:40:56,418 Hogy megoldd az X-et és Y-t. 655 00:40:56,418 --> 00:40:58,834 Igen. És így alakul ki a teljes mondat. 656 00:40:58,834 --> 00:41:02,376 Aki a szavakra gyúr Annak a szövege lángra gyúl 657 00:41:02,376 --> 00:41:04,459 Csobbanok egyet, ütős a zsúr? 658 00:41:04,459 --> 00:41:06,043 Ágyúgolyó! 659 00:41:06,043 --> 00:41:08,959 - Pörögnek a rímek piszkosul - Új nevet kapok, mint Isztambul 660 00:41:08,959 --> 00:41:11,668 - Új szabályokat hozunk - Mindenkit párbajra hívunk 661 00:41:11,668 --> 00:41:14,584 - MC-ket eszek ruhástul - Egy sztár a színpadon tanul 662 00:41:14,584 --> 00:41:17,168 Az arcom kivirul A ragyogástól minden elhalványul 663 00:41:17,168 --> 00:41:20,084 Ha tervezni tudsz Isteni magasságokba jutsz 664 00:41:20,084 --> 00:41:22,959 A soraimtól elpirulsz Csak csodálkozol és ámulsz 665 00:41:22,959 --> 00:41:25,834 Úgy jönnek a rímek Mint az abakuszon az eredmények 666 00:41:27,001 --> 00:41:29,001 Ez mind ott van benned. 667 00:41:29,001 --> 00:41:32,043 De bele kell tenned a munkát, ami később megtérül. 668 00:41:32,043 --> 00:41:35,084 Addig gyakorolsz, amíg ösztönös lesz, mint a légzés. 669 00:41:35,084 --> 00:41:36,584 Mígnem repít a ritmus. 670 00:41:36,584 --> 00:41:39,001 - Félúton a valóság... - És a végtelen közt. 671 00:41:39,001 --> 00:41:40,084 Igen. 672 00:41:44,418 --> 00:41:45,668 Az órának vége. 673 00:41:47,918 --> 00:41:48,918 Hékás! Késő van. 674 00:41:48,918 --> 00:41:51,834 Feküdj le, különben reggelre egy roncs leszel! 675 00:41:51,834 --> 00:41:52,918 Klassz! 676 00:41:54,334 --> 00:41:55,334 Klassz! 677 00:41:58,834 --> 00:42:00,209 Klassz! 678 00:42:00,209 --> 00:42:04,084 Jól van, azt hiszem, visszabújok a szürke semmibe, ahol tengődök. 679 00:42:04,084 --> 00:42:06,251 Tedd le a képzeletbeli seggedet! 680 00:42:06,251 --> 00:42:07,709 Még csak most kezdtük. 681 00:42:12,959 --> 00:42:14,501 MELÓRA FEL PREM FT. SURESH 682 00:42:18,543 --> 00:42:21,293 {\an8}Minden férfi életében Eljön az idő 683 00:42:21,293 --> 00:42:22,668 {\an8}Amikor vár rá a meló 684 00:42:22,668 --> 00:42:24,668 {\an8}„Melóra fel” Apa-fia stílus 685 00:42:24,668 --> 00:42:25,751 {\an8}Je 686 00:42:26,334 --> 00:42:27,376 {\an8}Az ászok ásza 687 00:42:27,376 --> 00:42:28,834 {\an8}Melóra fel, melóra fel! 688 00:42:28,834 --> 00:42:30,918 Sok mondanivalóm akad 689 00:42:30,918 --> 00:42:33,626 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 690 00:42:33,626 --> 00:42:36,001 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 691 00:42:36,001 --> 00:42:38,793 Mert most már melózni kell A játéknak vége 692 00:42:39,459 --> 00:42:40,876 Sok mondanivalóm akad 693 00:42:40,876 --> 00:42:44,001 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 694 00:42:44,001 --> 00:42:46,709 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 695 00:42:46,709 --> 00:42:49,334 Mert most már melózni kell A játéknak vége 696 00:42:49,334 --> 00:42:52,293 Az ászok ásza Je, je, je 697 00:42:52,293 --> 00:42:54,293 Az MC-k ászai 698 00:42:54,293 --> 00:42:55,751 Az ászok ásza 699 00:42:55,751 --> 00:42:57,293 Je, je, je 700 00:42:57,293 --> 00:42:59,543 Az MC-k ászai 701 00:43:00,168 --> 00:43:02,293 Ha Daddy Mac jön Elő a tollat 702 00:43:02,293 --> 00:43:05,043 - Ki az a „Daddy Mac”? - Komoly? Nem is tudtad? 703 00:43:05,043 --> 00:43:07,543 Mindegy, elmondom a tutit Ha figyelsz 704 00:43:07,543 --> 00:43:10,126 A fegyelem a fő Ha jól akarod lökni a vakert 705 00:43:10,126 --> 00:43:12,251 Fegyelem, igen A szorgalom az életem 706 00:43:12,251 --> 00:43:14,084 A perceket rímekkel Töltjük fel 707 00:43:14,084 --> 00:43:15,459 Ez nagyon megy nekem 708 00:43:15,459 --> 00:43:17,793 Építem a trónt Amin feszítek peckesen 709 00:43:17,793 --> 00:43:20,501 A mikrofon a kezemben Gyere, köszönj szépen! 710 00:43:20,501 --> 00:43:22,501 Mik-mik mikrofon pro-próba Egy, kettő 711 00:43:22,501 --> 00:43:24,418 Tessék? Te akarod vinni a pálmát? 712 00:43:24,418 --> 00:43:26,918 A saját dolgoddal törődj Maradj a kaptafánál! 713 00:43:26,918 --> 00:43:28,251 Az elméd végtelen 714 00:43:28,251 --> 00:43:30,793 Vezessen a ritmus És tanúja lehetsz 715 00:43:30,793 --> 00:43:32,293 A világ látja Itt az ászok ásza 716 00:43:32,293 --> 00:43:33,793 Vagányságból leckét vehetsz 717 00:43:33,793 --> 00:43:36,293 - Te vagy a lakmusz - Nem lehetsz mélabús 718 00:43:36,293 --> 00:43:38,876 Mert a küldetésünk az Hogy elűzzük a borút 719 00:43:38,876 --> 00:43:41,293 Érezd a csendet És légy magadhoz szigorú 720 00:43:41,293 --> 00:43:42,418 ...kivonjuk. 721 00:43:42,418 --> 00:43:45,209 Ha a kalózok szorzódnak, a madarak összeadódnak. 722 00:43:45,209 --> 00:43:48,168 {\an8}Ha a kalóz papagája elrepül, a kalóz egyenlő eggyel. 723 00:43:48,168 --> 00:43:49,251 {\an8}...színpadra lépjek 724 00:43:49,251 --> 00:43:52,584 Mert most már melózni kell A játéknak vége 725 00:43:52,584 --> 00:43:54,376 Sok mondanivalóm akad 726 00:43:54,376 --> 00:43:57,043 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 727 00:43:57,043 --> 00:43:59,459 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 728 00:43:59,459 --> 00:44:02,334 Mert most már melózni kell A játéknak vége 729 00:44:02,334 --> 00:44:05,334 Az ászok ásza Je, je, je 730 00:44:05,334 --> 00:44:06,834 Az MC-k ászai... 731 00:44:06,834 --> 00:44:08,334 Ki mit tud? 8 nap 732 00:44:08,334 --> 00:44:11,084 Az ászok ásza Je, je, je 733 00:44:12,084 --> 00:44:13,959 Az MC-k ászai 734 00:44:19,876 --> 00:44:22,668 Az ászok ásza Je, je, je 735 00:44:22,668 --> 00:44:25,084 Az MC-k ászai 736 00:44:25,084 --> 00:44:26,459 Ha fejlődni akarsz 737 00:44:26,459 --> 00:44:28,959 Használd a megérzésed Mikor rímeket faragsz 738 00:44:28,959 --> 00:44:30,793 Forgasd a szavaid, mint a tőrt 739 00:44:30,793 --> 00:44:33,126 Találd meg a tüzet És tápláld mindennap 740 00:44:33,126 --> 00:44:35,501 Ha a legjobb akarsz lenni Nincsen szünet 741 00:44:35,501 --> 00:44:38,293 A szenvedélyed kell, hogy kitöltse Minden perced 742 00:44:38,293 --> 00:44:40,626 Helyezd elé mindennek Csak így sikerülhet 743 00:44:40,626 --> 00:44:43,126 - Új identitást kell felvenned - Önmagadnak kell lenned 744 00:44:43,126 --> 00:44:44,251 A legjobb akarok lenni 745 00:44:44,251 --> 00:44:46,126 Nem megy Ha magad másnak tetteted 746 00:44:46,126 --> 00:44:47,459 Oké, már értem, apa 747 00:44:47,459 --> 00:44:49,501 Sosem hagyom abba Sosem adom fel 748 00:44:49,501 --> 00:44:51,709 Fegyelmezett leszek Míg a csúcsra érek 749 00:44:51,709 --> 00:44:53,543 Ne feledd, légy hű magadhoz! 750 00:44:53,543 --> 00:44:56,668 Nem, ha egyszer révbe érek Teljesen más leszek 751 00:45:12,293 --> 00:45:14,459 Amúgy meg jöhetnek a tippek 752 00:45:14,459 --> 00:45:17,043 Hogy kell élni luxusban Ahol a kilátás viszi a prímet 753 00:45:17,043 --> 00:45:20,043 Garantálom Elit csapat leszünk, ez nem álom 754 00:45:20,043 --> 00:45:22,251 Jól van, kisöreg, akkor munkára fel! 755 00:45:23,168 --> 00:45:24,751 Sok mondanivalóm akad 756 00:45:24,751 --> 00:45:27,751 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 757 00:45:27,751 --> 00:45:30,376 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 758 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 Mert most már melózni kell A játéknak vége 759 00:45:33,418 --> 00:45:35,293 Sok mondanivalóm akad 760 00:45:35,293 --> 00:45:38,084 Ezért fent leszek és írok Míg felkel a nap 761 00:45:38,084 --> 00:45:40,543 Itt az ideje Hogy színpadra lépjek 762 00:45:40,543 --> 00:45:43,293 Mert most már melózni kell A játéknak vége 763 00:45:43,293 --> 00:45:45,084 Kezdjük hát! 764 00:45:45,084 --> 00:45:47,459 Ragadjunk mikrofont! Gyerünk, hadd szóljon! 765 00:45:48,168 --> 00:45:53,126 Nem számít, hová megyünk Mindig megállíthatatlanok leszünk 766 00:45:53,834 --> 00:45:56,584 Az ászok ásza Je, je, je 767 00:45:56,584 --> 00:45:58,959 Az MC-k ászai 768 00:45:58,959 --> 00:46:02,001 Az ászok ásza Je, je, je 769 00:46:02,001 --> 00:46:03,501 Az MC-k ászai 770 00:46:06,751 --> 00:46:07,918 Paul? Pablo? 771 00:46:08,876 --> 00:46:09,876 Praheem? 772 00:46:10,668 --> 00:46:11,668 Praheem? 773 00:46:12,293 --> 00:46:14,876 Kész a leckéd? Tudod, „az én egyenletem”. 774 00:46:17,251 --> 00:46:18,668 Tudom. 775 00:46:18,668 --> 00:46:20,668 Igazából, még dolgozom rajta. 776 00:46:23,709 --> 00:46:27,043 Ebből nem lesz harmadik helyezés a Matelimpián. 777 00:46:34,334 --> 00:46:37,376 {\an8}Szóval az utolsó jelenetben az űrhajó ajtaja kinyílik, 778 00:46:37,376 --> 00:46:43,293 {\an8}és ott áll a nagyapja, aki egyben az unokája is. 779 00:46:43,293 --> 00:46:48,376 Közelképre váltunk, és a fickó azt mondja: „Rég láttalak!” 780 00:46:48,876 --> 00:46:50,001 És elfehéredik a kép. 781 00:46:54,168 --> 00:46:55,459 Hát... 782 00:46:55,459 --> 00:46:56,876 magabiztosnak tűnsz. 783 00:46:56,876 --> 00:46:59,084 Az önszeretet a szupererőm, kisöreg. 784 00:46:59,084 --> 00:47:01,209 Szóval, mikor hallhatunk rappelni? 785 00:47:03,626 --> 00:47:08,459 Holnap iskola után lesz az őszi Ki mit tud? főpróbája. 786 00:47:08,459 --> 00:47:09,543 - Komoly? - Állat! 787 00:47:09,543 --> 00:47:11,501 - Ott leszünk, ezer százalék. - Nem. 788 00:47:11,501 --> 00:47:14,168 Tíz a tizediken százalék, hogy ott leszünk. 789 00:47:14,168 --> 00:47:15,251 Vágod? 790 00:47:16,334 --> 00:47:19,168 Hát, az kicsit több, mint ezer, de vágom. 791 00:47:28,793 --> 00:47:32,043 - Nem vagy túlzottan kávépárti, mi? - Ez katasztrófa! 792 00:47:32,043 --> 00:47:34,543 - Még van időnk. - Két nap van a show-ig! 793 00:47:34,543 --> 00:47:36,543 És ha lebőgök mindenki előtt? 794 00:47:36,543 --> 00:47:38,043 Mi van, ha igazuk lesz? 795 00:47:38,043 --> 00:47:40,293 - Alig várom a show-t, Prem. - Hagyj! 796 00:47:43,209 --> 00:47:45,668 Kisember, túlagyalod a dolgot, oké? 797 00:47:45,668 --> 00:47:47,126 A félelem visszatart. 798 00:47:47,126 --> 00:47:50,293 És az MC-k ászának nincs erre ideje. 799 00:47:50,293 --> 00:47:54,084 Szóval tegyek úgy, mintha nem félnék? 800 00:47:54,084 --> 00:47:56,501 Igen. Addig színleled, amíg nem mered. 801 00:47:56,501 --> 00:47:59,626 Így lesz a „Mi lenne, ha?”-ból „Mi a pálya?” 802 00:48:00,209 --> 00:48:01,418 De mi van, ha... 803 00:48:03,376 --> 00:48:05,126 Istenem! Ez annyira vicces. 804 00:48:05,126 --> 00:48:07,168 Hoppá! A kukát céloztam. 805 00:48:07,168 --> 00:48:08,418 - Felveszem. - Mi? 806 00:48:08,418 --> 00:48:10,168 Ne! Ne, Sharn! Ülj le! 807 00:48:10,168 --> 00:48:12,501 Hé, ne is törődj velük! 808 00:48:12,501 --> 00:48:14,668 Csak a ritmusra figyelj a fejedben! 809 00:48:15,376 --> 00:48:20,043 A hiphop olyan, mint az élet. Nem csinálhatod félszívvel. Légy kemény! 810 00:48:20,584 --> 00:48:22,584 Te akarsz lenni az MC-k ásza? 811 00:48:25,084 --> 00:48:26,084 Ez kell hozzá. 812 00:48:26,084 --> 00:48:27,168 + ÖNbIZALOM 813 00:48:27,168 --> 00:48:29,251 Saját magadat kell hájpolnod. 814 00:48:45,834 --> 00:48:46,959 Nem félek. 815 00:48:46,959 --> 00:48:49,918 Mi? Ne haragudj! Mondtál valamit? Nem hallak. 816 00:48:49,918 --> 00:48:52,584 - Nem félek. - Mi volt ez? Egér vagy oroszlán? 817 00:48:52,584 --> 00:48:54,709 - Mit mondtál? - Hogy nem félek. 818 00:48:55,376 --> 00:48:56,668 Hangosabban, kisember! 819 00:48:56,668 --> 00:48:58,043 Azt mondtam... 820 00:48:58,834 --> 00:49:00,918 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 821 00:49:00,918 --> 00:49:03,126 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 822 00:49:03,126 --> 00:49:05,834 Elfordítjuk a kulcsot És a gázra lépünk 823 00:49:05,834 --> 00:49:08,501 És hajtunk, míg leesnek a kerekek 824 00:49:08,501 --> 00:49:10,626 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 825 00:49:10,626 --> 00:49:13,084 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 826 00:49:13,084 --> 00:49:15,501 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 827 00:49:15,501 --> 00:49:17,876 Hát hajtsunk, míg leesnek a kerekek! 828 00:49:17,876 --> 00:49:20,209 Szólítunk mindenkit Akiben dobog a szív 829 00:49:20,209 --> 00:49:22,626 Kezdődjön a parti A zene hív 830 00:49:22,626 --> 00:49:24,834 Aki rosszmájú Mindenkit ellenünk szít 831 00:49:24,834 --> 00:49:27,459 Ha lenne eszük, látnák Elsők vagyunk a listán 832 00:49:27,459 --> 00:49:29,793 De ellenünk beszéltek Támadásba lendültek 833 00:49:29,793 --> 00:49:32,209 Mi csak mosolygunk Szavaik lassan elülnek 834 00:49:32,209 --> 00:49:34,543 De a buta kölykök Nem szállnak le rólunk 835 00:49:34,543 --> 00:49:36,918 Így hát cselekkel Tele a tarsolyunk 836 00:49:36,918 --> 00:49:39,626 Hé, Sharn, születéskor is Ilyen szőrös voltál? 837 00:49:39,626 --> 00:49:41,834 Akkor most Megnyírlak, mint egy birkát 838 00:49:41,834 --> 00:49:44,168 Bajszos képű Mondom, mi a helyzet 839 00:49:44,168 --> 00:49:46,959 Kétszer jártad a hetediket Mert kicsi az eszed 840 00:49:46,959 --> 00:49:49,168 Szedd össze magad Ha még egy évet buksz 841 00:49:49,168 --> 00:49:51,793 Szakállas leszel Mire gimibe jutsz 842 00:49:51,793 --> 00:49:53,959 Hé, BK, nem tanítottak divatra? 843 00:49:53,959 --> 00:49:56,459 Úgy öltözködsz Mint egy béna rajzfilmfigura 844 00:49:56,459 --> 00:49:58,876 Másokat becsmérelsz Hogy jobbnak nézzenek 845 00:49:58,876 --> 00:50:01,376 Rád ragad, ami rólam lepereg A kispadon a helyed 846 00:50:01,376 --> 00:50:03,668 Nincs itt tévedés Prem lefőz és kész 847 00:50:03,668 --> 00:50:06,376 Táncoljunk szívvel Míg Brooklyn tovább színlel 848 00:50:07,834 --> 00:50:09,626 Agyvérzést kapott, vagy mi? 849 00:50:09,626 --> 00:50:11,584 Passz, haver. Mindig fura volt. 850 00:50:11,584 --> 00:50:12,751 Menjünk próbálni! 851 00:50:12,751 --> 00:50:15,418 Nem, várj! Ezt figyeld! Ez fergeteges lesz. 852 00:50:16,584 --> 00:50:18,793 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 853 00:50:18,793 --> 00:50:21,168 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 854 00:50:21,168 --> 00:50:23,584 Elfordítjuk a kulcsot És a gázra lépünk 855 00:50:23,584 --> 00:50:26,084 És hajtunk, míg leesnek a kerekek 856 00:50:26,084 --> 00:50:28,418 Nincs idő arra Hogy félszívvel éljünk 857 00:50:28,418 --> 00:50:30,876 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 858 00:50:30,876 --> 00:50:33,293 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 859 00:50:33,293 --> 00:50:35,793 Hát hajtsunk, míg leesnek a kerekek! 860 00:50:55,001 --> 00:50:57,459 Végül, de nem utolsó sorban Rímbe foglalom 861 00:50:57,459 --> 00:50:59,876 Az árulót, aki a csaja Táskáját cipeli 862 00:50:59,876 --> 00:51:01,959 - Mi a baj azzal? - Nem ez a lényeg. 863 00:51:01,959 --> 00:51:04,584 Igazi úriember. A táska sokkal praktikusabb. 864 00:51:04,584 --> 00:51:07,501 - Apa! - Akár egy egész szendvics belefér. 865 00:51:07,501 --> 00:51:09,376 - Ezt figyu! - Tudsz te jobbat! 866 00:51:09,376 --> 00:51:11,501 Felülkerekedek De ennek véget vetek 867 00:51:11,501 --> 00:51:14,084 Ha barátságról van szó Benedictről pár szó 868 00:51:14,084 --> 00:51:16,001 Terveink voltak De ő dobbantott 869 00:51:16,001 --> 00:51:18,626 És a hűség? Egy fikarcnyit sem szimatolok 870 00:51:18,626 --> 00:51:21,168 Látod, a büszkesége kisebb Mint a légypiszok 871 00:51:21,168 --> 00:51:24,084 Legalulról indult És egy centit sem mozdult 872 00:51:24,084 --> 00:51:26,501 Nem kell ide ütem, barát, apa Megy ez 873 00:51:26,501 --> 00:51:29,001 Senki sem húzhat vissza És nem állíthat meg 874 00:51:29,001 --> 00:51:30,834 Osztályelsők lehettünk volna 875 00:51:30,834 --> 00:51:33,334 Most Jerome csak Amanda *** bújja 876 00:51:33,334 --> 00:51:35,293 Hékás! Ácsi! 877 00:51:35,293 --> 00:51:37,334 Túl messzire mész. 878 00:51:50,084 --> 00:51:51,084 Figyeld már! 879 00:51:51,918 --> 00:51:53,376 A bébi első verseskönyve. 880 00:51:54,709 --> 00:51:57,168 És ki az a Sureesh? 881 00:51:58,376 --> 00:51:59,459 Jön a nagy ember. 882 00:52:00,918 --> 00:52:03,334 - Az apámé. Add vissza! - Apád is rappel? 883 00:52:03,334 --> 00:52:05,376 - Ez éde... - Mondom, add vissza! 884 00:52:05,376 --> 00:52:07,543 - Sharn! - Hé, kapd el! 885 00:52:09,084 --> 00:52:11,918 Hajítsd a kukába! Mi lesz már! Dobjad! 886 00:52:11,918 --> 00:52:13,709 - Hajítsd a kukába! - Gyerünk! 887 00:52:23,959 --> 00:52:26,126 Az én apám is naplót vezet. 888 00:52:26,126 --> 00:52:27,459 De ő tünde nyelven. 889 00:52:27,459 --> 00:52:31,751 - Kripi Claire a felmentő sereg. - Ti ketten most jártok? Undorító. 890 00:52:31,751 --> 00:52:34,043 - Prem csak a barátom. - Na persze. 891 00:52:34,043 --> 00:52:36,834 Apám is „csak a barátja” Brooklyn anyjának. 892 00:52:38,626 --> 00:52:40,043 Puszild meg hálából! 893 00:52:41,418 --> 00:52:42,584 Add vissza! 894 00:52:43,293 --> 00:52:44,918 Nem is vagyunk barátok, oké? 895 00:52:44,918 --> 00:52:46,209 Kripi Claire! 896 00:52:48,501 --> 00:52:50,626 A tornateremben hagytad a dzsekidet. 897 00:52:51,209 --> 00:52:52,543 Mi folyik itt? 898 00:53:01,126 --> 00:53:04,043 Ilyen érzés fullos életet élni? Mert totál szívás. 899 00:53:04,043 --> 00:53:06,168 Miért piszkáltad Ginny Weasley-t? 900 00:53:06,168 --> 00:53:08,293 A hiphop 50% önbizalom, te mondtad. 901 00:53:09,459 --> 00:53:12,459 Csak a kamu rapperek építkeznek mások lehúzásából. 902 00:53:12,459 --> 00:53:16,293 Az igazi MC-k, mint mi, önmagunkat adjuk. 903 00:53:16,293 --> 00:53:18,126 Ettől leszünk érinthetetlenek. 904 00:53:18,126 --> 00:53:21,626 Mint Mercedes szuperképessége? 905 00:53:21,626 --> 00:53:23,626 Pontosan. Hadd nézzem! 906 00:53:24,126 --> 00:53:29,709 Nézd, ez a különbség aközött, hogy csak jártatod a szád, vagy mondanivalód is van. 907 00:53:29,709 --> 00:53:33,918 + HŰ ÖNMAGADHOZ 908 00:53:52,709 --> 00:53:53,709 Jujj! 909 00:53:54,626 --> 00:53:56,001 MATEMATIKA BAJNOKOK 910 00:53:57,418 --> 00:53:59,376 Szia, Priya! Hogy vagy? 911 00:53:59,376 --> 00:54:02,251 - Elfoglalt. Feszült. A szokásos. - Világos. 912 00:54:02,251 --> 00:54:04,459 - Megértem. - Igen. És te? 913 00:54:04,459 --> 00:54:06,626 Dettó. Ötöde vagyok önmagamnak. 914 00:54:07,668 --> 00:54:09,834 De a terapeutám szerint két tizede. 915 00:54:09,834 --> 00:54:10,918 Oké. 916 00:54:10,918 --> 00:54:12,876 - Szörnyű vagy. - Nem tudtam megállni. 917 00:54:15,709 --> 00:54:17,168 - Talán... - Bocs, hiba volt... 918 00:54:17,168 --> 00:54:19,043 - Ugyan! - ...randira hívnom téged. 919 00:54:19,043 --> 00:54:20,793 Nem. Nem volt hiba. Csak... 920 00:54:20,793 --> 00:54:21,834 Nyomulós. 921 00:54:22,418 --> 00:54:23,834 Prem tanára vagy. 922 00:54:23,834 --> 00:54:26,126 Hát, technikailag már nem. 923 00:54:26,126 --> 00:54:28,001 Lehet, hogy nem értené, ha mi... 924 00:54:28,001 --> 00:54:30,876 Érti a kalkulust, de... 925 00:54:31,876 --> 00:54:33,334 Érzelmileg. 926 00:54:33,918 --> 00:54:34,918 Érzelmileg. 927 00:54:35,876 --> 00:54:38,168 Totál belezúgott anyámba. 928 00:54:38,168 --> 00:54:39,334 Megmondtam. 929 00:54:39,334 --> 00:54:44,459 - Szóltál a lány szüleinek a történtekről? - Tudod, a lakóhajójukon nincs telefon. 930 00:54:44,459 --> 00:54:46,959 Szóval majd megírom levélben vagy valami. 931 00:54:46,959 --> 00:54:52,126 De szerintem Claire rendben lesz. Prem az, aki miatt aggódom. 932 00:54:52,126 --> 00:54:53,293 Igen. 933 00:54:53,293 --> 00:54:55,709 Egy régi noteszen vesztek össze. 934 00:54:56,209 --> 00:54:58,084 Prem azt mondta, az apjáé volt. 935 00:54:58,876 --> 00:55:01,209 Jelentkezett a Ki mit tud?-ra, mint az MC-k... 936 00:55:01,209 --> 00:55:04,376 Gimnazistákkal kocsikáztál? Hogy hívják őket? 937 00:55:05,168 --> 00:55:06,751 - E-cigiznek? - Anya! 938 00:55:06,751 --> 00:55:08,626 És mi lett a hajaddal? 939 00:55:08,626 --> 00:55:10,376 Segítenek készülni a show-ra. 940 00:55:10,376 --> 00:55:13,084 Nem szerepelsz! A tanulásra kell fókuszálnod. 941 00:55:13,084 --> 00:55:15,543 Nem hagyhatom győzni a gyűlölködőket. 942 00:55:15,543 --> 00:55:17,751 - A győzelem nem minden. - Mióta? 943 00:55:19,001 --> 00:55:20,751 Folyton a matekkal traktálsz, 944 00:55:20,751 --> 00:55:24,126 de ha ki akarok tűnni valami másban, az nem fontos. 945 00:55:24,793 --> 00:55:28,751 Szereted a matematikát. Érzéked van hozzá. Csak ma már nem menő. 946 00:55:30,459 --> 00:55:31,501 Add ide a noteszt! 947 00:55:31,501 --> 00:55:32,876 Ez egy rímeskönyv. 948 00:55:32,876 --> 00:55:34,668 A létezéséről sem tudtál. 949 00:55:34,668 --> 00:55:37,584 Bedobozoltad és a szekrénybe tuszkoltad a cuccait. 950 00:55:37,584 --> 00:55:40,043 - Prem! - Ebből akarok megtanulni rappelni. 951 00:55:40,043 --> 00:55:43,418 - Az apám volt az MC-k ásza. - Ez nem... 952 00:55:47,043 --> 00:55:49,751 Ez a megszállottság apukáddal nem egészséges. 953 00:55:49,751 --> 00:55:51,251 Tovább kell lépnünk. 954 00:55:51,251 --> 00:55:52,709 Meghallgattam egy podca... 955 00:55:52,709 --> 00:55:55,834 Úgy tenni, mintha nem létezett volna, nem továbblépés. 956 00:55:57,709 --> 00:55:59,209 Ebbe most nem megyek bele. 957 00:55:59,709 --> 00:56:01,209 - Add ide a noteszt! - Nem. 958 00:56:01,209 --> 00:56:03,751 - De nekem szánta. - Honnan tudhatnád? 959 00:56:03,751 --> 00:56:04,834 Nem ismerted. 960 00:56:11,001 --> 00:56:14,834 Suresh nem azt akarta, hogy az ő nyomdokaiba lépj. 961 00:56:15,584 --> 00:56:18,543 Hanem, hogy légy szorgalmas, tanulj jól, jó munkát... 962 00:56:18,543 --> 00:56:19,668 Olyan legyek, mint te? 963 00:56:27,918 --> 00:56:31,293 Oké. Van 50 uzsonnáscsomag. Hozzájön még 30 müzliszelet. 964 00:56:31,293 --> 00:56:34,793 Ennyi elég is lesz az Állami Matelimpiára csemegének. 965 00:56:34,793 --> 00:56:37,334 Már nagyon közeleg, gyerekek. 966 00:56:37,334 --> 00:56:38,959 És még nincs meg a bíró, 967 00:56:38,959 --> 00:56:41,959 de Neil Patrick Harris már majdnem igent mondott. 968 00:56:41,959 --> 00:56:44,751 Tudjátok, én voltam Neil matektanára. 969 00:56:44,751 --> 00:56:47,334 Ami azt illeti, nagyon jó volt matekból. 970 00:56:47,834 --> 00:56:49,918 Akár könyvelő is lehetett volna. 971 00:56:52,459 --> 00:56:53,626 ADDIG NYOMUlOk 972 00:56:54,668 --> 00:56:58,043 MÍG UTAT NEM TALÁLOK 973 00:57:10,751 --> 00:57:11,751 Hé! 974 00:57:11,751 --> 00:57:13,459 HAJRÁ RAIDERS 975 00:57:14,168 --> 00:57:16,168 Mi a helyzet, Notorious MIT? 976 00:57:16,168 --> 00:57:18,376 - Mi történt tegnap? - Veszekedtem. 977 00:57:18,376 --> 00:57:21,001 - Jó ég! Azzal a tánccsapattal? - Nem számít. 978 00:57:21,001 --> 00:57:24,126 Elvinnétek a Leopard Lounge-ba? Freestyle kedd van. 979 00:57:24,126 --> 00:57:26,793 - És a próba? - Anya nem enged fellépni. 980 00:57:26,793 --> 00:57:27,876 - Ne már! - Miért? 981 00:57:27,876 --> 00:57:31,043 Azt mondja, csak fantáziálok, nem vagyok igazi rapper. 982 00:57:31,043 --> 00:57:32,459 De az a hely létezik. 983 00:57:32,459 --> 00:57:34,168 Apukám tényleg járt ott. 984 00:57:34,751 --> 00:57:38,501 Ha igazi MC akarok lenni, mint ő, akkor ott a helyem. 985 00:57:42,584 --> 00:57:44,834 BÉKÉVEL JÖTTÜNK CSAK SEMMI PÁNIK 986 00:57:50,126 --> 00:57:51,168 Hölgyeim és uraim, 987 00:57:51,168 --> 00:57:56,168 kérem, üdvözöljék a színpadon az MC-k ászát! 988 00:57:56,168 --> 00:57:58,584 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 989 00:58:03,418 --> 00:58:05,959 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 990 00:58:07,126 --> 00:58:08,668 Bumm, bada-bada bimm 991 00:58:08,668 --> 00:58:10,543 - Beszállok a buliba - A buliba 992 00:58:10,543 --> 00:58:13,001 Nagy szív, nagy álmok A király fia vagyok 993 00:58:13,001 --> 00:58:15,084 Ki, én? Ebben szintet léptem, skacok 994 00:58:15,084 --> 00:58:17,376 Hidd el! Az ufóknál is menőbb vagyok 995 00:58:17,376 --> 00:58:19,084 Dupla P az ász 996 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Végre szabad a tánc 997 00:58:20,334 --> 00:58:22,876 Garantálom, a világ imádni fog Ha meglát 998 00:58:22,876 --> 00:58:24,751 - Ha közelebb jössz - Aha 999 00:58:24,751 --> 00:58:27,168 Félúton vagyok a valóság És a végtelen közt 1000 00:58:27,168 --> 00:58:29,584 Úton vagyok A növekedés megállíthatatlan 1001 00:58:29,584 --> 00:58:32,418 Ez az én napom Az ünneplés halaszthatatlan 1002 00:58:32,418 --> 00:58:34,543 Bátor vagyok A jövő az enyém, skacok 1003 00:58:34,543 --> 00:58:36,959 Mit szólnak Ha az egyenletemre pillantanak 1004 00:58:37,668 --> 00:58:42,043 Nem adom fel, míg utat nem találok 1005 00:58:43,001 --> 00:58:44,543 Utat kell találnom 1006 00:58:44,543 --> 00:58:45,626 Ez az! 1007 00:58:45,626 --> 00:58:48,751 Addig törekszem a csillagok felé 1008 00:58:49,918 --> 00:58:51,709 Míg utat nem találok 1009 00:58:51,709 --> 00:58:52,793 Ez az! 1010 00:58:52,793 --> 00:58:54,376 Utat kell találnom 1011 00:58:54,376 --> 00:58:55,459 Je 1012 00:58:56,293 --> 00:58:58,501 Csak nyomulok, nem hagyom abba 1013 00:58:58,501 --> 00:59:00,793 Mindent felteszek egy lapra 1014 00:59:00,793 --> 00:59:03,043 Egy lépéssel közelebb a siker 1015 00:59:03,043 --> 00:59:05,459 Ha így teszel, meglesz, amit keresel 1016 00:59:05,459 --> 00:59:07,959 Csak nyomulok, nem hagyom abba 1017 00:59:07,959 --> 00:59:10,334 Mindent felteszek egy lapra 1018 00:59:10,334 --> 00:59:12,626 Egy lépéssel közelebb a siker 1019 00:59:12,626 --> 00:59:14,959 Ha így teszel, meglesz, amit keresel 1020 00:59:14,959 --> 00:59:17,793 Ó, igen, ó, igen A királyságomba visszatérek 1021 00:59:17,793 --> 00:59:19,168 Tárt karokkal várnak 1022 00:59:19,168 --> 00:59:21,584 Taps és leesett állak Fergeteges hangulat 1023 00:59:21,584 --> 00:59:24,209 Megállnak köszönni a sztárnak Az MC-k ászának 1024 00:59:24,209 --> 00:59:26,334 Bátornak tartanak Ringok a ritmuson 1025 00:59:26,334 --> 00:59:28,626 Én vagyok a kedvenc Itt és túl a Níluson 1026 00:59:28,626 --> 00:59:31,126 Talán igaz vagyok Talán csak egy látomás 1027 00:59:31,126 --> 00:59:33,793 Ez úgysem rólam szól Te vagy itt a nagy dobás 1028 00:59:33,793 --> 00:59:36,418 Ha mikrofont ragadsz Fénylesz, mint az UV 1029 00:59:36,418 --> 00:59:38,543 Ezt is kifőzi A világklasszis MC 1030 00:59:38,543 --> 00:59:40,751 Talán viccelek Talán igazat beszélek 1031 00:59:40,751 --> 00:59:43,376 Csak akkor tudod meg Ha megmutatod, mit tudsz 1032 00:59:44,209 --> 00:59:48,959 Nem adom fel, míg utat nem találok 1033 00:59:49,501 --> 00:59:50,876 Utat kell találnom 1034 00:59:52,501 --> 00:59:55,418 Úton vagyok A növekedés megállíthatatlan 1035 00:59:55,418 --> 00:59:57,751 Ez az én napom Az ünneplés halaszthatatlan 1036 00:59:57,751 --> 01:00:00,209 Bátor vagyok A jövő az enyém, skacok 1037 01:00:00,209 --> 01:00:02,668 Mit szólnak Ha az egyenletemre pillantanak 1038 01:00:02,668 --> 01:00:04,543 Úton vagyok, futok, amíg lehet 1039 01:00:04,543 --> 01:00:07,209 Elérem az álmom Lelkes és ravasz leszek 1040 01:00:07,209 --> 01:00:09,668 Bátor vagyok A jövő az enyém, skacok 1041 01:00:09,668 --> 01:00:12,376 Mit szólnak Ha az egyenletemre pillantanak 1042 01:00:19,584 --> 01:00:22,251 Freestyle KEDD 1043 01:00:22,251 --> 01:00:23,376 Ez lenne az? 1044 01:00:24,334 --> 01:00:26,043 Talán este nagyobb a pörgés. 1045 01:00:40,334 --> 01:00:42,709 Milyen hangulatos! 1046 01:00:53,418 --> 01:00:55,459 Segíthetek valamiben, fiatalok? 1047 01:00:56,168 --> 01:01:00,293 Szeretnék beszélni a menedzserrel, szívesen fellépnék ma este. 1048 01:01:00,293 --> 01:01:03,084 - Hány éves vagy? Kilenc? - Itt nincs korhatár. 1049 01:01:03,918 --> 01:01:05,376 A nevem Prem Patel. 1050 01:01:05,918 --> 01:01:06,959 Királyság! 1051 01:01:07,584 --> 01:01:10,043 Hát, itt a jelentkezési lap. 1052 01:01:10,043 --> 01:01:11,751 A show három óra múlva lesz. 1053 01:01:11,751 --> 01:01:13,501 Két ital a minimum. 1054 01:01:13,501 --> 01:01:15,209 A krémszóda öt dolcsi. 1055 01:01:15,209 --> 01:01:17,334 Apám régen itt lépett fel. 1056 01:01:17,334 --> 01:01:18,543 MC volt. 1057 01:01:18,543 --> 01:01:21,001 - Talán ismerte is. - Sokan fellépnek itt. 1058 01:01:21,001 --> 01:01:22,459 De ő egy legenda volt. 1059 01:01:22,459 --> 01:01:25,626 A város, talán az egész világ legjobb rappere. 1060 01:01:25,626 --> 01:01:27,834 Bitang! Lenne kedve fellépni ma este? 1061 01:01:28,626 --> 01:01:30,251 Nem, nem tud. 1062 01:01:32,751 --> 01:01:34,126 Várj! 1063 01:01:35,668 --> 01:01:37,418 Te Suresh gyereke vagy, ugye? 1064 01:01:38,168 --> 01:01:40,001 Öregem, Suresh! 1065 01:01:40,001 --> 01:01:43,126 - Senki nem ért a nyomába. - Tehát tényleg járt itt. 1066 01:01:43,709 --> 01:01:45,626 Igen, folyton itt lógott. 1067 01:01:45,626 --> 01:01:47,251 Be nem állt a szája. 1068 01:01:47,834 --> 01:01:50,126 - Ez csak ő lehet. - Ugye? 1069 01:01:51,001 --> 01:01:52,168 Hallottam, hogy ő... 1070 01:01:54,834 --> 01:01:55,834 Részvétem! 1071 01:01:57,334 --> 01:01:59,959 Hé, van egy képem róla a falon. Akarod látni? 1072 01:01:59,959 --> 01:02:01,043 Igen. 1073 01:02:02,876 --> 01:02:04,501 Ez az. 1074 01:02:06,168 --> 01:02:07,751 Ez meg mi? 1075 01:02:07,751 --> 01:02:10,043 Az apád munka közben. 1076 01:02:10,793 --> 01:02:12,376 De ő egy MC volt. 1077 01:02:12,376 --> 01:02:14,126 Tudom én azt. 1078 01:02:14,126 --> 01:02:16,251 Öt évig dolgoztunk együtt. 1079 01:02:16,751 --> 01:02:21,293 Jobb volt a beszélőkéje, mint bárkinek És a kedvenc témája a hiphop volt. 1080 01:02:21,293 --> 01:02:23,834 Nasnek ott volt Primo. Pacnek meg Dre. 1081 01:02:23,834 --> 01:02:28,418 A „Juicy Fruit” Biggie-nek hála lett sláger. Treach, Krayzie Bone, Slick Rick. 1082 01:02:28,418 --> 01:02:31,251 És a jó öreg Gift of Gabről se feledkezzünk meg! 1083 01:02:31,251 --> 01:02:33,834 Na és Fred Durst? Ő is jól löki. 1084 01:02:34,668 --> 01:02:35,668 Micsoda? 1085 01:02:35,668 --> 01:02:38,001 Eddie, ezt inkább ne mondtad volna. 1086 01:02:38,001 --> 01:02:39,584 Én vagyok a szakértő, oké? 1087 01:02:39,584 --> 01:02:42,751 És én mondom, egy nap a slágerlista élén leszek. 1088 01:02:42,751 --> 01:02:44,793 Hé, Skee-Lo, tölts! 1089 01:02:44,793 --> 01:02:45,876 Már mióta várok! 1090 01:02:45,876 --> 01:02:48,543 Jó, de csak azért, mert megijesztesz. 1091 01:02:49,584 --> 01:02:50,584 Apa? 1092 01:02:50,584 --> 01:02:52,084 Nagy álmai voltak. 1093 01:02:52,084 --> 01:02:54,376 A lelkesedésével saját magát hájpolta. 1094 01:02:54,376 --> 01:02:57,584 Parancsolj, morcos! Én állom, mert megvárakoztattalak. 1095 01:02:57,584 --> 01:03:02,334 De csak hogy tudd, az ember, aki most a piádat tölti, világhírű rapper lesz. 1096 01:03:02,334 --> 01:03:04,501 - Na persze. - Viccesnek találod? 1097 01:03:04,501 --> 01:03:06,168 Szorgosan szövöm a rímeket. 1098 01:03:06,168 --> 01:03:09,584 Fellépésekre járok, klipeket forgatok, lesz saját albumom. 1099 01:03:09,584 --> 01:03:14,334 És ez a notesz az MC-k ászává tesz majd. Vágod? A szavamon foghatsz. 1100 01:03:14,334 --> 01:03:15,418 Hé, Corey! 1101 01:03:15,418 --> 01:03:17,418 Mutasd meg, milyen jó szíved van! 1102 01:03:17,418 --> 01:03:20,043 - Írj be ma estére! - Nem lehet. Itt kellesz. 1103 01:03:20,043 --> 01:03:22,084 Később legénybúcsú lesz. 1104 01:03:22,751 --> 01:03:24,626 Esélyt kellett volna adnom neki. 1105 01:03:24,626 --> 01:03:27,668 Meló után mindig láttam a fiúkkal a nyílt színpadon. 1106 01:03:27,668 --> 01:03:29,584 - Volt érzéke. - De mi történt? 1107 01:03:29,584 --> 01:03:31,293 Semmi sem történt. 1108 01:03:31,293 --> 01:03:34,501 Egy nap kilépett, Jerseybe költözött és megállapodott. 1109 01:03:34,501 --> 01:03:35,501 Tipikus sztori. 1110 01:03:36,918 --> 01:03:39,293 - Suresh, feltakarítanád? - Egy pillanat! 1111 01:03:39,293 --> 01:03:40,918 Éppen elkapott az ihlet. 1112 01:03:40,918 --> 01:03:42,959 Gyerünk, tesó! Igyekezz, kérlek! 1113 01:03:44,668 --> 01:03:46,834 Aki sikerre éhes, sosem rest. Igaz? 1114 01:03:49,501 --> 01:03:50,626 Oké. 1115 01:03:50,626 --> 01:03:52,126 Na tessék! 1116 01:03:52,126 --> 01:03:55,043 Potya piát kap, és rögtön el is ejti. 1117 01:03:55,043 --> 01:03:57,793 Gratulálok! Máris feltakarítom. 1118 01:03:57,793 --> 01:03:59,126 Nem kapsz többet. 1119 01:04:00,209 --> 01:04:02,043 Corey, kéne egy kisebb partfis. 1120 01:04:02,043 --> 01:04:03,584 Kicsavarodik a csuklóm. 1121 01:04:10,668 --> 01:04:13,001 Mit tud ez a csávó egyáltalán a rapről? 1122 01:04:13,001 --> 01:04:14,876 - Ő csak egy csapos. - Gabe! 1123 01:04:14,876 --> 01:04:16,959 Ami persze egy tök klassz munka. 1124 01:04:16,959 --> 01:04:19,959 Apád nem volt rap-legenda, és? Ettől te még lehetsz. 1125 01:04:19,959 --> 01:04:21,376 Az én apám fogorvos. 1126 01:04:21,376 --> 01:04:24,168 Ja. Az én apám meg odavan a kempingezésért. 1127 01:04:24,168 --> 01:04:26,334 Látod? Ez nem jelent semmit. 1128 01:04:30,334 --> 01:04:31,418 Elbukott. 1129 01:04:32,251 --> 01:04:34,251 Ezek szerint rám is ez a sors vár. 1130 01:04:36,376 --> 01:04:39,293 A való élet nem egy vizsga, amin átmész vagy megbuksz. 1131 01:04:39,293 --> 01:04:42,459 Ha van valami mondanivalód, csak mondd! 1132 01:05:14,793 --> 01:05:15,959 Ez nagyon tré volt. 1133 01:05:17,376 --> 01:05:18,376 FOLYÉKONY FÜST 1134 01:05:22,376 --> 01:05:25,168 Szia, Prem! Hát eljöttél a főpróbára? 1135 01:05:25,168 --> 01:05:28,709 - Anyukád tudja, hogy itt vagy? - Sokkal több füst kell. 1136 01:05:28,709 --> 01:05:30,251 Folyékony füst a nevünk. 1137 01:05:31,334 --> 01:05:33,876 Úgy mozogsz, mint egy robot, J-Dog. Kínos. 1138 01:05:33,876 --> 01:05:36,126 Nyújtottál térdre, ahogy beszéltük? 1139 01:05:36,126 --> 01:05:38,293 Igen, tesó. Nem a térdemmel van baj. 1140 01:06:00,626 --> 01:06:01,834 Ezúttal ne dermedj le! 1141 01:06:06,251 --> 01:06:07,626 Én nem tudok rappelni. 1142 01:06:08,168 --> 01:06:09,834 Prem! 1143 01:06:11,251 --> 01:06:13,459 Ez mind ott van benned. 1144 01:06:13,459 --> 01:06:15,126 Prem! 1145 01:06:25,334 --> 01:06:26,543 Egy pillanat! 1146 01:06:40,751 --> 01:06:42,168 A nevem Prem Ez... 1147 01:06:45,376 --> 01:06:48,209 Mennyi a négyzetgyöke a pocséknak? 1148 01:06:48,209 --> 01:06:49,876 Lúzer apa lúzer fia. 1149 01:06:56,168 --> 01:06:57,293 Most lett elegem! 1150 01:06:59,709 --> 01:07:02,751 Füstöld ki, BK! 1151 01:07:07,834 --> 01:07:09,043 Prem! 1152 01:07:14,918 --> 01:07:16,168 Szobafogságban vagy! 1153 01:07:16,168 --> 01:07:18,084 Nincs számítógép, nincs tévé. 1154 01:07:18,084 --> 01:07:20,084 Nincs furikázás a barátaiddal. 1155 01:07:20,084 --> 01:07:22,168 Szinte rád sem ismerek. 1156 01:07:24,834 --> 01:07:26,084 Igazad volt. 1157 01:07:26,876 --> 01:07:27,918 Nem vagyok MC. 1158 01:07:28,918 --> 01:07:31,168 Elmentem a Leopard Lounge-ba. 1159 01:07:32,334 --> 01:07:35,001 Apa nem volt jó semmiben. 1160 01:07:35,001 --> 01:07:37,043 Egy kamu rapper volt. Egy lúzer. 1161 01:07:37,043 --> 01:07:39,751 Nem. Soha ne mondj ilyet róla! 1162 01:07:40,834 --> 01:07:44,126 Számunkra ő volt a legjobb minden szempontból, ami számít. 1163 01:07:44,126 --> 01:07:45,709 Számomra ez fontos. 1164 01:07:45,709 --> 01:07:49,084 Az én hibám. Azt akartam, hogy kellemes emlékeket őrizz róla. 1165 01:07:49,084 --> 01:07:52,168 - De hazugság volt. - Minden, amit mondtam, igaz. 1166 01:07:52,168 --> 01:07:54,209 Akkor magadnak hazudtál. 1167 01:07:54,209 --> 01:07:55,918 Ezért nem tudsz továbblépni. 1168 01:07:55,918 --> 01:07:58,251 - Egy fantáziaházasságban élsz. - Prem! 1169 01:08:10,918 --> 01:08:13,209 + Az MC-k ásza + Kemény munka + Önbizalom + Az igazi 1170 01:08:27,126 --> 01:08:28,876 Ez az! Három pont! 1171 01:08:28,876 --> 01:08:30,584 Csúcsformában van! 1172 01:08:30,584 --> 01:08:33,834 Tűnj el a fejemből! Mondtam, hogy nem tudok rappelni! 1173 01:08:33,834 --> 01:08:36,709 - Elbuktunk. - Mert nem vagyok Snoop vagy Dre? 1174 01:08:36,709 --> 01:08:40,043 Feladtad. Nagy dolgokat érhettél volna el. 1175 01:08:40,043 --> 01:08:43,126 Így is történt, Prem. Megütöttem a főnyereményt. 1176 01:08:45,043 --> 01:08:47,543 Olyan életem volt, amilyet szerettem volna. 1177 01:08:49,376 --> 01:08:52,626 Mindaz, amit tanítottál, egy nagy nulla. 1178 01:08:52,626 --> 01:08:54,084 Egy nagy nulla? 1179 01:08:54,751 --> 01:08:58,168 Kisember, az életben nem lehet mindent számokban mérni. 1180 01:08:59,751 --> 01:09:02,709 Sajnálom, hogy nem voltam melletted. 1181 01:09:02,709 --> 01:09:05,793 De ha így lett volna, akkor sem lenne musical az életed 1182 01:09:05,793 --> 01:09:08,918 tökéletes koreográfiával és vagány ruhákkal. 1183 01:09:08,918 --> 01:09:15,126 Nem. Az élet zűrös, rázós, ijesztő és furcsa. 1184 01:09:15,834 --> 01:09:17,376 Ettől lesz csodálatos. 1185 01:09:18,751 --> 01:09:22,584 Nézd, nincs szükséged rám, hogy megtanítsam, ki vagy, 1186 01:09:22,584 --> 01:09:24,751 mert nincs helyes válasz. 1187 01:09:29,501 --> 01:09:30,709 De nem is vagy itt. 1188 01:10:17,501 --> 01:10:21,459 Hová tűnt az idő? 1189 01:10:21,459 --> 01:10:23,334 Mintha tegnap lett volna 1190 01:10:23,334 --> 01:10:27,001 Könyörögtem, hogy kérlek, lassíts 1191 01:10:27,876 --> 01:10:30,209 Mikor illant el? 1192 01:10:30,209 --> 01:10:33,668 Hová tűnt az idő? 1193 01:10:34,168 --> 01:10:36,459 Csak úgy repültek a napok 1194 01:10:36,459 --> 01:10:40,501 Láttam, ahogy a kicsikém felnő 1195 01:10:40,501 --> 01:10:43,001 Keresed az utad 1196 01:10:43,001 --> 01:10:48,876 Ez a kanyon nagyon mély közöttünk 1197 01:10:48,876 --> 01:10:55,334 A minket elválasztó szakadékot Semmivel sem tudjuk kitölteni 1198 01:10:55,334 --> 01:11:01,126 Most együtt távolodunk el egymástól 1199 01:11:01,918 --> 01:11:04,918 De ami összetör minket, az jobbá is tehet 1200 01:11:04,918 --> 01:11:07,043 Hé! 1201 01:11:07,543 --> 01:11:09,501 - Előbb én. - De törött a tábla! 1202 01:11:09,501 --> 01:11:11,126 Nem. Gyere ide! 1203 01:11:11,126 --> 01:11:14,543 Te is féltél, én is féltem És ettől kicsinek érzed magad 1204 01:11:14,543 --> 01:11:16,209 Te jössz! 1205 01:11:16,793 --> 01:11:19,043 Oké, ezt figyeld! Bumm! 1206 01:11:20,459 --> 01:11:22,668 Nem. Ezt figyeld! Kész. 1207 01:11:22,668 --> 01:11:25,459 - Kizárt! Esélyed sincs. - És velem mi lesz? 1208 01:11:25,459 --> 01:11:28,084 Hé! Nem én jöttem volna? 1209 01:11:28,084 --> 01:11:31,459 Ez egy nagy világ De a fényem sosem alszik ki 1210 01:11:31,459 --> 01:11:34,334 Hazavezet a viharban 1211 01:11:34,334 --> 01:11:37,084 Megpróbáltál elmenekülni 1212 01:11:37,084 --> 01:11:38,376 Messzire az egésztől 1213 01:11:38,376 --> 01:11:40,209 De szeretném, ha tudnád 1214 01:11:40,209 --> 01:11:47,251 A karjaimban mindig otthonra találsz 1215 01:11:50,251 --> 01:11:53,709 Hová tűnt az idő? 1216 01:11:54,293 --> 01:11:56,501 Az emlékek nem maradnak meg 1217 01:11:56,501 --> 01:11:58,043 {\an8}ŐSZI KI MIT TUD? csütörtök 18.00 1218 01:11:59,251 --> 01:12:03,709 Helló! Üdvözlök mindenkit az őszi Ki mit tud?-on! 1219 01:12:06,126 --> 01:12:08,001 Igen, köszönöm. Köszönöm szépen. 1220 01:12:08,001 --> 01:12:12,084 Kezdésnek ellőnék néhány poént a régi stand-upomból. 1221 01:12:12,084 --> 01:12:13,751 Csak azt ne! 1222 01:12:16,209 --> 01:12:17,209 Azta! 1223 01:12:17,209 --> 01:12:19,126 Annyi tehetség van itt. 1224 01:12:19,126 --> 01:12:20,543 Ugorjunk is bele! 1225 01:12:21,501 --> 01:12:23,793 Kérem, mindenki foglalja el a helyét! 1226 01:12:24,459 --> 01:12:25,959 - Szia, Claire! - Szia! 1227 01:12:28,043 --> 01:12:29,834 Sajnálom, amit mondtam! 1228 01:12:29,834 --> 01:12:32,959 - És jöjjön... - Csak mert kimondod, még nem lesz igaz. 1229 01:12:34,209 --> 01:12:36,584 Ezt szokta mondani apukám a kormányról. 1230 01:12:38,043 --> 01:12:40,001 Ne aludj el! Sokat járok pisilni. 1231 01:12:40,668 --> 01:12:41,668 Emlékszem. 1232 01:12:42,459 --> 01:12:45,751 Nagy tapsot a saját tánccsapatunknak, 1233 01:12:45,751 --> 01:12:48,376 íme, a Folyékony füst! 1234 01:12:50,459 --> 01:12:52,084 Üdvözlet JERSEY CITY-BŐL 1235 01:13:08,418 --> 01:13:09,793 Hol van Jerome? 1236 01:13:23,959 --> 01:13:25,584 Túl sok a füst. 1237 01:13:26,376 --> 01:13:27,626 Táncoljatok tovább! 1238 01:13:28,834 --> 01:13:30,501 Honnan jön ez a sok füst? 1239 01:13:31,084 --> 01:13:32,751 A mozdulataimat sem látom. 1240 01:13:33,334 --> 01:13:35,751 Kapcsold ki a füstgépet! 1241 01:13:35,751 --> 01:13:38,168 - Túl sok lett a füst. - Hová mentetek? 1242 01:13:38,918 --> 01:13:40,043 BK? 1243 01:13:41,418 --> 01:13:43,209 Kezdőpozíciót felvenni! 1244 01:13:44,501 --> 01:13:48,293 Ami azt illeti, allergiás vagyok a füstre. Köhögök tőle. 1245 01:14:06,709 --> 01:14:07,751 Jól vagy? 1246 01:14:08,751 --> 01:14:10,251 Szólhattak volna előre. 1247 01:14:11,584 --> 01:14:13,376 Egész éjjel gyakoroltam. 1248 01:14:14,709 --> 01:14:16,834 - Szakítottam Amandával. - Tényleg? 1249 01:14:17,626 --> 01:14:20,001 Csak a gondolatába szerettem bele, tudod? 1250 01:14:20,959 --> 01:14:23,251 Meg smárolt Greg Livel irodalomórán. 1251 01:14:23,251 --> 01:14:24,418 Haver! 1252 01:14:24,418 --> 01:14:27,709 Úgy tűnik, mindkettőnknek ideje felnőni. 1253 01:14:30,043 --> 01:14:31,959 Miért nem mutatod meg nekem? 1254 01:14:31,959 --> 01:14:33,584 - Mit? - A táncot. 1255 01:14:33,584 --> 01:14:35,876 Nem vagyok valami jó táncos. 1256 01:14:35,876 --> 01:14:37,334 Mit számít, haver? 1257 01:14:37,334 --> 01:14:39,084 Csak csináld, ahogy tudod! 1258 01:14:47,293 --> 01:14:48,293 Hát jó. 1259 01:14:52,584 --> 01:14:57,668 Elindítod, légyszi, a „Party Plan”-t Kayasaurus Rextől? 1260 01:15:16,959 --> 01:15:18,459 Ez az! 1261 01:15:18,459 --> 01:15:21,501 Jerome! 1262 01:15:25,959 --> 01:15:30,126 És most következzék: Claire „Bu-zsu-zsu”. 1263 01:15:30,126 --> 01:15:32,084 Mehet! 1264 01:16:31,001 --> 01:16:32,834 Rím/Szinusz = T 1265 01:16:32,834 --> 01:16:35,709 {\an8}„A matematika logikus gondolatokból álló költemény.” 1266 01:16:41,084 --> 01:16:43,501 Hogy kell élni luxusban Ahol a kilátás viszi a prímet. 1267 01:16:43,501 --> 01:16:45,376 Garantálom Elit csapat leszünk, nem álom. 1268 01:16:45,376 --> 01:16:47,209 PARÁDÉS 1269 01:16:52,626 --> 01:16:54,418 Helló, srácok! Hogy vagytok? 1270 01:16:57,793 --> 01:16:59,001 Szép volt! 1271 01:17:07,584 --> 01:17:10,668 SÜRGŐS MATEK OLIMPIA! 1272 01:17:57,834 --> 01:17:59,668 SURESH PATEL RÍMESKÖNYVE 1273 01:18:08,251 --> 01:18:09,668 {\an8}ANYA ÉS BÉBI 1274 01:18:16,168 --> 01:18:18,543 „A LEGOKOSABB LÁNYNAK” CSINIBB VAGY, MINT AZ ÁTLAG 1275 01:18:18,543 --> 01:18:21,001 A legokosabb lánynak 1276 01:18:22,168 --> 01:18:23,459 Csinibb vagy, mint az átlag 1277 01:18:24,709 --> 01:18:26,418 Tudom, nehéz lesz hallani 1278 01:18:26,418 --> 01:18:28,834 De valamit el szeretnék mondani 1279 01:18:29,459 --> 01:18:32,209 Érzem a ritmust És a mikrofon lüktet bennem 1280 01:18:32,209 --> 01:18:34,418 És bár kiveszi az erőm A küzdelem 1281 01:18:34,418 --> 01:18:38,251 Ha te és Prem itt vagytok nekem Szabad a szívem 1282 01:18:39,876 --> 01:18:42,751 Mindig azt mondtam: „Aki sikerre éhes, sosem rest” 1283 01:18:43,543 --> 01:18:46,126 De most azt látom 1284 01:18:47,334 --> 01:18:49,293 A legboldogabb pillanataink 1285 01:18:50,918 --> 01:18:52,126 A legcsendesebbek 1286 01:18:52,918 --> 01:18:55,084 Nem szerezhetek Új emlékeket veletek 1287 01:18:55,084 --> 01:18:57,459 De az az álmom Hogy boldogan éljetek 1288 01:18:57,459 --> 01:18:59,168 Teljesítsétek a kívánságom! 1289 01:19:00,001 --> 01:19:01,709 A legjobbat hoztad ki belőlem 1290 01:19:02,209 --> 01:19:03,668 Az első naptól fogva 1291 01:19:04,459 --> 01:19:07,168 De a legjobbat mindkettőnkben A fiunk hordozza 1292 01:19:07,834 --> 01:19:09,418 Szóval csak, hogy tudjad 1293 01:19:10,168 --> 01:19:11,709 Áldott vagyok, érzem 1294 01:19:12,418 --> 01:19:13,751 Engedd el a múltat! 1295 01:19:14,584 --> 01:19:16,001 A többit megoldja Prem! 1296 01:19:49,876 --> 01:19:51,084 Hát ez? 1297 01:19:56,126 --> 01:20:00,001 Te jószagú ég! 1298 01:20:16,584 --> 01:20:18,501 Suresh ezt a születésedkor kapta. 1299 01:20:19,834 --> 01:20:23,376 Prem azt jelenti: szeretet. Krisna pedig a szeretet istene. 1300 01:20:25,418 --> 01:20:28,251 Én voltam a gondolkodó, ő pedig az álmodozó. 1301 01:20:30,334 --> 01:20:32,834 Elfelejtettem, hogy hiányzik az álmodozása. 1302 01:20:36,043 --> 01:20:38,043 Amíg meg nem láttam benned. 1303 01:20:42,084 --> 01:20:44,251 Napról napra jobban hasonlítasz rá. 1304 01:20:45,459 --> 01:20:47,168 Nem voltam rá felkészülve, 1305 01:20:48,501 --> 01:20:51,251 de sajnálom, hogy azt kértem, hogy más legyél! 1306 01:20:53,959 --> 01:20:55,334 Én is sajnálom! 1307 01:20:57,418 --> 01:21:01,418 Tudod, a hiphop volt apukád élete szerelme, mígnem... 1308 01:21:01,418 --> 01:21:02,668 Találkozott veled? 1309 01:21:04,126 --> 01:21:05,584 Veled, Prem. 1310 01:21:06,959 --> 01:21:10,168 Suresh mindennél jobban szeretett az apád lenni. 1311 01:21:10,918 --> 01:21:12,293 Ez volt ő. 1312 01:21:15,334 --> 01:21:16,709 Ő volt a legjobb apa. 1313 01:21:16,709 --> 01:21:18,043 Tudom. 1314 01:21:25,168 --> 01:21:26,251 Figyu! 1315 01:21:26,251 --> 01:21:27,543 Beteget jelentettem. 1316 01:21:28,043 --> 01:21:30,293 Arra gondoltam, bemehetnénk a városba. 1317 01:21:30,293 --> 01:21:35,751 A Leopard Lounge lejárt lemez, de van egy menő hely nyílt színpaddal Harlemben. 1318 01:21:35,751 --> 01:21:38,126 Suresh elvitt oda megnézni a Naughty by Nature-t. 1319 01:21:38,126 --> 01:21:43,084 Hiphop, hurrá! Hó, hé, hó 1320 01:21:43,084 --> 01:21:46,543 Azt hitted, nekem magas a hiphop? Pont olyan, mint a matek. 1321 01:21:46,543 --> 01:21:49,001 Ha korrekt, szinte magától áramlik. 1322 01:21:49,001 --> 01:21:51,001 Értelmet ad a világmindenségnek. 1323 01:21:52,043 --> 01:21:54,751 Van valami, amit ma még el kell intéznem. 1324 01:21:54,751 --> 01:21:57,793 Segítenem kell a barátaimnak, mert imádok segíteni. 1325 01:21:59,709 --> 01:22:02,043 Egy underground legenda világított rá. 1326 01:22:07,084 --> 01:22:08,793 {\an8}MATEK OLIMPIA NEW JERSEY-I ÁLLAMI DÖNTŐ 1327 01:22:40,459 --> 01:22:43,293 Szóval, mi a megoldás, kisember? 1328 01:22:43,918 --> 01:22:45,751 Ki is valójában Prem Patel? 1329 01:22:45,751 --> 01:22:48,168 PREM = ? KI VAGy tE? 1330 01:22:48,168 --> 01:22:51,001 Csak egy srác vagyok, aki vágja a matekot. 1331 01:22:51,001 --> 01:22:52,543 Prem! 1332 01:22:54,126 --> 01:22:55,793 - De MC is vagyok. - Nahát! 1333 01:22:55,793 --> 01:22:57,126 Az ászok ásza 1334 01:22:57,793 --> 01:23:00,251 - Szorgalmas vagyok és gyors tanuló. - Aha. 1335 01:23:01,001 --> 01:23:02,834 Elegáns vagyok és jó barát. 1336 01:23:03,501 --> 01:23:06,209 - Magabiztos vagyok. Néha. - Igen. 1337 01:23:06,209 --> 01:23:08,001 Próbálok hű lenni önmagamhoz. 1338 01:23:09,334 --> 01:23:10,918 Győztes vagyok és vesztes. 1339 01:23:11,668 --> 01:23:13,584 Gondolkodó és álmodozó. 1340 01:23:14,168 --> 01:23:16,668 És még csak most jön a java. 1341 01:23:18,459 --> 01:23:22,376 - Prem egyenlő a végtelennel. - Az ászok ásza! 1342 01:23:22,376 --> 01:23:25,001 Úgy tűnik, rájöttél a megoldásra. 1343 01:23:30,834 --> 01:23:32,084 Ez meg micsoda? 1344 01:23:32,751 --> 01:23:34,043 A sors, tesó. 1345 01:23:38,001 --> 01:23:40,626 Na ki áll készen egy kis mate-mágiára? 1346 01:23:40,626 --> 01:23:41,751 Nem fogod elhinni! 1347 01:23:41,751 --> 01:23:43,918 Neil Patrick Harris lemondta. 1348 01:23:45,084 --> 01:23:47,543 Úgyhogy felkértem Doug E. Fresh barátomat. 1349 01:23:51,709 --> 01:23:55,376 Mártózzunk meg a számok tengerében! 1350 01:24:04,876 --> 01:24:07,084 Melyik a kedvenc pitéd? 1351 01:24:07,084 --> 01:24:09,834 Emeld a sugárt négyzetre! Így kapod meg a belsejét 1352 01:24:09,834 --> 01:24:12,334 Ha az átmérővel számolsz Kiadja a kerületét 1353 01:24:12,334 --> 01:24:15,043 Pí R-négyzet szorozva H-val megkapod a V-t 1354 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 Két A a pincében B mínusz a verandán 1355 01:24:17,793 --> 01:24:20,376 A plusz vagy A mínusz Az ajtajához visz 1356 01:24:20,376 --> 01:24:23,459 A négyzetgyök háznak Ahol B négyzetéből kivonjuk azt 1357 01:24:23,459 --> 01:24:26,293 Amit a négyszer A-szor C kiad 1358 01:24:26,293 --> 01:24:28,709 Két papagáj ült Két kalóz vállán 1359 01:24:28,709 --> 01:24:31,459 Ha a kalózok osztódnak A madarak kivonódnak 1360 01:24:31,459 --> 01:24:34,251 Ha a kalózok szorzódnak A madarak összeadódnak 1361 01:24:34,251 --> 01:24:37,168 Ha a kalóz papagája elrepül A kalóz egyenlő eggyel 1362 01:24:37,168 --> 01:24:38,251 Eggyel, eggyel 1363 01:24:39,418 --> 01:24:40,918 50 Percent, hát eljöttél! 1364 01:24:40,918 --> 01:24:43,001 Kösz a rímeket, MC. 1365 01:24:43,001 --> 01:24:45,626 Bocs, hogy bevágtam a durcát. Hadd segítsek! 1366 01:24:45,626 --> 01:24:47,959 Az jó lesz. Egy csodára van szükségünk. 1367 01:24:49,918 --> 01:24:52,334 {\an8}HADLOCK AKADÉMIA McGINLEY ÁLLAMI GIMNÁZIUM 1368 01:24:52,334 --> 01:24:54,459 {\an8}DELTA GIMNÁZIUM KERNS AKADÉMIA 1369 01:24:54,459 --> 01:24:56,418 Cseppet sem ijesztő. 1370 01:25:10,209 --> 01:25:11,668 {\an8}Helló, Priya! 1371 01:25:16,543 --> 01:25:17,668 Helló, emberek! 1372 01:25:20,043 --> 01:25:22,043 {\an8}10. ÉVES MATEK OLIMPIA NEW JERSEY-I DÖNTŐ 1373 01:25:22,959 --> 01:25:26,126 Oké, nem kell a rizsa Nincs több vita 1374 01:25:26,126 --> 01:25:29,084 Vegye hát kezdetét A legjobb Matek olimpia 1375 01:25:43,584 --> 01:25:45,209 Igen! 1376 01:25:45,709 --> 01:25:46,709 Ez az! 1377 01:26:00,668 --> 01:26:01,668 Egy 1378 01:26:01,668 --> 01:26:03,918 Itt jön a kettő A három és a négy 1379 01:26:03,918 --> 01:26:06,334 Itt jön az öt és a hat Ez az! 1380 01:26:06,334 --> 01:26:09,334 Hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy Tizenkettő vagyok 1381 01:26:09,334 --> 01:26:11,334 Kezdődjék a parti, skacok! Ez az! 1382 01:26:11,334 --> 01:26:13,501 Utáltam a sulit Kerültem az egyetemet 1383 01:26:13,501 --> 01:26:16,293 De lett egy fiam Aki nekem tanítja az egyenletet 1384 01:26:16,293 --> 01:26:18,668 Mint egy számológép Rávágom az eredményt 1385 01:26:18,668 --> 01:26:20,084 Megy-e a matek? Az ám! 1386 01:26:20,084 --> 01:26:21,709 Mutasd meg nekik! Naná! 1387 01:26:21,709 --> 01:26:23,751 Pitagorasz és Dr. Seuss egyben 1388 01:26:23,751 --> 01:26:26,501 Négyzetre emelve sem érnek fel velem 1389 01:26:26,501 --> 01:26:29,043 1,61 az aranymetszés 1390 01:26:29,043 --> 01:26:31,834 Ha nem ismered Fibonaccit Itt a megoldás, tessék 1391 01:26:31,834 --> 01:26:34,209 Radikális gondolkodás Exponenciális aggyal 1392 01:26:34,209 --> 01:26:36,959 A derékszögem éles A koszinuszom pazar 1393 01:26:36,959 --> 01:26:40,793 És 3.141592653 1394 01:26:40,793 --> 01:26:42,168 Kilenc tizedesig a pí 1395 01:26:42,168 --> 01:26:44,876 X plusz X-szer Y és Z 1396 01:26:44,876 --> 01:26:47,376 Köztem és közted Mi a különbség? 1397 01:26:47,376 --> 01:26:49,876 Mi vagy? Pozitív, negatív Végtelen vagy prím 1398 01:26:49,876 --> 01:26:52,501 Az egyenlet ugyanaz És kell hozzá mindenki 1399 01:26:53,709 --> 01:26:55,126 Helyes. 1400 01:26:56,084 --> 01:26:57,501 4 DELTA GIMNÁZIUM 1401 01:26:57,501 --> 01:26:59,334 Nincs rá képlet Hogy az időt visszatekerd 1402 01:26:59,334 --> 01:27:01,834 De a perc örökké tart Ha rímekbe szeded 1403 01:27:01,834 --> 01:27:04,376 Nagy tapsot a fiamnak Igazi csodagyerek ám 1404 01:27:04,376 --> 01:27:07,084 Az érdem az apámé Ő a képzeletbeli szám 1405 01:27:08,001 --> 01:27:10,001 Még hat perc van hátra. 1406 01:27:23,043 --> 01:27:24,459 Ez az! 1407 01:27:28,126 --> 01:27:29,418 Utolsó kérdés. 1408 01:27:30,709 --> 01:27:33,251 Határozzátok meg a képzeletbeli számot! 1409 01:27:37,376 --> 01:27:39,209 Claire, mutasd meg nekik! 1410 01:27:43,793 --> 01:27:46,418 A képzeletbeli szám csuda jól megy 1411 01:27:46,418 --> 01:27:49,168 Az i-szer i Az mínusz egy? 1412 01:27:49,168 --> 01:27:52,001 Az lehetetlen, igaz? Már-már filozófia 1413 01:27:52,001 --> 01:27:54,459 Itt találkozik a matek És a fa-fa-fantázia 1414 01:27:54,459 --> 01:27:56,918 A valóságban sok minden Kiszámolhatatlan 1415 01:27:56,918 --> 01:27:59,668 Egy negatív szám négyzetgyöke Felfoghatatlan 1416 01:27:59,668 --> 01:28:02,209 Mindenki képzeletbeli számokkal Pepecsel 1417 01:28:02,209 --> 01:28:04,668 A való világ amúgy is Kit érdekel? 1418 01:28:14,709 --> 01:28:16,709 HELYES 1419 01:28:40,376 --> 01:28:42,793 Nincs rá képlet Hogy az időt visszatekerd 1420 01:28:42,793 --> 01:28:45,668 De a perc örökké tart Ha rímekbe szeded 1421 01:28:45,668 --> 01:28:48,001 Szeretlek, fiam Az eszed jól vág 1422 01:28:48,001 --> 01:28:51,126 Az érdem az apámé Ő a képzeletbeli szám 1423 01:28:53,168 --> 01:28:55,793 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 1424 01:28:55,793 --> 01:28:58,543 Fent maradok és írok Míg felkel a nap 1425 01:28:58,543 --> 01:29:00,959 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 1426 01:29:00,959 --> 01:29:03,626 Mert most már melózni kell A játéknak vége 1427 01:29:03,626 --> 01:29:06,209 Csak egy élet adatott Nem szabad félnünk 1428 01:29:06,209 --> 01:29:08,959 Fent maradok és írok Míg felkel a nap 1429 01:29:08,959 --> 01:29:11,959 A lehetőség kopogtat, ha figyelünk 1430 01:29:14,334 --> 01:29:19,543 Nem számít, hová megyünk Mindig megállíthatatlanok leszünk 1431 01:29:19,543 --> 01:29:21,626 {\an8}Legyél Te a Változás 1432 01:29:34,501 --> 01:29:37,084 Meg kell hagyni, varázslatos vetélkedő volt. 1433 01:29:37,584 --> 01:29:39,876 Mindannyian büszkék lehettek magatokra. 1434 01:29:40,834 --> 01:29:47,168 De sajnos legjobb csak egy lehet az államban. 1435 01:29:48,918 --> 01:29:54,501 A harmadik helyen Ms. Sage 11. osztálya végzett. 1436 01:29:57,626 --> 01:30:01,293 - Igen! Ez az! - Hurrá! 1437 01:30:02,918 --> 01:30:05,001 Megcsináltuk! Nem lettünk utolsók! 1438 01:30:07,084 --> 01:30:08,751 Harmadikok lettünk! 1439 01:30:08,751 --> 01:30:12,043 Kérem a harmadik helyezett csapatot, hogy csillapodjon, 1440 01:30:12,043 --> 01:30:14,709 hogy bejelenthessem a többi nyertest! 1441 01:30:14,709 --> 01:30:16,918 KERNS AKADÉMIA 51 HADLOCK AKADÉMIA 45 1442 01:30:20,501 --> 01:30:23,751 Ez alpaka gyapjú. Láttam, szereted a nagyméretű ruhákat. 1443 01:30:24,251 --> 01:30:25,209 Köszi, Claire. 1444 01:30:38,834 --> 01:30:42,334 - Ez automatikus ötös, mi? - Az lenne, ha szükségünk lenne rá. 1445 01:30:42,334 --> 01:30:44,668 Menő! Mi vagyunk a Kotangens klán. 1446 01:30:45,251 --> 01:30:46,626 Ügyes próbálkozás. 1447 01:30:46,626 --> 01:30:49,918 Felszállsz velünk a buszra? Megyünk az Olive Gardenbe. 1448 01:30:51,376 --> 01:30:53,501 Megkérdezem anyát. Később tali. 1449 01:30:57,793 --> 01:30:58,834 Oké. 1450 01:31:00,709 --> 01:31:02,459 Lököm a sódert, mint a nagyok 1451 01:31:02,459 --> 01:31:03,376 Nagyok. 1452 01:31:03,376 --> 01:31:05,709 - Mindenki látja, hogy itt vagyok - Vagyok 1453 01:31:05,709 --> 01:31:07,418 Mindenki hallgatná a vakert 1454 01:31:07,418 --> 01:31:09,959 De ha hozzám lépsz Azt mondom: el a kezekkel! 1455 01:31:11,751 --> 01:31:13,668 Igen, oké, szóval így megy ez 1456 01:31:13,668 --> 01:31:17,376 Rappelünk az ütemre Lazítok a bandámmal a szünetben 1457 01:31:17,376 --> 01:31:18,459 Hé! 1458 01:31:18,459 --> 01:31:22,251 Je, kezdjük el! A tévében fellépünk ezerrel 1459 01:31:24,501 --> 01:31:26,001 - Hát ez? - Haver! 1460 01:31:26,001 --> 01:31:28,751 - Ki ez a kölyök? - Milyen kicsi! Ide jár? 1461 01:31:36,751 --> 01:31:38,834 Lássuk, mit tudsz, kisember! 1462 01:31:42,709 --> 01:31:45,043 - Gyerünk, kisöreg! - Menni fog! 1463 01:31:45,043 --> 01:31:47,126 - Gyerünk, tesó! - Igen. 1464 01:31:52,751 --> 01:31:54,001 Je Prem a nevem 1465 01:31:54,001 --> 01:31:55,459 Így hívják a srácot 1466 01:31:55,459 --> 01:31:58,501 Azt jelenti, szeretet Jobb, ha megadjátok a tiszteletet 1467 01:31:58,501 --> 01:32:01,043 A medullám mitikus Mint a Minotaurusz 1468 01:32:01,043 --> 01:32:04,459 Sosem faragtam még rímeket De szeretem lökni a szöveget 1469 01:32:04,459 --> 01:32:07,084 Apám nem él De fentről figyel 1470 01:32:07,084 --> 01:32:10,168 Valójában itt van mellettem De úgysem hinnétek el 1471 01:32:10,168 --> 01:32:12,918 Ő adott mikrofont És tanított rímelni magas fokon 1472 01:32:12,918 --> 01:32:15,876 Zúzom az ütemet Mint a felkarcsontom 1473 01:32:15,876 --> 01:32:17,376 Ez az! Nagy volt. 1474 01:32:17,376 --> 01:32:18,834 - Az a singcsont. - Oké. 1475 01:32:18,834 --> 01:32:20,834 Je, je, je 1476 01:32:20,834 --> 01:32:22,209 Hadd szóljon! 1477 01:32:35,168 --> 01:32:37,584 Mikor megmutattad Hogy egyedül is erős vagy 1478 01:32:37,584 --> 01:32:39,959 Azt hitted, egyedül vagy De tévedtél 1479 01:32:39,959 --> 01:32:41,918 Végig itt voltam 1480 01:32:41,918 --> 01:32:44,834 El akartál futni 1481 01:32:44,834 --> 01:32:47,959 Túl gyorsan ahhoz Hogy el tudjalak engedni 1482 01:32:47,959 --> 01:32:52,293 Ez egy nagy világ De a fényem sosem alszik ki 1483 01:32:52,293 --> 01:32:54,626 Hazavezet a viharban 1484 01:32:54,626 --> 01:32:57,543 Megpróbáltál elfutni 1485 01:32:57,543 --> 01:32:59,168 Messzire az egésztől 1486 01:32:59,168 --> 01:33:00,793 De szeretném, ha tudnád 1487 01:33:00,793 --> 01:33:07,834 A karjaimban mindig otthonra találsz 1488 01:33:07,834 --> 01:33:11,459 A VILÁG LEGJOBBJA 1489 01:33:19,959 --> 01:33:23,209 Ho-ó, ho-ó, ó, ó Ez az! 1490 01:33:23,209 --> 01:33:26,459 Ho-ó, ho-ó, ó, ó Kezdjük! 1491 01:33:26,459 --> 01:33:28,918 A hajamba kap a szél Van mit megosztanom 1492 01:33:28,918 --> 01:33:31,626 Annyi gonddal ébredtem De sehol nem látom 1493 01:33:31,626 --> 01:33:33,334 Látom a napot Apám fia vagyok 1494 01:33:33,334 --> 01:33:35,876 Csak most kezdődik az utam Az utam 1495 01:33:35,876 --> 01:33:38,168 Senki voltam Most már sztárként öltözök 1496 01:33:38,168 --> 01:33:39,793 Ez öröm a köbön Futva menekülök 1497 01:33:39,793 --> 01:33:41,043 {\an8}Ez egy új perspektíva 1498 01:33:41,043 --> 01:33:43,001 {\an8}Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1499 01:33:43,001 --> 01:33:46,001 {\an8}De most már azt hiszem Szebb napok jöhetnek 1500 01:33:46,001 --> 01:33:49,001 {\an8}Kedveszegett voltam Nem találtam az utam 1501 01:33:49,001 --> 01:33:51,918 {\an8}Nem volt hová mennem Elvesztem a harcban 1502 01:33:51,918 --> 01:33:53,459 {\an8}Ez egy új perspektíva 1503 01:33:53,459 --> 01:33:56,251 {\an8}Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1504 01:33:56,251 --> 01:33:59,668 {\an8}De most már azt hiszem Szebb napok jöhetnek 1505 01:34:01,626 --> 01:34:04,543 {\an8}Azt mondják, a hősök örökké élnek Hát nagyon remélem 1506 01:34:04,543 --> 01:34:07,751 {\an8}Mert csak így kerülhetek Hozzád közelebb 1507 01:34:07,751 --> 01:34:11,543 {\an8}Azt mondják, a hősök nem halnak meg Míg tömegeket mozgatnak meg 1508 01:34:11,543 --> 01:34:15,251 {\an8}Szóval erre törekszem Remélem, sikerült téged büszkévé tennem 1509 01:34:15,251 --> 01:34:18,168 {\an8}Gyönyörű érzés Szabadon szárnyalni, mint a sas 1510 01:34:18,168 --> 01:34:20,626 {\an8}Szeretetből teszem És a családomért 1511 01:34:20,626 --> 01:34:21,751 {\an8}És minden emberért 1512 01:34:21,751 --> 01:34:23,668 {\an8}A nap ragyog Az egekig törünk 1513 01:34:23,668 --> 01:34:25,709 {\an8}A világ szeme rajtunk Meg sem állunk 1514 01:34:25,709 --> 01:34:28,543 {\an8}A hegy tetején vagyunk És itt is maradunk 1515 01:34:28,543 --> 01:34:31,334 {\an8}Kedveszegett voltam Nem találtam az utam 1516 01:34:31,334 --> 01:34:34,334 {\an8}Nem volt hová mennem Elvesztem a harcban 1517 01:34:34,334 --> 01:34:35,876 {\an8}Ez egy új perspektíva 1518 01:34:35,876 --> 01:34:38,251 {\an8}Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1519 01:34:38,251 --> 01:34:41,709 {\an8}De most már azt hiszem Szebb napok jöhetnek 1520 01:34:42,584 --> 01:34:44,251 Ho-ó, ó, ó, 1521 01:34:44,251 --> 01:34:45,668 Szebb napok 1522 01:34:45,668 --> 01:34:47,209 {\an8}Ho-ó, ó, ó, 1523 01:34:47,209 --> 01:34:48,959 {\an8}Szebb napok 1524 01:34:48,959 --> 01:34:50,793 {\an8}Ho-ó Ó, ó, ó 1525 01:34:50,793 --> 01:34:52,251 Szebb napok 1526 01:34:54,376 --> 01:34:56,334 {\an8}- Sötétben voltam - Sötétben 1527 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 {\an8}- Szörnyen féltem - Je 1528 01:34:57,793 --> 01:34:59,334 {\an8}- A szívembe néztem - Néztem 1529 01:34:59,334 --> 01:35:00,876 {\an8}- Ott vert az ütem - Je 1530 01:35:00,876 --> 01:35:02,334 {\an8}Fogtam, feltekertem 1531 01:35:02,334 --> 01:35:03,918 {\an8}- Je - És lendületet vettem 1532 01:35:03,918 --> 01:35:05,876 {\an8}- Je - Sosem voltam még jobban 1533 01:35:05,876 --> 01:35:07,043 {\an8}Pezseg a vérem 1534 01:35:07,918 --> 01:35:08,918 {\an8}Aha 1535 01:35:09,834 --> 01:35:11,126 {\an8}Oké 1536 01:35:12,418 --> 01:35:13,418 {\an8}Je 1537 01:35:13,418 --> 01:35:16,043 {\an8}Ho-ó Ó, ó, ó 1538 01:35:16,043 --> 01:35:17,918 {\an8}Ez az! Ho-ó 1539 01:35:17,918 --> 01:35:20,293 {\an8}Ho-ó-ó Ez az! 1540 01:35:20,293 --> 01:35:22,751 {\an8}Ez egy új perspektíva És bár igaz, hogy 1541 01:35:22,751 --> 01:35:25,334 Felhők takarták az eget De most már azt hiszem 1542 01:35:25,334 --> 01:35:26,751 Szebb napok jöhetnek 1543 01:35:26,751 --> 01:35:29,793 Kedveszegett voltam Nem találtam az utam 1544 01:35:29,793 --> 01:35:32,293 Nem volt hová mennem Elvesztem a harcban 1545 01:35:32,293 --> 01:35:34,209 Ez egy új perspektíva 1546 01:35:34,209 --> 01:35:36,751 {\an8}Igaz, hogy Felhők takarták az eget 1547 01:35:36,751 --> 01:35:38,876 {\an8}De most már azt hiszem 1548 01:35:38,876 --> 01:35:42,876 {\an8}Szebb napok jöhetnek 1549 01:35:45,584 --> 01:35:46,959 Szebb napok 1550 01:35:46,959 --> 01:35:49,084 Ho-ó-ó Ez az! 1551 01:35:49,084 --> 01:35:50,501 Szebb napok 1552 01:35:52,168 --> 01:35:55,001 Azt mondják, a hősök örökké élnek Hát nagyon remélem 1553 01:35:55,001 --> 01:35:58,084 Mert csak így kerülhetek Hozzád közelebb 1554 01:35:58,084 --> 01:36:01,626 Azt mondják, a hősök nem halnak meg Míg tömegeket mozgatnak meg 1555 01:36:01,626 --> 01:36:04,751 Szóval erre törekszem Remélem, sikerült téged... 1556 01:40:13,876 --> 01:40:17,418 Az ászok ásza Je, je, je, az MC-k ásza 1557 01:40:17,418 --> 01:40:19,501 A feliratot fordította: Vig Mihály