1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,291 Derrière les nuages, dans les collines du nord de l'Inde, 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,458 se trouve notre village, Riverdale, 5 00:00:46,541 --> 00:00:49,541 construit en 1914 par Sir John Riverdale. 6 00:00:49,625 --> 00:00:52,416 Sir Riverdale était un officier britannique 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,750 qui avait d'abord été affecté à Bombay. 8 00:00:54,833 --> 00:00:59,500 On ignore s'il savait gérer son travail, mais il ne sut pas tenir son cœur. 9 00:00:59,583 --> 00:01:03,375 Il tomba amoureux du soleil, de la mer d'Arabie, des jasmins, 10 00:01:03,458 --> 00:01:06,791 des sucreries et d'une belle fille du coin nommée Sitara. 11 00:01:08,625 --> 00:01:10,250 Quatre enfants plus tard, 12 00:01:10,333 --> 00:01:14,375 Sir John partit chasser avec son ami, le prince de Sarna. 13 00:01:17,791 --> 00:01:20,208 À nouveau, il ne sut pas tenir son cœur. 14 00:01:20,291 --> 00:01:23,500 Il tomba amoureux du ciel bleu et des montagnes vertes. 15 00:01:24,208 --> 00:01:27,416 Sir John et sa femme, Sitara, réunirent leurs économies 16 00:01:27,500 --> 00:01:31,500 pour louer ces terres au père du prince, le maharaja de Sarna. 17 00:01:33,041 --> 00:01:37,375 Ils bâtirent une ville pour des gens tels que la famille de Sir Riverdale, 18 00:01:37,458 --> 00:01:40,291 moitié britanniques et moitié indiens : 19 00:01:40,375 --> 00:01:42,666 la communauté anglo-indienne. 20 00:01:43,333 --> 00:01:45,333 Puis, l'Inde a eu son indépendance. 21 00:01:45,416 --> 00:01:46,875 Les Britanniques sont partis. 22 00:01:46,958 --> 00:01:50,750 Mais les anglo-indiens, eux, ont hésité entre rester et… 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,166 Beaucoup sont partis. 24 00:01:52,250 --> 00:01:55,208 Ceux qui aimaient leur pays sont restés. 25 00:01:55,291 --> 00:01:59,250 Riverdale était leur foyer, et Green Park, le cœur de la ville. 26 00:01:59,750 --> 00:02:02,750 Chaque citoyen de Riverdale y a planté un arbre. 27 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 En d'autres termes, 28 00:02:04,041 --> 00:02:07,375 c'est là que la communauté a planté ses racines. 29 00:02:15,750 --> 00:02:17,500 C'est magnifique, non ? 30 00:02:17,583 --> 00:02:19,583 - Voici Green Park. - Très joli. 31 00:02:19,666 --> 00:02:22,541 C'est le cœur et l'histoire de Riverdale. 32 00:02:22,625 --> 00:02:24,833 Ici, on a la journée de la plantation. 33 00:02:25,416 --> 00:02:29,791 Les parents amènent leurs enfants de cinq ans ici pour planter un arbre 34 00:02:29,875 --> 00:02:32,083 qui portera leur nom. Le mien est là. 35 00:02:32,708 --> 00:02:33,958 C'est merveilleux. 36 00:02:34,583 --> 00:02:36,833 Il faudrait avoir ça dans chaque ville. 37 00:02:36,916 --> 00:02:39,000 Certaines choses méritent de lutter. 38 00:02:39,083 --> 00:02:40,750 - Vraiment ? - Oui ! 39 00:02:40,833 --> 00:02:43,375 - Vous êtes musiciens ? - J'ai appris le sitar. 40 00:02:43,458 --> 00:02:44,833 Pas mal. Venez voir ça. 41 00:02:44,916 --> 00:02:47,208 Ceci était un kiosque à musique. 42 00:02:47,291 --> 00:02:50,625 Les musiciens étaient là-bas, et on dansait ici. 43 00:02:50,708 --> 00:02:54,125 Cette tradition perdure encore, de 1914 à 1964. 44 00:02:55,291 --> 00:02:57,750 Devinez qui a joué ici en dernier. 45 00:02:57,833 --> 00:02:59,666 - Elvis Presley ? - Non ! 46 00:02:59,750 --> 00:03:01,416 - Mohammed Rafi ? - Non. 47 00:03:01,500 --> 00:03:02,750 Allez, raconte-nous. 48 00:03:02,833 --> 00:03:03,791 Les Archies. 49 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 Qui c'est ? 50 00:03:05,125 --> 00:03:06,041 Aucune idée. 51 00:03:06,125 --> 00:03:08,250 Jamais entendu parler des Archies. 52 00:03:08,333 --> 00:03:10,791 Il y a cinq ans, vous connaissiez les Beatles ? 53 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 Non, pas vrai ? 54 00:03:12,166 --> 00:03:14,916 Les Archies vont changer le monde. 55 00:03:15,000 --> 00:03:18,416 Vous pourrez dire que vous avez rencontré le chanteur, moi. 56 00:03:19,458 --> 00:03:21,333 - Tu es chanteur ? - Oui. 57 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 La visite vous était offerte par Fred Andrews, 58 00:03:24,583 --> 00:03:26,208 d'Andrews Tours et Voyages. 59 00:03:26,291 --> 00:03:28,083 - Merci. - Profitez du parc. 60 00:03:29,166 --> 00:03:30,000 Merci. 61 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 Arrête, Betty. 62 00:03:44,000 --> 00:03:45,833 Dis au juke-box d'arrêter. 63 00:03:45,916 --> 00:03:47,500 Non ! J'adore. 64 00:03:51,333 --> 00:03:54,041 Ceci est mon histoire, alors écoute 65 00:03:56,500 --> 00:03:59,541 Racontée avec mes mots, alors écoute 66 00:04:01,916 --> 00:04:05,333 La mélodie que tu entends 67 00:04:07,166 --> 00:04:10,291 C'est l'air de la jeunesse, alors écoute 68 00:04:13,125 --> 00:04:16,083 Ceci est mon histoire, alors écoute 69 00:04:18,291 --> 00:04:21,625 Tu ne peux pas m'ignorer, alors écoute 70 00:04:23,916 --> 00:04:26,916 Tous mes rêves impossibles 71 00:04:29,416 --> 00:04:32,416 Se tiennent juste avant moi 72 00:04:34,333 --> 00:04:39,458 Sur des vagues En perpétuel mouvement 73 00:04:40,041 --> 00:04:43,333 La vie passe, alors écoute 74 00:04:47,666 --> 00:04:49,791 Ils sont là pour nous accueillir. 75 00:04:49,875 --> 00:04:53,291 Bien sûr. Il faut chanter pour gagner son pain. 76 00:04:53,375 --> 00:04:55,583 - Smithers ! - Mlle Lodge. 77 00:04:55,666 --> 00:04:57,375 Tout est prêt pour la fête ? 78 00:04:57,458 --> 00:04:59,458 - Tout à fait ! - Merci. 79 00:04:59,541 --> 00:05:04,208 On peut avoir tout ce que l'on veut 80 00:05:04,291 --> 00:05:07,541 Décrocher les étoiles, si l'on veut 81 00:05:07,625 --> 00:05:14,625 Faire pousser des fleurs sur des pierres Si l'on veut 82 00:05:18,250 --> 00:05:19,083 CIRE 83 00:05:28,875 --> 00:05:30,333 Alors écoute ! 84 00:05:31,500 --> 00:05:32,333 Alors écoute ! 85 00:05:34,875 --> 00:05:36,333 VILLE D'ALTITUDE - INDE 86 00:05:36,416 --> 00:05:39,833 Je me sens comme quelqu'un de nouveau Mon amour 87 00:05:42,083 --> 00:05:45,375 Et le ciel est bleu tout autour 88 00:05:47,541 --> 00:05:50,583 Ceci est mon histoire, tu sais 89 00:05:52,875 --> 00:05:56,000 Je vais te la raconter, alors écoute 90 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 Pourquoi la vie nous semble-t-elle 91 00:06:03,875 --> 00:06:05,958 À ce point si belle ? 92 00:06:06,041 --> 00:06:07,083 Écoute 93 00:06:09,416 --> 00:06:12,625 Pourquoi la quête du bonheur 94 00:06:14,791 --> 00:06:16,916 Est-elle si facile pour nous ? 95 00:06:17,000 --> 00:06:18,458 Écoute 96 00:06:19,916 --> 00:06:24,333 Sur des vagues En perpétuel mouvement 97 00:06:25,291 --> 00:06:28,833 La vie passe, alors écoute 98 00:06:30,875 --> 00:06:35,583 Elle ne cesse de nous dire 99 00:06:36,291 --> 00:06:39,458 Qu'il faut ressentir son rythme Alors écoute 100 00:06:39,541 --> 00:06:40,791 - Merci. - À plus. 101 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Alors écoute 102 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 Tu dis que je suis jeune 103 00:06:46,291 --> 00:06:49,083 Et que je n'ai nulle part où aller 104 00:06:49,583 --> 00:06:52,666 Je dis que je peux faire des tas de choses 105 00:06:52,750 --> 00:06:55,416 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE LA BD ARCHIE 106 00:06:55,500 --> 00:07:00,250 J'échange mes chaussures Pour des roues sous mes pieds 107 00:07:00,333 --> 00:07:05,541 Et je passe devant toi Au son du rock'n'roll 108 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 Alors écoute 109 00:07:08,750 --> 00:07:09,875 Alors écoute 110 00:07:11,291 --> 00:07:12,291 Alors écoute ! 111 00:07:17,833 --> 00:07:20,333 Vous êtes rentré au bon moment, M. Lodge. 112 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 Riverdale a besoin de vous. 113 00:07:23,583 --> 00:07:26,625 Le Conseil a accepté votre proposition. 114 00:07:26,708 --> 00:07:28,875 - Je te l'avais dit. - En effet. 115 00:07:28,958 --> 00:07:32,666 Ils acceptent la construction du centre commercial sur la place. 116 00:07:32,750 --> 00:07:34,250 Excellent. 117 00:07:34,333 --> 00:07:37,208 M. Lodge, ça, ce sont des boutiques privées. 118 00:07:37,791 --> 00:07:41,125 Si les propriétaires acceptent de vendre, tout est réglé. 119 00:07:41,208 --> 00:07:43,625 Tout a un prix, Dawson. 120 00:07:44,458 --> 00:07:45,583 Venons-en au but. 121 00:07:46,291 --> 00:07:49,208 En savez-vous plus sur ce dont on a parlé ? 122 00:07:49,291 --> 00:07:51,750 Va-t-on nous autoriser à bâtir un hôtel ? 123 00:07:52,416 --> 00:07:54,458 Évidemment, le Conseil acceptera. 124 00:07:54,541 --> 00:07:57,000 Seul l'emplacement doit être approuvé. 125 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 Je pense… 126 00:08:00,625 --> 00:08:03,250 que le mieux serait ici. 127 00:08:04,375 --> 00:08:05,708 Bien joué, mon ami ! 128 00:08:05,791 --> 00:08:07,333 C'est une bonne idée. 129 00:08:07,916 --> 00:08:08,875 M. Dawson, 130 00:08:11,333 --> 00:08:16,333 vous ne voulez pas visiter un nouvel endroit et atterrir en banlieue. 131 00:08:17,458 --> 00:08:19,583 Vous voulez être là où ça vit, 132 00:08:20,250 --> 00:08:22,666 près des restaurants, des magasins. 133 00:08:27,291 --> 00:08:28,833 Voilà qui serait mieux. 134 00:08:32,000 --> 00:08:33,625 Mais c'est Green Park. 135 00:08:33,708 --> 00:08:36,625 C'est le bon endroit, au cœur de la ville. 136 00:08:36,708 --> 00:08:39,916 L'hôtel ne doit pas être loin du centre-ville, Hiram. 137 00:08:40,000 --> 00:08:44,250 Mes meilleures idées en affaires viennent de mon américaine. 138 00:08:47,250 --> 00:08:50,375 S'approprier Green Park créerait une polémique. 139 00:08:50,458 --> 00:08:54,541 Il va sans dire, Dawson, que mon nom ne doit apparaître nulle part. 140 00:08:55,125 --> 00:08:57,625 Une fois l'autorisation du Conseil obtenue, 141 00:08:57,708 --> 00:09:00,208 vous ferez un appel d'offre, 142 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 mais naturellement, vous choisirez… 143 00:09:04,041 --> 00:09:05,125 Lodge Industries ? 144 00:09:05,708 --> 00:09:07,166 En plein dans le mille. 145 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 Il faut cinq votes pour obtenir la permission. 146 00:09:13,166 --> 00:09:14,708 J'essayerai d'y parvenir. 147 00:09:15,291 --> 00:09:16,666 - Essayer ? - Oui. 148 00:09:16,750 --> 00:09:18,750 Essayer ne vous mènera nulle part. 149 00:09:18,833 --> 00:09:20,583 Allez m'obtenir ces votes. 150 00:09:24,208 --> 00:09:28,083 Si j'étais maire, j'y parviendrais facilement. 151 00:09:30,750 --> 00:09:34,208 Qu'est-ce qui vous empêche de vous faire élire ? 152 00:09:36,083 --> 00:09:38,583 Les élections coûtent très cher. 153 00:09:38,666 --> 00:09:41,000 Vous comprenez, M. Lodge ? 154 00:09:42,750 --> 00:09:44,541 Bien joué, Dawson ! 155 00:09:47,958 --> 00:09:49,333 Je suis impressionné. 156 00:09:50,291 --> 00:09:52,458 Maintenant, laissez-moi vous aider. 157 00:09:52,541 --> 00:09:54,666 Je veux un hôtel à Green Park, 158 00:09:56,750 --> 00:09:59,083 mais d'abord, le centre commercial. 159 00:10:03,583 --> 00:10:07,583 CHEZ POP TATE 160 00:10:11,583 --> 00:10:12,833 Un milk-shake mangue. 161 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Qui est un gentil chien ? 162 00:10:15,708 --> 00:10:16,541 Un hamburger. 163 00:10:16,625 --> 00:10:18,791 Hot Dog, tu trouves Moosey mignon ? 164 00:10:19,500 --> 00:10:20,625 Il ne parle pas. 165 00:10:21,791 --> 00:10:23,250 C'est vrai, Hot Dog ? 166 00:10:25,333 --> 00:10:28,125 Pose ce burger, Jones ! 167 00:10:28,625 --> 00:10:30,750 Prends-le sur mon pourboire, Pops. 168 00:10:30,833 --> 00:10:33,875 Ton ardoise dépasse tes pourboires. Il n'y a rien à prendre. 169 00:10:33,958 --> 00:10:36,333 Ça ne me dérange pas de partager. 170 00:10:37,833 --> 00:10:39,625 Ça devrait, Ethel. 171 00:10:39,708 --> 00:10:43,250 Il n'aime que manger. Tes sentiments, il n'en a cure. 172 00:10:43,333 --> 00:10:44,458 "Cure" ? 173 00:10:45,125 --> 00:10:46,666 Ça veut dire quoi ? 174 00:10:48,041 --> 00:10:50,250 Tu ignores ce que ça signifie, Moose ? 175 00:10:52,041 --> 00:10:55,875 Tu as déjà vécu environ 25 % de ta vie, 176 00:10:55,958 --> 00:10:57,625 mais qu'as-tu appris ? 177 00:10:59,791 --> 00:11:00,625 Rien ! 178 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Moose ! 179 00:11:19,041 --> 00:11:20,375 Hermione ! 180 00:11:20,458 --> 00:11:21,791 Regardez qui est là. 181 00:11:21,875 --> 00:11:24,458 Betty ! Quelle joie de te voir ! 182 00:11:26,041 --> 00:11:27,125 C'est pour vous. 183 00:11:27,625 --> 00:11:29,791 - Mets-les dans ma chambre. - Oui. 184 00:11:29,875 --> 00:11:34,416 Tu es prête pour la fête, ce soir ? Tu n'as toujours pas de tenue de soirée ? 185 00:11:42,208 --> 00:11:43,541 "Darlings." 186 00:11:45,291 --> 00:11:47,750 J'en reviens pas qu'on puisse mettre des cils. 187 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 C'est si moderne. 188 00:11:48,916 --> 00:11:52,250 Prends-les. Je dirai à papa de m'en racheter. 189 00:11:52,333 --> 00:11:54,458 Non, deux cadeaux suffisent. 190 00:11:56,000 --> 00:11:58,750 Qu'en est-il du "Ce qui est à moi est à toi" ? 191 00:11:59,458 --> 00:12:01,958 On partage encore tout, j'espère ? 192 00:12:02,041 --> 00:12:03,291 Pour toujours et à jamais. 193 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 Bon. Alors, dis-moi. 194 00:12:10,250 --> 00:12:11,916 Celle-ci ? Ou celle-là ? 195 00:12:12,500 --> 00:12:14,791 Ça, c'est mignon, et ça, c'est court. 196 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 C'est la grande mode à Londres. 197 00:12:17,166 --> 00:12:20,166 N'oublie pas que tu es à Riverdale. 198 00:12:20,250 --> 00:12:24,333 Et Riverdale ne doit pas oublier que Veronica est de retour. 199 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Tu m'as manqué. 200 00:12:26,708 --> 00:12:29,375 Alors, dis-moi. Comment va Archie ? 201 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 Depuis que je suis partie… 202 00:12:32,625 --> 00:12:33,875 il voit quelqu'un ? 203 00:12:34,541 --> 00:12:36,625 Il est sorti avec tout le monde. 204 00:12:38,541 --> 00:12:39,583 Tu t'en fichais. 205 00:12:40,166 --> 00:12:43,166 Je veux seulement connaître les dernières nouvelles. 206 00:12:43,250 --> 00:12:46,750 La dernière nouvelle, c'est qu'on a tous un petit boulot. 207 00:12:47,416 --> 00:12:49,375 Un boulot ? Pourquoi ? 208 00:12:49,958 --> 00:12:50,958 Tu es si mignonne. 209 00:12:54,291 --> 00:12:57,000 Je ne suis pas d'humeur mignonne. 210 00:12:57,083 --> 00:12:59,541 - Regardez l'objectif. - On regarde. 211 00:12:59,625 --> 00:13:01,250 - Vite, Doiley. - Bien. 212 00:13:02,291 --> 00:13:03,291 C'est bon. 213 00:13:05,791 --> 00:13:09,583 - Regarde-moi tout ça. - Ronnie organise les meilleures fêtes. 214 00:13:10,083 --> 00:13:14,250 Mon père a demandé s'il y aurait des adultes à la fête. 215 00:13:14,333 --> 00:13:16,458 J'ai dit : "Papa. On a 17 ans !" 216 00:13:16,541 --> 00:13:19,000 Ma mère aussi. "Dis non à l'alcool." 217 00:13:19,083 --> 00:13:23,083 Dis à Jeannie que si tu parles à la bouteille, c'est trop tard. 218 00:13:24,208 --> 00:13:26,208 - Trop drôle. - Merci, Dilly. 219 00:13:26,291 --> 00:13:30,041 Mes blagues ne sont pas gratuites. Apporte-moi un soda framboise. 220 00:13:30,625 --> 00:13:32,833 - OK. Tu veux quelque chose ? - Non. 221 00:13:34,625 --> 00:13:37,000 Arrête de le traiter comme un serviteur. 222 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 - Je te parle. - Waouh ! 223 00:13:40,416 --> 00:13:41,541 Regardez qui voilà. 224 00:13:42,125 --> 00:13:44,291 - Bienvenue, Veronica. - Ronnie. 225 00:13:44,875 --> 00:13:46,375 Tu veux dire "wa wa waouh". 226 00:13:51,166 --> 00:13:53,041 - Salut. - Bonjour. 227 00:13:54,833 --> 00:13:56,958 - Bonjour, Moosey. - Salut, Ronnie. 228 00:13:57,041 --> 00:13:58,708 Bonjour, Sughead. 229 00:13:58,791 --> 00:14:00,166 Mon nom, c'est Jughead. 230 00:14:00,875 --> 00:14:02,541 C'est pour quoi, ce "S" ? 231 00:14:03,083 --> 00:14:04,666 - Sandwich. - Pourquoi ? 232 00:14:06,166 --> 00:14:07,416 Où on va ? 233 00:14:07,500 --> 00:14:09,166 Il a encore peur de toi. 234 00:14:10,000 --> 00:14:11,125 Bonjour. 235 00:14:11,791 --> 00:14:13,083 Bonjour. 236 00:14:13,166 --> 00:14:14,916 Depuis quand es-tu si beau ? 237 00:14:15,708 --> 00:14:16,583 Merci. 238 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 - Tu as bonne mine aussi, Arch. - Merci. 239 00:14:21,083 --> 00:14:23,083 J'ai quelque chose pour toi. 240 00:14:28,958 --> 00:14:31,000 - Ronnie, quoi ? - Et voilà ! 241 00:14:32,583 --> 00:14:34,041 Il vient de sortir. 242 00:14:34,708 --> 00:14:36,083 Bon anniversaire à moi. 243 00:14:36,166 --> 00:14:38,125 Tu sais danser ? 244 00:14:39,500 --> 00:14:40,958 J'ai appris après ton départ. 245 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 Et moi, avant ton départ. 246 00:14:46,083 --> 00:14:47,833 Un, deux 247 00:14:47,916 --> 00:14:49,750 Un, deux, trois, quatre 248 00:14:52,583 --> 00:14:54,000 Hé, la brute laineuse 249 00:14:55,000 --> 00:14:56,333 Attention 250 00:14:58,875 --> 00:15:00,625 Tout le monde 251 00:15:01,666 --> 00:15:02,750 Attention 252 00:15:04,000 --> 00:15:05,291 Il en a après vous 253 00:15:11,541 --> 00:15:13,208 Matty dit à Hatty 254 00:15:14,416 --> 00:15:16,291 Qu'elle avait vu une chose 255 00:15:18,083 --> 00:15:19,666 Deux grandes cornes 256 00:15:21,291 --> 00:15:23,083 Et une mâchoire laineuse 257 00:15:23,166 --> 00:15:26,333 La brute laineuse 258 00:15:36,875 --> 00:15:38,666 Hatty dit à Matty 259 00:15:40,125 --> 00:15:41,791 "Ne prenons aucun risque 260 00:15:44,000 --> 00:15:45,833 "Ne soyons pas butées 261 00:15:46,875 --> 00:15:48,625 "Apprenons à danser" 262 00:15:48,708 --> 00:15:52,041 La brute laineuse 263 00:16:00,333 --> 00:16:01,375 Attention 264 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 Matty dit à Hatty 265 00:16:31,000 --> 00:16:33,125 "C'est ce qu'il faut faire 266 00:16:34,750 --> 00:16:36,875 "Trouve quelqu'un de prêt 267 00:16:37,875 --> 00:16:39,458 "Pour tirer la laine avec toi" 268 00:16:39,541 --> 00:16:42,875 La brute laineuse 269 00:16:53,208 --> 00:16:54,708 Attention 270 00:16:55,291 --> 00:16:56,541 Le voilà 271 00:16:57,041 --> 00:16:58,541 - Salut ! - À demain. 272 00:16:58,625 --> 00:16:59,666 Soyez prudents. 273 00:16:59,750 --> 00:17:01,208 Oui, Mme Betty. 274 00:17:04,250 --> 00:17:05,333 Écoutez. Allez-y. 275 00:17:06,583 --> 00:17:09,500 - Pourquoi ? - J'ai oublié mon disque. Allez-y. 276 00:17:09,583 --> 00:17:12,541 - On peut attendre. - Non, je marcherai. Au revoir. 277 00:17:13,166 --> 00:17:14,041 D'accord. 278 00:17:28,958 --> 00:17:30,416 Tu as oublié ton disque. 279 00:17:31,625 --> 00:17:35,166 - Une ruse vieille comme le monde. - C'est un super cadeau. 280 00:17:36,125 --> 00:17:37,916 Comment te remercier ? 281 00:17:39,458 --> 00:17:41,416 Un dîner ? Au Country Club. 282 00:17:41,500 --> 00:17:42,375 Au CC ? 283 00:17:43,583 --> 00:17:45,375 Laisse-moi vendre ma guitare. 284 00:17:45,458 --> 00:17:48,125 Si c'est un problème, Reggie peut m'emmener. 285 00:17:48,708 --> 00:17:51,958 Il a vendu sa guitare avant que je parte. 286 00:17:54,208 --> 00:17:55,875 T'en fais pas. Papa est membre. 287 00:17:57,041 --> 00:17:58,166 Non, je paierai. 288 00:17:59,125 --> 00:18:00,333 Andrews ! 289 00:18:00,416 --> 00:18:02,166 Tu as perdu ton chemin ? 290 00:18:02,250 --> 00:18:03,375 Non, monsieur. 291 00:18:03,958 --> 00:18:07,291 Alors, fiche le camp de ma propriété immédiatement. 292 00:18:07,375 --> 00:18:10,541 Papa, arrête d'être méchant avec Archie tout le temps. 293 00:18:10,625 --> 00:18:12,250 On a tous droit à un passe-temps. 294 00:18:13,208 --> 00:18:14,708 Maintenant, Andrews ! 295 00:18:16,291 --> 00:18:19,208 Réflexion faite, mieux vaut que ton père paye. 296 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 Bonne nuit. 297 00:18:41,708 --> 00:18:44,916 CHER JOURNAL 298 00:18:45,000 --> 00:18:50,583 Juin touche à sa fin Les jours défilent devant la lune 299 00:18:50,666 --> 00:18:56,416 Tu peux les marquer D'une entaille dans les arbres 300 00:19:00,291 --> 00:19:05,916 C'est un cliché Mais je te le dirai quand même 301 00:19:06,000 --> 00:19:12,958 J'espère que tu me diras que tu m'aimes 302 00:19:22,833 --> 00:19:26,375 "Le conseil municipal approuve les réaménagements." 303 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 Calme-toi, Fred. 304 00:19:28,375 --> 00:19:30,750 Ce salaud de Lodge est revenu pour ça. 305 00:19:30,833 --> 00:19:33,375 Pour bâtir des centres commerciaux partout. 306 00:19:33,458 --> 00:19:35,541 On a besoin de plus de choses. 307 00:19:35,625 --> 00:19:39,333 On a besoin d'air, de nourriture et de quelqu'un à aimer. 308 00:19:39,416 --> 00:19:40,958 Pas de choses. 309 00:19:41,041 --> 00:19:43,375 Sinon, en quoi Riverdale sera différente ? 310 00:19:43,458 --> 00:19:46,000 En quoi "serait-elle" différente ? 311 00:19:46,083 --> 00:19:48,208 Tu veux apprendre à ton père à marcher ? 312 00:19:48,291 --> 00:19:49,166 Oui. 313 00:19:49,250 --> 00:19:50,458 - Archie ! - Oui ? 314 00:19:51,583 --> 00:19:53,750 - C'est quoi ? - Tu fouilles dans mes affaires ? 315 00:19:53,833 --> 00:19:56,291 Je t'ai mis au monde, et tu as beaucoup à apprendre. 316 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 Tu postules dans une fac en Angleterre ? 317 00:20:00,333 --> 00:20:05,375 Oncle Ben dit que si je veux y vivre, c'est mieux d'y avoir étudié. 318 00:20:05,458 --> 00:20:07,625 Tu as parlé à mon frère en premier ? 319 00:20:12,458 --> 00:20:14,375 Tu veux quitter Riverdale ? 320 00:20:14,458 --> 00:20:16,416 Londres est la meilleure ville au monde. 321 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 Vraiment ? 322 00:20:17,583 --> 00:20:21,916 Oui. Et je peux y aller facilement parce que grand-père était britannique. 323 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 Que vais-je faire ici ? 324 00:20:23,583 --> 00:20:26,125 Être dans votre agence de voyages ou les chemins de fer. 325 00:20:26,208 --> 00:20:28,916 Imaginez que Cliff Richard n'ait pas quitté Lucknow. 326 00:20:29,625 --> 00:20:32,166 Croyez-moi, tout est possible, là-bas. 327 00:20:32,666 --> 00:20:35,416 Je pourrai faire de la musique, toucher les gens… 328 00:20:35,500 --> 00:20:38,916 Pour faire de l'art, il faut chercher en soi, pas dehors. 329 00:20:43,791 --> 00:20:46,000 "Nous savons ce que nous sommes, 330 00:20:47,125 --> 00:20:50,083 "mais nous ne savons pas ce que nous pouvons être." 331 00:20:51,041 --> 00:20:53,000 C'est de William Shakespeare. 332 00:20:54,875 --> 00:20:58,416 Rien ne change si rien ne change. 333 00:20:59,000 --> 00:21:01,833 Dilly, je n'aime pas les énigmes. 334 00:21:01,916 --> 00:21:04,833 - C'est une citation, pas une énigme. - Citation ? 335 00:21:04,916 --> 00:21:05,750 Moose ! 336 00:21:05,833 --> 00:21:09,041 … la vie que vous connaissez va changer. 337 00:21:11,208 --> 00:21:12,250 Merveilleux ! 338 00:21:13,208 --> 00:21:14,416 Merci. 339 00:21:17,041 --> 00:21:22,500 Ce que M. Weatherbee veut dire, c'est que le changement est inévitable. 340 00:21:22,583 --> 00:21:24,208 Excusez-moi, Mlle Grundy. 341 00:21:24,791 --> 00:21:25,708 Oui, Mantle. 342 00:21:26,666 --> 00:21:28,625 Si le changement est inévitable, 343 00:21:29,458 --> 00:21:31,291 pourquoi Jughead est toujours si laid ? 344 00:21:33,041 --> 00:21:34,500 C'est ta vue qui baisse. 345 00:21:34,583 --> 00:21:35,958 Jughead pour proviseur. 346 00:21:36,041 --> 00:21:37,500 Très malins ! 347 00:21:39,041 --> 00:21:42,500 Bien. Vous avez un bel avenir devant vous. 348 00:21:43,000 --> 00:21:47,125 - Juggy, tu connais l'UFAJ ? - C'est quoi ? 349 00:21:47,208 --> 00:21:50,541 C'est un groupe, l'Union des filles anti-Jughead. 350 00:21:51,416 --> 00:21:52,625 J'ai fait quoi ? 351 00:21:52,708 --> 00:21:53,875 Je n'en suis pas. 352 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 - Rejoins-les. - Très drôle. 353 00:21:57,333 --> 00:21:58,791 Bâtir un hôtel ici ? 354 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 Green Park disparaîtra ? 355 00:22:04,458 --> 00:22:05,583 Merci. 356 00:22:08,416 --> 00:22:10,541 L'heure n'est pas à l'émotion. 357 00:22:11,666 --> 00:22:12,875 J'ai besoin de vous. 358 00:22:14,250 --> 00:22:15,208 Dites-moi. 359 00:22:19,333 --> 00:22:20,708 Vous serez avec moi ? 360 00:22:21,208 --> 00:22:25,583 Si vous vous présentez aux élections, vous aurez notre vote. 361 00:22:26,083 --> 00:22:27,208 Donnez. 362 00:22:29,166 --> 00:22:30,541 Quand je gagnerai, 363 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 je vous nommerai président du Conseil, 364 00:22:33,708 --> 00:22:35,708 et vous, secrétaire du Conseil. 365 00:22:35,791 --> 00:22:37,208 Je vous le promets. 366 00:22:39,166 --> 00:22:42,208 Qu'en est-t-il de Gomes ? Il est déjà secrétaire. 367 00:22:42,291 --> 00:22:44,000 C'est vrai. 368 00:22:45,916 --> 00:22:48,000 Il n'est loyal qu'envers Riverdale. 369 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Il ira frapper à la porte de La Gazette. 370 00:22:54,041 --> 00:22:55,000 Toc-toc. 371 00:22:55,875 --> 00:22:56,791 Qui est là ? 372 00:22:56,875 --> 00:22:58,791 - Qui ? - Qui, qui ? 373 00:23:05,208 --> 00:23:09,041 Quel avenir t'attend, avec tes blagues, Reginald Mantle ? 374 00:23:09,125 --> 00:23:13,541 Faire rire les gens est un art, papa. La comédie est un vrai métier. 375 00:23:13,625 --> 00:23:18,333 Un métier, c'est médecin, avocat, ingénieur, journaliste. 376 00:23:19,416 --> 00:23:25,125 Ton grand-père ne nous a pas laissé ce journal pour écrire des blagues. 377 00:23:26,166 --> 00:23:28,875 Quand les Britanniques régnaient sur l'Inde, 378 00:23:29,375 --> 00:23:32,791 les journaux ne pouvaient publier que leur propagande. 379 00:23:33,375 --> 00:23:36,166 Aucune critique n'était permise. 380 00:23:37,541 --> 00:23:38,958 Malgré ça, 381 00:23:39,583 --> 00:23:43,750 ton grand-père a imprimé des messages pour le mouvement de libération. 382 00:23:43,833 --> 00:23:45,041 Le savais-tu ? 383 00:23:46,083 --> 00:23:49,416 Nous devons faire aujourd'hui ce qu'il a fait à l'époque. 384 00:23:49,958 --> 00:23:52,083 Nous avons une responsabilité. 385 00:23:52,166 --> 00:23:54,333 Ne t'ai-je pas appris ça ? 386 00:23:55,083 --> 00:23:56,875 Arrête de faire le clown. 387 00:23:57,375 --> 00:23:59,666 Écris quelque chose qui a du sens. 388 00:24:02,916 --> 00:24:03,916 Tu peux y aller. 389 00:24:11,375 --> 00:24:15,750 Girafe regarda les étoiles et dit : "Faites-moi glisser dans le sommeil. 390 00:24:16,416 --> 00:24:19,791 "Quand je serai plus grande, j'espère les oublier. 391 00:24:20,333 --> 00:24:22,750 "Peu importe leur taille." 392 00:24:23,958 --> 00:24:26,333 - Encore. - Encore ? 393 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 - Oui. - Encore une. 394 00:24:27,875 --> 00:24:29,458 - Merci, Hal. - Au revoir. 395 00:24:29,541 --> 00:24:31,416 - Allons-y. - Au revoir. 396 00:24:34,208 --> 00:24:35,250 Hal. 397 00:24:35,333 --> 00:24:38,083 Johnny, vous êtes pile à l'heure ! 398 00:24:39,000 --> 00:24:41,166 - Un peu de thé ? - Non, merci. 399 00:24:41,250 --> 00:24:45,083 Je suis venu chercher Marge. J'en profite pour vous dire un mot. 400 00:24:45,791 --> 00:24:46,750 Tout va bien ? 401 00:24:47,250 --> 00:24:50,166 Je… J'ai reçu une offre pour la boutique. 402 00:24:52,125 --> 00:24:53,708 Une très bonne offre. 403 00:24:54,250 --> 00:24:55,750 Vous êtes un bon locataire, 404 00:24:55,833 --> 00:25:00,333 donc je veux vous demander si vous pouvez faire une offre similaire. 405 00:25:01,791 --> 00:25:02,708 C'est combien ? 406 00:25:05,458 --> 00:25:06,416 Le double. 407 00:25:11,416 --> 00:25:14,916 Comment payer le double, Johnny ? Je vends des livres. 408 00:25:19,208 --> 00:25:22,208 Bon. Laissez-moi parler à Alice. 409 00:25:22,791 --> 00:25:23,666 Je vous appelle. 410 00:25:34,708 --> 00:25:36,458 Qu'est-ce qu'on va faire ? 411 00:25:39,375 --> 00:25:41,625 "Pour nager vers de nouveaux horizons 412 00:25:41,708 --> 00:25:46,666 "il faut avoir le courage de perdre le rivage de vue." 413 00:25:47,875 --> 00:25:49,333 William Faulkner. 414 00:25:49,416 --> 00:25:50,458 Papa. 415 00:25:51,041 --> 00:25:54,250 Ne t'inquiète pas, Betts. On trouvera une solution. 416 00:25:55,666 --> 00:25:57,041 Mais d'abord, dis-moi, 417 00:25:58,458 --> 00:26:00,083 qui sera bientôt d'anniversaire ? 418 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 Vous avez prévu quoi ? 419 00:26:04,166 --> 00:26:06,916 Rien. Ils ont oublié. 420 00:26:07,583 --> 00:26:08,416 Pas moi. 421 00:26:15,041 --> 00:26:17,666 Oui, Ben, mais donne-moi une fourchette. 422 00:26:18,833 --> 00:26:20,708 Combien coûte une année ? 423 00:26:20,791 --> 00:26:21,625 Alors ? 424 00:26:21,708 --> 00:26:23,541 Pareil qu'il y a une heure. 425 00:26:23,625 --> 00:26:25,125 Ne sois pas grincheuse. 426 00:26:25,208 --> 00:26:27,083 J'essaie de financer tes études. 427 00:26:27,166 --> 00:26:28,875 Oncle Ben dit qu'il le fera. 428 00:26:29,625 --> 00:26:32,375 Ton éducation, c'est mon problème. 429 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 Je veux pas être un problème. 430 00:26:34,875 --> 00:26:36,291 Trop tard pour ça. 431 00:26:38,333 --> 00:26:39,166 Salut. 432 00:26:41,666 --> 00:26:44,083 Je reviens, et tu pars pour Londres. 433 00:26:44,166 --> 00:26:46,250 On verra. Je viens de postuler. 434 00:26:46,333 --> 00:26:47,625 Tu seras pris. 435 00:26:47,708 --> 00:26:49,958 Il faut des chaussures pour entrer. 436 00:26:50,041 --> 00:26:53,125 Les chaussures sont les chaînes de notre civilisation. 437 00:26:53,208 --> 00:26:57,458 C'est le protocole, des richelieu ou des mocassins. 438 00:26:57,541 --> 00:26:58,875 Richelieu est mon nom. 439 00:27:01,250 --> 00:27:03,291 Puis-je utiliser votre téléphone ? 440 00:27:09,250 --> 00:27:12,541 Allô. Bonsoir, Katy. Je peux parler à papa ? 441 00:27:12,625 --> 00:27:14,958 - Katy ? - L'assistante de mon père. 442 00:27:15,708 --> 00:27:19,041 Tu passes par une assistante pour parler à ton père ? 443 00:27:19,541 --> 00:27:21,083 C'est un homme occupé. 444 00:27:22,208 --> 00:27:24,250 Allô. Bonsoir, papa. 445 00:27:24,333 --> 00:27:27,083 Tu peux parler au type du Country Club ? 446 00:27:27,166 --> 00:27:29,416 Il ne laisse pas entrer Archie. 447 00:27:30,833 --> 00:27:32,375 M. Lodge veut vous parler. 448 00:27:34,333 --> 00:27:35,666 Veuillez me suivre. 449 00:27:44,166 --> 00:27:45,791 Betty, va ouvrir. 450 00:27:50,333 --> 00:27:51,166 Hot dog ? 451 00:27:51,250 --> 00:27:52,791 Surprise ! 452 00:27:52,875 --> 00:27:53,916 Surprise ! 453 00:27:54,000 --> 00:27:55,666 La fête est là ! 454 00:27:55,750 --> 00:27:57,250 Joyeux anniversaire ! 455 00:27:57,333 --> 00:27:58,708 Bienvenue, les enfants. 456 00:27:58,791 --> 00:28:00,208 Bon anniversaire. 457 00:28:00,291 --> 00:28:01,541 - Voici Rita. - Salut. 458 00:28:01,625 --> 00:28:03,708 - Joyeux anniversaire ! - Merci. 459 00:28:03,791 --> 00:28:05,250 Où sont Ronnie et Arch ? 460 00:28:05,916 --> 00:28:08,666 - Bonsoir. - Betty pensait que vous aviez oublié. 461 00:28:10,250 --> 00:28:12,166 Alice, viens. Midge a un gâteau. 462 00:28:12,250 --> 00:28:14,625 La truite et les pommes de terre glacées. 463 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Oui, madame. Et pour vous ? 464 00:28:16,875 --> 00:28:19,416 Est-ce que cet agneau soigne l'asthme ? 465 00:28:19,500 --> 00:28:21,166 Je ne crois pas, monsieur. 466 00:28:21,250 --> 00:28:23,083 Pourquoi il coûte si cher ? 467 00:28:25,291 --> 00:28:26,416 Pardon. 468 00:28:27,166 --> 00:28:30,083 - Servez-lui l'agneau. Merci. - Oui, madame. 469 00:28:32,166 --> 00:28:35,500 Alors, Archiekins, tu as fait quoi tout ce temps ? 470 00:28:35,583 --> 00:28:37,291 Par où commencer ? 471 00:28:37,375 --> 00:28:40,625 Il y a deux ans, quand notre histoire s'est arrêtée. 472 00:28:40,708 --> 00:28:42,375 Tu m'as beaucoup manqué. 473 00:28:42,458 --> 00:28:44,333 En détail, Archiekins. 474 00:28:45,875 --> 00:28:49,291 Quand tu es partie Rien n'a changé 475 00:28:49,791 --> 00:28:52,750 Pourtant la vie semblait si vide 476 00:28:52,833 --> 00:28:56,458 J'étais heureuse là où j'étais 477 00:28:56,541 --> 00:29:00,083 Et pourtant tu me manquais 478 00:29:00,166 --> 00:29:03,083 Parfois, en rêve 479 00:29:03,166 --> 00:29:06,833 Il m'arrivait de te retrouver 480 00:29:06,916 --> 00:29:08,500 Les rêves ne nous montrent 481 00:29:08,583 --> 00:29:10,250 Que les gens qui vivent 482 00:29:10,333 --> 00:29:13,708 Au plus profond de notre cœur 483 00:29:13,791 --> 00:29:19,291 Ignores-tu que l'étincelle dans son regard Dupe tous les gars, d'un seul coup ? 484 00:29:20,333 --> 00:29:26,875 Ignores-tu que ce n'est qu'un flirt Avec un sourire rêveur fait pour toi ? 485 00:29:27,583 --> 00:29:30,833 Comment se passaient Tes journées sans moi ? 486 00:29:30,916 --> 00:29:34,250 J'ai compté les jours Qui défilaient devant moi 487 00:29:34,333 --> 00:29:37,583 Ainsi passaient les jours sans toi 488 00:29:37,666 --> 00:29:39,250 Il ne fait que jouer 489 00:29:39,333 --> 00:29:44,458 Elle ne fait que jouer avec toi 490 00:29:44,541 --> 00:29:46,041 Il ne fait que jouer 491 00:29:46,125 --> 00:29:51,166 Elle ne fait que jouer avec toi 492 00:29:55,000 --> 00:29:57,708 Je me suis absentée de longues journées 493 00:29:58,291 --> 00:30:01,541 Mais je suis revenue et je vais rester 494 00:30:01,625 --> 00:30:05,166 Tu es ici et moi aussi 495 00:30:05,250 --> 00:30:08,625 Devrait-on suivre le vent et s'envoler ? 496 00:30:08,708 --> 00:30:14,458 Ignores-tu que sa main sur ton bras Fait partie du charme qu'elle exerce ? 497 00:30:15,458 --> 00:30:22,166 Ignores-tu que depuis le début Tout ne fait partie que d'une ruse ? 498 00:30:22,250 --> 00:30:25,708 Avec toi à mes côtés Que pourrait-il m'arriver ? 499 00:30:25,791 --> 00:30:29,166 Avec toi à mes côtés De quoi pourrais-je manquer ? 500 00:30:29,250 --> 00:30:32,500 Est-ce pour cela Que le printemps est revenu ? 501 00:30:32,583 --> 00:30:34,083 Il ne fait que jouer 502 00:30:34,166 --> 00:30:36,208 Elle ne fait que jouer avec toi 503 00:30:36,291 --> 00:30:39,375 Elle ne fait que jouer avec toi 504 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Il ne fait que jouer 505 00:30:41,041 --> 00:30:43,208 Elle ne fait que jouer avec toi 506 00:30:43,291 --> 00:30:46,166 Il ne fait que jouer avec toi 507 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Il ne fait que jouer 508 00:30:47,833 --> 00:30:51,750 Elle ne fait que jouer avec toi 509 00:30:59,375 --> 00:31:03,083 - C'était sympa. - Je m'amuse toujours avec toi. 510 00:31:03,166 --> 00:31:05,791 Moi aussi. Je m'amuse toujours avec moi. 511 00:31:09,416 --> 00:31:11,333 Que se passe-t-il ensuite ? 512 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 - Ensuite ? - Oui. 513 00:31:13,166 --> 00:31:15,416 Toi et moi. Comme à l'époque. 514 00:31:16,583 --> 00:31:18,458 Ou toi et moi comme ça ? 515 00:31:19,083 --> 00:31:20,250 La nouvelle époque. 516 00:31:29,625 --> 00:31:31,625 "À mon Élisabeth." 517 00:31:31,708 --> 00:31:32,958 Maman ! 518 00:31:42,666 --> 00:31:45,666 - Tu sais quelle heure il est ? - J'ai faim. 519 00:31:45,750 --> 00:31:48,125 On dit que tu as dîné avec Ronnie. 520 00:31:48,208 --> 00:31:51,333 Tu es allée au CC ? Les plats sont petits comme ça. 521 00:31:51,916 --> 00:31:53,458 Je me lève tôt demain. 522 00:31:53,541 --> 00:31:56,958 Non. C'est le week-end. Demain, c'est samedi. 523 00:31:57,041 --> 00:31:58,375 S'il te plaît. 524 00:32:05,583 --> 00:32:07,500 Petit pot de beurre, quand te dé-petit-pot… 525 00:32:07,583 --> 00:32:08,541 Tais-toi. 526 00:32:10,625 --> 00:32:13,208 Personne ne fait les œufs brouillés comme toi. 527 00:32:13,291 --> 00:32:16,083 Et personne ne me flatte comme toi. 528 00:32:16,166 --> 00:32:17,250 Vraiment ? 529 00:32:19,541 --> 00:32:22,125 Alors ? Tu es de nouveau avec Ronnie ? 530 00:32:22,791 --> 00:32:25,000 Non. C'est du passé. 531 00:32:29,041 --> 00:32:31,000 Va dans ma chambre. Je dois nettoyer. 532 00:32:32,416 --> 00:32:34,666 - En silence. - Pardon. Merci. 533 00:32:48,125 --> 00:32:51,416 "Bon anniversaire. Ramène ce que tu ne manges pas." 534 00:32:52,416 --> 00:32:53,625 C'est de Jughead. 535 00:32:57,458 --> 00:32:58,583 Je t'ai gardé ça. 536 00:33:01,333 --> 00:33:04,208 Désolé, Betty. J'ai oublié ton anniversaire. 537 00:33:04,291 --> 00:33:06,208 - C'est inexcusable. - C'est rien. 538 00:33:06,291 --> 00:33:09,541 Si ! Mets-toi en colère. Jette-moi ce gâteau au visage. 539 00:33:09,625 --> 00:33:11,583 Je préfère que tu le manges. 540 00:33:11,666 --> 00:33:12,583 Moi aussi. 541 00:33:14,041 --> 00:33:16,041 Demain soir, toi et moi, 542 00:33:16,125 --> 00:33:18,625 à notre endroit préféré, Green Park. 543 00:33:18,708 --> 00:33:20,125 - Un rendez-vous ? - Oui. 544 00:33:20,750 --> 00:33:22,625 En tête-à-tête, ça sera sympa. 545 00:33:27,958 --> 00:33:29,500 C'est trop mignon ! 546 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 Pour toujours et à jamais. 547 00:33:32,125 --> 00:33:34,125 Merci. Je l'adore. 548 00:33:36,750 --> 00:33:38,750 Je suis désolée pour hier soir. 549 00:33:38,833 --> 00:33:40,500 Tu devrais. Tu m'as oubliée. 550 00:33:40,583 --> 00:33:42,416 Non ! Ne dis pas ça. 551 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 Que devrais-je dire ? 552 00:33:43,833 --> 00:33:46,000 Pardonne-moi, s'il te plaît. 553 00:33:46,083 --> 00:33:47,375 Bon, d'accord. 554 00:33:47,458 --> 00:33:51,250 Elle t'offre ce collier parce qu'elle a oublié ton anniversaire. 555 00:33:51,333 --> 00:33:53,916 Ne sois pas dure. Ronnie n'est pas comme ça. 556 00:33:55,125 --> 00:33:56,083 Et Archie ? 557 00:33:56,666 --> 00:33:58,166 Il m'invite à sortir. 558 00:33:58,250 --> 00:34:00,333 Il invite toutes les filles, Betts. 559 00:34:01,458 --> 00:34:03,000 Il changera. 560 00:34:03,083 --> 00:34:03,958 Écoute. 561 00:34:04,708 --> 00:34:07,583 Archie est comme ça, il ne changera jamais. 562 00:34:08,291 --> 00:34:09,541 Qu'a dit Ronnie ? 563 00:34:11,125 --> 00:34:12,750 Je ne lui ai pas dit. 564 00:34:12,833 --> 00:34:16,083 Oh ! Oublie Archie une minute. 565 00:34:16,166 --> 00:34:18,541 - Regarde celui-là. - Shammi Kapoor ! 566 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 Mme Pam, vous vendez la boutique ? 567 00:34:22,416 --> 00:34:23,958 Plutôt mourir. 568 00:34:24,666 --> 00:34:28,250 Vous savez qu'il y a un nouveau salon en face ? 569 00:34:28,333 --> 00:34:30,375 Je sais ! Tout le monde en parle. 570 00:34:30,458 --> 00:34:34,208 Mon amie dit qu'il y a un tas d'équipement très sophistiqué. 571 00:34:34,791 --> 00:34:37,291 Je n'ai pas besoin de matériel sophistiqué. 572 00:34:37,375 --> 00:34:38,958 J'ai Ethel. 573 00:34:41,583 --> 00:34:42,541 MAIRIE 574 00:34:42,625 --> 00:34:43,750 Le salon de Pam, 575 00:34:44,250 --> 00:34:47,750 le magasin de fleurs de Suzie, la librairie de Hal. 576 00:34:48,958 --> 00:34:51,916 Envoyez-leur les offres au nom de Lodge Industries. 577 00:34:52,500 --> 00:34:55,541 Le chantier du centre commercial ne doit pas être retardé. 578 00:34:56,708 --> 00:34:58,625 Compris, Gomes ? Bien. 579 00:34:59,625 --> 00:35:02,583 - C'est tout pour aujourd'hui ? - Oui, Mme Otter. 580 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 C'est tout pour aujourd'hui. 581 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 À la prochaine séance, nous voterons l'emplacement de l'hôtel. 582 00:35:17,166 --> 00:35:18,916 J'ai eu une idée. 583 00:35:20,500 --> 00:35:23,666 Et si on construisait ce grand hôtel 584 00:35:24,750 --> 00:35:26,541 au centre de la ville ? 585 00:35:26,625 --> 00:35:28,500 - Au centre ? - Oui. 586 00:35:28,583 --> 00:35:29,541 Sur la place ? 587 00:35:31,750 --> 00:35:33,583 Non. Je parle du parc. 588 00:35:33,666 --> 00:35:36,083 - Green Park ? - Oui ! 589 00:35:36,166 --> 00:35:38,041 Imaginez, Mme Misquitta, 590 00:35:38,125 --> 00:35:42,208 tous les touristes que cela attirerait, toutes les opportunités. 591 00:35:42,291 --> 00:35:43,791 - Tout changerait. - Oui. 592 00:35:43,875 --> 00:35:45,208 Plutôt mourir, Roger. 593 00:35:45,291 --> 00:35:47,416 La perruque a mangé votre cerveau ? 594 00:35:50,083 --> 00:35:53,375 C'est le parc de notre communauté, M. Dawson. 595 00:35:55,375 --> 00:35:57,208 C'était une très mauvaise idée. 596 00:36:02,208 --> 00:36:04,125 Bien. Savourez vos biscuits. 597 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Je le ferai. 598 00:36:05,291 --> 00:36:07,416 J'en reviens pas qu'il suggère ça. 599 00:36:10,750 --> 00:36:14,250 Elle, c'est Mme Misquitta, l'acolyte de Mme Otter. 600 00:36:15,750 --> 00:36:17,416 Elle, c'est Mme Otter. 601 00:36:17,500 --> 00:36:19,250 Elle est veuve ? 602 00:36:19,333 --> 00:36:22,541 Oui. C'est elle qui soutient sa famille. 603 00:36:23,666 --> 00:36:24,833 Le fils travaille ? 604 00:36:28,708 --> 00:36:30,166 Excellent. 605 00:36:32,208 --> 00:36:38,000 CONSTRUIRE L'AVENIR LODGE IMMOBILIER 606 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 Bon sang ! Elizabeth Cooper. 607 00:36:48,333 --> 00:36:49,666 - C'est Archie. - J'ouvre. 608 00:36:49,750 --> 00:36:53,541 Élisabeth, tu sais que tu as le même nom que la reine ? 609 00:36:53,625 --> 00:36:54,583 Oui, maman. 610 00:36:54,666 --> 00:36:58,083 Ton comportement devrait être digne de la royauté. 611 00:36:58,166 --> 00:36:59,208 Oui, maman. 612 00:37:00,000 --> 00:37:01,916 Écoute-moi, Betty. 613 00:37:02,000 --> 00:37:04,791 Ce picotement, quand un garçon te plaît, 614 00:37:05,375 --> 00:37:07,583 c'est le bon sens qui t'abandonne. 615 00:37:07,666 --> 00:37:09,625 Ne poursuis pas ce sentiment. 616 00:37:10,416 --> 00:37:11,416 Non ! 617 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 Elizabeth ! 618 00:37:15,666 --> 00:37:18,375 Wa wa waouh ! Betts ! Joyeux anniversaire ! 619 00:37:18,458 --> 00:37:19,416 Arch ! 620 00:37:20,583 --> 00:37:22,041 - C'est pour moi ? - Non. 621 00:37:22,125 --> 00:37:24,041 Évidemment. Pour qui, sinon ? 622 00:37:24,125 --> 00:37:25,791 Ça a dû te coûter cher. 623 00:37:25,875 --> 00:37:28,083 Oui. J'avais économisé. Allez, viens. 624 00:37:29,250 --> 00:37:30,375 Tu es très jolie. 625 00:37:44,458 --> 00:37:47,166 QUAND LE SAMEDI RESSEMBLAIT À UN DIMANCHE 626 00:37:47,250 --> 00:37:51,416 Mi-juillet Une luciole a écouté mes souhaits 627 00:37:51,500 --> 00:37:55,500 Je sens que mon cœur va exploser À travers les coutures 628 00:37:57,833 --> 00:38:01,750 Ça alors ! Je suis avec lui 629 00:38:01,833 --> 00:38:06,875 J'ai imaginé ça toute la nuit Dans mes rêves 630 00:38:06,958 --> 00:38:11,500 J'ai imaginé ça toute la nuit 631 00:38:11,583 --> 00:38:15,500 Dans mes rêves 632 00:38:21,708 --> 00:38:23,541 Ce parc va beaucoup me manquer. 633 00:38:24,458 --> 00:38:27,333 Tu trouveras un autre arbre, petit singe. 634 00:38:27,416 --> 00:38:29,041 Il y a des parcs à Londres. 635 00:38:29,125 --> 00:38:31,666 Mais rien de tel que notre Green Park. 636 00:38:32,791 --> 00:38:34,333 Nos arbres n'y seront pas. 637 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 Ma Betty Cooper non plus. 638 00:38:40,000 --> 00:38:40,875 Quoi ? 639 00:38:41,458 --> 00:38:46,083 Certains moments sont si spéciaux que tu sais que tu en auras le cœur brisé. 640 00:38:48,583 --> 00:38:51,500 Les cœurs ne se brisent pas, ils se fendent. 641 00:38:52,416 --> 00:38:53,833 Le temps guérit tout. 642 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 Tu te dis que je suis un philosophe. 643 00:38:57,375 --> 00:38:59,291 Je me dis que tu es un idiot. 644 00:39:01,750 --> 00:39:02,625 Où tu vas ? 645 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 À ton avis ? 646 00:39:17,375 --> 00:39:21,416 - C'était mon meilleur anniversaire. - Tu le mérites. Tu es la meilleure. 647 00:39:41,666 --> 00:39:43,458 Bonne nuit. 648 00:40:05,000 --> 00:40:07,708 MANCHE 1 649 00:40:07,791 --> 00:40:10,166 Tu as embrassé Betty ? Pour de vrai ? 650 00:40:10,250 --> 00:40:11,791 - Avec la langue ? - Chut ! 651 00:40:12,375 --> 00:40:13,833 Oui, un patin. 652 00:40:15,708 --> 00:40:19,083 Tu étais avec Ronnie la veille. Je croyais qu'elle te plaisait. 653 00:40:19,166 --> 00:40:22,916 Ronnie est géniale, mais Betty est de première classe aussi. 654 00:40:24,375 --> 00:40:27,166 Et Cheryl, Deena, Angie, Monica. 655 00:40:27,250 --> 00:40:30,625 Tu les as oubliées ? Tu leur as roulé un patin à toutes. 656 00:40:30,708 --> 00:40:33,000 J'y peux rien si je leur plais. 657 00:40:34,708 --> 00:40:38,041 Arch ! Betty et Ronnie sont des meilleures amies. 658 00:40:38,125 --> 00:40:41,625 Un jour, elles parleront, et que t'arrivera-t-il, Andrews ? 659 00:40:43,041 --> 00:40:45,833 - Tu peux pas jouer avec elles. - C'est pas ça. 660 00:40:46,416 --> 00:40:48,125 Je les adore toutes les deux. 661 00:40:52,416 --> 00:40:55,166 Bon sang ! Ça va mal finir. 662 00:41:08,958 --> 00:41:10,833 Pim, pam ! 663 00:41:10,916 --> 00:41:12,875 Paf, boum ! 664 00:41:12,958 --> 00:41:14,666 Crack, zip, blam ! 665 00:41:14,750 --> 00:41:16,333 Bing ! 666 00:41:37,541 --> 00:41:41,458 Il sort avec l'une, puis l'autre 667 00:41:41,541 --> 00:41:44,291 Il raconte des tas de salades 668 00:41:45,250 --> 00:41:48,875 Il trompe celle-ci, puis celle-là 669 00:41:49,625 --> 00:41:53,125 Il va recevoir une bonne correction 670 00:41:53,208 --> 00:41:56,416 Il ferait mieux de surveiller ses arrières 671 00:41:56,500 --> 00:42:01,291 Nous prendrons plaisir À venger chaque trahison 672 00:42:01,375 --> 00:42:04,666 Il ferait mieux de surveiller ses arrières 673 00:42:04,750 --> 00:42:08,250 Parce qu'il peut aboyer Mais nous pouvons mordre 674 00:42:08,958 --> 00:42:11,208 - Pim ! - Il connaîtra ses crimes 675 00:42:11,291 --> 00:42:13,166 - Pam ! - Il va filer droit 676 00:42:13,250 --> 00:42:16,250 - Paf ! - Ses jours de flirt sont terminés 677 00:42:16,333 --> 00:42:21,458 - Boum, crack ! Zip, blam ! - Il va revenir dans le droit chemin 678 00:42:21,541 --> 00:42:24,416 - Dorénavant, il tiendra ses promesses - Bing ! 679 00:42:24,916 --> 00:42:28,500 Il ferait mieux de surveiller ses arrières 680 00:42:28,583 --> 00:42:32,958 Quoi qu'il arrive, il ne sera pas épargné 681 00:42:33,041 --> 00:42:36,708 Il ferait mieux de surveiller ses arrières 682 00:42:36,791 --> 00:42:40,708 Parce qu'il peut aboyer Mais nous pouvons mordre 683 00:42:41,291 --> 00:42:44,500 Il ferait mieux de surveiller ses arrières 684 00:42:44,583 --> 00:42:48,666 Nous prendrons plaisir À venger chaque trahison 685 00:42:49,333 --> 00:42:52,583 Il ferait mieux de surveiller ses arrières 686 00:42:52,666 --> 00:42:56,291 Parce qu'il peut aboyer Mais nous pouvons mordre 687 00:42:57,375 --> 00:42:58,833 Il peut aboyer 688 00:42:58,916 --> 00:43:01,000 Bing ! 689 00:43:01,083 --> 00:43:02,833 Mais nous pouvons mordre 690 00:43:06,458 --> 00:43:07,875 Allez, Ronnie, Betty ! 691 00:43:09,791 --> 00:43:10,833 - Andrews. - Quoi ? 692 00:43:10,916 --> 00:43:12,208 Ne fais pas ça. 693 00:43:12,291 --> 00:43:15,166 Si elles l'apprennent, elles te tueront. 694 00:43:15,250 --> 00:43:17,708 - Que veux-tu que je fasse ? - Laisse-les. 695 00:43:18,708 --> 00:43:21,541 Si tu meurs, j'aurai Moose comme meilleur ami. 696 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 - Mais ce sont mes amies. - Alors, ne sois qu'un ami. 697 00:43:26,625 --> 00:43:29,375 Trouve une fille qui ne créera pas de problème. 698 00:43:29,458 --> 00:43:31,458 Oublie Betty et Ronnie. 699 00:43:32,791 --> 00:43:34,625 - Meilleur ami. - Meilleur ami. 700 00:43:37,333 --> 00:43:38,333 Cheryl ! 701 00:43:40,750 --> 00:43:42,583 Tu étais géniale, Cheryl. 702 00:43:42,666 --> 00:43:44,958 - Quoi ? - Pourquoi perdre du temps ? 703 00:43:45,541 --> 00:43:48,166 Une ovation pour Cheryl ! Fleur de cerisier ! 704 00:43:49,083 --> 00:43:53,208 Fleur de cerisier ! 705 00:43:53,791 --> 00:43:55,041 C'est quoi, ça ? 706 00:43:55,125 --> 00:44:00,500 Fleur de cerisier ! 707 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Je t'avais prévenue. Il est incorrigible. 708 00:44:04,416 --> 00:44:08,625 Fleur de cerisier ! 709 00:44:09,750 --> 00:44:12,875 COIFFURE ET BEAUTÉ 710 00:44:12,958 --> 00:44:17,583 SALON DE BEAUTÉ DE PAM 711 00:44:26,083 --> 00:44:26,958 Bonjour. 712 00:44:27,916 --> 00:44:29,458 Tu es Ethel, c'est ça ? 713 00:44:31,000 --> 00:44:32,458 Tu veux jeter un œil ? 714 00:44:33,541 --> 00:44:34,500 Viens. 715 00:44:37,000 --> 00:44:38,166 Mince ! 716 00:44:39,166 --> 00:44:40,958 Bienvenue chez Cuts and Curls. 717 00:44:42,916 --> 00:44:46,291 On dit que tu seras la future coiffeuse de Riverdale. 718 00:44:46,875 --> 00:44:49,208 - J'ai appris avec la meilleure. - Bien. 719 00:44:49,916 --> 00:44:52,750 Respecter ses professeurs, c'est une bonne chose. 720 00:44:53,875 --> 00:44:55,083 Tu veux un verre ? 721 00:44:55,708 --> 00:44:57,041 Non, merci. 722 00:44:57,125 --> 00:44:59,041 J'irai droit au but. 723 00:45:00,208 --> 00:45:02,541 Voudrais-tu travailler pour moi ? 724 00:45:09,208 --> 00:45:11,458 - Je travaille au salon de Pam. - Oui. 725 00:45:12,625 --> 00:45:15,583 Je connais aussi ton salaire. 726 00:45:15,666 --> 00:45:18,416 Travaille avec moi, et je le doublerai. 727 00:45:19,541 --> 00:45:22,333 Tu as le droit d'avancer dans la vie. 728 00:45:22,416 --> 00:45:24,916 Le monde se modernise, Ethel. 729 00:45:25,000 --> 00:45:26,666 Ne te reste pas à la traîne. 730 00:45:32,875 --> 00:45:36,583 Les filles, c'est moi, ou Reggie est à tomber ? 731 00:45:41,791 --> 00:45:43,250 C'est toi. 732 00:45:43,333 --> 00:45:44,166 Salut. 733 00:45:44,750 --> 00:45:45,625 Salut ! 734 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 Salut. 735 00:45:56,916 --> 00:45:58,000 Reg. 736 00:45:58,833 --> 00:46:00,791 Tu emmènes qui au bal des Fondateurs ? 737 00:46:01,833 --> 00:46:04,333 J'ai promis à Lynn de l'emmener. 738 00:46:04,916 --> 00:46:07,333 Les promesses sont faites pour ne pas être tenues. 739 00:46:12,125 --> 00:46:13,416 Pauvre Lynn. 740 00:46:15,708 --> 00:46:19,500 - Elle invite Reggie ? - Bien. Toi, pense à ta fleur de cerisier. 741 00:46:22,541 --> 00:46:24,291 Elles ont des pouvoirs. Elle a entendu. 742 00:46:24,375 --> 00:46:25,708 Tais-toi. Salut. 743 00:46:25,791 --> 00:46:28,208 Salut. Je savais que tu serais là. 744 00:46:28,791 --> 00:46:30,041 Quelle mémoire ! 745 00:46:30,625 --> 00:46:33,375 Alors, samedi, au bal des Fondateurs ? 746 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 On fera de nouveaux souvenirs. 747 00:46:39,708 --> 00:46:40,625 Ça marche. 748 00:46:44,291 --> 00:46:46,291 Elle t'a invité. Très bien. 749 00:46:46,375 --> 00:46:48,125 Wa wa waouh ! 750 00:46:49,541 --> 00:46:50,625 Taisez-vous ! 751 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 C'est quoi ton problème ? 752 00:46:53,625 --> 00:46:55,541 Rien. Je suis célibataire. 753 00:46:55,625 --> 00:46:57,416 Tu es un coureur de jupons ! 754 00:46:57,500 --> 00:46:58,375 Peu importe. 755 00:46:58,458 --> 00:46:59,958 Qui fait de la course ? 756 00:47:00,041 --> 00:47:04,333 - Bonjour, les enfants. - Bonjour, professeure. 757 00:47:06,541 --> 00:47:08,583 COMMUNAUTÉ DU CHEMIN DE FER 758 00:47:08,666 --> 00:47:11,208 Betty a besoin d'un cavalier pour y aller. 759 00:47:11,291 --> 00:47:13,458 J'y vais avec ma mère. 760 00:47:13,541 --> 00:47:17,208 Non. Jeannie ira avec ton père, et toi avec Betty. 761 00:47:17,291 --> 00:47:19,583 - Ronnie, ne le malmène pas. - Non. 762 00:47:20,166 --> 00:47:21,333 Je te malmène ? 763 00:47:22,958 --> 00:47:26,833 Ça ne serait pas plus amusant avec Betty, Reggie et moi ? 764 00:47:27,916 --> 00:47:28,916 Reggie ? 765 00:47:29,416 --> 00:47:30,833 Betty, j'en serais ravi. 766 00:47:31,750 --> 00:47:33,583 Bien. C'est réglé. 767 00:47:36,958 --> 00:47:39,708 C'est quoi ? Tu inventes un truc nouveau ? 768 00:47:39,791 --> 00:47:43,791 Ça a été inventé il y a des années. J'essaie d'en faire une moi-même. 769 00:47:43,875 --> 00:47:46,041 C'est quoi ? Un réfrigérateur ? 770 00:47:46,125 --> 00:47:48,208 Ronnie, ne sois pas ridicule ! 771 00:47:48,291 --> 00:47:50,291 Tu as déjà vu une cuisine ? 772 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 Jolie photo de ta grand-mère. 773 00:47:52,583 --> 00:47:54,583 Quoi ? C'est Hedy Lamarr, 774 00:47:54,666 --> 00:47:59,041 inventrice du saut de fréquence utilisé durant la Seconde Guerre mondiale. 775 00:47:59,125 --> 00:48:01,833 Hedy Lamarr n'était pas une actrice ? 776 00:48:01,916 --> 00:48:04,708 - C'est incompatible ? - Tu es si intelligent. 777 00:48:04,791 --> 00:48:06,583 - Merci ! - Merci ! 778 00:48:06,666 --> 00:48:08,791 Merci ! 779 00:48:11,250 --> 00:48:12,625 Voilà, Jughead. 780 00:48:13,625 --> 00:48:15,958 Les meilleurs biscuits du monde, Benny. 781 00:48:16,041 --> 00:48:18,458 Je te ferai une boîte. Tu étais mon meilleur client. 782 00:48:19,333 --> 00:48:21,125 "Étais" ? Je le suis toujours. 783 00:48:21,208 --> 00:48:24,291 Le conseil municipal ne renouvellera pas ma licence. 784 00:48:25,333 --> 00:48:27,583 Ils ont d'autres projets pour le parc. 785 00:48:28,333 --> 00:48:31,291 - Qui a dit ça ? - Personne ne l'a dit clairement, 786 00:48:32,083 --> 00:48:34,625 mais j'ai des oreilles et des yeux. 787 00:48:35,583 --> 00:48:36,833 Je le vois. 788 00:48:42,125 --> 00:48:44,208 Ils étaient aussi au café de Pops. 789 00:48:48,166 --> 00:48:50,333 Le réaménagement de Green Park ? 790 00:48:51,083 --> 00:48:52,083 Benny me l'a dit. 791 00:48:52,166 --> 00:48:54,333 On ne renouvelle pas sa licence. 792 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 Benny du snack ? 793 00:48:57,541 --> 00:48:58,541 C'est ta source ? 794 00:48:59,583 --> 00:49:01,041 Je l'ai vu de mes yeux. 795 00:49:01,125 --> 00:49:04,208 Des citadins faisaient un relevé. Il y a un projet. 796 00:49:04,291 --> 00:49:06,458 Qu'est-ce que tu racontes, Reg ? 797 00:49:07,166 --> 00:49:09,666 Nos racines sont dans Green Park. 798 00:49:10,250 --> 00:49:13,583 Le Conseil n'acceptera jamais. Ça ne sera pas approuvé. 799 00:49:13,666 --> 00:49:16,916 Trouve des faits, fiston, pas des théories du complot. 800 00:49:17,791 --> 00:49:19,333 Oui, tu as raison, Ricky. 801 00:49:19,416 --> 00:49:20,500 Joue, Dennis. 802 00:49:32,916 --> 00:49:35,458 Kevin n'a jamais parlé de vous. 803 00:49:36,041 --> 00:49:37,958 C'est ce que je respecte le plus 804 00:49:38,041 --> 00:49:41,166 chez votre mari, Mme Otter, son sens de la discrétion. 805 00:49:42,583 --> 00:49:45,583 Il préparait personnellement ma boisson chaque soir, 806 00:49:46,333 --> 00:49:50,125 et avec ce whisky, on partageait la même cigarette. 807 00:49:50,625 --> 00:49:52,041 C'était notre rituel. 808 00:49:52,125 --> 00:49:53,958 Mon Kevin ne fumait pas. 809 00:49:55,958 --> 00:50:00,041 Il savait combien vous détestiez ça et ne voulait pas vous déranger. 810 00:50:00,125 --> 00:50:04,583 Il est mort d'un cancer. Ça a été un moment difficile. 811 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 Je sais. 812 00:50:07,416 --> 00:50:09,791 C'est pour ça que je vous ai fait venir. 813 00:50:12,500 --> 00:50:15,916 Kevin n'était pas qu'un simple barman. 814 00:50:17,500 --> 00:50:18,541 C'était mon ami. 815 00:50:18,625 --> 00:50:24,458 Il est de ma responsabilité de m'assurer que son fils ait une vie stable. 816 00:50:26,750 --> 00:50:27,833 Oh, mon fils. 817 00:50:29,125 --> 00:50:32,875 Il a échoué deux fois. Laurie est un incapable. 818 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Ne vous en faites pas, Mme Otter. 819 00:50:35,916 --> 00:50:41,791 Le conseil municipal pourrait approuver la construction d'un hôtel à Green Park. 820 00:50:41,875 --> 00:50:43,125 Vous imaginez ? 821 00:50:43,208 --> 00:50:45,916 - Je ne suis pas sûre… - Si ça arrive, 822 00:50:46,500 --> 00:50:48,333 j'investirai dedans. 823 00:50:48,875 --> 00:50:51,750 Je pourrais offrir un poste de manager à Laurie. 824 00:50:52,666 --> 00:50:54,875 Il pourrait travailler à l'hôtel. 825 00:50:54,958 --> 00:50:58,458 S'il a la moitié de l'élégance de Kevin 826 00:50:58,541 --> 00:51:00,583 et un quart de votre charme, 827 00:51:01,166 --> 00:51:03,500 il serait parfait dans le service. 828 00:51:03,583 --> 00:51:06,250 Le Conseil votera après le bal des Fondateurs. 829 00:51:06,333 --> 00:51:07,500 Croisez les doigts. 830 00:51:07,583 --> 00:51:09,166 Il faut faire une photo. 831 00:51:09,250 --> 00:51:11,916 Ronnie, on devrait prendre une photo ensemble. 832 00:51:12,000 --> 00:51:13,708 Hors de question ! 833 00:51:14,708 --> 00:51:15,666 Pourquoi ? 834 00:51:15,750 --> 00:51:18,750 Tout le monde saurait que je suis venue avec toi. 835 00:51:18,833 --> 00:51:20,083 C'est le cas. 836 00:51:20,166 --> 00:51:22,708 Oui, mais on n'a pas besoin de preuve. 837 00:51:23,541 --> 00:51:24,708 Souriez. 838 00:51:25,500 --> 00:51:28,500 Un mois de juillet solitaire 839 00:51:30,125 --> 00:51:33,041 Le ciel est gris 840 00:51:34,875 --> 00:51:36,666 Bobby est avec une autre. 841 00:51:36,750 --> 00:51:38,250 DISEUSE DE BONNE AVENTURE 842 00:51:38,333 --> 00:51:39,333 Désolée. 843 00:51:44,000 --> 00:51:46,500 Des jours comme ça 844 00:51:46,583 --> 00:51:51,750 J'aimerais les effacer de ma mémoire 845 00:51:53,208 --> 00:51:57,875 Mais la vie me joue des tours 846 00:51:58,541 --> 00:52:01,166 Encore et toujours 847 00:52:02,333 --> 00:52:04,250 On peut arrêter de l'inviter ? 848 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 Viens. 849 00:52:09,708 --> 00:52:13,458 Hé ! On ne m'a pas dit que c'était un concours de déguisements. 850 00:52:14,541 --> 00:52:16,916 Le premier prix revient au poulet. 851 00:52:18,208 --> 00:52:19,166 Reggie ! 852 00:52:19,833 --> 00:52:21,333 - Bouge, avorton. - Pousse pas. 853 00:52:21,416 --> 00:52:23,333 Hé, mec. Il y a quelqu'un ? 854 00:52:23,416 --> 00:52:25,208 Calme-toi. C'était une blague. 855 00:52:25,291 --> 00:52:28,416 Moque-toi de Dilly et je te sabre comme une bouteille de champagne. 856 00:52:28,500 --> 00:52:30,875 Vous ! La fête n'a même pas commencé 857 00:52:30,958 --> 00:52:33,250 et vous vous sautez déjà à la gorge. 858 00:52:33,333 --> 00:52:34,291 Filez ! 859 00:52:37,208 --> 00:52:40,416 Tu t'habilles comme tu veux. D'accord ? Allez. 860 00:52:42,000 --> 00:52:43,125 Très bien. 861 00:52:43,708 --> 00:52:45,000 Si on dansait ? 862 00:52:47,375 --> 00:52:48,375 Pas sur ça. 863 00:52:48,458 --> 00:52:49,750 Regardez l'objectif. 864 00:53:00,500 --> 00:53:01,666 Je reviens. 865 00:53:01,750 --> 00:53:02,791 Quoi ? 866 00:53:03,750 --> 00:53:04,666 Salut ! 867 00:53:05,916 --> 00:53:07,750 Attends ! Betts ! 868 00:53:07,833 --> 00:53:10,083 Ta fleur de cerisier t'a largué ? 869 00:53:10,166 --> 00:53:14,000 C'est peut-être mon dernier bal. Je veux qu'on le passe ensemble. 870 00:53:14,083 --> 00:53:17,625 Ton dernier ? Tu ne vas pas revenir d'Angleterre ? 871 00:53:21,291 --> 00:53:23,041 J'ai fait une chanson pour toi. 872 00:53:24,416 --> 00:53:25,666 Je vais la chanter. 873 00:53:28,166 --> 00:53:29,916 Je ne sais pas quoi dire. 874 00:53:30,000 --> 00:53:32,125 Alors ne dis rien. Danse. 875 00:53:38,916 --> 00:53:42,416 Si tu poursuis désespérément Betty, pourquoi m'inviter ? 876 00:53:43,000 --> 00:53:44,625 En fait, tu m'as invité. 877 00:53:44,708 --> 00:53:45,958 Quel manque de tact ! 878 00:53:46,041 --> 00:53:50,166 Sache que je voulais seulement rendre Daryl jaloux, donc… 879 00:53:51,041 --> 00:53:52,125 Il a de la chance. 880 00:53:52,916 --> 00:53:54,041 Rejoins tes amis. 881 00:53:54,125 --> 00:53:55,041 Promis. 882 00:53:58,791 --> 00:53:59,958 Pas mal. 883 00:54:02,833 --> 00:54:03,916 Jolie robe. 884 00:54:05,583 --> 00:54:07,791 Je ne peux pas en dire de même. 885 00:54:08,541 --> 00:54:10,625 Ronnie, je peux te parler ? 886 00:54:10,708 --> 00:54:12,791 La saison des cerises est finie ? 887 00:54:13,750 --> 00:54:14,708 C'est drôle. 888 00:54:15,833 --> 00:54:18,583 Mais chaque saison est celle de Ronnie. 889 00:54:19,916 --> 00:54:21,750 Me flatter ne t'amènera rien, 890 00:54:21,833 --> 00:54:24,083 mais continue, parce que j'aime ça. 891 00:54:24,750 --> 00:54:27,041 Bien. J'ai écrit une chanson pour toi. 892 00:54:28,625 --> 00:54:29,916 Pardonne-moi. 893 00:54:30,000 --> 00:54:32,583 Écoutons-la d'abord. Voyons ce qu'elle vaut. 894 00:54:34,333 --> 00:54:39,500 Mais la vie me joue des tours 895 00:54:39,583 --> 00:54:42,583 Encore et toujours 896 00:54:43,333 --> 00:54:46,583 Un mois de juillet solitaire 897 00:54:47,708 --> 00:54:49,833 - Bravo, Michael ! - Incroyable ! 898 00:54:49,916 --> 00:54:51,958 Je t'aime ! Toi aussi ! 899 00:54:52,041 --> 00:54:53,000 Et moi ! 900 00:54:53,625 --> 00:54:55,166 La chanson suivante est… 901 00:54:55,250 --> 00:54:56,416 "Wa wa waouh !" 902 00:54:56,500 --> 00:54:58,458 - Je n'ai pas écrit ça. - Je sais. 903 00:55:01,000 --> 00:55:04,791 Bonsoir, en cette soirée dédiée à Sir John Riverdale, 904 00:55:04,875 --> 00:55:08,708 je vais chanter une chanson écrite pour une fille qui m'est chère. 905 00:55:10,625 --> 00:55:14,250 Faites du bruit pour nos Fondateurs et pour les Archies. 906 00:55:20,291 --> 00:55:22,250 Peut-on dégager la scène ? 907 00:55:22,333 --> 00:55:23,708 À vos marques, prêts… 908 00:55:23,791 --> 00:55:25,416 Un, deux, trois, allez ! 909 00:55:51,583 --> 00:55:52,750 Wa wa waouh ! 910 00:55:52,833 --> 00:55:54,208 Wa wa wa waouh ! 911 00:55:54,291 --> 00:55:57,291 Quand je la vois, mon cœur s'emporte 912 00:55:57,375 --> 00:55:58,416 Wa wa waouh ! 913 00:55:58,500 --> 00:56:00,041 Wa wa wa waouh ! 914 00:56:00,125 --> 00:56:03,291 Comprenez-vous ce que j'essaie de dire ? 915 00:56:03,375 --> 00:56:06,291 Mes yeux se sont posés Sur son beau visage 916 00:56:06,375 --> 00:56:09,375 Personne au monde n'a sa grâce 917 00:56:09,458 --> 00:56:12,666 Pourquoi ? Pourquoi est-ce que je me sens comme ça ? 918 00:56:12,750 --> 00:56:15,375 Je n'en reviens toujours pas 919 00:56:15,458 --> 00:56:18,416 Elle peut se fâcher ou bien sourire 920 00:56:18,500 --> 00:56:20,750 Chacune de ses humeurs est unique 921 00:56:21,416 --> 00:56:24,291 Elle perd son sang-froid Tout à coup s'enflamme 922 00:56:24,375 --> 00:56:27,291 Son sourire illumine le monde 923 00:56:27,375 --> 00:56:30,041 Les mouvements de ses yeux 924 00:56:30,125 --> 00:56:32,916 Sont comme le lever Et le coucher du soleil 925 00:56:33,000 --> 00:56:36,041 Mon cœur et mes soupirs 926 00:56:36,125 --> 00:56:39,125 N'appartiennent qu'à elle 927 00:56:50,541 --> 00:56:51,958 Wa wa waouh ! 928 00:56:52,041 --> 00:56:53,583 Wa wa wa waouh ! 929 00:56:53,666 --> 00:56:56,458 Elle n'a pas son égale 930 00:56:56,541 --> 00:56:57,791 Wa wa waouh ! 931 00:56:57,875 --> 00:56:59,375 Wa wa wa waouh ! 932 00:56:59,458 --> 00:57:02,375 Devinez quoi. Elle est ici 933 00:57:02,458 --> 00:57:05,291 Dois-je l'appeler mon amie Ou ma petite amie ? 934 00:57:05,375 --> 00:57:08,083 Ou dois-je suivre la tendance ? 935 00:57:08,166 --> 00:57:11,125 Devrais-je lui dire ou tenir ma langue ? 936 00:57:11,208 --> 00:57:14,416 Je n'en reviens toujours pas 937 00:57:14,500 --> 00:57:17,208 Je n'ai jamais vu une fille comme elle 938 00:57:17,291 --> 00:57:19,416 Son style est si cool 939 00:57:20,291 --> 00:57:23,125 Je lui dis tout 940 00:57:23,208 --> 00:57:26,083 C'est l'amour de ma vie 941 00:57:26,166 --> 00:57:28,958 Lui dire ce que j'ai dans le cœur 942 00:57:29,041 --> 00:57:31,416 Me fait perdre mes mots 943 00:57:32,000 --> 00:57:34,916 Tout ce qui me vient c'est… 944 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Tu es tellement wa wa waouh 945 00:57:38,083 --> 00:57:40,583 Tu es simplement wa wa waouh 946 00:57:41,166 --> 00:57:45,708 Tu es tellement wa wa waouh ! 947 00:57:47,375 --> 00:57:49,583 CHEZ HAL LIBRAIRIE CRÉÉE EN 1942 948 00:57:49,666 --> 00:57:54,125 On a épluché les comptes, Johnny. On ne peut pas payer double. 949 00:57:55,500 --> 00:57:57,000 Suzie a le même problème. 950 00:57:57,083 --> 00:57:59,000 Elle ferme le magasin de fleurs. 951 00:58:00,000 --> 00:58:03,500 Ne culpabilisez pas. Vous faites ce que vous devez faire. 952 00:58:04,458 --> 00:58:08,708 Même Marge a dit la même chose. "Vendons tout et déménageons à Sydney." 953 00:58:08,791 --> 00:58:10,208 Son frère y vit. 954 00:58:10,708 --> 00:58:11,708 Vendre ? 955 00:58:12,916 --> 00:58:14,083 Vous vendez ? 956 00:58:14,166 --> 00:58:15,291 À Hiram Lodge. 957 00:58:15,375 --> 00:58:18,000 Ils ont changé l'offre pour un achat. 958 00:58:18,083 --> 00:58:20,208 Hiram va acheter ce magasin ? 959 00:58:20,291 --> 00:58:24,791 Il veut toute la rue. Il va tout démolir et faire un centre commercial. 960 00:58:24,875 --> 00:58:26,541 Ne vendez pas. 961 00:58:26,625 --> 00:58:27,916 Betty. 962 00:58:32,958 --> 00:58:36,583 Pouvez-vous libérer les lieux d'ici la fin de la semaine ? 963 00:58:43,208 --> 00:58:46,208 PETITES HISTOIRES DE CHAMPIONNES 964 00:58:49,916 --> 00:58:52,583 Cinq septembre 965 00:58:52,666 --> 00:58:55,291 LES CHOSES SERONT-ELLES LES MÊMES À NOUVEAU ? 966 00:58:55,375 --> 00:59:00,333 Et je préfère ne pas me rappeler 967 00:59:02,833 --> 00:59:09,250 Je sens que je commence à me tasser 968 00:59:14,125 --> 00:59:21,125 Hier semble être À des millions de kilomètres 969 00:59:21,208 --> 00:59:24,125 Vas-y. Je dois rester encore un peu ici. 970 00:59:24,208 --> 00:59:26,541 - Pourquoi ? - Je travaille jusqu'au dîner. 971 00:59:26,625 --> 00:59:27,708 Mince ! 972 00:59:28,458 --> 00:59:29,833 Tu as parlé à Ronnie ? 973 00:59:31,166 --> 00:59:33,875 - Ton client t'attend. - J'arrive. 974 00:59:35,000 --> 00:59:36,708 "Ton client attend." 975 00:59:47,166 --> 00:59:49,833 Andrews. Ça vient d'Angleterre. 976 01:00:02,541 --> 01:00:03,625 Maman ! 977 01:00:07,208 --> 01:00:11,541 Les temps sont durs. Qui sait combien de temps durera ce café ? 978 01:00:12,625 --> 01:00:14,250 Je n'irai nulle part, Pops. 979 01:00:14,791 --> 01:00:17,083 Je travaillerai ici quoi qu'on m'offre. 980 01:00:17,166 --> 01:00:18,166 Excuse-moi. 981 01:00:19,375 --> 01:00:21,541 On a le droit d'avancer dans la vie. 982 01:00:22,125 --> 01:00:25,125 Salut, les amis. Devinez qui est pris à Batterton. 983 01:00:25,208 --> 01:00:27,625 - Quoi ? - Hé ! Félicitations ! 984 01:00:27,708 --> 01:00:29,500 Bien joué, Andrews. 985 01:00:29,583 --> 01:00:31,500 - Félicitations ! - Merci, merci. 986 01:00:34,541 --> 01:00:37,541 - Salut ! Félicitations ! - Salut. Merci. 987 01:00:40,291 --> 01:00:43,541 Betty, ne sois pas contrariée. C'est bien pour Archie. 988 01:00:44,666 --> 01:00:49,083 Ce n'est pas Archie qui me contrarie. La librairie de papa va fermer. 989 01:00:49,166 --> 01:00:50,166 Quoi ? Pourquoi ? 990 01:00:50,250 --> 01:00:54,333 Ton père a décidé d'acheter toutes les boutiques de la place 991 01:00:54,416 --> 01:00:56,375 et de faire un centre commercial. 992 01:00:56,458 --> 01:00:58,000 Ronnie n'y est pour rien. 993 01:00:58,083 --> 01:00:59,666 Je n'ai jamais dit ça. 994 01:01:01,291 --> 01:01:04,708 Betty, je n'en savais rien. Désolée que tu sois si fâchée. 995 01:01:05,916 --> 01:01:08,791 Il va perdre son travail à cause de ton père. 996 01:01:09,375 --> 01:01:10,416 Tu n'es pas juste. 997 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Allons, Betts. 998 01:01:11,916 --> 01:01:13,375 Quoi ? C'est la vérité. 999 01:01:13,458 --> 01:01:16,375 Betty, mon père ne faisait que son boulot. 1000 01:01:16,458 --> 01:01:20,625 Il dit qu'on ne peut pas mélanger les sentiments et les affaires, 1001 01:01:20,708 --> 01:01:22,666 parce que ce n'est pas personnel. 1002 01:01:22,750 --> 01:01:25,583 Normal, il ignore le sens du mot personnel. 1003 01:01:25,666 --> 01:01:26,875 Pardon ? 1004 01:01:26,958 --> 01:01:29,708 Mon père ne vend pas que des livres. 1005 01:01:29,791 --> 01:01:33,458 Il façonne la pensée et la personnalité des enfants. 1006 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Il s'intéresse vraiment à eux. 1007 01:01:36,000 --> 01:01:40,208 Même toi, tu dois passer par sa secrétaire pour parler à ton père. 1008 01:01:48,083 --> 01:01:49,708 Que vient-il de se passer ? 1009 01:01:49,791 --> 01:01:51,000 Je ne sais pas. 1010 01:01:52,166 --> 01:01:53,583 Pourquoi elle fait ça ? 1011 01:01:54,083 --> 01:01:56,291 Elle est fâchée. Elle peut l'être. 1012 01:01:56,375 --> 01:01:59,458 Pour certains, il y a plus que le profit dans la vie. 1013 01:01:59,541 --> 01:02:00,583 Lâche-moi ! 1014 01:02:01,083 --> 01:02:04,083 Je ne me sentirai pas coupable des affaires de mon père. 1015 01:02:04,166 --> 01:02:06,625 Je ne m'excuserai pas pour mon ambition. 1016 01:02:06,708 --> 01:02:08,500 Ça va. Détendez-vous. 1017 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Tout va bien. 1018 01:02:10,583 --> 01:02:13,041 Vraiment ? Tout va bien. 1019 01:02:14,791 --> 01:02:17,458 Alors, pourquoi tu quittes Riverdale ? 1020 01:02:25,125 --> 01:02:26,750 Bienvenue chez les adultes. 1021 01:02:36,250 --> 01:02:37,625 Papa est en réunion ? 1022 01:02:38,208 --> 01:02:40,208 Il sera libre vers 20 h. 1023 01:02:43,833 --> 01:02:45,000 Bureau de M. Lodge. 1024 01:02:45,083 --> 01:02:47,500 Tu me donnes enfin une carte, Frenny. 1025 01:02:47,583 --> 01:02:48,791 Bonjour, Ronnie. 1026 01:02:50,666 --> 01:02:54,625 Je peux te parler ou il faut un rendez-vous avec toi aussi ? 1027 01:02:54,708 --> 01:02:57,833 J'ai toujours du temps pour le mélodrame. 1028 01:02:57,916 --> 01:03:00,375 - Excusez-moi, ce sera bref. - Bien sûr. 1029 01:03:00,458 --> 01:03:02,166 Ne regarde pas mes cartes. 1030 01:03:02,250 --> 01:03:04,250 Ronnie, que se passe-t-il ? 1031 01:03:05,250 --> 01:03:07,666 Le père de Betty a été expulsé de sa librairie. 1032 01:03:07,750 --> 01:03:08,750 Oh ! 1033 01:03:09,250 --> 01:03:10,208 C'est triste. 1034 01:03:11,083 --> 01:03:12,333 J'apprécie les Cooper. 1035 01:03:12,416 --> 01:03:15,958 Leur propriétaire vend les locaux à papa. 1036 01:03:17,250 --> 01:03:20,791 Chérie, en toute équité, c'est la décision du propriétaire. 1037 01:03:20,875 --> 01:03:23,416 Mais Hal a perdu sa source de revenus. 1038 01:03:24,000 --> 01:03:27,166 Cooper est un homme bien. Il trouvera du travail. 1039 01:03:27,750 --> 01:03:28,708 Qu'en sais-tu ? 1040 01:03:28,791 --> 01:03:30,625 J'y vais m'en assurer. 1041 01:03:32,541 --> 01:03:36,958 C'est l'heure du vote pour l'autorisation de construire un grand hôtel 1042 01:03:37,041 --> 01:03:40,083 sur le terrain qui est actuellement Green Park. 1043 01:03:41,708 --> 01:03:43,666 Je vote oui. 1044 01:03:46,625 --> 01:03:47,625 Oui. 1045 01:03:49,083 --> 01:03:50,125 Non. 1046 01:03:50,208 --> 01:03:51,708 Je dis oui. 1047 01:03:56,500 --> 01:03:57,416 Je dis non. 1048 01:03:57,500 --> 01:03:58,958 Je dis non aussi. 1049 01:04:07,083 --> 01:04:08,208 Je dis oui. 1050 01:04:16,166 --> 01:04:17,291 Mme Misquitta ? 1051 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Ça dépend de vous. 1052 01:04:27,916 --> 01:04:30,416 Je vote oui. 1053 01:04:30,500 --> 01:04:31,458 Quoi ? 1054 01:04:34,708 --> 01:04:36,583 On ne peut pas faire ça au parc. 1055 01:04:36,666 --> 01:04:38,625 Cinq votes en faveur de l'hôtel. 1056 01:04:39,208 --> 01:04:41,333 Gomes, informez la Gazette 1057 01:04:41,416 --> 01:04:44,666 que l'on fait un appel d'offre. L'hôtel est accepté ! 1058 01:05:04,583 --> 01:05:05,708 Que se passe-t-il ? 1059 01:05:06,750 --> 01:05:08,375 Dis-lui, Hal. 1060 01:05:11,500 --> 01:05:13,041 Tu vois la nouvelle librairie ? 1061 01:05:13,666 --> 01:05:17,666 On m'a offert d'être sous-directeur. Je commence demain. 1062 01:05:17,750 --> 01:05:19,000 Tu imagines ? 1063 01:05:19,083 --> 01:05:20,500 Dis-lui ton salaire. 1064 01:05:21,458 --> 01:05:22,708 Ne frime pas, Alice. 1065 01:05:24,708 --> 01:05:28,500 Béni soit Hiram Lodge. Il m'a personnellement recommandé, Betts. 1066 01:05:31,625 --> 01:05:32,916 Qu'est-ce qu'il y a ? 1067 01:05:42,583 --> 01:05:43,875 Tu as des cadeaux ? 1068 01:05:45,125 --> 01:05:47,291 Un crémeux au chocolat, ton préféré. 1069 01:05:49,958 --> 01:05:53,125 - Tu connais l'avantage des gâteaux ? - Quoi ? 1070 01:05:53,208 --> 01:05:55,666 On peut en manger à toute heure. 1071 01:05:57,208 --> 01:05:58,916 Tu aurais dû voir mon père. 1072 01:05:59,000 --> 01:06:00,250 Il était si soulagé. 1073 01:06:00,333 --> 01:06:03,333 Ce que tu as fait pour lui, malgré mon comportement… 1074 01:06:03,416 --> 01:06:05,041 J'ignore comment te remercier. 1075 01:06:06,750 --> 01:06:07,875 JE SUIS DÉSOLÉE 1076 01:06:07,958 --> 01:06:09,291 Tu peux essayer. 1077 01:06:10,875 --> 01:06:13,833 - Dis-moi à quel point je t'ai manqué. - Beaucoup. 1078 01:06:15,875 --> 01:06:18,416 N'oublions pas la devise de l'école. 1079 01:06:18,500 --> 01:06:22,166 "Il n'y a pas d'excellence sans travail." 1080 01:06:22,250 --> 01:06:25,750 Pour conclure cette assemblée, j'ai une annonce. 1081 01:06:25,833 --> 01:06:27,291 Dès le mois prochain, 1082 01:06:27,375 --> 01:06:29,916 Pop Tate ne tiendra plus la cantine. 1083 01:06:30,000 --> 01:06:30,958 Quoi ? 1084 01:06:31,041 --> 01:06:35,583 Le lycée offrira des plats préparés de Chaplin & Company. 1085 01:06:37,625 --> 01:06:38,541 Merci. 1086 01:06:43,625 --> 01:06:45,875 C'était des plats préparés, à Londres. 1087 01:06:46,958 --> 01:06:49,666 Ronnie dit que c'est normal à Londres. 1088 01:06:49,750 --> 01:06:52,625 Et ? Si ça se fait à l'étranger, c'est normal ? 1089 01:06:52,708 --> 01:06:53,666 J'ai pas dit ça. 1090 01:06:53,750 --> 01:06:55,916 Chaplin se fiche de ce qu'on mange. 1091 01:06:56,000 --> 01:06:57,916 - Tu n'en sais rien. - C'est Pop Tate. 1092 01:06:59,708 --> 01:07:01,833 Il ajoute du fromage dans mon burger, 1093 01:07:01,916 --> 01:07:03,958 sans tomate pour Betty ni moutarde pour Moose. 1094 01:07:04,041 --> 01:07:05,750 Il a une touche personnelle. 1095 01:07:06,458 --> 01:07:09,125 Le café de Pop Tate ne ferme pas, Jughead. 1096 01:07:10,000 --> 01:07:11,416 L'école s'agrandit. 1097 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 La façon dont les fonds sont utilisés… 1098 01:07:14,708 --> 01:07:17,125 Le Conseil fera des choix difficiles. 1099 01:07:17,791 --> 01:07:19,375 À quel prix, Mlle Grundy ? 1100 01:07:19,458 --> 01:07:21,208 HISTOIRE ET ÉDUCATION CIVIQUE 1101 01:07:21,291 --> 01:07:22,875 Parlons-en aujourd'hui. 1102 01:07:23,375 --> 01:07:25,125 Mon père a écrit un article. 1103 01:07:26,125 --> 01:07:30,416 Il dit que ce réaménagement sert l'intérêt de quelques sociétés. 1104 01:07:31,958 --> 01:07:34,333 - Développe. - Ne le prends pas personnellement. 1105 01:07:34,416 --> 01:07:38,291 C'est un débat sur l'intérêt privé face à l'intérêt public. 1106 01:07:40,541 --> 01:07:42,041 Qu'en penses-tu, Archie ? 1107 01:07:44,625 --> 01:07:46,166 Honnêtement, Mlle Grundy, 1108 01:07:47,250 --> 01:07:49,666 je ne réfléchis pas trop à ces choses-là. 1109 01:07:50,291 --> 01:07:51,125 Oh. 1110 01:07:51,208 --> 01:07:53,875 Attends ! Tu ne réfléchis pas à ta vie ? 1111 01:07:53,958 --> 01:07:57,000 Je profite de la vie sans penser à la politique. 1112 01:07:57,708 --> 01:07:59,708 Quel rapport avec ma vie ? 1113 01:08:23,125 --> 01:08:26,666 Dans chaque aspect de la vie Il y a de la politique 1114 01:08:28,875 --> 01:08:33,083 De l'aube au crépuscule Jour et nuit il y a de la politique 1115 01:08:34,583 --> 01:08:37,166 Les professeurs dans ta classe 1116 01:08:37,750 --> 01:08:39,541 Les leçons qu'ils donnent 1117 01:08:39,625 --> 01:08:40,583 Non, Reggie. 1118 01:08:40,666 --> 01:08:46,083 Dis-moi qui décide de leur contenu 1119 01:08:47,166 --> 01:08:50,750 Doit-on autoriser les écoles mixtes ? 1120 01:08:52,791 --> 01:08:56,458 Les filles peuvent-elles porter Des mini-jupes et se promener ? 1121 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 Qu'est-ce qui est large ou serré ? 1122 01:09:02,000 --> 01:09:03,791 Bon ou mauvais ? 1123 01:09:04,833 --> 01:09:09,958 Dis-moi, à ton avis, qui en décide ? 1124 01:09:11,208 --> 01:09:13,916 Archie 1125 01:09:14,000 --> 01:09:16,500 On ne peut pas seulement Profiter de la vie 1126 01:09:17,250 --> 01:09:19,583 Archie 1127 01:09:19,666 --> 01:09:22,125 Dans la vie tout est politique 1128 01:09:22,750 --> 01:09:25,500 Le sport est-il important ? 1129 01:09:25,583 --> 01:09:28,083 Ou insignifiant ? 1130 01:09:28,750 --> 01:09:32,083 La musique et la danse Sont-elles aussi importantes 1131 01:09:32,166 --> 01:09:34,875 Que la physique ou la chimie ? 1132 01:09:40,750 --> 01:09:44,541 Pourquoi ne puis-je conduire qu'à 18 ans ? 1133 01:09:46,791 --> 01:09:50,583 Pourquoi suis-je un enfant Jusqu'à mes 17 ans ? 1134 01:09:52,833 --> 01:09:55,000 Toute cette discipline 1135 01:09:55,583 --> 01:09:57,958 Sans rime ni raison 1136 01:09:58,750 --> 01:10:03,916 Dis-moi, à ton avis, qui en décide ? 1137 01:10:05,166 --> 01:10:07,875 Archie 1138 01:10:07,958 --> 01:10:10,458 On ne peut pas seulement Profiter de la vie 1139 01:10:11,125 --> 01:10:14,041 Archie 1140 01:10:14,125 --> 01:10:16,583 Dans la vie tout est politique 1141 01:10:16,666 --> 01:10:19,041 Maintenant, je réalise 1142 01:10:19,750 --> 01:10:22,083 Maintenant, je comprends 1143 01:10:22,666 --> 01:10:25,166 Tout a un sens caché 1144 01:10:25,250 --> 01:10:28,708 Je comprends d'où vient ce mystère 1145 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 Archie 1146 01:10:44,000 --> 01:10:46,500 On ne peut pas seulement Profiter de la vie 1147 01:10:47,166 --> 01:10:50,083 Archie 1148 01:10:50,166 --> 01:10:52,041 Dans la vie tout est politique 1149 01:10:52,958 --> 01:10:55,833 Archie 1150 01:10:55,916 --> 01:10:58,208 Je ne peux pas seulement Profiter de la vie 1151 01:10:59,208 --> 01:11:01,666 Archie 1152 01:11:01,750 --> 01:11:04,791 Tout 1153 01:11:04,875 --> 01:11:06,916 Dans la vie tout est politique 1154 01:11:09,166 --> 01:11:11,125 LIVRES 1155 01:11:11,208 --> 01:11:14,291 - Le mystère du symbole viking. - Quand l'a-t-il lu ? 1156 01:11:14,375 --> 01:11:16,750 Je ne sais pas. Sam parle beaucoup. 1157 01:11:17,833 --> 01:11:19,541 - Fans des frères Hardy ? - Oui. 1158 01:11:19,625 --> 01:11:20,750 Lisez celui-là. 1159 01:11:20,833 --> 01:11:23,833 Un Anglais. Souvenez-vous de son nom, Ruskin Bond. 1160 01:11:23,916 --> 01:11:25,208 Ruskin Bond. 1161 01:11:26,291 --> 01:11:28,250 - Excusez-moi. - Oui ? 1162 01:11:28,333 --> 01:11:30,208 - Je peux vous parler ? - Oui. 1163 01:11:32,500 --> 01:11:35,625 La librairie de la place, elle était à moi. 1164 01:11:35,708 --> 01:11:37,708 - Vraiment ? - Chez Hal. 1165 01:11:37,791 --> 01:11:40,333 J'organisais une heure pour les enfants. 1166 01:11:40,833 --> 01:11:41,875 Excellente idée. 1167 01:11:41,958 --> 01:11:44,041 Vous les faisiez payer combien ? 1168 01:11:44,125 --> 01:11:46,791 Rien. Pour transmettre l'amour des livres. 1169 01:11:48,791 --> 01:11:53,458 Écoutez, Hal, on veut attirer les clients qui achèteront des livres. 1170 01:11:54,041 --> 01:11:57,916 On ne fait aucun profit s'ils viennent se divertir. 1171 01:11:58,000 --> 01:11:59,833 On a des objectifs à atteindre. 1172 01:12:00,833 --> 01:12:03,291 Compris ? Dites-moi s'il y a autre chose. 1173 01:12:11,708 --> 01:12:12,583 Mary. 1174 01:12:12,666 --> 01:12:15,833 - Très jolie, Alice. Super coiffure. - Merci. 1175 01:12:15,916 --> 01:12:16,958 - À plus. - Au revoir. 1176 01:12:17,041 --> 01:12:19,208 - Désolé pour l'attente. - Salut. 1177 01:12:19,708 --> 01:12:21,041 Tu viens ce soir ? 1178 01:12:21,125 --> 01:12:23,291 Oui. Dès que je sortirai du travail. 1179 01:12:23,375 --> 01:12:24,375 Super. 1180 01:12:26,000 --> 01:12:28,125 Oh. J'ai oublié mon portefeuille. 1181 01:12:28,708 --> 01:12:29,916 On ne fait pas crédit. 1182 01:12:30,000 --> 01:12:31,708 Désolée. J'étais si pressée… 1183 01:12:31,791 --> 01:12:34,250 Ne vous en faites pas. Payez demain. 1184 01:12:34,333 --> 01:12:35,166 Merci. 1185 01:12:35,750 --> 01:12:36,708 Merci. 1186 01:12:38,000 --> 01:12:40,666 N'interfère jamais entre les clientes et moi. 1187 01:12:41,666 --> 01:12:44,541 Interférer ? C'est Mary. 1188 01:12:44,625 --> 01:12:46,250 Et ? Nos règles changent ? 1189 01:12:47,041 --> 01:12:48,875 Je paie ton double salaire. 1190 01:12:49,625 --> 01:12:50,875 Va chercher l'argent. 1191 01:12:53,875 --> 01:12:56,833 Tu regardes quoi, idiote ? Tu n'as pas compris ? 1192 01:12:56,916 --> 01:12:58,291 Ne me parlez pas comme ça. 1193 01:12:58,375 --> 01:13:01,458 Aucun salaire ne justifie d'être impolie avec la mère d'un ami. 1194 01:13:01,541 --> 01:13:02,375 Pardon ? 1195 01:13:17,541 --> 01:13:18,958 Oui ? Je peux t'aider ? 1196 01:13:19,666 --> 01:13:21,500 Je peux récupérer mon travail ? 1197 01:13:23,791 --> 01:13:25,500 J'ai fait une erreur. 1198 01:13:26,375 --> 01:13:27,625 Peux-tu me pardonner ? 1199 01:13:30,208 --> 01:13:31,041 Viens. 1200 01:13:34,791 --> 01:13:36,625 Vingt ans ! 1201 01:13:37,458 --> 01:13:39,250 Et j'ai toujours sa photo. 1202 01:13:41,250 --> 01:13:43,458 Tu as toujours eu le cul pincé, Fred. 1203 01:13:46,833 --> 01:13:48,000 Dans mon portefeuille. 1204 01:13:48,083 --> 01:13:50,291 - On te croit. - C'est adorable ! 1205 01:13:51,166 --> 01:13:53,958 Quand les temps sont durs, je la sors, 1206 01:13:54,041 --> 01:13:57,333 je me souviens que je peux survivre à tout 1207 01:13:57,916 --> 01:14:00,458 si j'ai survécu à mon mariage avec Mary ! 1208 01:14:01,416 --> 01:14:03,375 - Très drôle, Fred. - Santé ! 1209 01:14:04,083 --> 01:14:06,000 Embrasse-la ! Un baiser ! 1210 01:14:06,583 --> 01:14:08,416 Les enfants sont toujours au milieu. 1211 01:14:13,083 --> 01:14:15,833 Si on faisait une soirée d'adieux pour Archie ? 1212 01:14:15,916 --> 01:14:19,000 - Je demande à papa la maison du lac ? - Oui ! 1213 01:14:20,666 --> 01:14:22,833 Regarde qui est en première ligne. 1214 01:14:23,500 --> 01:14:25,625 Il adore le gâteau sablé à la fraise. 1215 01:14:26,791 --> 01:14:29,500 - Tu le rends si nerveux. - C'est bien. 1216 01:14:29,583 --> 01:14:31,541 J'ai démissionné, je reste chez Pam. 1217 01:14:33,083 --> 01:14:34,000 Très bien. 1218 01:14:35,000 --> 01:14:36,416 Je suis pas ton chien. 1219 01:14:45,083 --> 01:14:46,708 JOYEUX 20E ANNIVERSAIRE 1220 01:14:48,208 --> 01:14:51,166 Mon cœur fait boum boum pour toi 1221 01:14:51,250 --> 01:14:52,916 - Viens. - Non, vas-y. 1222 01:14:53,000 --> 01:14:57,208 Avec toi le samedi a un air de dimanche 1223 01:14:58,375 --> 01:15:02,333 Mon cœur fait ding dong pour toi 1224 01:15:03,625 --> 01:15:07,166 Tu me fais sourire Comme si j'étais en vacances 1225 01:15:08,541 --> 01:15:12,333 Ma guitare sonne pour toi, mon amour 1226 01:15:13,708 --> 01:15:17,583 Je ne suis peut-être pas Sinatra Mais je chanterai quand même 1227 01:15:18,750 --> 01:15:22,750 Oh Ruby Si la vie était un pudding aux fruits secs 1228 01:15:24,041 --> 01:15:28,791 Tu serais le sucre et les épices 1229 01:15:28,875 --> 01:15:32,791 Oh Michael Si la vie était un pudding aux fruits secs 1230 01:15:34,375 --> 01:15:38,791 Tu serais la plus douce des surprises 1231 01:15:39,500 --> 01:15:40,750 Ouais ! Vas-y, joue ! 1232 01:15:49,333 --> 01:15:53,583 Mon amour fait bam bam pour toi 1233 01:15:54,500 --> 01:15:58,708 Tu peux m'appeler sur mon téléphone Dring dring je suis au bout du fil 1234 01:15:59,583 --> 01:16:03,625 Cesse de jouer au ping-pong Avec mon cœur, ma chère 1235 01:16:04,708 --> 01:16:08,333 Je ne suis peut-être pas Sinatra Mais je chanterai quand même 1236 01:16:09,875 --> 01:16:12,416 Oh Ruby Si la vie était un pudding… 1237 01:16:12,500 --> 01:16:13,791 Si j'avais deux cœurs. 1238 01:16:21,666 --> 01:16:22,916 Si tu avais un cerveau. 1239 01:16:24,458 --> 01:16:29,083 C'est vrai. Je ne comprends pas comment on peut n'aimer qu'une personne. 1240 01:16:30,083 --> 01:16:33,416 Le sujet parfait pour le 20e anniversaire de tes parents. 1241 01:16:33,500 --> 01:16:35,166 Je suis sérieux, Juggy. 1242 01:16:35,250 --> 01:16:39,875 On ne devrait pas contenir notre amour. Comment tout trouver en une personne ? 1243 01:16:40,750 --> 01:16:43,166 Imagine devoir choisir McCartney ou Lennon. 1244 01:16:44,500 --> 01:16:46,083 Entre le rock et le roll. 1245 01:16:48,458 --> 01:16:49,625 Je ressens ça 1246 01:16:50,958 --> 01:16:52,500 pour les tartes et les milk-shakes. 1247 01:16:53,250 --> 01:16:54,416 Tais-toi. 1248 01:16:54,500 --> 01:16:55,541 Tu vas où ? 1249 01:16:56,833 --> 01:17:01,625 - Ruby tu es mon pudding aux fruits secs - Mon pudding aux fruits secs 1250 01:17:02,291 --> 01:17:05,916 Il n'y a pas plus douce que toi, mon amour 1251 01:17:06,000 --> 01:17:07,458 Mon amour 1252 01:17:07,541 --> 01:17:10,791 Oh Michael Tu es mon pudding aux fruits secs 1253 01:17:10,875 --> 01:17:12,500 Mon pudding aux fruits secs 1254 01:17:12,583 --> 01:17:16,833 Plus doux que le sucre, mon amour 1255 01:17:17,458 --> 01:17:21,666 Plus doux que le sucre, mon amour 1256 01:17:22,750 --> 01:17:29,750 Plus doux que le sucre, mon amour 1257 01:17:32,333 --> 01:17:34,208 - Joyeux anniversaire. - Merci. 1258 01:17:34,291 --> 01:17:35,708 - Toi ! - Hé ! 1259 01:17:35,791 --> 01:17:37,750 Ne t'approche pas de ma femme ! 1260 01:17:37,833 --> 01:17:39,416 Je vous fiche une raclée. 1261 01:17:39,500 --> 01:17:41,208 - Dégage ! - Vous voulez un coquard ? 1262 01:17:41,291 --> 01:17:42,125 Hal ! 1263 01:17:42,208 --> 01:17:45,208 - Vous ne pourrez plus lire. - C'est bon. 1264 01:17:48,250 --> 01:17:49,208 Quoi ? 1265 01:17:49,291 --> 01:17:51,791 Green Park va devenir un hôtel ? 1266 01:17:53,708 --> 01:17:54,666 Oui. 1267 01:17:55,750 --> 01:17:57,958 La Gazette publiera l'appel d'offres. 1268 01:17:58,041 --> 01:17:59,416 Que vont-ils faire ? 1269 01:17:59,500 --> 01:18:01,791 Ils laisseront une zone aux résidents. 1270 01:18:01,875 --> 01:18:03,583 De Riverdale ou de l'hôtel ? 1271 01:18:05,708 --> 01:18:06,916 Tu avais raison. 1272 01:18:08,541 --> 01:18:09,750 Voyons le bon côté. 1273 01:18:09,833 --> 01:18:12,500 Les touristes, sont des emplois. 1274 01:18:12,583 --> 01:18:13,875 "C'est" des emplois. 1275 01:18:13,958 --> 01:18:15,708 Non. "Ce sont" des emplois. 1276 01:18:15,791 --> 01:18:17,833 Zut. Je n'y arriverai jamais. 1277 01:18:17,916 --> 01:18:20,208 Plus de touristes, plus d'affaires. 1278 01:18:20,291 --> 01:18:21,291 Papa, Green Park… 1279 01:18:21,375 --> 01:18:24,250 Tout ne tourne pas autour du profit, Jones. 1280 01:18:24,833 --> 01:18:28,291 - On ne peut rien faire à nous tous ? - Comme quoi, Reg ? 1281 01:18:28,875 --> 01:18:30,666 Des puissants sont derrière ça. 1282 01:18:31,750 --> 01:18:33,833 Les gens comme nous ne comptent pas. 1283 01:18:35,583 --> 01:18:37,583 Ricky, vous pouvez parler au Conseil. 1284 01:18:38,166 --> 01:18:39,250 J'ai essayé. 1285 01:18:39,333 --> 01:18:42,166 Seuls Esther, Noorani et Gomes y sont opposés. 1286 01:18:42,833 --> 01:18:44,833 L'argent fait tourner le monde. 1287 01:18:44,916 --> 01:18:46,416 C'est une triste réalité. 1288 01:18:46,500 --> 01:18:47,958 Notre librairie a fermé. 1289 01:18:48,041 --> 01:18:50,625 Il faut voir ce que l'on aura en échange. 1290 01:18:50,708 --> 01:18:53,208 - En échange de Green Park ? - Ma chérie. 1291 01:18:54,041 --> 01:18:56,916 C'est là où on était le jour de l'indépendance. 1292 01:18:58,333 --> 01:18:59,541 Ils étaient bébés. 1293 01:19:01,875 --> 01:19:04,583 Leurs premiers pas dans l'Inde libre, 1294 01:19:05,500 --> 01:19:06,833 c'était à Green Park. 1295 01:19:09,791 --> 01:19:11,750 Comment mettre un prix sur ça ? 1296 01:19:13,458 --> 01:19:14,541 Je sais. 1297 01:19:14,625 --> 01:19:16,333 C'est comme ça, Fred. 1298 01:19:17,791 --> 01:19:18,791 Papa. 1299 01:19:21,291 --> 01:19:23,250 Je veux interviewer le président du Conseil. 1300 01:19:25,208 --> 01:19:27,041 Vas-y. Fais-le. 1301 01:19:27,125 --> 01:19:28,375 Je t'accompagnerai. 1302 01:19:32,625 --> 01:19:35,666 Londres, Paris, New York, on dit que ces villes 1303 01:19:35,750 --> 01:19:38,666 ont un grand hôtel au cœur de la ville. 1304 01:19:38,750 --> 01:19:41,833 On dit aussi qu'elles ont un parc en plein centre. 1305 01:19:43,458 --> 01:19:44,541 Tu n'y vois pas clair ? 1306 01:19:45,541 --> 01:19:49,750 Pourquoi veux-tu ce parc ? Il y a de la verdure où que tu regardes. 1307 01:19:49,833 --> 01:19:51,083 C'est notre histoire. 1308 01:19:51,166 --> 01:19:53,583 Ce sont nos arbres. On a grandi ici. 1309 01:19:53,666 --> 01:19:57,083 L'hôtel en gardera une partie pour son jardin privé. 1310 01:19:57,166 --> 01:19:59,625 Tout ne sera pas rasé. Promis. 1311 01:20:01,291 --> 01:20:03,000 - Quoi ? - Rasé ? 1312 01:20:04,208 --> 01:20:06,041 Ils vont couper les arbres ? 1313 01:20:06,750 --> 01:20:08,375 Le Conseil a voté. 1314 01:20:08,458 --> 01:20:11,833 Ce sont les habitants de Riverdale qui ont élu ce Conseil. 1315 01:20:11,916 --> 01:20:13,333 C'était démocratique. 1316 01:20:13,416 --> 01:20:16,291 Et s'ils désapprouvent après les avoir élus ? 1317 01:20:16,375 --> 01:20:17,916 De qui parles-tu ? 1318 01:20:18,708 --> 01:20:20,583 La décision peut être annulée. 1319 01:20:21,083 --> 01:20:22,583 - Vraiment ? - Oui. 1320 01:20:22,666 --> 01:20:26,666 Si une pétition est signée par plus de 50 % de la population. 1321 01:20:27,666 --> 01:20:28,666 Que dites-vous ? 1322 01:20:28,750 --> 01:20:30,750 Ça fait combien de gens ? 1323 01:20:31,250 --> 01:20:33,041 4 500 devraient suffire. 1324 01:20:33,125 --> 01:20:36,458 Notre population actuelle est de 8 876 habitants. 1325 01:20:36,541 --> 01:20:38,375 On a combien de temps pour ça ? 1326 01:20:38,458 --> 01:20:40,416 45 jours depuis l'approbation. 1327 01:20:40,500 --> 01:20:43,083 - 45 jours. - Tout le lycée signera. 1328 01:20:43,166 --> 01:20:46,083 Il faut être majeur pour signer la pétition. 1329 01:20:46,166 --> 01:20:47,000 Oui. 1330 01:20:48,458 --> 01:20:50,166 Les enfants ne comptent pas. 1331 01:20:52,166 --> 01:20:53,041 Merci. 1332 01:20:54,416 --> 01:20:57,541 Alors, nos parents ne comptent pas, on ne compte pas. 1333 01:20:57,625 --> 01:20:59,333 Qui compte dans cette ville ? 1334 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Aucune idée. 1335 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Si on laisse détruire ce parc, d'autres disparaîtront. 1336 01:21:04,041 --> 01:21:05,833 Aucun arbre ne sera sauvé. 1337 01:21:05,916 --> 01:21:08,375 Non. On peut faire une pétition. 1338 01:21:08,458 --> 01:21:09,375 Et ? 1339 01:21:09,458 --> 01:21:13,500 Si la moitié des résidents signent, ils ne peuvent rien faire. 1340 01:21:13,583 --> 01:21:15,041 - C'est la loi ? - Oui. 1341 01:21:16,041 --> 01:21:18,875 Je vais écrire un article pour les informer. 1342 01:21:18,958 --> 01:21:21,208 Ton journal touchera 4 000 personnes ? 1343 01:21:22,291 --> 01:21:23,583 Tous les foyers. 1344 01:21:23,666 --> 01:21:26,166 Comment on récolte les signatures ? 1345 01:21:26,250 --> 01:21:28,500 Le journal ne publiera que l'article. 1346 01:21:29,250 --> 01:21:32,708 Oui, mais en fin d'article, on ajoutera des instructions. 1347 01:21:32,791 --> 01:21:34,875 "Si vous voulez sauver Green Park, 1348 01:21:34,958 --> 01:21:39,958 "écrivez un mot, signez-le et envoyez-le à notre adresse." 1349 01:21:40,041 --> 01:21:41,000 C'est facile. 1350 01:21:41,083 --> 01:21:42,750 Doiley, tu es un génie. 1351 01:21:42,833 --> 01:21:43,916 Merci. 1352 01:21:44,000 --> 01:21:45,750 - Merci ! - Merci ! 1353 01:21:45,833 --> 01:21:50,416 Heureusement que Dilly ne va pas à Londres avec Archie, on perdrait le parc. 1354 01:21:50,500 --> 01:21:52,625 - Tais-toi, Jughead. - C'est vrai. 1355 01:21:53,208 --> 01:21:55,958 - Archie, tu es prêt ? - Oui, oncle Ben. 1356 01:21:56,041 --> 01:21:59,166 Merveilleux. Je viendrai te chercher à l'aéroport. 1357 01:21:59,250 --> 01:22:02,708 - Super. Merci. - Ta tante a fait la chambre pour toi. 1358 01:22:02,791 --> 01:22:04,458 Je te ramène quelque chose ? 1359 01:22:04,541 --> 01:22:06,541 Oui, s'il te plaît, des kulkuls. 1360 01:22:06,625 --> 01:22:10,000 - Des kulkuls. - Et des pickles de poisson salé épicés. 1361 01:22:10,083 --> 01:22:12,083 Des pickles. Je le dirai à maman. 1362 01:22:12,625 --> 01:22:13,708 Tu as hâte ? 1363 01:22:14,500 --> 01:22:16,291 Oui, j'ai vraiment hâte. 1364 01:22:16,375 --> 01:22:20,000 Ravi de l'entendre. Il n'y a rien pour toi à Riverdale. 1365 01:22:20,666 --> 01:22:23,291 Tu seras bientôt là. Ta vie va commencer. 1366 01:22:33,500 --> 01:22:34,583 Reginald Mantle. 1367 01:22:35,916 --> 01:22:36,875 C'est très bon. 1368 01:22:36,958 --> 01:22:38,166 Tu vas le publier ? 1369 01:22:40,708 --> 01:22:43,208 Dennis, reporte les autres articles. 1370 01:22:43,291 --> 01:22:44,875 Lundi, en première page. 1371 01:22:45,375 --> 01:22:47,125 Mon fils est devenu un homme. 1372 01:22:47,208 --> 01:22:48,791 Bon sang ! Andrews ! 1373 01:22:49,541 --> 01:22:50,416 C'est fait ! 1374 01:22:52,250 --> 01:22:54,750 Je m'attendais à une rubrique humoristique. 1375 01:22:54,833 --> 01:22:57,125 Vous l'auriez refusée. Il n'est pas drôle. 1376 01:22:57,208 --> 01:23:00,083 Un jour, vous réaliserez l'importance de l'humour. 1377 01:23:00,166 --> 01:23:01,458 Il sortira quand ? 1378 01:23:01,541 --> 01:23:05,083 Quand tu rentreras de week-end, il sera dans le journal. 1379 01:23:07,500 --> 01:23:10,916 Bienvenue au week-end d'adieu "J'aime Archie". 1380 01:23:13,333 --> 01:23:16,041 On a des t-shirts. 1381 01:23:16,833 --> 01:23:18,083 Et des lunettes. 1382 01:23:20,375 --> 01:23:23,708 Dilly, souviens-toi, de photographier mon profil gauche, 1383 01:23:23,791 --> 01:23:25,458 à cette hauteur. 1384 01:23:25,958 --> 01:23:28,250 Il faudra que tu te prennes en photo. 1385 01:23:29,708 --> 01:23:30,750 Je peux. 1386 01:23:30,833 --> 01:23:32,375 Tu as une caméra 1387 01:23:32,458 --> 01:23:36,791 et ignores encore que "le cinéma, c'est la vérité 24 images par seconde." 1388 01:23:36,875 --> 01:23:39,041 Godard, le réalisateur, a dit ça. 1389 01:23:39,125 --> 01:23:41,541 Ce n'est pas l'apparence qui compte. 1390 01:23:41,625 --> 01:23:44,250 L'important, c'est ce que tu ressens. 1391 01:23:48,791 --> 01:23:49,916 Merci. 1392 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Merci ! 1393 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 Je suis attendu au golf. 1394 01:24:04,750 --> 01:24:06,416 Ça a intérêt à être bon, Dennis. 1395 01:24:08,916 --> 01:24:10,333 - Ouais ! - C'est parti. 1396 01:24:14,583 --> 01:24:16,500 Reg, j'ai sauté en premier. 1397 01:24:17,041 --> 01:24:18,500 L'eau a l'air froide. 1398 01:24:18,583 --> 01:24:20,083 Tu peux le voir ? Waouh ! 1399 01:24:21,625 --> 01:24:22,958 Betty, pousse-le. 1400 01:24:23,041 --> 01:24:24,083 Quoi ? 1401 01:24:24,166 --> 01:24:26,375 C'est la meilleure idée au monde. 1402 01:24:30,083 --> 01:24:32,958 - Je vous ai fait quoi ? - Tu es un trouillard. 1403 01:24:33,041 --> 01:24:34,916 - Oui ! - Quoi ? Non. 1404 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 Viens, Reggie. Elle est bonne. 1405 01:24:37,958 --> 01:24:38,958 Action ou vérité. 1406 01:24:39,041 --> 01:24:41,083 Dis que tu as la trouille ou saute. 1407 01:24:43,208 --> 01:24:47,041 Trouillard ! 1408 01:24:57,750 --> 01:24:58,625 Je dis action. 1409 01:24:59,375 --> 01:25:03,541 Je te défie de jouer un rythme ou d'embrasser une des filles. 1410 01:25:03,625 --> 01:25:04,958 Pardon ? 1411 01:25:05,541 --> 01:25:06,541 C'est pas drôle. 1412 01:25:09,250 --> 01:25:10,583 J'ai pas mes baguettes. 1413 01:25:13,416 --> 01:25:14,625 Exactement ! 1414 01:25:25,000 --> 01:25:26,958 Tu fais ce son avec ta bouche ? 1415 01:25:28,375 --> 01:25:30,583 C'est un génie de la musique. 1416 01:25:30,666 --> 01:25:31,750 Il est bizarre. 1417 01:25:33,500 --> 01:25:34,541 Bien joué, Juggy. 1418 01:25:34,625 --> 01:25:36,208 Dilly, à ton tour. 1419 01:25:36,791 --> 01:25:40,333 Vérité. Dis-nous un secret sur toi que personne ne connaît. 1420 01:25:40,958 --> 01:25:42,041 Ou action ? 1421 01:25:43,041 --> 01:25:43,916 50 pompes. 1422 01:25:44,000 --> 01:25:45,958 Arrête. Je ne veux pas voir ça. 1423 01:25:46,041 --> 01:25:48,416 Dilly, je te mets au défi 1424 01:25:48,500 --> 01:25:52,458 de lancer ton appareil photo sur nous. Celle qui l'attrape le garde. 1425 01:25:54,458 --> 01:25:56,583 Allez, Dilly. Action ou vérité ? 1426 01:25:56,666 --> 01:25:59,708 - Vérité. - Non, action. Je veux cet appareil. 1427 01:26:02,291 --> 01:26:06,625 Quoi ? Non, Dilly, tu l'adores. Dis-nous un secret et garde-le. 1428 01:26:12,250 --> 01:26:15,333 Pourquoi tu réfléchis autant ? On a tous des secrets. 1429 01:26:17,583 --> 01:26:18,583 Allez, Dilly. 1430 01:26:20,333 --> 01:26:21,250 Ça ne va pas ? 1431 01:26:28,333 --> 01:26:29,583 Qu'est-ce qu'il y a ? 1432 01:26:38,291 --> 01:26:41,125 Qu'est-ce qu'il y a, Dilly ? Ça va ? 1433 01:26:41,208 --> 01:26:42,333 Qu'y a-t-il ? 1434 01:26:42,416 --> 01:26:44,958 C'est un jeu idiot. Tu n'as pas à répondre. 1435 01:26:45,041 --> 01:26:49,625 Je ne voulais pas gâcher l'ambiance. Je suis désolé. 1436 01:26:50,333 --> 01:26:53,333 Ne dis pas de bêtises. On est tous amis. 1437 01:26:54,458 --> 01:26:55,541 Je sais. 1438 01:26:55,625 --> 01:26:58,125 C'est ta fête. Tu peux pleurer si tu veux. 1439 01:26:58,208 --> 01:26:59,166 Je suis désolé. 1440 01:27:11,833 --> 01:27:13,000 Tu es réveillé ? 1441 01:27:13,916 --> 01:27:16,000 J'ai les yeux ouverts, Reggie. 1442 01:27:19,541 --> 01:27:21,583 Je voulais te dire quelque chose. 1443 01:27:23,416 --> 01:27:24,958 T'es pas un trouillard comme moi. 1444 01:27:25,875 --> 01:27:27,958 Tu es le mec le plus courageux. 1445 01:27:32,500 --> 01:27:33,375 Et… 1446 01:27:33,958 --> 01:27:36,500 Je sais ce que tu ressens pour moi. 1447 01:27:38,333 --> 01:27:39,791 Je sais aussi 1448 01:27:41,291 --> 01:27:43,000 combien ça doit être dur, 1449 01:27:44,625 --> 01:27:47,041 que je ne ressente pas la même chose. 1450 01:27:48,500 --> 01:27:50,708 Je voulais simplement te dire 1451 01:27:51,541 --> 01:27:52,958 que suis ton ami 1452 01:27:54,291 --> 01:27:55,833 et je le serai toujours. 1453 01:27:57,583 --> 01:28:02,166 Ne t'en fais pas. Je ne dirai rien. C'est ton histoire, à toi de la raconter. 1454 01:28:03,208 --> 01:28:04,083 D'accord ? 1455 01:28:11,416 --> 01:28:12,250 Bonne nuit. 1456 01:28:12,333 --> 01:28:13,458 Bonne nuit. 1457 01:28:17,416 --> 01:28:19,791 "… détruit au nom du développement." 1458 01:28:48,500 --> 01:28:49,875 Où est Ricky Mantle ? 1459 01:29:11,041 --> 01:29:12,208 Bonjour. 1460 01:29:12,291 --> 01:29:14,791 C'est un peu tôt pour être si sexy. 1461 01:29:15,375 --> 01:29:18,166 Je pensais que Reggie serait levé avant toi. 1462 01:29:18,250 --> 01:29:20,000 Il perd ses habitudes. 1463 01:29:22,500 --> 01:29:24,125 Tu n'attendais pas Reggie. 1464 01:29:24,208 --> 01:29:27,375 Vraiment ? Alors, j'attendais qui ? 1465 01:29:38,625 --> 01:29:39,625 J'avais raison ? 1466 01:29:46,500 --> 01:29:47,458 Viens. 1467 01:29:57,833 --> 01:30:00,458 - Bonjour. - Qu'y a-t-il de si bon ? 1468 01:30:02,791 --> 01:30:03,708 Salut. 1469 01:30:09,875 --> 01:30:13,416 - Betty est tous crocs dehors. - Betty ne mord pas. 1470 01:30:13,500 --> 01:30:15,916 Tu as dû la contrarier. 1471 01:30:17,125 --> 01:30:19,500 En voiture, s'il vous plaît. 1472 01:30:19,583 --> 01:30:22,291 Oui, Smithers. On met les voiles bientôt. 1473 01:30:22,375 --> 01:30:24,166 Levez l'ancre, mon vieux. 1474 01:30:32,875 --> 01:30:38,458 L'ocre brûlant est la couleur Du mois d'octobre 1475 01:30:38,541 --> 01:30:40,250 ET LA SAISON A CHANGÉ… 1476 01:30:40,333 --> 01:30:47,083 Et je crois que je comprends enfin 1477 01:30:48,125 --> 01:30:52,166 Mon cœur va peut-être se taire maintenant 1478 01:30:52,250 --> 01:30:56,958 Et je pourrai oublier mes sentiments 1479 01:30:57,041 --> 01:31:03,083 Parce que tu ne prendras jamais… 1480 01:31:05,000 --> 01:31:10,166 Ma main 1481 01:31:10,791 --> 01:31:12,041 BIENVENUE À RIVERDALE 1482 01:31:12,125 --> 01:31:14,416 UN LIEU CHARMANT OÙ RETROUVER SES AMIS ET LA NATURE 1483 01:31:40,333 --> 01:31:42,583 La mairie ne veut pas de conflit. 1484 01:31:42,666 --> 01:31:46,333 Quel conflit ? On informe les gens qu'ils ont le choix. 1485 01:31:46,416 --> 01:31:47,833 Je sais, Reg, mais… 1486 01:31:47,916 --> 01:31:51,125 Tu m'as dit d'écrire quelque chose qui ait du sens. 1487 01:31:52,333 --> 01:31:54,416 - Tu as dit qu'il était bon. - Il l'est. 1488 01:31:54,500 --> 01:31:55,458 Alors ? 1489 01:31:55,541 --> 01:31:57,958 Alors, Hiram Lodge est derrière cet hôtel. 1490 01:31:59,041 --> 01:32:00,000 Quoi ? 1491 01:32:01,166 --> 01:32:04,958 Nos plus gros revenus publicitaires viennent de Lodge Industries. 1492 01:32:05,041 --> 01:32:07,583 Si je publie ça, le financement cessera. 1493 01:32:07,666 --> 01:32:09,500 Il fera fermer le journal. 1494 01:32:10,083 --> 01:32:12,125 - Il a dit ça ? - Oui. 1495 01:32:14,791 --> 01:32:16,750 Je dois penser aux conséquences. 1496 01:32:16,833 --> 01:32:18,958 Grand-père a lutté pour la presse libre. 1497 01:32:19,041 --> 01:32:20,958 Tu as eu peur de M. Lodge. 1498 01:32:21,041 --> 01:32:23,708 Où est la responsabilité que tu m'exigeais ? 1499 01:32:34,416 --> 01:32:35,708 À plus tard, Ricky. 1500 01:32:47,000 --> 01:32:49,208 - On peut discuter ? - Pas maintenant. 1501 01:32:50,958 --> 01:32:52,041 Tout va bien ? 1502 01:32:58,708 --> 01:32:59,625 Elle est là. 1503 01:33:04,208 --> 01:33:05,083 Salut ! 1504 01:33:05,958 --> 01:33:08,958 - Ton père construit l'hôtel ? - De quoi tu parles ? 1505 01:33:09,041 --> 01:33:11,375 - Il va détruire Green Park. - Non. 1506 01:33:11,458 --> 01:33:15,125 Il a empêché la sortie de mon article. Il a menacé mon père. 1507 01:33:15,208 --> 01:33:16,208 Quoi ? 1508 01:33:16,291 --> 01:33:18,000 Tu as parlé de l'article ? 1509 01:33:18,083 --> 01:33:20,125 Non. Je n'en savais rien. 1510 01:33:21,333 --> 01:33:22,583 Il ose m'accuser ? 1511 01:33:23,416 --> 01:33:25,666 Qui aurait pu le dire à ton père ? 1512 01:33:40,833 --> 01:33:42,416 Il est au téléphone. 1513 01:33:43,041 --> 01:33:43,916 Ronnie ! 1514 01:33:44,000 --> 01:33:45,791 Non, c'est parfait. 1515 01:33:46,583 --> 01:33:51,000 En fait, je pensais qu'on pourrait l'annoncer à Noël. 1516 01:33:51,625 --> 01:33:52,833 Je suis occupé. 1517 01:33:53,541 --> 01:33:54,500 Oui. 1518 01:33:57,791 --> 01:33:59,500 Je vais devoir te rappeler. 1519 01:34:05,833 --> 01:34:07,916 - Tu n'as pas cours ? - Tu as menacé Ricky ? 1520 01:34:09,208 --> 01:34:10,583 Pas du tout. 1521 01:34:10,666 --> 01:34:12,250 Et l'article de Reggie ? 1522 01:34:12,333 --> 01:34:16,208 J'ai exprimé mon point de vue. Il a fait ce qu'il a cru juste. 1523 01:34:16,791 --> 01:34:19,500 Raser le parc pour un hôtel affreux te semble bien ? 1524 01:34:19,583 --> 01:34:22,416 Oui, parce que ça aidera beaucoup de gens. 1525 01:34:22,500 --> 01:34:23,500 Ça t'aidera toi. 1526 01:34:24,791 --> 01:34:26,250 C'est Green Park, papa. 1527 01:34:27,166 --> 01:34:29,791 Tu ne t'intéresses donc qu'à l'argent ? 1528 01:34:29,875 --> 01:34:32,833 Attention à ce que tu dis, jeune fille. 1529 01:34:32,916 --> 01:34:35,333 C'est grâce à mon argent que tu voyages, 1530 01:34:35,416 --> 01:34:37,875 que tu fais du shopping et des fêtes. 1531 01:34:37,958 --> 01:34:41,250 As-tu idée de ce que coûte ta montre, petite ingrate ? 1532 01:34:41,333 --> 01:34:43,500 D'où vient tout ça, selon toi ? 1533 01:34:45,791 --> 01:34:48,583 Pour l'amour de Dieu, Ronnie, grandis. 1534 01:34:49,083 --> 01:34:51,083 Un jour, tout ça t'appartiendra. 1535 01:34:52,041 --> 01:34:55,541 Et puis, ce sont les affaires. Ça n'a rien de personnel. 1536 01:34:56,166 --> 01:34:59,083 Mes amis me détestent à cause de toi. 1537 01:34:59,708 --> 01:35:02,333 Désolée, mais c'est personnel. 1538 01:35:04,000 --> 01:35:05,791 Trouve-toi de nouveaux amis. 1539 01:35:23,708 --> 01:35:24,833 Merci d'être venue. 1540 01:35:25,791 --> 01:35:26,958 Que veux-tu ? 1541 01:35:27,041 --> 01:35:28,458 Je veux m'excuser. 1542 01:35:28,541 --> 01:35:29,750 De quoi ? 1543 01:35:29,833 --> 01:35:31,583 De quoi que j'aie pu faire. 1544 01:35:32,291 --> 01:35:33,875 Pourquoi es-tu en colère ? 1545 01:35:36,500 --> 01:35:38,875 Je ne suis pas en colère. Je suis triste. 1546 01:35:41,416 --> 01:35:43,041 Tu peux me dire pourquoi ? 1547 01:35:45,000 --> 01:35:46,875 Tu es mon amie de plus longue date. 1548 01:35:47,708 --> 01:35:50,666 Ça me fait bizarre que tu ne me parles pas. 1549 01:35:59,791 --> 01:36:01,791 Tu peux me dire ce qui ne va pas ? 1550 01:36:01,875 --> 01:36:04,000 C'est pour Ronnie et moi ? 1551 01:36:06,958 --> 01:36:11,833 Il y a une connexion spéciale entre vous. Je n'aurais pas dû me mettre au milieu. 1552 01:36:14,250 --> 01:36:16,875 Ronnie ne peut avoir de connexion avec personne. 1553 01:36:16,958 --> 01:36:18,208 Ce n'est pas vrai. 1554 01:36:18,291 --> 01:36:20,625 C'est vrai. Elle n'aime qu'elle-même. 1555 01:36:20,708 --> 01:36:21,666 Ça suffit. 1556 01:36:21,750 --> 01:36:24,208 Elle est gâtée, mais elle a un grand cœur. 1557 01:36:25,500 --> 01:36:27,375 Reggie peut dire ce qu'il veut, 1558 01:36:27,458 --> 01:36:28,916 je ne le crois pas. 1559 01:36:29,416 --> 01:36:31,166 Elle ne pouvait pas savoir. 1560 01:36:31,750 --> 01:36:33,083 - Vraiment ? - Oui. 1561 01:36:33,166 --> 01:36:36,791 Green Park est aussi important pour elle que pour nous tous. 1562 01:36:36,875 --> 01:36:40,083 Tu te souviens ? Elle a fêté ses dix ans ici. 1563 01:36:40,958 --> 01:36:44,375 Comment oublier ? On était montés sur la grande roue. 1564 01:36:44,458 --> 01:36:47,333 Sa prof préférée, Mme Pearson, 1565 01:36:47,416 --> 01:36:49,708 donnait ses cours dans ce parc. 1566 01:36:49,791 --> 01:36:51,166 Dans le parc ? 1567 01:36:51,250 --> 01:36:52,541 Tu as oublié ? 1568 01:36:53,125 --> 01:36:55,000 Voilà ton passeport. 1569 01:36:56,458 --> 01:36:58,458 Sois responsable avec ton argent. 1570 01:36:58,541 --> 01:37:01,000 Oui, papa. Je trouverai un petit boulot. 1571 01:37:01,791 --> 01:37:03,250 Les examens d'abord. 1572 01:37:03,750 --> 01:37:05,791 Tu as déjà envisagé de partir ? 1573 01:37:06,541 --> 01:37:08,000 J'envisageais de rester. 1574 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Pourquoi Ben et toi êtes si différents ? 1575 01:37:14,000 --> 01:37:16,500 Ton grand-père posait la même question. 1576 01:37:16,583 --> 01:37:18,375 - Le Richard Andrews ? - Oui. 1577 01:37:18,958 --> 01:37:20,125 Le Richie. 1578 01:37:22,291 --> 01:37:23,583 Il adorait ce pays. 1579 01:37:24,166 --> 01:37:25,166 Il disait : 1580 01:37:25,250 --> 01:37:28,000 "Chaque Anglais a une dette envers l'Inde." 1581 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Il le pensait. 1582 01:37:30,833 --> 01:37:36,166 Quand l'heure de partir a sonné, il est resté pour donner en retour. 1583 01:37:37,291 --> 01:37:39,833 - En montant une agence de voyages ? - Oui. 1584 01:37:40,375 --> 01:37:43,583 Il gagnait de l'argent grâce aux gens qui rentraient, 1585 01:37:44,375 --> 01:37:47,000 pour donner à ceux qui n'avaient rien. 1586 01:37:48,416 --> 01:37:52,541 La mère de Juggy dit que grand-père a créé une école dans son village. 1587 01:37:52,625 --> 01:37:53,458 Oui. 1588 01:37:54,333 --> 01:37:56,541 On fait encore des dons à cette école. 1589 01:37:56,625 --> 01:37:57,625 Vraiment ? 1590 01:37:57,708 --> 01:37:58,916 Je l'ignorais. 1591 01:38:00,125 --> 01:38:02,625 J'espérais que tu prendrais la relève. 1592 01:38:03,458 --> 01:38:07,208 Tu penses comme ton oncle Ben, n'est-ce pas ? 1593 01:38:07,291 --> 01:38:09,916 L'herbe est toujours plus verte ailleurs. 1594 01:38:16,250 --> 01:38:17,375 Tu es heureux ici ? 1595 01:38:22,083 --> 01:38:23,625 C'est chez nous, Archie. 1596 01:38:25,458 --> 01:38:26,791 On est une minorité, 1597 01:38:27,583 --> 01:38:29,125 mais c'est notre pays. 1598 01:38:32,375 --> 01:38:33,791 Si on était tous partis, 1599 01:38:35,833 --> 01:38:38,625 qui se souviendrait des Anglo-indiens ? 1600 01:38:40,916 --> 01:38:43,166 Ce serait comme si on n'avait pas existé. 1601 01:38:56,375 --> 01:39:03,208 ANDREWS TOURS ET VOYAGES 1602 01:39:04,500 --> 01:39:07,083 Le vieux MacDonald a une ferme 1603 01:39:15,833 --> 01:39:17,250 Le vieux MacDonald… 1604 01:39:34,041 --> 01:39:35,666 Tasse la terre, Archie. 1605 01:39:36,875 --> 01:39:38,000 Bravo ! 1606 01:39:48,083 --> 01:39:51,958 "LA MUSIQUE EST LA PLUS GRANDE FORME DE MAGIE" 1607 01:40:06,833 --> 01:40:09,750 DEPUIS 1945 ICI ON SERT DE DÉLICIEUX MOMENTS 1608 01:40:14,166 --> 01:40:16,041 ÉPICERIE LODGE 1609 01:40:18,291 --> 01:40:19,958 Un milk-shake au chocolat. 1610 01:40:21,375 --> 01:40:24,375 Deux cuillères de vanille avec une cerise dessus ? 1611 01:40:50,291 --> 01:40:51,208 Papa. 1612 01:40:52,708 --> 01:40:54,291 Il faut que je te parle. 1613 01:40:55,833 --> 01:40:57,250 Je ne veux pas partir. 1614 01:40:59,166 --> 01:41:01,458 Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 1615 01:41:01,541 --> 01:41:05,375 On doit pouvoir sauver le parc. Je ne peux pas partir sans essayer. 1616 01:41:05,458 --> 01:41:07,958 D'accord, mais on a tout organisé. 1617 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 On peut le réorganiser ? 1618 01:41:10,791 --> 01:41:11,916 S'il te plaît. 1619 01:41:14,250 --> 01:41:18,375 J'ai réalisé que l'herbe n'est pas plus verte de l'autre côté. 1620 01:41:20,458 --> 01:41:22,541 L'herbe est verte où on l'arrose. 1621 01:41:24,125 --> 01:41:25,750 C'est ce que tu voulais dire ? 1622 01:41:28,333 --> 01:41:29,541 C'est chez moi, ici. 1623 01:41:31,375 --> 01:41:32,708 Je ne peux pas partir. 1624 01:41:43,833 --> 01:41:46,666 Je vais te raconter mon histoire 1625 01:41:46,750 --> 01:41:49,750 Alors écoute 1626 01:41:51,250 --> 01:41:54,458 Ce sont mes mots 1627 01:41:54,541 --> 01:41:57,958 Alors écoute 1628 01:41:58,541 --> 01:42:04,041 La mélodie que tu entends 1629 01:42:06,000 --> 01:42:08,708 C'est l'air de la jeunesse 1630 01:42:08,791 --> 01:42:11,958 Alors écoute 1631 01:42:13,125 --> 01:42:15,958 Ceci est mon histoire 1632 01:42:16,041 --> 01:42:18,333 Alors écoute 1633 01:42:19,916 --> 01:42:22,833 Tu ne peux pas m'ignorer 1634 01:42:22,916 --> 01:42:25,416 Alors écoute 1635 01:42:26,958 --> 01:42:31,708 Tous mes rêves impossibles 1636 01:42:31,791 --> 01:42:34,208 Je ne suis pas intéressée. Partez. 1637 01:42:34,291 --> 01:42:35,208 Dehors ! 1638 01:42:38,541 --> 01:42:44,916 Sur des vagues En perpétuel mouvement 1639 01:42:45,000 --> 01:42:48,333 La vie passe 1640 01:42:48,416 --> 01:42:51,500 - Alors écoute - Cette vie 1641 01:42:51,583 --> 01:42:58,041 Ne cesse de nous dire 1642 01:42:58,125 --> 01:43:00,791 Qu'il faut ressentir son rythme 1643 01:43:00,875 --> 01:43:04,208 Alors écoute 1644 01:43:04,291 --> 01:43:07,375 Alors écoute 1645 01:43:12,583 --> 01:43:13,958 Ce n'était pas Ronnie ? 1646 01:43:15,708 --> 01:43:18,083 C'était Dennis, de La Gazette. 1647 01:43:18,166 --> 01:43:20,458 Il était à la solde Hiram. 1648 01:43:20,541 --> 01:43:22,333 Vous l'avez accusée pour rien. 1649 01:43:23,000 --> 01:43:23,833 Oui. 1650 01:43:26,208 --> 01:43:27,541 Veronica est là ? 1651 01:43:27,625 --> 01:43:30,666 Mlle Lodge est en voyage avec sa mère. 1652 01:43:30,750 --> 01:43:32,333 Oh. Merci. 1653 01:43:42,541 --> 01:43:43,500 Tu as vu Veronica ? 1654 01:43:48,291 --> 01:43:52,333 Voici les cloches qui arrivent 1655 01:43:54,625 --> 01:43:57,750 Comment ça ? Tu ne vas pas signer ? 1656 01:43:57,833 --> 01:43:59,083 Lodge m'a donné le poste. 1657 01:43:59,166 --> 01:44:01,791 Ce serait mal de s'opposer à lui. 1658 01:44:02,916 --> 01:44:05,125 Ceci est mon histoire 1659 01:44:05,208 --> 01:44:06,375 Alors écoute 1660 01:44:08,166 --> 01:44:13,458 Ils disent que je suis jeune Et que je n'ai nulle part où aller 1661 01:44:13,958 --> 01:44:18,916 Je dis que je peux faire des tas de choses 1662 01:44:19,666 --> 01:44:24,750 J'échange mes friandises Contre de l'herbe sous mes pieds 1663 01:44:25,250 --> 01:44:29,500 Pour rendre le monde plus vert pour toi 1664 01:44:29,583 --> 01:44:34,500 Alors écoute 1665 01:44:46,625 --> 01:44:50,000 - Joyeux Noël, Aayah. - Joyeux Noël, ma petite Veronica. 1666 01:44:50,083 --> 01:44:52,541 - Pourvu que ton cadeau te plaise. - Dieu te bénisse. 1667 01:44:52,625 --> 01:44:53,458 Merci. 1668 01:44:53,541 --> 01:44:57,500 - Joyeux Noël, Mlle Lodge. - Joyeux Noël, Smithers. Où est maman ? 1669 01:44:57,583 --> 01:44:59,583 Vos parents sont partis tôt 1670 01:44:59,666 --> 01:45:03,458 afin d'être à l'heure pour le déjeuner du gouverneur à Mussoorie. 1671 01:45:04,125 --> 01:45:05,125 À Mussoorie ? 1672 01:45:05,208 --> 01:45:10,208 Mme Lodge dit de ne pas les attendre et d'ouvrir vos cadeaux. 1673 01:45:11,666 --> 01:45:12,958 Ils rentreront tôt. 1674 01:45:17,458 --> 01:45:21,458 Voulez-vous inviter vos amis à déjeuner ? 1675 01:45:22,250 --> 01:45:23,958 On pourrait faire un festin. 1676 01:45:40,583 --> 01:45:46,125 COMMUNAUTÉ DE SEVEN OAKS 1677 01:45:50,125 --> 01:45:52,958 Ça a l'air délicieux. Tu fais des pâtisseries ? 1678 01:45:53,041 --> 01:45:56,041 - Non, ma maman l'a fait. - Il fait envie. Merci. 1679 01:45:56,125 --> 01:45:57,125 De rien. 1680 01:45:58,666 --> 01:45:59,541 Ronnie ! 1681 01:46:24,750 --> 01:46:26,750 Ta maison est si jolie. 1682 01:46:27,791 --> 01:46:30,875 - Joyeux Noël, Ronnie. - Joyeux Noël, Hal. 1683 01:46:30,958 --> 01:46:32,958 Ronnie va déjeuner avec nous. 1684 01:46:33,041 --> 01:46:34,458 C'est merveilleux ! 1685 01:46:34,541 --> 01:46:36,500 Mais d'abord, ton cadeau de Noël. 1686 01:46:39,166 --> 01:46:40,791 - Bienvenue à la maison. - Merci. 1687 01:46:40,875 --> 01:46:43,875 Papa, où est le cadeau de Ronnie ? Il était ici. 1688 01:46:43,958 --> 01:46:46,458 C'est une joie de t'avoir, Veronica. 1689 01:46:46,541 --> 01:46:47,666 Joyeux Noël, 1690 01:46:47,750 --> 01:46:48,875 ma chérie. 1691 01:46:50,666 --> 01:46:52,666 Un verre de lait en attendant ? 1692 01:46:52,750 --> 01:46:54,416 On a 17 ans, papa ! 1693 01:46:57,791 --> 01:46:58,708 Viens. 1694 01:47:01,916 --> 01:47:04,000 Tu as tellement de chance, Betts. 1695 01:47:04,750 --> 01:47:05,958 Toi aussi. 1696 01:47:06,041 --> 01:47:08,416 Il y a du bon et du mauvais partout. 1697 01:47:10,000 --> 01:47:12,416 Les gars s'en veulent d'avoir douté de toi. 1698 01:47:12,500 --> 01:47:14,958 Tu peux nous aider à sauver le parc. 1699 01:47:15,041 --> 01:47:16,375 Merci de m'avoir crue. 1700 01:47:17,291 --> 01:47:18,625 Pour toujours et à jamais. 1701 01:47:28,000 --> 01:47:30,541 Je dois t'avouer quelque chose. 1702 01:47:34,958 --> 01:47:36,250 J'ai embrassé Archie. 1703 01:47:37,708 --> 01:47:38,708 Tu as fait quoi ? 1704 01:47:38,791 --> 01:47:41,708 J'ignorais que tu avais encore des sentiments pour lui. 1705 01:47:42,625 --> 01:47:45,166 - Quand ça ? - Le soir de mon anniversaire. 1706 01:47:48,708 --> 01:47:52,458 Je pensais qu'après ton départ, les choses avaient changé. 1707 01:47:52,541 --> 01:47:55,750 Tu disais qu'Archie ne t'intéressait pas. 1708 01:47:55,833 --> 01:47:57,041 À ton anniversaire ? 1709 01:47:58,333 --> 01:48:00,208 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1710 01:48:00,291 --> 01:48:03,166 C'était ma faute. Je suis désolée. C'était mal. 1711 01:48:04,916 --> 01:48:07,458 Je vous ai vus à la maison au bord du lac. 1712 01:48:07,541 --> 01:48:10,083 Vous êtes amoureux, ça se voyait clairement. 1713 01:48:12,000 --> 01:48:14,333 Archie ne sait pas ce qu'est l'amour. 1714 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 J'aurais dû te le dire avant. 1715 01:48:18,416 --> 01:48:19,625 Si tu l'avais fait, 1716 01:48:19,708 --> 01:48:23,000 je ne l'aurais pas embrassé au bord du lac. 1717 01:48:24,791 --> 01:48:26,541 Je ne me serais pas mise entre vous. 1718 01:48:40,833 --> 01:48:43,750 J'ai toujours senti que tu en pinçais pour lui. 1719 01:48:44,750 --> 01:48:49,125 Et parfois, je craignais de le perdre à cause de toi. 1720 01:48:50,208 --> 01:48:53,041 - Moi ? - Tu es la seule dont j'ai été jalouse. 1721 01:48:54,416 --> 01:48:58,208 Tu es gentille et généreuse. Tu es sympa. 1722 01:48:58,291 --> 01:49:00,625 Tout le monde t'aime, Betty Cooper. 1723 01:49:02,000 --> 01:49:04,083 Et tu es belle comme une fleur. 1724 01:49:06,583 --> 01:49:08,291 Je n'ai pas cette impression. 1725 01:49:08,375 --> 01:49:12,291 Tu devrais, au lieu de te demander ce qu'un garçon pense de toi. 1726 01:49:13,708 --> 01:49:15,708 Comment ose-t-il jouer avec nous ? 1727 01:49:15,791 --> 01:49:21,208 Tu crois qu'il joue avec nous, ou qu'il est simplement perdu ? 1728 01:49:21,791 --> 01:49:24,750 Il n'y a qu'un tordu qui puisse y répondre. 1729 01:49:25,583 --> 01:49:27,333 Archie ? Un double jeu ? 1730 01:49:28,041 --> 01:49:29,416 Comment je le saurais ? 1731 01:49:29,500 --> 01:49:31,333 Tu le connais mieux que personne. 1732 01:49:31,416 --> 01:49:33,125 - Qui t'a dit ça ? - Moi ! 1733 01:49:33,208 --> 01:49:35,375 Crache le morceau. À quoi il joue ? 1734 01:49:37,208 --> 01:49:40,666 Je dois récolter des pétitions. J'ai du retard. J'y vais. 1735 01:49:40,750 --> 01:49:42,500 Assieds-toi ! 1736 01:49:44,208 --> 01:49:47,250 - Les mains derrière le dos. - Pourquoi ? 1737 01:49:50,166 --> 01:49:53,041 Quoi ? Depuis quand vous êtes dans la police ? 1738 01:49:53,125 --> 01:49:54,333 C'est à ma mère. 1739 01:50:00,333 --> 01:50:01,666 Vous allez me tuer ? 1740 01:50:01,750 --> 01:50:03,041 Peut-être. 1741 01:50:15,416 --> 01:50:16,625 C'est quoi, ça ? 1742 01:50:18,291 --> 01:50:20,125 Qu'y a-t-il au menu, Smithers ? 1743 01:50:21,041 --> 01:50:22,833 Pieds de chèvre avec du pain. 1744 01:50:22,916 --> 01:50:24,708 Curry de sanglier au riz. 1745 01:50:24,791 --> 01:50:26,416 Tourte au foie de volaille. 1746 01:50:26,500 --> 01:50:29,333 Cailles rôties. Viande et pommes de terre. 1747 01:50:29,416 --> 01:50:32,791 Et le plat préféré de maître Jughead, le porc vindaloo. 1748 01:50:34,333 --> 01:50:35,583 Merci, Smithers. 1749 01:50:39,416 --> 01:50:43,583 Dis-nous la vérité ou tu nous regarderas dîner. 1750 01:50:43,666 --> 01:50:47,500 Il vous aime toutes les deux. Il est perdu et ne peut pas choisir. 1751 01:50:47,583 --> 01:50:49,000 Qui est-il pour choisir ? 1752 01:50:49,083 --> 01:50:50,875 Tu as tout à fait raison. 1753 01:50:50,958 --> 01:50:52,083 Il joue avec nous. 1754 01:50:52,166 --> 01:50:55,041 Je lui ai dit que ça se gâterait quand vous le sauriez. 1755 01:50:55,125 --> 01:50:58,083 Il ne m'a pas écouté. Vous faites peur. 1756 01:50:58,166 --> 01:50:59,833 - Peur ? - Oui. 1757 01:51:00,583 --> 01:51:02,083 - Le pauvre. - "Pauvre" ? 1758 01:51:03,375 --> 01:51:06,833 C'est plus fort que lui. Il ne peut pas vivre sans vous. 1759 01:51:06,916 --> 01:51:09,333 Voilà pourquoi il a écrit la chanson pour vous deux. 1760 01:51:09,416 --> 01:51:10,541 Quoi ? 1761 01:51:14,041 --> 01:51:15,875 Je peux me joindre au dîner ? 1762 01:51:24,333 --> 01:51:25,583 Archie. 1763 01:51:28,208 --> 01:51:29,750 Tu fais un rêve. 1764 01:51:38,375 --> 01:51:40,708 Et voici ton cauchemar. 1765 01:51:44,125 --> 01:51:45,083 Ronnie ? 1766 01:51:45,166 --> 01:51:47,041 Aux dernières nouvelles, oui. 1767 01:51:48,125 --> 01:51:50,666 - Je te dois des excuses. - En effet. 1768 01:51:50,750 --> 01:51:52,958 J'aurais dû savoir que tu disais vrai. 1769 01:51:53,041 --> 01:51:55,291 Et nous, que tu es le roi des menteurs. 1770 01:51:55,375 --> 01:51:57,666 Betty ? Que se passe-t-il ? 1771 01:51:57,750 --> 01:51:59,083 À toi de nous le dire. 1772 01:51:59,166 --> 01:52:02,416 Pourquoi tu crées des problèmes entre nous, Archiekins ? 1773 01:52:02,500 --> 01:52:03,666 Des problèmes ? 1774 01:52:07,416 --> 01:52:11,208 Je sais de quoi ça à l'air, mais je ne vous ai jamais menti. 1775 01:52:11,291 --> 01:52:13,875 Tu disais l'avoir écrite pour moi. 1776 01:52:13,958 --> 01:52:15,708 "Wa wa waouh" était pour Betty. 1777 01:52:15,791 --> 01:52:18,000 Et pour moi aussi. 1778 01:52:19,000 --> 01:52:19,958 Jughead l'a dit ? 1779 01:52:21,875 --> 01:52:23,666 - Un véritable ami. - Quoi ? 1780 01:52:23,750 --> 01:52:26,916 - Pourquoi faire ça ? - Vous me plaisez toutes les deux. 1781 01:52:27,000 --> 01:52:28,125 C'est adorable. 1782 01:52:28,208 --> 01:52:30,875 Je suis désolé. Je ne veux blesser personne. 1783 01:52:30,958 --> 01:52:33,666 Super. On ne veut pas se faire de mal non plus. 1784 01:52:33,750 --> 01:52:36,291 Personne ne se met entre Betty et moi. 1785 01:52:36,958 --> 01:52:38,541 Ça n'en vaut pas la peine. 1786 01:52:38,625 --> 01:52:40,083 Je n'en vaux pas la peine ? 1787 01:52:40,166 --> 01:52:41,458 En quelque sorte. 1788 01:52:41,541 --> 01:52:45,250 On est une bande, Arch, et tu es un merveilleux meilleur ami. 1789 01:52:46,208 --> 01:52:49,625 - Si on s'en tenait à ça ? - C'est mieux pour tous. 1790 01:52:50,416 --> 01:52:54,000 - Ne prends pas cet air dévasté. - Il s'en remettra. 1791 01:52:54,583 --> 01:52:57,583 Les cœurs ne se brisent pas, ils se fendent juste. 1792 01:52:58,125 --> 01:52:59,875 Le temps guérit tout. 1793 01:53:01,458 --> 01:53:03,208 Change de rengaine, Archie ! 1794 01:53:03,291 --> 01:53:04,166 À plus ! 1795 01:53:04,250 --> 01:53:07,166 Ne t'avise pas de recommencer ou on te tue. 1796 01:53:07,250 --> 01:53:09,458 On se voit à la réunion, demain. 1797 01:53:09,541 --> 01:53:11,458 Tu t'es fait prendre, Andrews. 1798 01:53:18,416 --> 01:53:19,333 Tiens. 1799 01:53:27,666 --> 01:53:30,000 - Salut, Ronnie. - Salut. 1800 01:53:30,083 --> 01:53:32,000 - Salut. - Bienvenue ! 1801 01:53:35,083 --> 01:53:36,041 Salut. 1802 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 Je suis désolé. 1803 01:53:41,041 --> 01:53:43,416 Et moi, je suis Ronnie. Enchantée. 1804 01:53:46,750 --> 01:53:47,583 Salut. 1805 01:53:48,166 --> 01:53:49,541 Betts. 1806 01:53:49,625 --> 01:53:51,458 Merci d'avoir épargné sa vie. 1807 01:53:51,541 --> 01:53:52,875 Ne sois pas bizarre. 1808 01:53:53,458 --> 01:53:56,166 Tu en as déjà fait suffisamment, Jughead. 1809 01:53:56,250 --> 01:53:57,541 Un véritable ami. 1810 01:53:59,083 --> 01:54:00,125 Assieds-toi. 1811 01:54:00,208 --> 01:54:01,291 Alors ? 1812 01:54:01,375 --> 01:54:02,458 Ç'en est où ? 1813 01:54:03,125 --> 01:54:05,333 Au dernier comptage, 1 200 signatures. 1814 01:54:05,916 --> 01:54:06,875 C'est tout ? 1815 01:54:06,958 --> 01:54:08,458 Il nous en manque 3 300. 1816 01:54:08,541 --> 01:54:12,208 - C'est fini. On n'a plus le temps. - Elle a raison. 1817 01:54:12,291 --> 01:54:16,500 Ma mère dit que les travaux dans le parc commenceront lundi. 1818 01:54:16,583 --> 01:54:18,458 Plus que quatre jours. 1819 01:54:18,541 --> 01:54:20,833 On n'en a même pas la moitié. 1820 01:54:20,916 --> 01:54:23,000 On ne peut pas abandonner. 1821 01:54:23,083 --> 01:54:26,833 On doit frapper aux portes, demander les signatures des adultes. 1822 01:54:26,916 --> 01:54:28,208 J’ai une idée. 1823 01:54:29,625 --> 01:54:32,958 Il y a deux types d'adultes, les jeunes et ceux qui tentent de l'être. 1824 01:54:33,041 --> 01:54:33,875 C'est drôle. 1825 01:54:33,958 --> 01:54:36,916 - On va les attirer. - "Un film d'ados attire les adultes" ? 1826 01:54:37,000 --> 01:54:39,958 - C'est à dire ? - On va les inviter à un endroit. 1827 01:54:40,041 --> 01:54:42,916 On peut faire un festival. J'adore les festivals. 1828 01:54:43,000 --> 01:54:44,000 Oui ! 1829 01:54:44,083 --> 01:54:45,375 On le fait au parc ? 1830 01:54:45,458 --> 01:54:47,333 Comment on va les inviter ? 1831 01:54:47,416 --> 01:54:50,625 C'est le même problème, on ne touche pas assez de gens. 1832 01:54:57,625 --> 01:55:01,041 Edison a dit : "La personne qui réussit 1833 01:55:01,125 --> 01:55:04,708 "est celle qui, après 1 000 échecs, essaie encore une fois." 1834 01:55:04,791 --> 01:55:06,833 Est-ce qu'Edison a aussi dit 1835 01:55:06,916 --> 01:55:10,000 comment toucher 1 000 personnes d'un seul coup ? 1836 01:55:11,750 --> 01:55:13,875 Oui. La radio. 1837 01:55:14,541 --> 01:55:16,250 Edison a inventé la radio. 1838 01:55:16,333 --> 01:55:19,458 C'était Marconi, mais peu importe. Utilisons la radio. 1839 01:55:19,541 --> 01:55:21,083 Moose, tu es un génie ! 1840 01:55:21,166 --> 01:55:22,041 Merci. 1841 01:55:22,541 --> 01:55:24,000 Où tu vas ? 1842 01:55:24,875 --> 01:55:27,416 Comment parler à la radio nationale ? 1843 01:55:27,500 --> 01:55:30,083 - Qui a dit ça ? - Quelle radio, alors ? 1844 01:55:30,166 --> 01:55:32,000 Essayons Radio Dilton. Venez ! 1845 01:55:33,333 --> 01:55:36,541 - C'est quoi, Radio Dilton ? - Allons-y. 1846 01:55:38,666 --> 01:55:41,375 On va voir si ça marche. 1847 01:55:42,000 --> 01:55:43,541 Tu as fabriqué une radio ? 1848 01:55:43,625 --> 01:55:45,416 - Tu l'as fabriquée ? - Waouh. 1849 01:55:46,833 --> 01:55:51,041 - C'est une radio. - Tu n'en as parlé qu'à Moose ? 1850 01:55:51,708 --> 01:55:52,625 Ben oui. 1851 01:55:52,708 --> 01:55:53,833 C'est légal ? 1852 01:55:56,041 --> 01:55:59,083 Hedy Lamarr, montre-nous ce que tu sais faire. 1853 01:56:03,083 --> 01:56:05,000 Waouh, Dilly ! 1854 01:56:13,125 --> 01:56:17,458 Le savon Cinthol de Godrej, le seul savon déodorant d'Inde. 1855 01:56:20,458 --> 01:56:23,625 Bonjour, Riverdale ! Je suis votre père Noël secret. 1856 01:56:23,708 --> 01:56:26,375 J'arrive un peu en retard. 1857 01:56:26,458 --> 01:56:28,750 Mieux vaut être en retard qu'avoir une tare. 1858 01:56:30,750 --> 01:56:31,833 Fini les blagues, 1859 01:56:31,916 --> 01:56:36,291 vous savez tous que l'avenir de notre Green Park est menacé. 1860 01:56:36,375 --> 01:56:38,166 Mais des jeunes s'y opposent. 1861 01:56:38,250 --> 01:56:41,500 Je suis avec Archie, 17 ans, lycéen de Riverdale, 1862 01:56:41,583 --> 01:56:43,500 Archie, qu'as-tu à dire ? 1863 01:56:47,791 --> 01:56:50,666 Bonjour à tous. Je suis dans la promo de 1964. 1864 01:56:50,750 --> 01:56:54,291 Tout ce que je veux dire, c'est que parler ne suffit pas. 1865 01:56:54,375 --> 01:56:58,041 L'heure est venue de nous rassembler et d'agir. 1866 01:56:58,625 --> 01:57:02,291 Exactement, Archie, on doit tous se rassembler et agir. 1867 01:57:02,375 --> 01:57:03,666 Où peut-on se retrouver ? 1868 01:57:05,000 --> 01:57:06,041 À Green Park. 1869 01:57:07,291 --> 01:57:10,083 "Vous êtes invités au bœuf musical le plus pop, 1870 01:57:10,166 --> 01:57:12,750 "lors du plus ensoleillé des dimanches, le 30. 1871 01:57:16,500 --> 01:57:19,958 "Musique, cuisine, jeux, amour, et surtout, entrée gratuite." 1872 01:57:20,041 --> 01:57:21,250 N'oubliez pas, 1873 01:57:21,333 --> 01:57:24,166 les enfants doivent être accompagnés d'un adulte. 1874 01:57:24,708 --> 01:57:28,458 Il reste quatre jours avant le début des travaux dans le parc. 1875 01:57:28,541 --> 01:57:31,333 Ces arbres sont l'histoire de nos ancêtres. 1876 01:57:31,416 --> 01:57:33,583 Qui sommes-nous sans notre histoire ? 1877 01:57:34,916 --> 01:57:38,666 C'est notre histoire. On ne permettra pas qu'elle soit effacée. 1878 01:57:39,458 --> 01:57:41,125 Venez si vous soutenez. 1879 01:57:45,791 --> 01:57:47,000 Bien joué ! 1880 01:57:48,125 --> 01:57:49,458 Dilly, tu es un génie. 1881 01:57:49,541 --> 01:57:50,583 Merci. 1882 01:57:50,666 --> 01:57:52,250 Merci ! 1883 01:57:54,125 --> 01:57:56,250 SAUVONS GREEN PARK DIM 30 DÉC 12 H 1884 01:58:11,458 --> 01:58:13,875 SAUVONS LE PARC CONCERT DE 64 1885 01:58:13,958 --> 01:58:15,083 THÉS BHARATA 1886 01:58:15,666 --> 01:58:17,250 VENEZ SI VOUS SOUTENEZ 1887 01:58:17,333 --> 01:58:18,166 COUTURIÈRE 1888 01:58:44,666 --> 01:58:46,125 COMMISSARIAT DE POLICE 1889 01:58:53,791 --> 01:58:55,750 LE FABULEUX CONCERT DE 64 1890 01:59:53,416 --> 01:59:55,625 PROTÉGEONS LE PARC ET NOTRE MÉMOIRE 1891 01:59:55,708 --> 01:59:58,083 AUCUNE BONNE RAISON POUR LA DESTRUCTION 1892 02:00:04,500 --> 02:00:06,708 Ouvrez le portail du parc. 1893 02:00:07,750 --> 02:00:11,000 J'ai dit : "Ouvrez le portail du parc !" 1894 02:00:11,708 --> 02:00:14,666 Vous êtes tous mineurs. Ne risquez pas la prison. 1895 02:00:16,041 --> 02:00:17,250 La police est là. 1896 02:00:17,791 --> 02:00:20,666 Un mot du président du Conseil, et vous serez… 1897 02:00:20,750 --> 02:00:22,166 M. Dawson ! 1898 02:00:27,375 --> 02:00:29,500 Ils savaient qu'on viendrait la veille ? 1899 02:00:29,583 --> 02:00:32,791 Bien vu, Mlle Lodge, de nous avoir fait dormir ici. 1900 02:00:34,125 --> 02:00:36,500 Évacuez les lieux ! Ordre du Conseil. 1901 02:00:37,250 --> 02:00:38,666 Que la partie commence. 1902 02:00:39,791 --> 02:00:41,416 Sauvons le parc ! 1903 02:00:41,500 --> 02:00:44,458 Sauvons le parc ! 1904 02:00:47,708 --> 02:00:48,541 Silence ! 1905 02:00:48,625 --> 02:00:50,583 Sauvons le parc ! 1906 02:00:50,666 --> 02:00:51,875 Cela doit cesser. 1907 02:00:52,375 --> 02:00:54,875 Taisez-vous ! Silence ! 1908 02:00:55,833 --> 02:00:57,541 Sauvons le parc ! 1909 02:00:57,625 --> 02:00:58,750 Silence ! 1910 02:01:00,541 --> 02:01:01,958 Silence, j'ai dit ! 1911 02:01:11,916 --> 02:01:13,750 Pardon. S'il vous plaît ! 1912 02:01:13,833 --> 02:01:17,250 Pardon. Merci. Excusez-moi. 1913 02:01:23,666 --> 02:01:25,291 Nom d'un chien ! 1914 02:01:25,791 --> 02:01:27,916 Tu l'as laissée passer la nuit ici ? 1915 02:01:28,000 --> 02:01:30,375 As-tu tenté de l'en empêcher, Hiram ? 1916 02:01:31,333 --> 02:01:33,208 C'est ta fille, après tout. 1917 02:01:34,125 --> 02:01:36,583 Sauvons le parc ! 1918 02:01:39,208 --> 02:01:41,458 Mme Lodge, M. Lodge. 1919 02:01:42,083 --> 02:01:45,583 Pardon pour le désagrément. J'ordonnerai qu'on les expulse. 1920 02:01:45,666 --> 02:01:47,291 Vous n'en ferez rien. 1921 02:01:48,083 --> 02:01:50,125 Ils vont récolter des pétitions. 1922 02:01:50,958 --> 02:01:53,416 Qu'arrivera-t-il s'ils atteignent le but ? 1923 02:01:53,500 --> 02:01:55,416 Nous perdrons le terrain et vos fonds. 1924 02:01:55,500 --> 02:01:56,833 Précisément. 1925 02:01:56,916 --> 02:01:58,375 Fichez le camp, Dawson. 1926 02:01:58,958 --> 02:02:02,875 Il ne se passera rien. Ils n'auront jamais assez de signatures. 1927 02:02:03,541 --> 02:02:07,208 - Qu'ils aient leur journée. - Sauvons le parc ! 1928 02:02:09,083 --> 02:02:10,416 Sauvons le parc ! 1929 02:02:24,250 --> 02:02:27,208 Mangez contre des signatures. Quatre signatures pour un burger. 1930 02:02:27,291 --> 02:02:29,416 Un pour vous ? Frites ou bonbons ? 1931 02:02:29,500 --> 02:02:31,125 - Des signatures ? - Voilà. 1932 02:02:31,208 --> 02:02:33,625 - Je peux en avoir un ? - Deux signatures. 1933 02:02:35,666 --> 02:02:37,416 C'est ton troisième essai ! 1934 02:02:38,458 --> 02:02:42,750 Super ! Bien, à qui le tour ? Trois essais pour trois signatures. 1935 02:02:42,833 --> 02:02:45,625 Allumez les ampoules. Testez votre force. 1936 02:02:45,708 --> 02:02:48,875 C'est votre chance. Ce sont des affaires personnelles. 1937 02:02:48,958 --> 02:02:52,666 Les articles sont marqués. Ça, c'est cinq signatures, ça huit. 1938 02:02:52,750 --> 02:02:54,708 - Et ça, dix. - Dix ? 1939 02:02:54,791 --> 02:02:57,625 Tu veux plus de style ? Rapporte des signatures. 1940 02:02:57,708 --> 02:02:58,625 - Va ! - Maman ! 1941 02:02:58,708 --> 02:03:01,833 Qui veut un maquillage, une coupe ou une coiffure ? 1942 02:03:01,916 --> 02:03:04,458 Tournez la roue, gagnez un look. Cinq signatures. 1943 02:03:04,541 --> 02:03:05,750 - Merci. - Je vous en prie. 1944 02:03:05,833 --> 02:03:08,666 - Très jolie, Alice ! - Merci, Ethel. 1945 02:03:08,750 --> 02:03:12,083 Deux signatures pour un brownie, trois pour du gâteau. 1946 02:03:12,166 --> 02:03:14,625 - Comment ça va, ma Betts ? - Bien. 1947 02:03:14,708 --> 02:03:15,958 Bonjour. C'est quoi ? 1948 02:03:16,041 --> 02:03:18,750 Des pâtisseries réconfortantes, dans ce lieu confortable. 1949 02:03:18,833 --> 02:03:20,208 Vous voulez du gâteau ? 1950 02:03:28,208 --> 02:03:29,625 Waouh ! Trop forte ! 1951 02:03:30,291 --> 02:03:32,750 Signez une pétition. Posez une question. 1952 02:03:33,250 --> 02:03:34,541 Gagnez une blague. 1953 02:03:36,375 --> 02:03:38,416 Pourquoi un cheval peut tirer du poids ? 1954 02:03:39,333 --> 02:03:42,458 Parce qu'il a de la force dans l'étalon. 1955 02:03:44,458 --> 02:03:45,375 Toc-toc. 1956 02:03:49,625 --> 02:03:50,625 Qui est là ? 1957 02:03:51,541 --> 02:03:52,375 Jess. 1958 02:03:54,500 --> 02:03:55,416 Jess comment ? 1959 02:03:56,291 --> 02:03:57,791 Jess suis désolé. 1960 02:04:03,541 --> 02:04:07,208 Messieurs-dames, applaudissons cette blague sentimentale. 1961 02:04:11,375 --> 02:04:13,458 Les manguiers ? Suivez Mary. 1962 02:04:13,541 --> 02:04:15,916 Les manguiers sont par là. D'accord ? 1963 02:04:16,000 --> 02:04:17,625 - Mary est là. - Bonjour. 1964 02:04:17,708 --> 02:04:19,875 Il nous faut un max de signatures. 1965 02:04:19,958 --> 02:04:21,833 Je suis si fière de vous. 1966 02:04:23,500 --> 02:04:26,583 Dois-je te le répéter ? Ces livres ne se vendent pas. 1967 02:04:26,666 --> 02:04:27,625 Range-les. 1968 02:04:45,750 --> 02:04:47,208 Une heure de retard. 1969 02:04:47,708 --> 02:04:50,375 Désolé. On amènera les autres petit à petit. 1970 02:04:50,458 --> 02:04:52,000 Vous avez jusqu'à 17 h. 1971 02:04:53,000 --> 02:04:54,708 Comptez-les soigneusement. 1972 02:04:55,750 --> 02:04:57,750 Pas une signature ne sera oubliée. 1973 02:04:58,250 --> 02:04:59,416 Merci. 1974 02:05:05,791 --> 02:05:07,166 Bonjour, tout le monde. 1975 02:05:07,708 --> 02:05:11,625 Merci d'être venus. Vous avez déjà vu les Archies jouer. 1976 02:05:13,000 --> 02:05:16,375 Aujourd'hui, on a de nouveaux musiciens, 1977 02:05:17,250 --> 02:05:19,916 des amis qui ont inspiré la chanson qu'on va chanter. 1978 02:05:20,541 --> 02:05:23,791 Je vais vous les présenter. On a Dilton Doiley, 1979 02:05:25,333 --> 02:05:27,083 Reggie Mantle, 1980 02:05:28,208 --> 02:05:29,583 Veronica Lodge, 1981 02:05:30,208 --> 02:05:31,166 Betty Cooper, 1982 02:05:32,833 --> 02:05:33,833 Ethel Muggs, 1983 02:05:34,500 --> 02:05:35,916 Moose Mason 1984 02:05:36,000 --> 02:05:37,250 et Midge Klump. 1985 02:05:43,416 --> 02:05:47,833 Mon père m'a dit : "Pour faire de l'art, il faut chercher en soi, pas dehors." 1986 02:05:48,333 --> 02:05:50,833 Cette chanson vient du cœur. 1987 02:05:52,750 --> 02:05:56,250 Si vous voulez sauver ce parc, tout comme nous, 1988 02:05:56,750 --> 02:05:59,125 vos signatures sont nécessaires. 1989 02:05:59,708 --> 02:06:01,041 Mesdames et messieurs, 1990 02:06:01,125 --> 02:06:03,416 je crois qu'on peut sauver ce parc. 1991 02:06:03,500 --> 02:06:04,750 Oui ! 1992 02:06:05,250 --> 02:06:07,166 On peut sauver Green Park. 1993 02:06:07,250 --> 02:06:08,375 Oui ! 1994 02:06:28,083 --> 02:06:30,833 Tu viens à moi 1995 02:06:30,916 --> 02:06:33,541 Je viens à toi 1996 02:06:33,625 --> 02:06:36,375 Retrouvons-nous tous ensemble 1997 02:06:36,458 --> 02:06:39,541 BRADERIE DE RONNIE SIGNEZ AVANT QUE TOUT SOIT DONNÉ 1998 02:06:39,625 --> 02:06:42,583 Tu chanteras 1999 02:06:42,666 --> 02:06:45,083 Je chanterai avec toi 2000 02:06:45,666 --> 02:06:49,875 Nous chanterons ensemble 2001 02:06:52,500 --> 02:06:54,541 Ici 2002 02:06:55,375 --> 02:06:57,541 Et là 2003 02:06:58,625 --> 02:07:02,500 Tout le monde nous entendra 2004 02:07:04,166 --> 02:07:06,416 Ici 2005 02:07:07,208 --> 02:07:08,875 Et là 2006 02:07:08,958 --> 02:07:15,250 L'écho de nos voix résonnera 2007 02:07:15,333 --> 02:07:19,791 Nos voix à l'unisson 2008 02:07:20,791 --> 02:07:25,625 Seront comme le soleil et ses rayons 2009 02:07:27,333 --> 02:07:31,625 Dont l'éclat nous inonde 2010 02:07:32,416 --> 02:07:36,666 Elles éclaireront le monde D'une nouvelle lumière 2011 02:07:38,291 --> 02:07:41,166 J'écoute mon cœur 2012 02:07:41,250 --> 02:07:47,958 Qui m'assure Que les difficultés et le chagrin 2013 02:07:49,875 --> 02:07:52,583 Seront vaincus 2014 02:07:52,666 --> 02:07:55,666 Nous gagnerons 2015 02:07:55,750 --> 02:08:00,250 Si nous y croyons 2016 02:08:02,833 --> 02:08:04,916 Ici 2017 02:08:05,666 --> 02:08:07,583 Et là 2018 02:08:08,875 --> 02:08:13,416 Tout le monde nous entendra 2019 02:08:14,125 --> 02:08:15,750 Ici 2020 02:08:15,833 --> 02:08:17,291 C'EST L'HEURE DE SIGNER 2021 02:08:17,375 --> 02:08:19,333 Et là 2022 02:08:19,416 --> 02:08:25,750 L'écho de nos voix résonnera 2023 02:08:25,833 --> 02:08:30,208 Nos voix à l'unisson 2024 02:08:30,875 --> 02:08:35,250 Seront comme le soleil et ses rayons 2025 02:08:37,541 --> 02:08:41,916 Dont l'éclat nous inonde 2026 02:08:42,916 --> 02:08:47,166 Elles éclaireront le monde D'une nouvelle lumière 2027 02:09:43,291 --> 02:09:47,458 Nos voix à l'unisson 2028 02:09:48,583 --> 02:09:53,375 Seront comme le soleil et ses rayons 2029 02:09:55,208 --> 02:09:59,458 Dont l'éclat nous inonde 2030 02:10:00,125 --> 02:10:04,708 Elles éclaireront le monde D'une nouvelle lumière 2031 02:10:06,666 --> 02:10:11,000 Nos voix à l'unisson 2032 02:10:12,000 --> 02:10:16,125 Seront comme le soleil et ses rayons 2033 02:10:18,541 --> 02:10:22,916 Dont l'éclat nous inonde 2034 02:10:23,541 --> 02:10:28,000 Elles éclaireront le monde D'une nouvelle lumière 2035 02:10:29,000 --> 02:10:32,708 Tant que nous serons unis 2036 02:10:32,791 --> 02:10:35,541 Nous ne courberons jamais l'échine 2037 02:10:35,625 --> 02:10:38,750 Toi et moi 2038 02:10:38,833 --> 02:10:44,500 Nous réaliserons tous nos rêves 2039 02:10:44,583 --> 02:10:47,416 Peu importe qui se tiendra en travers 2040 02:10:47,500 --> 02:10:50,000 Ici et là 2041 02:10:50,083 --> 02:10:53,750 L'écho de nos voix résonnera 2042 02:10:53,833 --> 02:10:57,916 Nos voix à l'unisson 2043 02:10:58,791 --> 02:11:03,625 Seront comme le soleil et ses rayons 2044 02:11:05,375 --> 02:11:09,708 Dont l'éclat nous inonde 2045 02:11:10,416 --> 02:11:14,875 Elles éclaireront le monde D'une nouvelle lumière 2046 02:11:17,041 --> 02:11:21,333 Nos voix à l'unisson 2047 02:11:22,166 --> 02:11:26,250 Seront comme le soleil et ses rayons 2048 02:11:26,333 --> 02:11:29,000 Comme le soleil et ses rayons 2049 02:11:29,083 --> 02:11:33,458 Dont l'éclat nous inonde 2050 02:11:34,041 --> 02:11:38,958 Elles éclaireront le monde D'une nouvelle lumière 2051 02:11:47,916 --> 02:11:51,416 Comme je l'ai dit, certaines choses méritent de lutter. 2052 02:11:52,916 --> 02:11:56,875 Au matin du dernier jour de l'année, une de ces matinées froides, 2053 02:11:57,458 --> 02:12:00,416 nous attendions tous le résultat de la pétition. 2054 02:12:01,541 --> 02:12:04,916 M. Gomes s'est rendu à La Gazette pour le comptage final. 2055 02:12:11,041 --> 02:12:14,125 Puis, il est allé chez le chef de la radio, Doiley. 2056 02:12:14,208 --> 02:12:15,041 Dilly. 2057 02:12:15,125 --> 02:12:17,666 Sa radio illégale allait être confisquée, 2058 02:12:18,250 --> 02:12:20,791 mais on lui permettait une dernière annonce. 2059 02:12:20,875 --> 02:12:23,958 Nous avons obtenu suffisamment de signatures. 2060 02:12:24,041 --> 02:12:27,875 Dilly a pris le micro, et on a tous monté le son de la radio. 2061 02:12:27,958 --> 02:12:31,083 Radio Dilton a résonné dans chaque foyer de Riverdale. 2062 02:12:31,166 --> 02:12:34,625 Son message était clair, comme celui des gens de Riverdale. 2063 02:12:34,708 --> 02:12:39,833 La ville a été plus claire que nous ne l'aurions jamais imaginé ! 2064 02:12:39,916 --> 02:12:43,458 Sauvez le parc a obtenu 5 600 signatures ! 2065 02:12:43,541 --> 02:12:46,583 Nous avions gagné. Personne n'abattrait nos arbres. 2066 02:12:46,666 --> 02:12:50,500 Notre histoire resterait intacte. La journée de la plantation perdurerait. 2067 02:12:50,583 --> 02:12:52,500 Le projet d'hôtel était révoqué. 2068 02:12:52,583 --> 02:12:53,416 Comme on dit, 2069 02:12:53,500 --> 02:12:56,583 un jour on gagne, un jour on perd. 2070 02:12:56,666 --> 02:12:58,291 Et devinez quoi. 2071 02:12:58,375 --> 02:13:01,791 La promo de 1964 est devenue la plus célèbre de Riverdale. 2072 02:13:01,875 --> 02:13:03,125 Moose ! 2073 02:13:04,541 --> 02:13:06,791 - C'est quoi, "révoqué" ? - Je t'expliquerai. 2074 02:13:06,875 --> 02:13:08,625 Hal et Alice ont réalisé 2075 02:13:08,708 --> 02:13:11,958 qu'ils auraient dû faire ce que les jeunes avaient fait. 2076 02:13:12,041 --> 02:13:14,625 - Filous. - Ils ont réussi où on a échoué. 2077 02:13:14,708 --> 02:13:16,875 Je ne l'aurais jamais cru possible. 2078 02:13:16,958 --> 02:13:19,416 Tu l'as bien conjugué. Bien joué ! 2079 02:13:19,500 --> 02:13:21,791 L'hindi de Fred s'est miraculeusement amélioré. 2080 02:13:21,875 --> 02:13:25,541 En homme qui réussit, M. Lodge ne s'est pas laissé abattre. 2081 02:13:25,625 --> 02:13:29,416 Il s'est vu dans sa fille, et c'était ça, sa victoire. 2082 02:13:29,500 --> 02:13:33,500 Tu as montré qu'on n'est jamais trop jeune pour changer le monde. 2083 02:13:33,583 --> 02:13:34,666 Bien joué, petite. 2084 02:13:35,958 --> 02:13:37,125 Merci. 2085 02:13:37,208 --> 02:13:38,041 On a réussi ! 2086 02:13:38,125 --> 02:13:40,625 Pops a offert le repas à tout le monde. 2087 02:13:41,125 --> 02:13:43,333 Je vais t'expliquer le mot "révoquer". 2088 02:13:44,041 --> 02:13:47,208 M. Dawson n'a pas pu terminer son petit déjeuner. 2089 02:13:47,291 --> 02:13:50,500 Mis à part lui, toute la ville est sortie fêter ça. 2090 02:13:50,583 --> 02:13:53,458 Une très bonne année s'annonçait, 2091 02:13:54,291 --> 02:13:56,583 parce que les Archies avaient réussi. 2092 02:14:13,375 --> 02:14:16,333 Une couleur nouvelle Baigne chaque instant 2093 02:14:16,416 --> 02:14:19,083 La vie a un nouveau sens 2094 02:14:19,166 --> 02:14:20,875 Viens avec moi 2095 02:14:21,750 --> 02:14:23,833 Prenons cette route ensemble 2096 02:14:26,000 --> 02:14:29,125 Une couleur nouvelle Baigne chaque instant 2097 02:14:29,208 --> 02:14:31,833 La vie a un nouveau sens 2098 02:14:31,916 --> 02:14:33,666 Viens avec moi 2099 02:14:34,541 --> 02:14:36,583 Prenons cette route ensemble 2100 02:14:39,000 --> 02:14:44,291 La route qui nous attend N'a pas de fin 2101 02:14:45,416 --> 02:14:50,875 Le printemps arrive d'un pas léger 2102 02:14:50,958 --> 02:14:54,833 Et répand sa chanson dans l'air 2103 02:15:01,166 --> 02:15:04,250 De nouveaux espoirs, de nouveaux rêves 2104 02:15:04,333 --> 02:15:07,333 Le ciel et la terre nous appartiennent 2105 02:15:07,416 --> 02:15:08,708 Viens avec moi 2106 02:15:09,791 --> 02:15:11,666 Prenons cette route ensemble 2107 02:15:14,000 --> 02:15:17,125 Une nouvelle saison est arrivée 2108 02:15:17,208 --> 02:15:19,958 Aucun horizon n'est hors de portée 2109 02:15:20,041 --> 02:15:22,458 Viens avec moi 2110 02:15:22,541 --> 02:15:24,208 Prenons cette route ensemble 2111 02:15:27,000 --> 02:15:29,625 Tous les chemins de l'avenir 2112 02:15:29,708 --> 02:15:32,458 S'étendent à nos pieds 2113 02:15:33,416 --> 02:15:39,250 Le printemps arrive d'un pas léger 2114 02:15:39,333 --> 02:15:42,916 Et répand sa chanson dans l'air 2115 02:21:51,708 --> 02:21:55,083 Sous-titres : Ivann Georges