1 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 ترجمه و زیرنویس حمید رضا hamid007yz@gmail.com 2 00:02:53,042 --> 00:02:57,792 من سایالی سانجیف هستم و به همه شما خوش آمد می گویم... 3 00:02:57,875 --> 00:02:59,417 ... فینال بزرگ Pretty Princes 2021. 4 00:03:01,833 --> 00:03:07,458 این مسابقه مدعی اهمیت ویژه ای در زندگی هر مدل مشتاق است، 5 00:03:07,542 --> 00:03:14,042 زیرا این نه تنها به برنده هویت جدیدی می بخشد... 6 00:03:14,208 --> 00:03:17,333 ... اما این یک تغییر دهنده بازی برای برنده است. 7 00:03:17,750 --> 00:03:22,917 این مسابقه تا به حال مدل ها و بازیگران موفق زیادی را به ما داده است. 8 00:03:24,042 --> 00:03:27,083 و در اینجا 10 فینالیست برتر خود را معرفی می کنیم. 9 00:06:12,292 --> 00:06:15,708 و برنده Pretty Princess 2021 ... 10 00:06:18,167 --> 00:06:19,375 جوی پاگنیس! 11 00:06:37,958 --> 00:06:40,917 خوشحالم که اعلام کنم این پنجمین سال متوالی است، 12 00:06:41,000 --> 00:06:44,250 که دختری از همین آکادمی این عنوان را کسب کرده است. 13 00:06:44,583 --> 00:06:48,125 از این رو اسپانسرها جایزه ویژه ای را برای آکادمی اعلام کرده اند. 14 00:06:48,375 --> 00:06:49,917 برای اهدای این جایزه، من می خواهم دعوت کنم ... 15 00:06:50,125 --> 00:06:52,750 آقای Dhruv Joshi - مدیر عامل Fincraft Media 16 00:06:53,208 --> 00:06:58,792 و خانم امروتا رائو - تهیه کننده فیلم و مدیر گروه رائو. 17 00:07:01,792 --> 00:07:05,542 من اکنون می خواهم تمام و تنها آکادمی VR را دعوت کنم ... 18 00:07:05,833 --> 00:07:07,917 ویکرام راجادیاکشا. 19 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 - ممنون آقا! - تبریک! 20 00:07:22,083 --> 00:07:22,917 متشکرم! 21 00:07:23,000 --> 00:07:23,833 سلام. 22 00:07:25,083 --> 00:07:25,958 H***O! 23 00:07:31,000 --> 00:07:32,750 خیلی ممنونم! متشکرم! 24 00:07:41,458 --> 00:07:43,792 چطور جرات کردی سومین مکعب یخ را رها کنی، داتو! 25 00:07:45,917 --> 00:07:48,250 آیا به اندازه کافی اینجا کار نمی کنید؟ 26 00:07:48,667 --> 00:07:51,625 ویکرام آقا در تلویزیون است! 27 00:07:52,417 --> 00:07:54,542 این روزها، هر تام، دیک و هری به تلویزیون می آید! 28 00:07:56,625 --> 00:07:57,583 تبریک میگم ویکرام. 29 00:07:57,667 --> 00:07:58,083 متشکرم! 30 00:07:58,167 --> 00:08:00,458 من بزرگترین تحسین کننده ویکرام هستم. 31 00:08:00,542 --> 00:08:03,917 من از طرفداران کار او و موسسه آموزشی او هستم. 32 00:08:04,042 --> 00:08:10,167 من نه تنها تحت تأثیر آکادمی او هستم، بلکه با تکنیک های نظافت او. 33 00:08:11,417 --> 00:08:14,125 من 2 سال است که می خواهم با او کار کنم. 34 00:08:14,417 --> 00:08:15,333 ویکرام آقا! 35 00:08:15,417 --> 00:08:16,917 من دوست دارم روزی با شما کار کنم. 36 00:08:18,250 --> 00:08:18,958 اینجا! 37 00:08:21,500 --> 00:08:22,042 متشکرم! 38 00:08:22,125 --> 00:08:22,708 متشکرم! 39 00:08:24,792 --> 00:08:27,292 من دو سال گذشته شما را دعوت کرده ام، اما - 40 00:08:27,375 --> 00:08:30,917 من سال گذشته کمی درگیر بودم، من به میلان سفر می کنم ... 41 00:08:31,958 --> 00:08:34,833 اما بیایید برای سال آینده برنامه ریزی کنیم، متاسفم ماه آینده 42 00:08:35,292 --> 00:08:36,417 - مطمئن! - به من زنگ بزن! 43 00:08:40,583 --> 00:08:41,458 با تشکر از همه شما! 44 00:08:42,542 --> 00:08:46,208 من می خواهم از داوران خود تشکر کنم. 45 00:08:47,125 --> 00:08:50,167 من بسیار افتخار می کنم که دخترانی از ... 46 00:08:50,708 --> 00:08:53,375 ... آکادمی من اکنون پنج سال متوالی برنده این مسابقه شده است. 47 00:08:53,458 --> 00:08:54,125 جوی! 48 00:08:54,208 --> 00:08:56,583 من به شما افتخار می کنم، تبریک! 49 00:08:59,292 --> 00:09:00,250 باب نایت... 50 00:09:00,625 --> 00:09:04,292 مربی معروف بسکتبال می گوید... 51 00:09:04,833 --> 00:09:07,750 "کلید اراده برای پیروزی نیست." 52 00:09:09,500 --> 00:09:10,708 "همه آن را دارند." 53 00:09:12,625 --> 00:09:15,333 "این اراده برای آماده شدن برای پیروزی است!" 54 00:09:15,833 --> 00:09:16,958 و این مهم تر است 55 00:09:17,375 --> 00:09:22,583 بسیاری می گویند که "مشارکت" مهمتر از برد است 56 00:09:24,375 --> 00:09:25,792 من با شما موافق نیستم. 57 00:09:26,917 --> 00:09:32,333 هر یک از دختران من فقط برای برنده شدن شرکت می کنند. 58 00:09:33,167 --> 00:09:36,875 من این غریزه قاتل را در آنها جا داده ام... 59 00:09:36,958 --> 00:09:39,625 ... البته همراه با Extreme Hardwork. 60 00:09:40,708 --> 00:09:44,625 زیرا موفقیت بدون سخت کوشی "به طور تصادفی" است 61 00:09:45,500 --> 00:09:47,917 و من به آن اعتقاد ندارم "زندگی به صورت شانسی". 62 00:09:48,458 --> 00:09:52,917 در واقع، من تصادفی زندگی نمی کنم، من "با انتخاب زندگی می کنم". 63 00:09:53,833 --> 00:09:55,875 آقا! دیالوگ شما! 64 00:09:56,042 --> 00:09:56,917 بله قربان! 65 00:09:58,667 --> 00:10:00,667 "پس دوستان نوار اکنون باز است." 66 00:10:01,042 --> 00:10:03,667 صرف حفظ کردن کلماتم... 67 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 او را "من" نمی سازد. 68 00:10:13,833 --> 00:10:17,042 الان از 35 گذشت... 69 00:10:20,833 --> 00:10:25,250 ... داشتن 35 امر به عنوان دستاورد به حساب نمی آید. 70 00:10:27,792 --> 00:10:30,917 تا این سن 35 مدال کسب کرده بودم. حواستون باشه! 71 00:10:33,708 --> 00:10:38,417 بین محبوبیت و تبلیغات ارزان تفاوت زیادی وجود دارد. 72 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 بله قربان. 73 00:10:40,583 --> 00:10:42,042 فقط دو مکعب! 74 00:10:44,708 --> 00:10:45,875 کافی است ویکرام! 75 00:10:46,042 --> 00:10:47,667 تو مست هستی. این پنجمین نوشیدنی شماست. 76 00:10:47,958 --> 00:10:50,167 پنج سال، پنج گیره. 77 00:10:50,667 --> 00:10:51,750 منطقی است، درست است؟ 78 00:10:52,333 --> 00:10:52,958 به سلامتی! 79 00:10:54,458 --> 00:10:55,542 سوراب! 80 00:10:56,167 --> 00:10:56,792 بنابراین؟ 81 00:10:57,125 --> 00:10:57,917 سلام! سوراب! 82 00:11:00,875 --> 00:11:01,917 با تشکر! با تشکر! 83 00:11:02,750 --> 00:11:03,375 سلام! 84 00:11:05,375 --> 00:11:06,583 سلام! با تشکر! 85 00:11:06,708 --> 00:11:07,375 خوش آمدید آقا! 86 00:11:08,792 --> 00:11:10,333 بالاخره تمام لقمه ها انجام شد! 87 00:11:11,542 --> 00:11:12,667 - H***o - ه *** اوه! 88 00:11:12,750 --> 00:11:14,167 به سلامتی! 89 00:11:17,042 --> 00:11:17,750 سوراب! 90 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 بیست سال از دانشگاه می گذرد و ببینید امروز کجا هستم. 91 00:11:22,333 --> 00:11:24,167 با جایزه ویژه... 92 00:11:25,000 --> 00:11:27,542 ... و یک جایزه ویژه! 93 00:11:29,917 --> 00:11:31,500 ویکرام! بس است. 94 00:11:31,917 --> 00:11:34,000 فردا بعدازظهر ارائه داریم. 95 00:11:34,250 --> 00:11:35,708 او را دست کم نگیرید. 96 00:11:35,875 --> 00:11:40,542 شب قبل تمام بطری را می خورد... 97 00:11:41,000 --> 00:11:43,208 ... هنوز می تواند در سخنرانی صبح زود شرکت کند. 98 00:11:43,292 --> 00:11:45,917 اما انگیزه واقعی پشت آن این بود که ... 99 00:11:51,917 --> 00:11:52,750 او کی بود؟ 100 00:11:52,958 --> 00:11:53,708 ریچا. 101 00:11:53,875 --> 00:11:54,958 ریچا! 102 00:11:56,000 --> 00:11:57,125 ریشا اسوال. 103 00:11:58,333 --> 00:12:00,333 مالت دوبل! عجب دختری! 104 00:12:01,667 --> 00:12:02,958 او من را می پرستید! 105 00:12:03,375 --> 00:12:04,208 آره 106 00:12:06,042 --> 00:12:10,042 اما، آیا او پسر آن تنجا را بر شما انتخاب نکرد؟ درست؟ 107 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 من فقط آن خبر را به شما گفتم. 108 00:12:12,500 --> 00:12:14,375 آن زمان یک خبر واقعی بود. 109 00:12:16,458 --> 00:12:23,667 از این روزنامه نگاری طعنه آمیز تابلیک خسته نمی شوید؟ 110 00:12:24,292 --> 00:12:26,500 یه کار واقعی انجام بده روشی که من انجام می دهم. 111 00:12:26,792 --> 00:12:30,542 - خوب! -ببخشید بچه ها ویکرام بریم! 112 00:12:30,625 --> 00:12:31,917 ببخشید لطفا 113 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 خیلی دیر شده... 114 00:12:33,292 --> 00:12:34,625 تو مست هستی. 115 00:12:40,417 --> 00:12:41,875 کار واقعی، و شما؟ 116 00:12:42,958 --> 00:12:47,458 Vikram، شما فقط مدل های آموزش دیده از خانواده های مرفه ثبت نام می کنید، 117 00:12:47,667 --> 00:12:53,333 و صرفا با استفاده از نام تجاری آکادمی VR، شما اعتبار نامناسب دریافت می کنید 118 00:12:56,125 --> 00:12:58,875 شما مدیون وضعیت صفحه سه خود هستید... 119 00:12:59,083 --> 00:13:03,708 ...به عنوان پدرخوانده آراستگی برای دوستانی در رسانه هایی مانند من. 120 00:13:03,917 --> 00:13:06,292 آیا به توانایی های من شک دارید؟ 121 00:13:07,583 --> 00:13:10,417 به توانایی های من شک داری؟ 122 00:13:10,750 --> 00:13:12,333 فقط به خاطر آراستگی منه... 123 00:13:12,417 --> 00:13:15,583 ... که شاگرد من تاج گذاری کرده است "پرنسس زیبا" برای 5 سال گذشته. 124 00:13:16,542 --> 00:13:17,667 میدونی چرا؟ 125 00:13:18,708 --> 00:13:22,500 به خاطر آراستگی من آیا پاسخ او را شنیدید؟ 126 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 "من می خواهم مشکلات کشاورزان را حل کنم" 127 00:13:25,208 --> 00:13:28,292 دختران من از کجا اعتماد به نفس پیدا می کنند تا چنین پاسخ های چشمگیری بدهند؟ 128 00:13:28,500 --> 00:13:31,333 این فقط به خاطر آموزش و آراستگی من است. 129 00:13:31,542 --> 00:13:33,542 داوران فقط با این موضوع مخالف بودند! 130 00:13:33,917 --> 00:13:34,708 خوب! 131 00:13:34,875 --> 00:13:39,208 بهت قول میدم همین امروز اینجا 132 00:13:40,417 --> 00:13:45,250 که حتی سال آینده شاگرد من برنده "مسابقه پرنسس زیبا" خواهد شد 133 00:13:46,000 --> 00:13:47,167 کلماتم را نمره گذاری کن. 134 00:13:47,625 --> 00:13:48,375 منو میفهمی؟ 135 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 تبریک میگم 136 00:13:50,833 --> 00:13:51,500 متشکرم! 137 00:13:57,792 --> 00:14:03,333 - من اون زینگیا رو ترک نمی کنم! بیا بیرون! -صبر کن، صدایم را نمی شنوی؟ 138 00:14:03,917 --> 00:14:04,667 صبر کن! 139 00:14:04,750 --> 00:14:08,167 یا صداش میکنی یا اجازه میدی وارد بشم من پولم را می خواهم! 140 00:14:08,917 --> 00:14:10,958 اگر اجازه ورود بدهم، شغلم را از دست می دهم. 141 00:14:11,500 --> 00:14:13,167 - پس تو به من پول بده. - چرا؟ 142 00:14:13,250 --> 00:14:14,917 بهتر از از دست دادن شغلت 143 00:14:15,042 --> 00:14:15,750 سلام! 144 00:14:17,542 --> 00:14:19,083 مشکل چیست! 145 00:14:19,167 --> 00:14:21,500 اون پسر منو فریب داد 146 00:14:22,042 --> 00:14:27,500 او دسته گلی خرید و این یادداشت خاکی را به من داد. 147 00:14:27,750 --> 00:14:30,833 من پولم را می خواهم، همین! 148 00:14:32,208 --> 00:14:33,042 اوه! 149 00:14:33,625 --> 00:14:35,208 اوه دسته گل را به تو فروخت! 150 00:14:35,375 --> 00:14:36,667 به چه قیمتی؟ 151 00:14:36,750 --> 00:14:37,458 چی؟ 152 00:14:38,208 --> 00:14:41,375 آیا میدانی او کیست؟ حتما سوء تفاهم شده 153 00:14:41,542 --> 00:14:42,958 نه نه! 154 00:14:43,500 --> 00:14:46,333 قیمت دسته گل روپیه 450. 155 00:14:46,417 --> 00:14:49,583 درست وقتی از من خواست که تغییر را حفظ کنم، شک داشتم. 156 00:14:50,000 --> 00:14:51,292 او به معنای واقعی کلمه من را فریب داد. 157 00:14:51,375 --> 00:14:54,292 هی صحنه نساز 158 00:14:55,583 --> 00:14:57,958 اینجا پول شماست. 159 00:15:00,917 --> 00:15:02,375 چرا بی جهت؟ 160 00:15:03,125 --> 00:15:06,042 اوه خدای من! آیا این مسابقه زیبایی معروف است؟ 161 00:15:06,542 --> 00:15:07,875 این برای چه جایزه ای است؟ 162 00:15:08,333 --> 00:15:10,000 اونم واسه آراستن 163 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 او آن مربی متخصص آرایش است. 164 00:15:11,833 --> 00:15:14,208 در واقع او می تواند هر کسی را به ملکه زیبایی تبدیل کند. 165 00:15:14,625 --> 00:15:16,667 او برنده این جایزه شده است. 166 00:15:17,083 --> 00:15:19,500 چه چیزی در آراستگی خاص است؟ 167 00:15:19,917 --> 00:15:23,750 من بلدم گربه واک کنم! 168 00:15:24,333 --> 00:15:25,667 در نگرش کامل. اینطور نیست؟ 169 00:15:25,750 --> 00:15:30,167 من همه را می دانم. در مستعمره ما نیز، مسابقه زیبایی داریم 170 00:15:30,542 --> 00:15:33,792 من قبلاً 3 بار آن را برده ام. 171 00:15:34,042 --> 00:15:36,125 نگاه کن، نگاه فانتزی من! 172 00:15:38,917 --> 00:15:40,708 بنابراین؟ چی میگی ویکرام؟ 173 00:15:41,042 --> 00:15:45,417 آیا می توانید با چالشی روبرو شوید تا چنین دختری را به Pretty Princess تبدیل کنید؟ 174 00:15:47,417 --> 00:15:48,292 این دختر؟ 175 00:15:50,083 --> 00:15:51,375 چالش پذیرفته شده است. 176 00:15:52,125 --> 00:15:57,042 این دختر شاهزاده خانم زیبای سال آینده من خواهد بود! 177 00:15:58,667 --> 00:15:59,500 سلام! 178 00:16:00,958 --> 00:16:01,917 اسمت چیه؟ 179 00:16:02,458 --> 00:16:03,792 شوانتا تاندل. 180 00:16:04,125 --> 00:16:05,375 شوانتا! 181 00:16:07,542 --> 00:16:10,458 شما در سال آینده شاهزاده خانم زیبای من خواهید شد. 182 00:16:13,750 --> 00:16:14,917 اوه! فراموشش کن! 183 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 هی، چی؟ 184 00:16:18,042 --> 00:16:20,708 کجا میری؟ فکر می کنی دارم شوخی می کنم؟ 185 00:16:21,958 --> 00:16:23,042 جدی میگم 186 00:16:24,750 --> 00:16:27,417 من، ویکرام راجادیاکشا... 187 00:16:28,000 --> 00:16:30,917 همین الان به دوستم سوراب قول بده همین جا... 188 00:16:31,667 --> 00:16:37,583 ... که شوانتا سال آینده شاهزاده خانم زیبای من خواهد شد. 189 00:16:38,167 --> 00:16:39,458 کلماتم را نمره گذاری کن. 190 00:16:39,917 --> 00:16:41,042 خبر فوری! 191 00:16:41,333 --> 00:16:43,667 ویکرام راجادیاکشا یک چالش را پذیرفته است... 192 00:16:43,750 --> 00:16:46,292 برای تبدیل یک دختر گلفروش معمولی به پرنسس زیبای بعدی! 193 00:16:47,500 --> 00:16:50,083 ویکرام راجادیاکشا یک چالش را پذیرفته است... 194 00:16:50,167 --> 00:16:53,458 '... برای پرورش گلفروش محلی به ملکه زیبایی.' 195 00:16:53,542 --> 00:16:55,500 خدایا! ویکرام، تو غیرممکنی! 196 00:16:56,458 --> 00:16:57,375 بابو! 197 00:16:59,792 --> 00:17:00,708 رامش! 198 00:17:01,042 --> 00:17:01,667 بابو! 199 00:17:02,000 --> 00:17:02,833 همه کجا هستند؟ 200 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 'کلماتم را نمره گذاری کن. 201 00:17:07,083 --> 00:17:08,000 'خبر فوری!' 202 00:17:08,458 --> 00:17:10,542 - "ویکرام راجادیاکشا یک چالش را پذیرفته است..." - بابو! 203 00:17:10,875 --> 00:17:12,333 برای تبدیل یک دختر گلفروش معمولی به شاهزاده خانم زیبای بعدی! 204 00:17:12,542 --> 00:17:13,375 چه جهنمی! 205 00:17:14,625 --> 00:17:15,875 سوشیلا چه خبره؟ 206 00:17:16,125 --> 00:17:17,458 شما بچه ها ویدئوی آقا را تماشا می کنید؟ 207 00:17:18,917 --> 00:17:20,333 آیا او هنوز از خواب بیدار شده است؟ 208 00:17:20,625 --> 00:17:24,042 نه هنوز. دیشب دیر اومد! 209 00:17:24,333 --> 00:17:25,292 اوه! واقعا؟ 210 00:17:25,667 --> 00:17:27,583 چه آشفتگی! 211 00:17:27,792 --> 00:17:30,000 در کل روز شایعات خوبی برای رسانه ها وجود دارد. 212 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 خدای من! ویکرام! 213 00:17:32,833 --> 00:17:33,625 ویکرام! 214 00:17:34,542 --> 00:17:35,542 برخیز لطفا! 215 00:17:36,708 --> 00:17:38,583 بلند شو، ویکرام! به ساعت نگاه کن. 216 00:17:38,667 --> 00:17:39,458 بیا دیگه! 217 00:17:41,208 --> 00:17:43,167 گوش کن، گوش کن باید حرف بزنیم! 218 00:17:43,708 --> 00:17:44,958 چه قاطی کردی! 219 00:17:45,083 --> 00:17:47,125 بیا لطفا! 220 00:17:47,458 --> 00:17:48,208 برخیز! 221 00:17:50,250 --> 00:17:52,833 آیا هیچ ایده ای دارید که آن کلیپ ویدیویی چه ویرانی ایجاد کرده است؟ 222 00:17:53,292 --> 00:17:54,667 37 هزار بازدید در حال حاضر. 223 00:17:54,750 --> 00:17:56,292 خودشه؟ فقط 37 هزار؟ 224 00:17:56,750 --> 00:17:57,333 چی! 225 00:17:57,583 --> 00:17:59,458 باید حداقل 1 میلیون بود. 226 00:18:01,667 --> 00:18:05,167 ویکرام راجادیاکشا برنده جایزه ویژه شده است. 227 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 5 تا از دختران ما برنده شده اند!! 228 00:18:07,458 --> 00:18:08,750 نه اون یکی 229 00:18:09,292 --> 00:18:10,458 اونی که تو اون چالش رو قبول کردی 230 00:18:11,833 --> 00:18:13,375 خدایا سرتیپ؟ 231 00:18:14,292 --> 00:18:16,792 او هم باید دیده باشد، حالا توضیح دهید. 232 00:18:22,417 --> 00:18:28,500 خوب! نه برای جایزه، همانطور که هر کسی می تواند آن را در حال حاضر یک روز دریافت کند ... 233 00:18:29,125 --> 00:18:35,417 به خاطر آن چالش احمقانه ای که در مقابل رسانه ها انجام دادید تبریک می گویم. 234 00:18:36,333 --> 00:18:45,208 فقط امیدوارم برای تبلیغات ارزان و در حال مستی قبول نکرده باشید. 235 00:18:45,917 --> 00:18:47,792 به هر حال من به شما افتخار می کنم. 236 00:18:48,292 --> 00:18:49,875 برایت بهترین ها را آرزو می کنم، پسرم! 237 00:18:50,167 --> 00:18:50,708 خدا حافظ. 238 00:19:03,292 --> 00:19:05,625 آیا شما هم فکر می کنید که من چالش را پذیرفتم چون مست بودم؟ 239 00:19:07,208 --> 00:19:07,917 خوب! 240 00:19:08,667 --> 00:19:09,375 پس چی؟ 241 00:19:10,333 --> 00:19:12,625 من ویکرام راجادیاکشا هستم. هیچ چیز برای من غیر ممکن نیست. 242 00:19:12,708 --> 00:19:14,500 -خب واقعا... - البته! 243 00:19:16,042 --> 00:19:19,750 امروز برای اولین بار سرتیپ گفت به من افتخار می کند. 244 00:19:21,333 --> 00:19:23,542 میدونم داشت طعنه میزد... 245 00:19:24,208 --> 00:19:27,167 اما حالا خواهید دید، من در واقع باعث افتخار او خواهم شد. 246 00:19:27,542 --> 00:19:30,583 این همه اشتباه پیش می رود ویکرام! 247 00:19:31,083 --> 00:19:34,125 اجازه دهید به Saurabh بگویم که آن ویدیو را از همه سایت ها حذف کند. 248 00:19:34,417 --> 00:19:35,375 من آن را مدیریت می کنم، نگران نباشید. 249 00:19:35,500 --> 00:19:36,208 آن دختر را پیدا کن! 250 00:19:37,500 --> 00:19:38,167 ویکرام! 251 00:19:38,542 --> 00:19:39,500 به هر قیمتی... 252 00:19:46,042 --> 00:19:48,083 سلام! بیا دیگه! بیایید روی این قیمت توافق کنیم. 253 00:19:48,250 --> 00:19:49,917 من نمی توانم هزینه کنم! 254 00:19:50,292 --> 00:19:51,458 هی، بالا، اینها را جمع کن. 255 00:19:52,000 --> 00:19:53,583 اون یکی دیگه رو هم بذار 256 00:19:53,875 --> 00:19:55,125 حرص نخور. 257 00:19:56,625 --> 00:19:58,583 چرا کمبود Mogra وجود دارد (نوع گل) در بازار؟ 258 00:19:58,792 --> 00:19:59,958 گران است. 259 00:20:00,375 --> 00:20:05,917 بیایید آن ژاکت‌های کشباف و ارکیده‌ها را هم بگیریم. 260 00:20:06,375 --> 00:20:09,000 نه نه. آن گل ها برای افراد Hi-Fi هستند. 261 00:20:09,292 --> 00:20:11,667 - ما چنین مشتریانی نداریم. - بنابراین در حال حاضر؟ 262 00:20:12,208 --> 00:20:15,042 بریم سراغ گل رز چینی. برای مدت طولانی تازه باقی می ماند. 263 00:20:15,333 --> 00:20:19,500 این گل رز چطور؟ قیمت این چقدر است؟ 264 00:20:24,542 --> 00:20:29,042 خودت را رفتار کن، خار! 265 00:20:30,500 --> 00:20:33,292 با من قاطی نکن دستم محکم می زند. 266 00:20:33,917 --> 00:20:35,417 سلام! او همان دختر آن کلیپ است. 267 00:20:35,458 --> 00:20:36,333 من به شما چنین درسی خواهم داد ... 268 00:20:36,458 --> 00:20:37,750 هی دختر گلفروش! 269 00:20:38,292 --> 00:20:39,542 هی تو! 270 00:20:41,042 --> 00:20:42,875 من شوانتا تاندل هستم. 271 00:20:44,292 --> 00:20:45,583 من فقط یک گل فروشی نیستم. 272 00:20:46,583 --> 00:20:48,250 من ملکه گل هستم! 273 00:20:50,792 --> 00:20:53,375 اوه! می بینم. 274 00:20:53,542 --> 00:20:54,375 آره. 275 00:20:55,375 --> 00:20:58,042 شما افراد ثروتمندی هستید. 276 00:20:59,208 --> 00:21:01,542 من یک معلول فقیر هستم. 277 00:21:02,208 --> 00:21:02,917 معلول؟ 278 00:21:03,167 --> 00:21:06,917 منظورم کسی است که هیچ شغلی ندارد. 279 00:21:08,458 --> 00:21:11,417 من همیشه مست و بیکارم. 280 00:21:12,792 --> 00:21:15,500 این خانه با درآمد شوانتا کار می کند. 281 00:21:15,833 --> 00:21:17,500 اگر او را ببری... 282 00:21:17,583 --> 00:21:21,333 ... تو باید مراقب زندگی من باشی الکل و چیزهای دیگر، می دانید! 283 00:21:21,417 --> 00:21:24,458 شما در مورد آن نگران نباشید. 284 00:21:24,750 --> 00:21:26,417 بیایید مقداری را فوراً تعیین کنیم. 285 00:21:26,750 --> 00:21:31,500 بگو Rs. 50 هزار تا آن زمان شوانتا با ما باقی می ماند. 286 00:21:31,583 --> 00:21:32,167 خوب؟ 287 00:21:33,417 --> 00:21:36,042 یک سال کمتر صداش نمیاد؟ 288 00:21:37,042 --> 00:21:37,958 ماهانه! 289 00:21:38,583 --> 00:21:42,708 50 هزار در ماه، آقای هانمانت! خوب؟ 290 00:21:49,083 --> 00:21:50,500 تو انسان نیستی. 291 00:21:51,875 --> 00:21:53,292 اصلا انسان نیست! 292 00:21:53,417 --> 00:21:54,292 چه بیمعنی! 293 00:21:54,458 --> 00:21:56,583 تو خدایی! خانم!! 294 00:21:58,583 --> 00:21:59,333 خانم 295 00:21:59,542 --> 00:22:00,167 بیا. 296 00:22:00,542 --> 00:22:01,167 سلام! 297 00:22:02,042 --> 00:22:03,000 فروشگاه شراب؟ 298 00:22:03,458 --> 00:22:08,875 اگر به سمت چپ بروید، هر کجا که طولانی ترین صف را دیدید، آن مغازه شراب فروشی است! 299 00:22:09,583 --> 00:22:13,042 این یک هدیه برای شما است. 300 00:22:15,292 --> 00:22:16,125 خیلی زیاد؟ 301 00:22:16,667 --> 00:22:21,167 مرد معمولی شراب فروشی شما همه لوبیاها را ریخت. 302 00:22:22,458 --> 00:22:24,083 پول زیادی به او بدهکار بودی، درست است؟ 303 00:22:24,208 --> 00:22:26,167 نگران نباشید، ما تمام بدهی شما را تسویه کردیم. 304 00:22:27,083 --> 00:22:29,208 خب، چه می گویید؟ 305 00:22:29,292 --> 00:22:30,333 او را با خود ببر 306 00:22:31,833 --> 00:22:33,042 مشکلی نیست، قطعا! 307 00:22:34,167 --> 00:22:37,917 شما این کار را برای سلامتی او انجام می دهید، پس او را بگیرید. 308 00:22:39,375 --> 00:22:43,542 اما حواستان باشد، او کمی کوتاه مزاج است. 309 00:22:44,583 --> 00:22:47,875 هنگام عصبانیت از صحبت کردن دست نمی کشد. 310 00:22:48,625 --> 00:22:49,583 درست مثل مامانش 311 00:22:49,750 --> 00:22:50,583 اوه! می بینم. 312 00:22:51,708 --> 00:22:52,208 خوب. 313 00:22:57,792 --> 00:22:59,583 من به چای نیاز دارم. 314 00:22:59,667 --> 00:23:02,125 - بیا بریم! - همیشه چای می خواهی 315 00:23:02,792 --> 00:23:04,167 شما به هیچ چیز دیگری فکر نمی کنید. 316 00:23:08,458 --> 00:23:11,292 اوه! اینجا چه خبر است؟ 317 00:23:11,917 --> 00:23:13,583 این پدر من است، مطمئنم. 318 00:23:14,208 --> 00:23:15,458 آیا او تمام شب مشروب می خورد؟ 319 00:23:15,583 --> 00:23:17,625 بله، اما من ساعت 3 صبح رفتم خانه. 320 00:23:19,667 --> 00:23:22,125 هر دوی شما این را به خانه بیاورید. اجازه دهید اول او را اداره کنم. 321 00:23:22,208 --> 00:23:22,750 خوب. 322 00:23:24,792 --> 00:23:26,625 موضوع چی میتونه باشه، سومی؟ 323 00:23:27,958 --> 00:23:29,625 چرا گلها را هدر می دهید؟ 324 00:23:29,792 --> 00:23:32,708 آنها بسیار گران هستند. آکا یه چیزی بگو 325 00:23:33,167 --> 00:23:36,083 شوانتا عزیزم! راه طولانی خواهی رفت! 326 00:23:36,167 --> 00:23:37,292 اشکالی نداره آکا! 327 00:23:37,417 --> 00:23:40,500 آن مرد خبر فوری قرار است از شما ملکه زیبایی بسازد. 328 00:23:40,583 --> 00:23:42,917 - آیا؟ - قراره ستاره بشی! 329 00:23:43,000 --> 00:23:46,917 اوه آکا! همه این مستها همینطورند. همه آنها در هنگام مستی مزخرف می گویند. 330 00:23:47,167 --> 00:23:49,500 پدرم مشروب ارزان محلی می نوشد... 331 00:23:49,708 --> 00:23:51,500 و آن ضربه بزرگ دیروز، حتما یکی وارد کرده بود 332 00:23:51,667 --> 00:23:53,417 این تنها تفاوت است. 333 00:23:53,500 --> 00:23:55,333 بگذار بروم، به نظر می رسد مشکلی وجود دارد. 334 00:24:00,750 --> 00:24:05,417 چه دختری! 335 00:24:05,667 --> 00:24:08,125 واقعا! عالی! 336 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 سلام همه، از اینجا برو! 337 00:24:10,458 --> 00:24:11,875 بیا فرار کن 338 00:24:19,750 --> 00:24:20,833 می آید دختر دوست داشتنی من! 339 00:24:20,917 --> 00:24:21,583 سلام! 340 00:24:22,250 --> 00:24:25,583 شما همان خانمی هستید که دیروز ملاقات کردم، درست است؟ 341 00:24:26,208 --> 00:24:27,042 آره! 342 00:24:28,500 --> 00:24:31,917 به همین دلیل است که آنقدر سر و صدا می کند که برخی دختران ... 343 00:24:32,208 --> 00:24:33,042 چی! 344 00:24:34,958 --> 00:24:36,708 ببخشید..."خانم..." 345 00:24:37,167 --> 00:24:38,708 چرا اینجایی؟ 346 00:24:38,958 --> 00:24:43,333 چون می خواهید ملکه زیبایی شوید، درست است؟ 347 00:24:43,875 --> 00:24:47,250 اوه! پس همه اینها درست بود؟ 348 00:24:47,750 --> 00:24:48,583 البته! 349 00:24:49,125 --> 00:24:54,708 من فکر می کردم آقای شما تحت تأثیر الکل صحبت می کند. 350 00:24:55,042 --> 00:24:58,000 درست مثل پدرم بعد از مستی! 351 00:24:58,083 --> 00:25:01,292 او خنده دار است! 352 00:25:01,708 --> 00:25:04,500 خانم اینجا برای شماست. 353 00:25:05,250 --> 00:25:10,042 من هر دوی شما را برای بحث در مورد مسائل می گذارم! 354 00:25:20,583 --> 00:25:24,292 بنابراین، شوانتا آیا برای مسابقه زیبایی آماده اید؟ 355 00:25:24,375 --> 00:25:26,167 برای چهارمین بار. 356 00:25:27,000 --> 00:25:27,667 چی؟ 357 00:25:28,792 --> 00:25:31,333 من قبلاً 3 بار در مسابقه محلی برنده شده ام. من به شما گفتم. 358 00:25:33,125 --> 00:25:33,750 شما؟ 359 00:25:35,292 --> 00:25:38,167 می تونم ثابتش کنم. 360 00:25:39,375 --> 00:25:44,292 من Miss Fishermen's Colony هستم، شوانتا تاندل... 361 00:25:44,625 --> 00:25:46,417 نگاهی به ظاهر فانتزی من بیندازید! 362 00:25:51,458 --> 00:25:52,458 صبح بخیر آقا! 363 00:25:56,333 --> 00:25:58,125 - صبح بخیر آقا! - صبح بخیر آقا! 364 00:25:58,875 --> 00:26:00,292 میدانم... 365 00:26:04,875 --> 00:26:05,792 ریا بیا... 366 00:26:17,125 --> 00:26:20,500 سلام! خوش اومدی ویکرام یک خبر فوری برای شما وجود دارد. 367 00:26:20,583 --> 00:26:23,375 دیگر خبری فوری نیست، لطفا! 368 00:26:24,583 --> 00:26:27,333 درست اینجاست 369 00:26:29,208 --> 00:26:30,000 اوه! 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 دروو. 371 00:26:31,375 --> 00:26:34,167 چه سورپرایزی. قرار بود امروز در میلان باشی، درست است؟ 372 00:26:34,333 --> 00:26:35,958 شما هستید که همه ما را شگفت زده می کنید. 373 00:26:36,167 --> 00:26:36,958 بیا بشین! 374 00:26:37,167 --> 00:26:41,208 به محض اینکه دیدم اخبار فوری شما در فضای مجازی پخش شد، برنامه های سفرم را به تعویق انداختم. 375 00:26:42,167 --> 00:26:44,917 تو شدی، مثل پدرخوانده برای رسانه ها. 376 00:26:47,000 --> 00:26:47,667 منظورت چیست؟ 377 00:26:48,125 --> 00:26:50,583 روشی که آن کلیپ در فضای مجازی منتشر شده است، اوه! 378 00:26:51,250 --> 00:26:52,292 غیر قابل تصور! 379 00:26:53,333 --> 00:26:56,042 همش تقصیرتوست. بهت هشدار داده بودم... 380 00:26:56,167 --> 00:26:57,208 گفتم متاسفم! 381 00:26:57,417 --> 00:26:58,125 متاسف! 382 00:26:58,583 --> 00:26:59,583 چرا متاسف؟ 383 00:27:00,000 --> 00:27:02,333 برعکس، من یک فرصت تجاری بزرگ در اینجا می بینم. 384 00:27:05,250 --> 00:27:08,292 کلیه حقوق پخش تلویزیونی Pretty Princess با شرکت من است... 385 00:27:08,667 --> 00:27:10,792 Fincraft Media برای 5 سال آینده. 386 00:27:11,500 --> 00:27:14,125 این کلیپ ساده باعث ایجاد چنین هیاهوی رسانه ای شده است... 387 00:27:14,250 --> 00:27:17,542 ... که تبلیغ کنندگان مایل به خرید جایگاه های تبلیغاتی با نرخ دو برابر هستند. 388 00:27:20,500 --> 00:27:22,208 بنابراین من یک ایده دارم. 389 00:27:23,042 --> 00:27:25,542 چرا ما از این فرصت منحصر به فرد استفاده نمی کنیم؟ 390 00:27:25,875 --> 00:27:27,875 اگر واقعاً آن دختر را اصلاح می کنید ... 391 00:27:28,375 --> 00:27:32,750 ...و اگر او حتی واجد شرایط برای پرنسس زیبا، 2022 باشد... 392 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 ... هیاهوی رسانه ای را تصور کنید. همه ما پول در می آوریم. 393 00:27:39,042 --> 00:27:40,583 نمایش تبلیغات بسیار زیادی خواهد داشت. 394 00:27:40,708 --> 00:27:41,583 کاملا 395 00:27:41,792 --> 00:27:47,625 و سال آینده این رویداد با حمایت های مالی همراه خواهد بود. 396 00:27:47,917 --> 00:27:51,458 شما فقط بگویید "بله". سپس من و تیم رسانه ای من بقیه را مدیریت خواهد کرد. 397 00:27:52,083 --> 00:27:53,167 شما چی فکر میکنید؟ 398 00:28:01,167 --> 00:28:04,417 سلام! صبر کن! به کجا می روید؟ 399 00:28:04,958 --> 00:28:06,042 شما کی هستید؟ 400 00:28:06,667 --> 00:28:07,583 نام من... 401 00:28:09,167 --> 00:28:09,917 شما... 402 00:28:11,375 --> 00:28:12,583 تو کی هستی که جلوی من را بگیری؟ 403 00:28:13,167 --> 00:28:19,458 به من میزنی؟ اصلا بهش فکر نکن 404 00:28:19,750 --> 00:28:23,083 جای شما را به شما نشان خواهم داد. 405 00:28:23,333 --> 00:28:25,000 سلام! آهسته تر. 406 00:28:25,208 --> 00:28:30,458 من باید در مورد تمام بازدیدکنندگان در داخل اطلاع رسانی کنم. 407 00:28:31,042 --> 00:28:32,208 - اینطوره؟ - آره. 408 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 به آنها اطلاع دهید که شوانتا تاندل آمده است. 409 00:28:36,708 --> 00:28:40,250 3 برابر ملکه زیبایی، Miss Fishermen's Colony! 410 00:28:40,333 --> 00:28:41,792 نگاهی به ظاهر فانتزی من بیندازید! 411 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 به نظر شما خنده دار است؟ 412 00:28:47,167 --> 00:28:49,750 ضربه ای به صورتت می زنم 413 00:28:50,250 --> 00:28:51,375 آن وقت متوجه خواهید شد. 414 00:28:51,875 --> 00:28:53,375 به آنها بگو، شوانتا آمده است. 415 00:28:53,458 --> 00:28:54,375 شوانتا؟ 416 00:28:55,042 --> 00:28:58,417 سلام! باید صبر کنی تا من.... 417 00:28:58,625 --> 00:29:00,000 من به خاطر تو شغلم را از دست خواهم داد 418 00:29:00,083 --> 00:29:01,708 موضوع چیه؟ 419 00:29:02,708 --> 00:29:03,417 خانم... 420 00:29:03,583 --> 00:29:04,917 مگه خانم اینجا با من تماس گرفته. 421 00:29:05,333 --> 00:29:06,625 تو شوانتا هستی، درسته؟ 422 00:29:07,583 --> 00:29:08,708 خوبه. میتونی بری! 423 00:29:10,167 --> 00:29:11,208 فقط یک دقیقه به من فرصت بده 424 00:29:13,667 --> 00:29:14,417 H***O! 425 00:29:15,292 --> 00:29:15,917 مگه خانم 426 00:29:17,042 --> 00:29:17,500 آره... 427 00:29:18,083 --> 00:29:18,625 خوب. 428 00:29:19,667 --> 00:29:21,458 ویکرام! او اینجاست. 429 00:29:25,375 --> 00:29:28,542 عکس هایش را دیدم او همان دختر است. او قبلاً اینجاست. 430 00:29:28,625 --> 00:29:30,917 آه خدای من! ریا فقط نگاهش کن 431 00:29:31,167 --> 00:29:32,042 فقط تماشا کن 432 00:29:32,667 --> 00:29:34,042 چه کار میکنی؟ 433 00:29:34,833 --> 00:29:36,792 نگران نباش عزیزم فقط تماشا کن 434 00:29:44,375 --> 00:29:45,292 یکی خوبه! 435 00:29:48,875 --> 00:29:50,917 اوه، ریا، OMG! 436 00:29:52,000 --> 00:29:53,250 ریا حالت خوبه؟ 437 00:30:01,458 --> 00:30:07,750 هی، من یک دختر ماهیگیر هستم که در اعماق دریا شنا می کنم. 438 00:30:07,833 --> 00:30:09,625 من در این آب کم عمق غرق نمی شوم 439 00:30:09,708 --> 00:30:11,542 چه خبر است؟ 440 00:30:12,167 --> 00:30:16,417 پس چرا او مرا هل داد؟ 441 00:30:19,792 --> 00:30:21,375 او خیلی خام است! 442 00:30:24,125 --> 00:30:26,750 مگا فقط تمیزش کن 443 00:30:27,042 --> 00:30:27,875 چی، بله! 444 00:30:28,667 --> 00:30:29,917 بیا بریم! 445 00:30:31,250 --> 00:30:32,750 بعدا میبینمت! 446 00:30:33,792 --> 00:30:35,167 خیلی خام! 447 00:30:36,167 --> 00:30:37,125 خدایا! 448 00:30:38,500 --> 00:30:40,542 این یک چالش سخت برای شما خواهد بود، ویکرام! 449 00:30:40,708 --> 00:30:45,125 مهارت او در همین جاست، و او بسیار جدی است. 450 00:30:45,583 --> 00:30:46,500 چه می گویید، ویکرام؟ 451 00:30:46,917 --> 00:30:48,708 سپس اجازه دهید آن را بیشتر شیرین کنم. 452 00:30:49,042 --> 00:30:55,833 اگر این دختر برنده شود، من او را به عنوان سفیر برند خود برای 3 سال آینده امضا خواهم کرد. 453 00:30:56,292 --> 00:30:59,375 و بین من و تو، من به شما روپیه پرداخت خواهم کرد. 10 میلیون در سال 454 00:30:59,500 --> 00:31:00,250 اوه! 455 00:31:12,333 --> 00:31:17,500 چه حمام بزرگی! حتی از خانه من هم بزرگتر است. 456 00:31:18,583 --> 00:31:22,167 من چنین دستشویی هایی را در فیلم ها دیده ام. قهرمانان در وان آهنگ می گویند. 457 00:31:22,625 --> 00:31:26,042 نه آهنگ های «بگو»، بلکه آهنگ های «بخوان»! 458 00:31:26,417 --> 00:31:27,208 درست! 459 00:31:28,125 --> 00:31:30,083 بیا دیگه! لباس های خود را در بیاور و وارد وان شو! 460 00:31:30,167 --> 00:31:30,750 چی؟ 461 00:31:31,208 --> 00:31:32,000 موضوع چیه؟ 462 00:31:32,750 --> 00:31:33,917 کلاً درآوردن؟ 463 00:31:34,250 --> 00:31:35,000 آره. 464 00:31:35,958 --> 00:31:39,250 یعنی در حین حمام کردن کاملاً در می‌آیید؟ 465 00:31:41,042 --> 00:31:42,208 آیا احساس خجالت نمی کنید؟ 466 00:31:43,375 --> 00:31:44,833 چه چیزی برای احساس خجالت وجود دارد؟ 467 00:31:46,292 --> 00:31:48,792 آقا ویکرام از من خواسته است که شما را در اسرع وقت آماده کنم. 468 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 شما آرزو دارید ملکه زیبایی شوید، درست است؟ 469 00:31:51,583 --> 00:31:53,458 اگر به این شکل مدام احساس خجالتی کنید، کارساز نخواهد بود. 470 00:31:53,750 --> 00:31:55,125 حالا بیا! 471 00:31:56,083 --> 00:31:57,208 الان فهمیدمش. 472 00:31:58,167 --> 00:31:58,750 چی؟ 473 00:32:00,000 --> 00:32:03,542 اگر بخواهم ملکه زیبایی شوم باید بی شرم شوم. 474 00:32:04,375 --> 00:32:06,417 به هر حال، شما باید روی گفتار و تلفظ خود کار کنید. 475 00:32:06,542 --> 00:32:07,750 این ملکه زیبایی است 476 00:32:08,583 --> 00:32:09,667 بیوئوتی 477 00:32:10,417 --> 00:32:11,208 زیبا. 478 00:32:12,250 --> 00:32:14,792 خوشگله 479 00:32:15,333 --> 00:32:17,625 خوشگله 480 00:32:48,625 --> 00:32:49,375 ویکرام! 481 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 آیا من از قبل شبیه یک ملکه زیبایی به نظر نمی رسم؟ 482 00:33:02,958 --> 00:33:04,667 نگاهی به ظاهر فانتزی من بیندازید! 483 00:33:17,042 --> 00:33:18,208 اونجا میاد 484 00:33:18,583 --> 00:33:19,375 سازمان بهداشت جهانی؟ 485 00:33:24,583 --> 00:33:26,417 بازار پایین. کفش هایش را ببین... 486 00:33:26,917 --> 00:33:28,625 او چگونه خواهد فهمید؟ 487 00:33:31,333 --> 00:33:32,667 اکنون سرگرم کننده را تماشا کنید. 488 00:33:33,875 --> 00:33:36,625 هی خانه داری! پاکش کن 489 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 هی ببین داره چیکار میکنه 490 00:33:55,292 --> 00:33:56,208 دختر احمق! 491 00:33:59,708 --> 00:34:02,125 گردش شاد را ببینید... گل رز رینگا رینگا.. 492 00:34:03,917 --> 00:34:08,375 1،2...1،2 بیا دخترا! 493 00:34:08,833 --> 00:34:10,167 1، 2... 1، 2... 494 00:34:10,250 --> 00:34:12,708 سطح انرژی خود را پایین نیاورید. 495 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 خیلی چسبنده! 496 00:34:16,167 --> 00:34:20,583 وای! بله بله. بیا دیگه! 497 00:34:23,292 --> 00:34:25,667 دوست داشتني! شوانتا! 498 00:34:27,458 --> 00:34:30,583 پس پایین بازار! کولیوادا .... 499 00:34:31,292 --> 00:34:33,958 اینجا مستعمره ماهیگیران شما نیست... 500 00:34:34,583 --> 00:34:36,167 وای! خوب. 501 00:34:36,833 --> 00:34:38,500 عالی! 502 00:34:41,000 --> 00:34:44,583 می آید دختر خانه دار! 503 00:34:45,458 --> 00:34:47,583 به پیاده روی اردک او نگاه کنید! 504 00:34:50,958 --> 00:34:52,375 هی میمون پریدن!! 505 00:34:53,500 --> 00:34:54,917 بذار کمکت کنم. 506 00:34:57,083 --> 00:34:58,833 حالا استراحت کن و ... 507 00:35:53,542 --> 00:35:55,958 خانم او هیچ حسی نسبت به استفاده از استخر ندارد. 508 00:35:56,042 --> 00:35:57,417 در جلسات زومبا بی‌رحمانه می‌رقصد! 509 00:35:57,500 --> 00:36:00,500 او نمی داند کجا غذا بخورد، کجا بنشیند. 510 00:36:00,583 --> 00:36:02,375 همه از او شاکی هستند 511 00:36:03,917 --> 00:36:05,833 - صبح بخیر! - صبح بخیر آقا 512 00:36:06,375 --> 00:36:06,958 آره؟ 513 00:36:07,042 --> 00:36:08,875 بعدا ادامه بدیم 514 00:36:12,875 --> 00:36:13,458 بنابراین؟ 515 00:36:14,500 --> 00:36:15,125 تو بگو! 516 00:36:16,125 --> 00:36:18,583 Dhruv قسط اول قرارداد را پرداخت کرده است. 517 00:36:18,667 --> 00:36:19,250 خوب. 518 00:36:19,958 --> 00:36:22,250 کار کردن با چنین افرادی حرفه ای واقعا لذت بخش است. 519 00:36:22,333 --> 00:36:25,917 هیچ کس نمی تواند شوانتا را از برنده شدن در مسابقه زیبایی باز دارد. 520 00:36:26,042 --> 00:36:27,625 تمام تمرکز من در حال حاضر روی آراستن اوست. 521 00:36:28,000 --> 00:36:28,750 او است... 522 00:36:29,208 --> 00:36:30,250 غیر ممکن! 523 00:36:31,458 --> 00:36:33,417 او برای آن بیش از حد خام است. 524 00:36:33,917 --> 00:36:35,625 همه چیز به مهارت مربی بستگی دارد. 525 00:36:36,250 --> 00:36:38,875 یک مربی خوب حتی می تواند اسب لنگ را برنده کند. 526 00:36:39,083 --> 00:36:41,042 و اگر خر باشد چه؟ 527 00:36:42,500 --> 00:36:44,917 او نمی داند چه چیزی برای او خوب است. 528 00:36:45,042 --> 00:36:47,292 متاسفم که نمی توانم الاغ تربیت کنم. 529 00:36:47,750 --> 00:36:50,375 او از همان روز اول آشوب ایجاد کرده است. 530 00:36:50,833 --> 00:36:52,292 آکادمی من ... 531 00:36:53,500 --> 00:36:57,042 من نمی توانم آکادمی خود را به خطر بیاندازم ... انضباط برای او 532 00:36:57,375 --> 00:36:59,625 هیچ مربی حاضر نیست او را آموزش دهد. 533 00:36:59,958 --> 00:37:02,375 اینجا همه شرک هستند. هیچ کس نمی خواهد یک چالش را قبول کند. 534 00:37:02,500 --> 00:37:03,042 اوه! 535 00:37:03,125 --> 00:37:04,958 فراموشش کن! من خودم او را آموزش خواهم داد. 536 00:37:05,167 --> 00:37:05,750 آه بله! 537 00:37:06,500 --> 00:37:07,042 جایی که؟ 538 00:37:07,708 --> 00:37:08,792 در مستعمره ماهیگیرش؟ 539 00:37:10,208 --> 00:37:11,458 او در حال حاضر ترک شده است. 540 00:37:12,250 --> 00:37:14,042 این درست است! امروز صبح فرار کرد 541 00:37:17,833 --> 00:37:19,375 حتی به من نگاه نکن 542 00:37:19,792 --> 00:37:21,042 من هیچ جا نمیروم. 543 00:37:24,417 --> 00:37:27,250 و اگر اصلاً او را پس بگیرید، 544 00:37:27,333 --> 00:37:30,708 من به شما پیشنهاد می کنم او را اینجا با سایر دانش آموزان نگه ندارید، لطفا. 545 00:37:31,208 --> 00:37:34,042 من دیگر هیچ آشفتگی نظم و انضباط را در اینجا تحمل نمی کنم. 546 00:37:35,458 --> 00:37:39,042 این را به خاطر آبروی خودمان می گویم، امیدوارم متوجه شده باشید. 547 00:37:45,250 --> 00:37:46,042 ویکرام! 548 00:37:55,708 --> 00:37:56,917 ویکرام آقا؟ 549 00:37:59,250 --> 00:38:00,042 آقا! 550 00:38:00,458 --> 00:38:01,667 شوانتا کجاست؟ 551 00:38:02,917 --> 00:38:04,625 او آنجاست! آنجا... 552 00:38:05,042 --> 00:38:06,375 آنجا... 553 00:38:07,292 --> 00:38:08,333 باشه بزن بریم! 554 00:38:37,917 --> 00:38:38,917 شوانتا! 555 00:38:39,167 --> 00:38:44,750 نه...من می پرم تو دریا! من نمی خواهم ملکه زیبایی شوم. 556 00:38:47,708 --> 00:38:50,042 من به اینجا تعلق دارم، و اینجا جایی است که من قرار است باشم. 557 00:38:50,417 --> 00:38:53,167 من هیچ سردردی برای شما و خودم نمی خواهم. 558 00:38:55,750 --> 00:39:00,375 دخترای آکادمی شما خیلی ریاکارن 559 00:39:01,625 --> 00:39:06,292 مقابله با آن آسان است "مردان" از بازار گل ما. 560 00:39:08,000 --> 00:39:10,833 حداقل احساسات واقعی خود را پنهان نمی کنند. 561 00:39:11,625 --> 00:39:16,083 دختران آکادمی کرکس هستند، قلدر است و می تواند در هر زمان از پشت خنجر بزند. 562 00:39:17,875 --> 00:39:19,750 من بر نمی گردم. به هیچ وجه. 563 00:39:20,375 --> 00:39:22,208 تو جرات داری، شوانتا! 564 00:39:23,250 --> 00:39:24,542 باید بگویم کلاه بر شماست! 565 00:39:26,708 --> 00:39:30,875 شما حتی نمی دانید این اقیانوس چه چیزی برای شما در نظر گرفته است. 566 00:39:30,958 --> 00:39:32,875 با این حال شما حاضرید به آنجا بپرید. 567 00:39:34,708 --> 00:39:38,708 اما تو از آکادمی من فرار کردی جایی که می توانید آینده درخشان خود را ببینید 568 00:39:40,125 --> 00:39:45,125 فقط به این دلیل که چند دختر شما را اذیت کردند، یک فرصت زندگی را رها کردی؟ 569 00:39:46,667 --> 00:39:48,625 این اقیانوس به خوبی مادر من است. 570 00:39:51,042 --> 00:39:55,250 ماهی در آن وجود دارد اما هیچ تمساح وجود ندارد. 571 00:39:56,958 --> 00:39:59,542 در واقع دختران شما به خوبی تمساح هستند. 572 00:40:00,500 --> 00:40:03,375 در عرض یک روز آنقدر مرا مورد آزار و اذیت قرار دادند که من را متلاشی کرد. 573 00:40:05,125 --> 00:40:06,417 من در آنجا جدا شدم. 574 00:40:08,750 --> 00:40:11,292 آنها به زبان انگلیسی مرا مورد آزار و اذیت قرار دادند زیرا می دانستند که من آن را نمی فهمم. 575 00:40:13,792 --> 00:40:16,792 من سعی کردم با آن مبارزه کنم، اما ... 576 00:40:19,208 --> 00:40:21,542 ... آنها مرا در شبکه "زبان انگلیسی" خود گرفتار کردند. 577 00:40:21,625 --> 00:40:24,042 آنها من را منزوی کردند. من بر نمی گردم. 578 00:40:24,125 --> 00:40:29,042 آنها به شما قلدری می کنند زیرا آنها ناامن هستند. 579 00:40:30,792 --> 00:40:32,958 آنها می خواهند شما را بترسانند زیرا به خوبی می دانند ... 580 00:40:33,042 --> 00:40:34,500 ... که اگر برنده شوید، تحقیر خواهند شد. 581 00:40:34,583 --> 00:40:36,250 آیا نمی توانید این را ببینید؟ 582 00:40:38,750 --> 00:40:40,458 من این همه سیاست را نمی فهمم. 583 00:40:41,583 --> 00:40:44,042 من نمی توانم با آنها ژل بزنم. 584 00:40:44,917 --> 00:40:45,625 لطفا برگرد 585 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 هی، هی! فقط گوش کن! 586 00:40:48,708 --> 00:40:49,750 باشه بذار باشه 587 00:40:54,375 --> 00:40:58,125 چرا ماهیگیری را به من یاد نمی دهی؟ 588 00:40:59,042 --> 00:41:02,000 از آنجایی که تا اینجا آمده ام، فکر کردم، من مقداری صید تازه را به خانه خواهم برد. 589 00:41:02,667 --> 00:41:05,125 بچه بازی نیست 590 00:41:05,708 --> 00:41:07,333 همه نمی توانند آن را انجام دهند. 591 00:41:07,708 --> 00:41:08,417 چرا؟ 592 00:41:09,250 --> 00:41:10,292 چرا نمی توانم آن را انجام دهم؟ 593 00:41:11,042 --> 00:41:13,375 خوب بله، یکی می تواند، اما ... 594 00:41:14,542 --> 00:41:17,542 ... برای یادگیری آن و تمرین حدود 7-8 ماه باید واقعاً تلاش کرد. 595 00:41:17,792 --> 00:41:19,958 وقتی خوب تمرین کردی، شما یک حرفه ای خواهید بود 596 00:41:20,167 --> 00:41:20,667 می بینم! 597 00:41:20,750 --> 00:41:21,208 آره 598 00:41:26,042 --> 00:41:29,083 شما اینجا هستید، شوانتا! 599 00:41:30,917 --> 00:41:33,875 خودت گفتی 600 00:41:35,667 --> 00:41:39,208 همه چیز با تمرین به دست می آید. 601 00:41:41,042 --> 00:41:45,500 هیچ چیز بدون تلاش و تمرین به دست نمی آید. 602 00:41:47,375 --> 00:41:49,875 ببین، من حاضرم شخصاً شما را اصلاح کنم. 603 00:41:50,375 --> 00:41:53,875 اما شما به تازگی تسلیم شده اید. 604 00:41:54,583 --> 00:41:55,458 بیا بریم. 605 00:41:56,042 --> 00:41:59,583 اما حالا یک گوشت گاو با آن دختران بوده است. 606 00:42:00,458 --> 00:42:02,333 دوباره به این راحتی اجازه ورود نمی دهند. 607 00:42:02,875 --> 00:42:04,458 نگران نباشید. 608 00:42:05,292 --> 00:42:08,250 اگر با آنها نمانید چگونه شما را به دردسر می اندازند؟ 609 00:42:09,750 --> 00:42:10,375 بیا بریم! 610 00:42:11,000 --> 00:42:12,250 پس کجا بمانم؟ 611 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 با من. در خانه من. 612 00:42:13,542 --> 00:42:16,083 حواستون باشه، من آن دختری نیستم که شما فکر می کنید. 613 00:42:16,167 --> 00:42:18,333 من قرار نیست اتاق خواب را با شما تقسیم کنم. 614 00:42:18,417 --> 00:42:19,375 به من گوش کن 615 00:42:20,375 --> 00:42:23,708 در خانه من، اما در اتاق خواب مجزا 616 00:42:24,792 --> 00:42:26,125 در اتاق خواب مجزا خوب؟ 617 00:42:27,875 --> 00:42:28,500 بیا! 618 00:42:29,542 --> 00:42:31,542 من می خواهم یک اتاق جداگانه خاص بگیرم؟ 619 00:42:32,833 --> 00:42:34,625 اما من برای آن اجاره پرداخت نمی کنم. 620 00:42:34,875 --> 00:42:38,000 مشکلی نیست. بیا بریم! 621 00:42:38,500 --> 00:42:40,125 اتاق قفل دارد، درست است؟ 622 00:42:43,167 --> 00:42:44,042 بفرمایید تو، بیا تو! 623 00:42:45,167 --> 00:42:47,208 اینجا تنها زندگی میکنی؟ 624 00:42:48,667 --> 00:42:49,583 سوشیلا ماوشی! 625 00:42:49,667 --> 00:42:51,000 آره! 626 00:42:52,875 --> 00:42:54,333 او سوشیل ماوشی است. و اوست... 627 00:42:54,583 --> 00:42:55,792 شوانتا، درسته؟ 628 00:42:57,750 --> 00:43:00,333 اوه! شما قبلاً مشهور هستید. 629 00:43:00,958 --> 00:43:02,583 بله توی کلیپ دیدمش... 630 00:43:05,667 --> 00:43:07,833 مگه خانم اونجا صداش کرده. 631 00:43:10,292 --> 00:43:11,500 نه، او اینجا خواهد ماند. 632 00:43:11,750 --> 00:43:12,917 من با او صحبت خواهم کرد. 633 00:43:13,958 --> 00:43:15,083 تو بهش نشون میدی 634 00:43:15,250 --> 00:43:15,958 خوب. 635 00:43:16,167 --> 00:43:16,833 بیا! 636 00:43:16,958 --> 00:43:17,625 H***O! 637 00:43:17,792 --> 00:43:19,042 اتاق آقا کجاست؟ 638 00:43:19,208 --> 00:43:19,833 از پله ها. 639 00:43:20,500 --> 00:43:21,333 و مال من؟ 640 00:43:21,500 --> 00:43:22,333 طبقه همکف. 641 00:43:24,042 --> 00:43:24,875 قفل کردن؟ 642 00:43:25,375 --> 00:43:25,958 چی؟ 643 00:43:26,958 --> 00:43:28,458 قفل داره درسته؟ 644 00:43:28,625 --> 00:43:32,458 اوه! البته! بگذار بهت نشان بدهم. 645 00:43:33,292 --> 00:43:38,000 "ماهی کوچکی از دریا در اقیانوس فرود آمده است" 646 00:43:38,375 --> 00:43:42,625 "برای اینکه نشان خودش را بگذارد" 647 00:43:43,000 --> 00:43:47,167 "برای اینکه به دنیا نشان دهد که مرعوب نخواهد شد" 648 00:43:47,250 --> 00:43:51,708 "پس حتی سعی نکن" 649 00:43:51,792 --> 00:43:56,542 "پس حتی سعی نکن" 650 00:44:05,833 --> 00:44:07,958 "دختر کوچولو ناز" 651 00:44:08,042 --> 00:44:12,583 "کمی دیوانه، اما خاص،" 652 00:44:12,750 --> 00:44:14,917 "دختری با آتش در شکم" 653 00:44:15,000 --> 00:44:17,167 "اکنون علامت او را خواهد گذاشت" 654 00:44:17,250 --> 00:44:19,417 "خوشبخت برو خوش شانس" 655 00:44:19,583 --> 00:44:21,792 "کمی دیوانه، اما با کلاس،" 656 00:44:21,875 --> 00:44:24,042 "اکنون علامت او را خواهد گذاشت" 657 00:44:29,583 --> 00:44:32,250 اگر کارتان با غذا تمام شد، آن را اینگونه قرار دهید 658 00:44:32,458 --> 00:44:34,958 اگر غذا را دوست ندارید، آن را متقاطع کنید 659 00:44:35,292 --> 00:44:37,958 آیا نمی توانیم همه آن را به جای زبان اشاره صحبت کنیم؟ 660 00:44:38,333 --> 00:44:40,125 خیلی راحت تره 661 00:44:40,333 --> 00:44:43,542 یعنی این خوب نیست مورد دیروز بهتر بود 662 00:44:43,708 --> 00:44:46,083 دوره بعدی را دریافت کنید، چیزی برای نوشیدن بیاور و غیره؟ 663 00:44:46,333 --> 00:44:47,292 شوانتا! 664 00:44:47,583 --> 00:44:48,792 خودت رفتار کن! 665 00:44:51,458 --> 00:44:53,542 "ناراحتی می اندازد" 666 00:44:53,833 --> 00:44:56,042 "همیشه" 667 00:44:56,167 --> 00:45:00,167 "او لگدمال می کند، اما حاضر است ریسک کند" 668 00:45:00,375 --> 00:45:02,542 "ناراحتی می اندازد" 669 00:45:03,000 --> 00:45:04,958 "همیشه" 670 00:45:05,125 --> 00:45:09,625 "او لگدمال می کند، اما حاضر است ریسک کند" 671 00:45:09,875 --> 00:45:11,875 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 672 00:45:12,042 --> 00:45:14,292 "فولرانی زیبا" 673 00:45:14,375 --> 00:45:16,375 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 674 00:45:16,625 --> 00:45:18,792 "فولرانی زیبا" 675 00:45:19,000 --> 00:45:21,125 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 676 00:45:21,250 --> 00:45:23,417 "فولرانی زیبا" 677 00:45:23,542 --> 00:45:25,458 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 678 00:45:25,583 --> 00:45:27,917 "فولرانی زیبا" 679 00:45:41,458 --> 00:45:42,667 "بیا! آماده شو" 680 00:45:42,792 --> 00:45:46,042 "پرواز کردن، برای یادگیری نظم جهانی" 681 00:45:46,250 --> 00:45:50,500 "برای دادن قلب و روح خود." 682 00:45:51,292 --> 00:45:54,625 "هیچ چیز برای تو غیر ممکن نیست" 683 00:45:57,625 --> 00:46:06,542 "ظاهر، استعداد، کوتاهی شما بی نظیر است." 684 00:46:06,667 --> 00:46:15,958 "او جهان را با نگرش به جلو می برد" 685 00:46:28,333 --> 00:46:29,375 بیا آکا! 686 00:46:29,833 --> 00:46:31,792 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 687 00:46:32,042 --> 00:46:34,042 "فولرانی زیبا" 688 00:46:34,458 --> 00:46:36,417 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 689 00:46:36,708 --> 00:46:38,708 "فولرانی زیبا" 690 00:46:39,000 --> 00:46:41,042 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 691 00:46:41,167 --> 00:46:43,292 "فولرانی زیبا" 692 00:46:43,542 --> 00:46:45,458 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 693 00:46:45,833 --> 00:46:48,042 "فولرانی زیبا" 694 00:47:06,333 --> 00:47:10,917 "در حالی که مسیر تحقق رویای خود را طی می کند" 695 00:47:11,292 --> 00:47:15,250 "خودم را فراموش کردم" 696 00:47:15,625 --> 00:47:24,167 "کششی نامرئی مرا به سمت خود می برد..." 697 00:47:24,583 --> 00:47:33,292 "من آواز می خوانم، سوار باد می شوم در حالی که آرام آرام عاشق می شوم..." 698 00:47:33,792 --> 00:47:35,917 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 699 00:47:36,000 --> 00:47:38,292 "فولرانی زیبا" 700 00:47:38,375 --> 00:47:40,375 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 701 00:47:40,583 --> 00:47:42,833 "فولرانی زیبا" 702 00:47:42,917 --> 00:47:45,042 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 703 00:47:45,208 --> 00:47:47,292 "فولرانی زیبا" 704 00:47:47,542 --> 00:47:49,625 "(ملکه گل) فولرانی، فولرانی" 705 00:47:49,750 --> 00:47:53,250 "فولرانی زیبا" 706 00:48:08,500 --> 00:48:11,375 سلام! چه کاره ای؟ 707 00:48:12,375 --> 00:48:14,000 آیا این روش شعر گفتن است؟ 708 00:48:14,625 --> 00:48:17,333 آقای برکار هیچ وقت مرا نمی بخشد. 709 00:48:18,625 --> 00:48:19,542 آقای برکار کیست؟ 710 00:48:21,458 --> 00:48:24,625 او شاعر بزرگی است که این شعر را سروده است. 711 00:48:26,125 --> 00:48:31,375 از شما خواستم آن را بخوانید تا تلفظ مراتی خود را بهتر کنید. 712 00:48:32,500 --> 00:48:34,542 آیا می دانید این چگونه قرار است تلاوت شود؟ 713 00:48:43,458 --> 00:48:46,292 اگر با صدای شما خوانده شود، من می توانم قلبا در کوتاه ترین زمان. 714 00:48:46,417 --> 00:48:47,042 متاسف؟ 715 00:48:49,042 --> 00:48:53,375 یعنی اگه اینجوری بهم یاد بدی من در کوتاه ترین زمان یاد خواهم گرفت. 716 00:48:54,458 --> 00:48:55,167 واقعا؟ 717 00:48:57,583 --> 00:49:03,000 بنابراین منظور شما این است که اگر شعرهایی را با صدای من بشنوید، به راحتی آنها را به زبان می آورید. 718 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 کاملا! بدون شک. 719 00:49:06,917 --> 00:49:07,542 وعده؟ 720 00:49:07,625 --> 00:49:10,042 100% قول دادن 721 00:49:10,458 --> 00:49:12,042 می توانید شروع کنید، من همه گوش هستم. 722 00:49:14,625 --> 00:49:15,542 خیلی خوب. 723 00:49:16,917 --> 00:49:21,042 من تمام شعرها را با صدایم اینجا ضبط کرده ام. 724 00:49:22,583 --> 00:49:24,625 بنابراین هر روز یک ساعت به آنها گوش می دهید ... 725 00:49:25,042 --> 00:49:25,667 چی؟ 726 00:49:26,042 --> 00:49:26,667 اشعار... 727 00:49:27,167 --> 00:49:30,042 بنابراین هر روز یک ساعت به آنها گوش می دهید تا بر همه آنها مسلط شوید. 728 00:49:31,125 --> 00:49:33,208 اینجا. بیا دیگه. 729 00:49:33,375 --> 00:49:34,292 بهترین ها. 730 00:50:08,667 --> 00:50:10,250 سلام! شما هم نمی توانید مراتی بخوانید؟ 731 00:50:10,333 --> 00:50:11,958 هی گوش کن! 732 00:50:12,958 --> 00:50:18,125 من به زبان مراتی مسلط نیستم زیرا در هیئت مدیره IGCSE کمبریج تحصیل کرده ام. 733 00:50:18,792 --> 00:50:23,625 بعد از کلاس پنجم به جای مراتی زبان فرانسه را انتخاب کردم. 734 00:50:24,625 --> 00:50:27,958 یعنی هر دوی ما "شرمنده" هستیم 735 00:50:28,292 --> 00:50:29,500 چه شرم؟ 736 00:50:30,125 --> 00:50:31,167 شرم به شرم. 737 00:50:31,500 --> 00:50:32,875 شرم به شرم! 738 00:50:33,958 --> 00:50:38,708 اوه باشه "همین" است نه "شرم" 739 00:50:39,083 --> 00:50:39,792 اوه! 740 00:50:39,875 --> 00:50:41,417 پس پایین بازار! 741 00:50:43,958 --> 00:50:45,958 شاید تو از من باسوادتر باشی... 742 00:50:46,333 --> 00:50:49,292 اما ما هر دو "شرمنده" هستیم تا آنجا که به مراتی مربوط می شود. 743 00:50:49,375 --> 00:50:54,167 اما ما هر دو "شرمنده" هستیم تا آنجا که به مراتی مربوط می شود. 744 00:50:54,625 --> 00:50:57,042 ما هر دو نمی توانیم مراتی بخوانیم. 745 00:50:58,000 --> 00:51:01,083 ما مثل قبل نیستیم و نخواهیم بود. 746 00:51:01,375 --> 00:51:04,208 خیلی فرق داره 747 00:51:09,875 --> 00:51:12,375 حق با شماست! یه تفاوت وجود دارد. 748 00:51:13,792 --> 00:51:18,042 من تحت "آموزش شخصی" ویکرام سر هستم و تحت "آموزش عمومی" هستید. 749 00:51:19,375 --> 00:51:22,792 به عبارت دیگر، من مسافر درجه یکم... 750 00:51:24,125 --> 00:51:26,708 ... و شما مسافر درجه سه هستید. 751 00:51:29,750 --> 00:51:33,042 مطمئناً تفاوت وجود دارد 752 00:51:46,833 --> 00:51:48,917 چه جای مجللی! 753 00:51:49,375 --> 00:51:54,042 بزرگتر از کلنی ماهیگیران ما! 754 00:51:54,458 --> 00:51:57,708 چه تاج باکلاسی! 755 00:51:58,500 --> 00:52:00,292 آیا مناسب شوانتا خواهد بود؟ 756 00:52:02,417 --> 00:52:03,833 جای نگرانی نیست! 757 00:52:04,917 --> 00:52:08,250 وای چه زیبایی! بیا دیگه. 758 00:52:09,625 --> 00:52:11,167 بیا باهاش ​​حرف بزنیم 759 00:52:11,542 --> 00:52:14,333 ما باید نگرش زیادی نشان دهیم. 760 00:52:19,250 --> 00:52:20,417 میتونم کمکتون کنم؟ 761 00:52:21,375 --> 00:52:22,500 ببخشید! 762 00:52:23,042 --> 00:52:23,917 H***O! 763 00:52:25,208 --> 00:52:26,958 به ویکرام آقا اطلاع دهید 764 00:52:27,167 --> 00:52:30,958 که آقای هانمیا و پینتیا منتظر او هستند. 765 00:52:33,167 --> 00:52:34,042 H***O! 766 00:52:34,833 --> 00:52:36,667 اینجا مقداری تاندل وجود دارد. 767 00:52:38,958 --> 00:52:39,875 ولی... 768 00:52:40,042 --> 00:52:46,750 بگو، هانمانتا سر معروف به پدر شوانتا. 769 00:52:47,208 --> 00:52:51,125 و من، شوانتا BFF. 770 00:52:51,208 --> 00:52:54,542 آکا بهترین دوست برای همیشه! 771 00:53:02,125 --> 00:53:03,875 او پدر شوانتا است. 772 00:53:04,542 --> 00:53:07,167 او می خواست با شما و فقط شما ملاقات کند. 773 00:53:08,000 --> 00:53:08,708 چی؟ 774 00:53:10,958 --> 00:53:11,958 لطفا بشین. 775 00:53:12,917 --> 00:53:13,792 متشکرم! 776 00:53:15,625 --> 00:53:17,042 خودم هانمانترائو 777 00:53:17,583 --> 00:53:18,958 دختر عزیزم اینجاست 778 00:53:19,583 --> 00:53:21,583 هر روز دلم براش تنگ میشه! 779 00:53:21,958 --> 00:53:28,583 می بینی، می بینی، من نمی توانم بخورم، "نوشام" بنابراین نمی توانم خوب بخوابم 780 00:53:29,917 --> 00:53:31,458 من می خواهم او را ببینم. 781 00:53:32,958 --> 00:53:40,125 موضوع این است که هانمیا مثل هر چیزی دلتنگ شوانتا بود. 782 00:53:40,667 --> 00:53:43,083 بیشتر از این که جعبه الکل او تمام شد که شما به او دادید. 783 00:53:44,583 --> 00:53:49,208 هر روز غروب، او برداشت می کند ... 784 00:53:50,583 --> 00:53:54,417 دلم برایش تنگ شده، همین! 785 00:53:55,333 --> 00:53:56,250 سرش شلوغ است... 786 00:53:57,583 --> 00:53:59,750 و اجازه ملاقات با مردم را به میل خود ندارد. 787 00:54:00,208 --> 00:54:02,917 ولی گلوم خشک میشه 788 00:54:04,542 --> 00:54:05,583 بله 789 00:54:10,750 --> 00:54:13,042 من آن را رها خواهم کرد همانطور که برای اولین بار اتفاق می افتد. 790 00:54:13,333 --> 00:54:18,375 من نمیخوام تا 3 ماه دیگه صورتت رو ببینم... 791 00:54:19,833 --> 00:54:20,958 اگه دوباره دلم براش تنگ بشه چی میشه.. 792 00:54:21,042 --> 00:54:23,583 -اگه دوست داری حالا خودش برگردش. - متاسفم. 793 00:54:24,042 --> 00:54:25,625 فقط به این دلیل که پینتیا اصرار کرد که من بیایم. 794 00:54:25,708 --> 00:54:27,458 - من کی گفتم؟ -بعدا بهت میگم 795 00:54:29,625 --> 00:54:38,458 یک جعبه دیگر خوب بود... از وقتی که برداشت می کنم!!! 796 00:54:39,167 --> 00:54:40,250 مطمئن 797 00:54:42,250 --> 00:54:44,625 من کی گفتم؟ 798 00:54:46,667 --> 00:54:48,208 اجرای رقص شوانتا؟ 799 00:54:48,792 --> 00:54:51,000 داداش نگران نباش بزار به عهده من. 800 00:54:52,042 --> 00:54:56,000 این حرف من است. 801 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 شما طبق برنامه خود ادامه دهید 802 00:54:58,750 --> 00:55:00,500 باشه خداحافظ. 803 00:55:01,333 --> 00:55:04,750 آقا یک دقیقه برای من وقت دارید؟ 804 00:55:05,458 --> 00:55:06,500 البته. 805 00:55:06,750 --> 00:55:09,792 من همه مال تو هستم عزیزم 806 00:55:10,792 --> 00:55:13,917 چرا اینقدر استرس دار به نظر میای؟ 807 00:55:14,583 --> 00:55:16,333 بیا اینجا بغلم کن 808 00:55:17,292 --> 00:55:18,458 بیا، شاد باش 809 00:55:18,708 --> 00:55:19,792 به من بگو. 810 00:55:20,125 --> 00:55:21,875 واقعا منظورت اینه آقا؟ 811 00:55:22,125 --> 00:55:26,042 من فقط شنیدم که شما با تلفن در مورد عمل به قول خود یا چیز دیگری صحبت می کنید. 812 00:55:26,125 --> 00:55:27,750 مطمئنم درباره شوانتا است. 813 00:55:28,542 --> 00:55:33,833 اگر برنده از قبل مشخص شده باشد، هیچ معنایی در ادامه اینجا نمی بینم. 814 00:55:34,000 --> 00:55:35,833 در واقع، پدر می گفت اگر ... 815 00:55:35,917 --> 00:55:37,458 برنده قبلاً اعلام شده است 816 00:55:37,542 --> 00:55:42,125 ببین نصف دانش بدتر از هیچ است. 817 00:55:44,250 --> 00:55:46,917 اما شما به طور شخصی او را آموزش می دهید و ... 818 00:55:47,000 --> 00:55:49,833 ... با ما مانند مسافران درجه سه رفتار می شود. 819 00:55:51,667 --> 00:55:54,542 من همیشه همه شما را آموزش خواهم داد. 820 00:55:56,250 --> 00:55:58,667 چه بلایی سرت اومده؟ 821 00:56:00,042 --> 00:56:01,292 سطح اعتماد به نفس شما چه شد؟ 822 00:56:01,958 --> 00:56:04,583 داری از یه دختر بی سواد ناامن میشی؟ 823 00:56:07,333 --> 00:56:08,417 ناامن نیست. 824 00:56:08,500 --> 00:56:11,667 اما از آنجایی که شما این را به عنوان یک چالش پذیرفته اید، 825 00:56:11,833 --> 00:56:13,875 شما تمام تلاش خود را برای رسیدن به آن انجام خواهید داد. 826 00:56:15,333 --> 00:56:16,542 این یک شیرین کاری است عزیزم 827 00:56:17,667 --> 00:56:18,625 این یک شیرین کاری است. 828 00:56:20,000 --> 00:56:21,083 نمیبینیش؟ 829 00:56:21,500 --> 00:56:23,542 تو الماس واقعی منی 830 00:56:24,625 --> 00:56:26,917 آن دختر خام چگونه می تواند با شما رقابت کند؟ 831 00:56:27,250 --> 00:56:30,292 ببین، حضور او در اینجا به نفع ماست. 832 00:56:31,333 --> 00:56:32,625 اگر یک دختر خام و بی سواد، 833 00:56:32,708 --> 00:56:35,583 مثل او حتی به نیمه نهایی هم می رسد تبلیغات رسانه ای فوق العاده ای وجود خواهد داشت. 834 00:56:36,542 --> 00:56:39,333 TRP نمایش بیش از دو برابر خواهد بود. 835 00:56:40,125 --> 00:56:41,583 و چه کسی قرار است بیشترین سود را از این موضوع ببرد؟ 836 00:56:41,917 --> 00:56:42,833 برنده؟ 837 00:56:43,417 --> 00:56:44,500 و این شما هستید. 838 00:56:45,542 --> 00:56:46,708 آیا آن را دریافت می کنید؟ 839 00:56:47,917 --> 00:56:48,958 بیا ریا! 840 00:56:49,125 --> 00:56:49,833 اوه! واقعا آقا؟ 841 00:56:49,917 --> 00:56:50,708 بله! 842 00:56:50,917 --> 00:56:51,667 خیلی متاسفم! 843 00:56:51,750 --> 00:56:53,958 فردا هر دوی شما اجرای رقص دارید، 844 00:56:54,417 --> 00:56:59,000 پس روی آن تمرکز کنید مهارت خود را در آنجا نشان دهید. 845 00:57:26,458 --> 00:57:29,833 "من همه چیز آراسته ام" 846 00:57:30,417 --> 00:57:34,250 "در پایتانی (سری) درجه یک" 847 00:57:34,417 --> 00:57:38,208 "من همه چیز آراسته ام" 848 00:57:38,417 --> 00:57:41,792 "در پایتانی (سری) درجه یک" 849 00:57:42,292 --> 00:57:46,167 «بدنم معطر مشک است» 850 00:57:46,250 --> 00:57:53,750 «بدنم معطر مشک است» 851 00:57:54,500 --> 00:57:58,292 "و یک کمربند غنی" 852 00:57:58,458 --> 00:58:02,250 "و یک کمربند غنی" 853 00:58:02,333 --> 00:58:06,458 "و یک کمربند غنی" 854 00:58:06,542 --> 00:58:10,083 "من همانطور که دارم به خودم لبخند می زنم" 855 00:58:10,167 --> 00:58:14,167 "قلب من پر از شادی است" 856 00:58:14,250 --> 00:58:21,667 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 857 00:58:22,125 --> 00:58:25,833 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 858 00:58:26,083 --> 00:58:30,417 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 859 00:58:52,292 --> 00:58:56,750 "در حالی که مردم مرا می پرستند سرخ می شوم" 860 00:58:57,125 --> 00:59:01,000 "من ملکه قلبها هستم" 861 00:59:01,083 --> 00:59:04,583 "در حالی که مردم مرا می پرستند سرخ می شوم" 862 00:59:04,958 --> 00:59:08,458 "من ملکه قلبها هستم" 863 00:59:08,833 --> 00:59:12,208 "مردم مرا ستایش می کنند و مکمل من هستند" 864 00:59:12,458 --> 00:59:16,250 "مردم مرا ستایش می کنند و مرا اذیت می کنند" 865 00:59:16,708 --> 00:59:20,042 "همانطور که زیبا ایستاده ام..." 866 00:59:21,083 --> 00:59:24,792 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 867 00:59:25,000 --> 00:59:28,667 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 868 00:59:28,917 --> 00:59:32,875 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 869 00:59:33,167 --> 00:59:36,583 "من همانطور که دارم به خودم لبخند می زنم" 870 00:59:36,833 --> 00:59:40,625 "قلب من پر از شادی است" 871 00:59:40,833 --> 00:59:48,458 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 872 00:59:48,708 --> 00:59:52,292 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 873 00:59:52,583 --> 00:59:57,208 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 874 01:00:51,667 --> 01:00:55,208 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 875 01:00:55,458 --> 01:00:59,125 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 876 01:00:59,458 --> 01:01:03,458 "در اینجا من کمربند غنی خود را به رخ می کشم" 877 01:01:09,750 --> 01:01:12,167 وای! ریا، افسانه ای 878 01:01:13,542 --> 01:01:14,458 اوه 879 01:01:14,833 --> 01:01:18,083 وای! وای! اجرای عالی بود دخترا 880 01:01:18,333 --> 01:01:19,083 عالی! 881 01:01:19,292 --> 01:01:22,167 پخش تلویزیونی مطمئناً TRP عالی را جذب خواهد کرد ... 882 01:01:23,083 --> 01:01:26,458 ... و بیش از 10 میلیون بازدید در یوتیوب. 883 01:01:27,708 --> 01:01:30,167 عالی. مبارکت باشه ریا 884 01:01:30,917 --> 01:01:33,583 - متشکرم. - شما همیشه مثل یک برنده عمل می کنید. 885 01:01:34,542 --> 01:01:36,375 عالی! عالی! ویکرام تبریک می گویم. 886 01:01:36,458 --> 01:01:37,250 البته! 887 01:01:37,333 --> 01:01:39,500 ریا به حرفه ای بودن معروف است. تو خیلی خوب بودی 888 01:01:39,583 --> 01:01:42,167 اما شگفتی واقعی ... 889 01:01:43,667 --> 01:01:45,042 ... شوانتا بود. 890 01:01:45,500 --> 01:01:47,083 تو فوق العاده بودی... 891 01:01:48,667 --> 01:01:49,667 حیرت آور. 892 01:01:51,458 --> 01:01:53,208 کلمات من را علامت گذاری کن، ویکرام. 893 01:01:53,625 --> 01:01:55,708 این یک داستان ضعیف خوب خواهد بود. 894 01:01:56,708 --> 01:01:57,458 آفرین! 895 01:01:57,958 --> 01:01:59,208 تبریک صمیمانه! 896 01:02:00,458 --> 01:02:01,292 البته! 897 01:02:03,583 --> 01:02:05,750 باشه، دوست داشتنی، باشه دوست داشتنی 898 01:02:06,042 --> 01:02:07,042 بهترین ها. 899 01:02:07,625 --> 01:02:08,375 خوب! 900 01:02:09,500 --> 01:02:11,375 "شوانتا تاندل!" 901 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 حالا همه فقط به من نگاه خواهند کرد! 902 01:02:33,708 --> 01:02:41,625 میدونی دخترا همه شما شاهزاده های زیبای من هستید و من به شما افتخار میکنم... 903 01:02:42,375 --> 01:02:44,583 یکی درست گفته 904 01:02:45,167 --> 01:02:49,958 این آن است، همین است. 905 01:02:50,292 --> 01:02:51,208 فهمیدم؟ 906 01:02:51,583 --> 01:02:53,417 کی گفته آقا؟ 907 01:02:53,750 --> 01:02:55,208 ریا عزیزم! 908 01:02:55,917 --> 01:02:59,500 مهم نیست کی اینو گفته این به سختی مهم است. 909 01:02:59,875 --> 01:03:02,208 خوب! من در واقع حتی نمی دانم. 910 01:03:03,167 --> 01:03:04,208 برخیز! 911 01:03:06,583 --> 01:03:08,000 چه خبر است؟ 912 01:03:09,208 --> 01:03:10,167 چه خبر است؟ 913 01:03:11,625 --> 01:03:14,458 فکر می کنید همه چیز یک شوخی است؟ 914 01:03:16,250 --> 01:03:17,875 یا فکر می کنی من اینجا احمقم؟ 915 01:03:18,625 --> 01:03:19,417 برو! 916 01:03:24,500 --> 01:03:26,167 تو درست میگفتی. 917 01:03:26,417 --> 01:03:28,208 من احمقی هستم که در آرزوی ساختن... 918 01:03:28,292 --> 01:03:30,042 این دختر خام بی فرهنگ، برنده یک مسابقه معتبر 919 01:03:30,125 --> 01:03:32,708 خوبه. آروم باش لطفا. 920 01:03:32,917 --> 01:03:35,792 - نه، خوب نیست مگه. - لطفا آرام باش. 921 01:03:37,708 --> 01:03:38,833 تو درست میگفتی! 922 01:03:39,583 --> 01:03:43,583 باید روی اسب شرط بندی کرد نه الاغ. اگر کسی شرط بندی کند خودش یکی می شود. 923 01:03:44,125 --> 01:03:46,417 ویکرام لطفا به من گوش کن 924 01:03:47,000 --> 01:03:52,417 او 30 میلیون ثروت بادآورده برای ما به ارمغان می آورد، فراموش نکنید! 925 01:03:52,917 --> 01:03:54,458 - باشه؟ - باشه پس! 926 01:03:56,333 --> 01:03:57,542 آخرین شانس. 927 01:03:58,667 --> 01:04:00,042 آخرین شانس! 928 01:04:01,458 --> 01:04:04,750 من دیگر تحمل نافرمانی را ندارم. 929 01:04:13,667 --> 01:04:15,042 میخوای از من تقلید کنی درسته؟ 930 01:04:16,375 --> 01:04:17,250 مطمئن. 931 01:04:18,917 --> 01:04:20,667 این دقیقاً مجازات شماست. 932 01:04:22,292 --> 01:04:25,083 باید شعر بخوانی یا پاراگراف بخوانی... 933 01:04:25,167 --> 01:04:27,292 ... از هر کتابی که انتخاب می کنید، دقیقاً همانطور که من می خواهم. 934 01:04:27,375 --> 01:04:32,208 با دیکشنری و تلفظ مناسب، آن هم، خود امروز. 935 01:04:33,042 --> 01:04:34,042 یا چیز دیگر... 936 01:04:38,125 --> 01:04:38,958 ویک... 937 01:04:54,000 --> 01:04:55,167 لطفا شام را سرو کنید 938 01:04:55,250 --> 01:04:56,042 آره. 939 01:05:00,208 --> 01:05:01,417 شوانتا کجاست؟ 940 01:05:01,917 --> 01:05:05,667 او صبح با شما رفت و از آن زمان دیگر برنگشته است. 941 01:05:17,125 --> 01:05:18,000 مگا! 942 01:05:20,750 --> 01:05:21,792 ویکرام! 943 01:05:23,208 --> 01:05:26,250 او هیچ جا دیده نمی شود. 944 01:05:31,292 --> 01:05:32,208 ویکرام! 945 01:06:51,625 --> 01:06:52,542 مقداری آبمیوه بخور 946 01:06:52,625 --> 01:06:53,667 نه ممنون. 947 01:06:54,292 --> 01:06:58,833 تا زمانی که شعر را به زبان نیاورم چیزی نخواهم داشت. 948 01:06:59,417 --> 01:07:00,417 آن را داشته باشید. 949 01:07:01,125 --> 01:07:02,333 بگذار من این را حل کنم. 950 01:07:03,000 --> 01:07:04,042 میتونی بری. 951 01:07:11,125 --> 01:07:14,208 شما باید این آب میوه را تمام کنید. 952 01:07:15,208 --> 01:07:16,958 گرسنگی کمکی نمی کند. 953 01:07:18,167 --> 01:07:19,667 شما باید هر چالشی را تحمل کنید ... 954 01:07:19,917 --> 01:07:22,583 ... فقط در صورتی که جرات و اراده ای برای تلاش برای آن داشته باشید. 955 01:07:23,125 --> 01:07:24,208 تمومش کن! 956 01:07:32,375 --> 01:07:34,167 تو غیرممکنی 957 01:07:41,667 --> 01:07:45,500 آیا این روش شعر گفتن است؟ 958 01:07:47,125 --> 01:07:50,500 به کلمات دقت کنید. 959 01:07:56,458 --> 01:07:57,333 ادامه هید... 960 01:08:05,042 --> 01:08:07,917 تولدت مبارک.... 961 01:08:08,333 --> 01:08:11,625 تولدت مبارک آقای ویکرام عزیز! 962 01:08:11,708 --> 01:08:15,125 - متشکرم. - تولدت مبارک! 963 01:08:16,542 --> 01:08:18,792 تولدت مبارک آقا! 964 01:08:18,875 --> 01:08:19,917 متشکرم. 965 01:08:20,250 --> 01:08:21,125 تولدت مبارک آقا! 966 01:08:21,208 --> 01:08:22,583 متشکرم. 967 01:08:22,750 --> 01:08:28,417 "روی چمن سرسبز" 968 01:08:53,208 --> 01:08:59,125 "روی چمن سرسبز" 969 01:09:04,125 --> 01:09:10,958 "روی چمن سرسبز" 970 01:09:11,333 --> 01:09:16,792 "روی چمنزار سرسبز مخملی" 971 01:09:17,375 --> 01:09:23,125 "روی چمن سرسبز" 972 01:09:29,667 --> 01:09:35,667 "در حال بازی بود..." 973 01:09:35,750 --> 01:09:46,583 "در حال بازی به این کوچکی بود، دختر کوچولوی معصوم" 974 01:09:47,917 --> 01:09:53,292 "روی چمن سرسبز..." 975 01:10:12,167 --> 01:10:17,500 "زیر آسمان آبی روشن" 976 01:10:18,125 --> 01:10:29,583 "زیر آسمان آبی روشن، این دختر کوچک بود که با خوشحالی بازی می کرد" 977 01:10:33,375 --> 01:10:45,083 "دختری کوچکتر از آن که بفهمد عشق چیست." 978 01:10:48,625 --> 01:10:54,542 تنها چیزی که می دانست این بود که روی تاب بازی کند. 979 01:10:54,625 --> 01:11:00,125 "شعر بخوان، آوازهای نشسته در دامان مادرش" 980 01:11:00,833 --> 01:11:12,625 "ملکه گل بی گناه بود و از دیگر چیزهای دنیوی بی خبر بود." 981 01:11:13,083 --> 01:11:18,458 "روی چمن سرسبز" 982 01:11:18,958 --> 01:11:24,917 "روی چمنزار سرسبز مخملی" 983 01:11:25,000 --> 01:11:30,667 "روی چمن سرسبز..." 984 01:11:52,167 --> 01:11:52,917 خیلی خوب! 985 01:11:56,542 --> 01:12:00,542 شوانتا، عالی بود، تبریک می گویم! 986 01:12:00,583 --> 01:12:01,375 متشکرم! 987 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 بیایید جشن بگیریم! 988 01:12:02,667 --> 01:12:05,000 ببخشید من مشروب نمیخورم 989 01:12:05,333 --> 01:12:07,458 آن خیلی بد است. 990 01:12:07,875 --> 01:12:09,917 از پدرم میمون درست می کند. 991 01:12:10,333 --> 01:12:12,167 من پدرم را دیده ام. 992 01:12:12,333 --> 01:12:13,958 شوانتا! بازم عامیانه؟ 993 01:12:14,542 --> 01:12:17,333 بیا دیگه! به سلامتی. 994 01:12:17,708 --> 01:12:19,833 نه، من الکل نمی خواهم. 995 01:12:20,083 --> 01:12:21,667 این شامپاین است. 996 01:12:21,917 --> 01:12:23,417 باید طعم همه اینها را بچشید. 997 01:12:23,875 --> 01:12:29,125 تا به حال باید تفاوت بین شراب، شامپین، مشروبات الکلی را بدانید. 998 01:12:30,708 --> 01:12:32,542 آیا نمی خواهید در جامعه بالا شرکت کنید. 999 01:12:32,667 --> 01:12:33,333 هوم... 1000 01:12:33,583 --> 01:12:36,375 در اینجا، به آن "نوشیدنی" می گویند نه الکل. 1001 01:12:38,417 --> 01:12:42,833 اوه! به نظر می رسد پدر من همیشه بخشی از جامعه بالا بوده است. 1002 01:12:43,208 --> 01:12:44,667 بی دلیل از دستش عصبانی بودم. 1003 01:12:44,917 --> 01:12:46,417 بیا شوانتا 1004 01:12:46,458 --> 01:12:47,208 آن را داشته باشید! 1005 01:12:50,083 --> 01:12:50,542 به سلامتی! 1006 01:12:50,625 --> 01:12:51,250 به سلامتی! 1007 01:13:02,417 --> 01:13:03,167 آره؟ 1008 01:13:03,333 --> 01:13:06,167 بسیاری از بازگشت های مبارک روز و بسیاری دیگر در آینده! 1009 01:13:06,500 --> 01:13:07,542 خیلی ممنونم. 1010 01:13:08,875 --> 01:13:10,542 امیدوارم مهمانی هفته بعد را به یاد داشته باشید! 1011 01:13:11,042 --> 01:13:11,917 بله، من انجام می دهم. 1012 01:13:13,250 --> 01:13:15,958 اون دختر رو هم بیار 1013 01:13:17,083 --> 01:13:18,333 بله، مگه به ​​من ملحق می شود. 1014 01:13:18,667 --> 01:13:19,958 اوه مگه نه 1015 01:13:23,375 --> 01:13:25,167 آن دختر "اخبار فوری". 1016 01:13:27,042 --> 01:13:27,958 دختر گلفروش 1017 01:13:28,292 --> 01:13:29,125 شوانتا؟ 1018 01:13:29,500 --> 01:13:32,292 بله، او را با خود بیاورید 1019 01:13:32,583 --> 01:13:33,917 از مهمانی خود لذت ببرید. 1020 01:13:34,542 --> 01:13:35,167 خوب. 1021 01:13:43,167 --> 01:13:46,708 7 سال قبل 1022 01:13:47,208 --> 01:13:48,125 ویکرام... 1023 01:13:52,375 --> 01:13:54,542 من باید با شما حرفی بزنم 1024 01:13:54,583 --> 01:13:55,542 واقعا؟ 1025 01:13:57,042 --> 01:13:59,042 شما واقعا می خواهید با من ارتباط برقرار کنید؟ 1026 01:13:59,583 --> 01:14:01,583 در مورد حرفه خود چه تصمیمی گرفته اید؟ 1027 01:14:01,667 --> 01:14:05,125 به دوستان خود نگاه کنید. همه به خوبی جا افتاده اند. 1028 01:14:07,000 --> 01:14:09,125 در هر کاری که انجام می دهید اصلاً جدی به نظر نمی رسید. 1029 01:14:09,208 --> 01:14:14,625 اولا با ادبیات شروع کردی سپس طراحی مد، سپس موسیقی. 1030 01:14:15,000 --> 01:14:18,500 هر سال شما چیز جدیدی را انتخاب می کنید. هیچ چیز ملموسی نیست 1031 01:14:20,750 --> 01:14:23,792 من تمام آزادی را به تو دادم، اما شما از سوء استفاده می کنید. 1032 01:14:26,917 --> 01:14:27,958 ویکرام! 1033 01:14:33,500 --> 01:14:35,333 یه چیزی بگو ویکرام! 1034 01:14:37,375 --> 01:14:42,167 تو پسر سرتیپ هستی ویراج راجادیاکشا. لطفا به خاطر خدا حرف بزن 1035 01:14:42,708 --> 01:14:44,375 خوب! پسر تو بودن بزرگترین نفرین من بوده است 1036 01:14:45,667 --> 01:14:47,750 هاله تو مرا در سایه قرار داد. 1037 01:14:47,833 --> 01:14:50,333 در واقع من راهم را کاملا گم کردم. 1038 01:14:52,167 --> 01:14:54,875 به راحتی به من آزادی دادی 1039 01:14:56,417 --> 01:15:02,167 ... از مسئولیت خود شانه خالی کنید. در عوض باید مرا راهنمایی می کردی. 1040 01:15:03,250 --> 01:15:09,417 فهمیدم که سر مرز مشغول بودی. 1041 01:15:10,125 --> 01:15:12,417 اما آیا تا به حال فکر کرده اید که من بعد از مرگ مامان چقدر تنها شدم؟ 1042 01:15:17,083 --> 01:15:19,375 خوب خوب! 1043 01:15:22,125 --> 01:15:25,000 حالا شما این نظافت را به عهده گرفته اید؟ 1044 01:15:27,250 --> 01:15:35,542 نیاز به نظم و انضباط زیادی دارد، که خودت نداری 1045 01:15:35,750 --> 01:15:37,708 چرا به درس دادن علاقه دارید... 1046 01:15:41,000 --> 01:15:42,750 چیزی که خودت نداری؟ 1047 01:15:43,250 --> 01:15:44,333 چالش. 1048 01:15:45,625 --> 01:15:47,083 خودشه! 1049 01:15:48,417 --> 01:15:51,875 ویکرام، شما باید هر چالشی را انجام دهید... 1050 01:15:51,958 --> 01:15:55,833 ... فقط در صورتی که جرات و اراده داشته باشید برای آن تلاش کنید و به آن برسید. 1051 01:15:56,125 --> 01:15:57,458 خب پس ممنون از شما 1052 01:15:59,000 --> 01:16:02,792 که اکنون جرات رویاپردازی و انجام چالش ها را دارم. 1053 01:16:04,958 --> 01:16:06,250 چالش پذیرفته شد! 1054 01:16:10,000 --> 01:16:14,917 و حالا به بعد، من هم می خواهم "زندگی با انتخاب" خود را زندگی کنم... 1055 01:16:16,250 --> 01:16:17,333 نه "به طور تصادفی". 1056 01:16:30,542 --> 01:16:31,500 سلام! 1057 01:16:33,625 --> 01:16:35,292 موضوع چیه؟ چرا اینقدر تنش هستی؟ 1058 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 امیدوارم او به هم نخورد. 1059 01:16:41,042 --> 01:16:41,917 جایی که؟ 1060 01:16:43,250 --> 01:16:44,292 در سرتیپ 1061 01:16:44,500 --> 01:16:45,958 در مورد آن چطور؟ 1062 01:16:46,250 --> 01:16:47,375 او به طور ویژه به آنجا دعوت شده است. 1063 01:16:47,458 --> 01:16:48,208 چی؟ 1064 01:16:49,375 --> 01:16:51,667 من مطمئن هستم که او مرا ناامید خواهد کرد. 1065 01:16:51,708 --> 01:16:55,458 نگران نباشید. من خودم آنجا او را مدیریت خواهم کرد. 1066 01:16:55,500 --> 01:16:57,458 بله، اما شما به آنجا دعوت نشده اید. 1067 01:16:58,417 --> 01:16:59,833 شما نیش می زنید! من نخواهم... 1068 01:16:59,875 --> 01:17:02,000 هی، هی! این چیه؟ 1069 01:17:03,625 --> 01:17:06,167 تمام زحمات من روی تو هدر می رود. 1070 01:17:06,792 --> 01:17:09,917 این زبان و رفتار عامیانه چیست؟ 1071 01:17:11,167 --> 01:17:13,333 مگا باید مراقب رفتارش باشی. 1072 01:17:13,542 --> 01:17:15,167 من هیچ چیز مزخرفی در آنجا نمی خواهم. 1073 01:17:15,917 --> 01:17:17,958 ما فقط باید با حزب سرتیپ کارمان را تمام کنیم. 1074 01:17:19,125 --> 01:17:19,750 بلا استفاده! 1075 01:17:46,542 --> 01:17:48,000 تو برای هیچی خوب نیستی 1076 01:17:50,792 --> 01:17:52,625 به جایی نخواهید رسید 1077 01:17:55,000 --> 01:17:57,792 همه جا را خراب می کنی 1078 01:17:58,375 --> 01:18:01,417 دوباره و دوباره. 1079 01:18:04,542 --> 01:18:07,083 نه اخلاق، نه عقل 1080 01:18:08,000 --> 01:18:09,208 حالا فراموشش کن 1081 01:18:11,083 --> 01:18:15,667 شما حتی نمی توانید مراتی را درست صحبت کنید، چه رسد به انگلیسی 1082 01:18:18,917 --> 01:18:23,000 نگرش بی اساس شما کمکی نمی کند. 1083 01:18:25,792 --> 01:18:28,083 بهم ریختی 1084 01:18:29,792 --> 01:18:32,625 دوباره و دوباره. 1085 01:18:36,667 --> 01:18:38,833 شما هنوز تفاوت بین شامپاین و روح را نمی دانید. 1086 01:18:39,125 --> 01:18:40,792 همچنین نمی توانید سالسا برقصید. 1087 01:18:41,917 --> 01:18:44,417 حتی آداب سفره رو هم یاد نگرفتم 1088 01:18:48,250 --> 01:18:51,542 تمرکز! شوانتا، تمرکز کن! 1089 01:18:53,125 --> 01:18:54,708 شما باید بهتر عمل کنید. 1090 01:18:55,958 --> 01:18:57,625 بسه آشفتگی 1091 01:19:01,417 --> 01:19:03,083 بس که بهم ریختن 1092 01:19:04,417 --> 01:19:05,917 بس است اشتباهات 1093 01:19:10,250 --> 01:19:11,917 عاشقش نیستی؟ 1094 01:19:13,875 --> 01:19:16,333 سپس شما باید برای تحقق رویای او دست و پا بزنید. 1095 01:19:17,208 --> 01:19:20,458 بهترین ضربه خود را ارائه دهید. 1096 01:19:24,417 --> 01:19:28,750 برای رویاهای او که شروع به دوست داشتن او کرده اید کار کنید. 1097 01:19:31,375 --> 01:19:34,958 شبانه روز تلاش کنید. بقیه چیزها را فراموش کن 1098 01:19:39,917 --> 01:19:42,958 یک روز او احساس خواهد کرد که شما احساس خود را نسبت به او درک می کنید. 1099 01:19:45,625 --> 01:19:47,000 به من احساس خواهی کرد؟ 1100 01:19:51,042 --> 01:19:52,250 مطمئنا، او خواهد شد! 1101 01:20:07,167 --> 01:20:12,333 (خانم برنامه ناوبری که راهنمایی می کند) 1102 01:20:23,042 --> 01:20:25,667 این زن انگلیسی اشتباه می کند و شما تحمل می کنید. 1103 01:20:27,000 --> 01:20:29,417 و وقتی اشتباه می کنم، شما می گویید که من گند زدم! 1104 01:20:32,125 --> 01:20:34,583 من آن برنامه را اختراع نکرده ام. 1105 01:20:35,917 --> 01:20:37,875 علاوه بر این، او برای من کیست که او را سرزنش کنم؟ 1106 01:20:43,125 --> 01:20:44,833 پس من برای تو کی هستم؟ 1107 01:20:47,125 --> 01:20:48,917 فقط یک چالش درست؟ 1108 01:21:00,750 --> 01:21:02,583 آقا راه پیش رو خطرناکه! 1109 01:21:03,417 --> 01:21:03,958 چی؟ 1110 01:21:04,042 --> 01:21:07,167 هیئت این را می گوید. 1111 01:21:09,125 --> 01:21:10,667 بذار یه نگاهی بندازم 1112 01:21:44,833 --> 01:21:55,333 "وقتی با تو هستم خودم را فراموش می کنم، زندگی من یک شب پر ستاره" 1113 01:21:56,042 --> 01:22:01,333 "نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم که به تو فکر نکنم" 1114 01:22:01,542 --> 01:22:12,042 "نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم که به تو فکر نکنم" 1115 01:22:12,750 --> 01:22:26,375 "وقتی با تو هستم خودم را فراموش می کنم، زندگی من یک شب پر ستاره" 1116 01:23:17,625 --> 01:23:23,042 "تو خیلی جذابی..." 1117 01:23:29,000 --> 01:23:34,250 "تو خیلی جذابی..." 1118 01:23:34,458 --> 01:23:40,083 "سفر عشق با تو مانند یک مسیر کوهستانی معطر، زیبا و ابری است" 1119 01:23:45,250 --> 01:24:02,458 "هوای اطراف ما مانند نسیم شبانگاهی مشک آلود بهشت ​​است" 1120 01:24:02,542 --> 01:24:17,125 "وقتی با تو هستم خودم را فراموش می کنم، زندگی من یک شب پر ستاره" 1121 01:24:50,375 --> 01:24:56,083 "هرگز نفهمیدم کی" 1122 01:25:01,833 --> 01:25:06,792 "هرگز نفهمیدم کی" 1123 01:25:07,167 --> 01:25:12,583 "من به خاطر تو سر به زیر شدم" 1124 01:25:17,417 --> 01:25:23,958 "من برای خودم این رفتار را توجیه می کنم" 1125 01:25:24,125 --> 01:25:29,458 "من برای خودم این رفتار را توجیه می کنم" 1126 01:25:29,750 --> 01:25:34,792 "من را متحول کرد" با احساس عشق..." 1127 01:25:35,250 --> 01:25:48,375 "وقتی با تو هستم خودم را فراموش می کنم، زندگی من یک شب پر ستاره" 1128 01:25:49,458 --> 01:25:54,792 "نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم" 1129 01:25:55,042 --> 01:26:05,458 "نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم که به تو فکر نکنم" 1130 01:26:06,250 --> 01:26:19,125 "وقتی با تو هستم خودم را فراموش می کنم، زندگی من یک شب پر ستاره" 1131 01:26:39,792 --> 01:26:41,083 آمدن، آمدن 1132 01:26:41,917 --> 01:26:42,958 ساکت باش!! 1133 01:26:44,333 --> 01:26:45,375 ساکت باش. 1134 01:27:01,000 --> 01:27:01,792 آقا... 1135 01:27:15,208 --> 01:27:16,417 اوه خدای من! 1136 01:27:29,167 --> 01:27:30,917 خوب! من گیج شدم. 1137 01:27:31,667 --> 01:27:34,292 چه کسی دقیقاً چه کسی را آرایش می کند؟ 1138 01:27:35,625 --> 01:27:39,708 لباس سنتی گرد داشتی یا چیزی؟ 1139 01:27:48,167 --> 01:27:50,042 چگونه باید تو را برکت بدهم؟ 1140 01:27:52,875 --> 01:27:55,667 "انشاالله که ملکه زیبایی بشی" 1141 01:27:56,292 --> 01:27:57,250 اینطور نیست؟ 1142 01:28:15,083 --> 01:28:15,875 قند؟ 1143 01:28:22,792 --> 01:28:24,042 و کرم؟ 1144 01:28:26,625 --> 01:28:28,667 نظافت شما در مسیر درست به نظر می رسد؟ 1145 01:28:29,708 --> 01:28:30,958 یک چیز دیگر. 1146 01:28:32,333 --> 01:28:35,042 اجازه ندهید شیر در چای شما منجمد شود. 1147 01:28:35,333 --> 01:28:37,500 در حین ریختن آن را خوب هم بزنید. 1148 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 معنی؟ 1149 01:28:42,958 --> 01:28:46,417 یعنی در حین ریختن شیر باید مدام هم بزنید... 1150 01:28:46,500 --> 01:28:48,250 ... تا دلمه نشود. 1151 01:29:02,250 --> 01:29:04,875 اینجا کسی قضاوتت نمیکنه 1152 01:29:06,125 --> 01:29:06,750 بنشین 1153 01:29:06,958 --> 01:29:08,167 تو شوانتا هستی، درسته؟ 1154 01:29:08,750 --> 01:29:10,417 پدرم نام من را گذاشته است. 1155 01:29:10,917 --> 01:29:11,833 متاسف؟ 1156 01:29:12,208 --> 01:29:14,458 شوانتا نام مورد علاقه پدرم است. 1157 01:29:15,292 --> 01:29:20,083 بنابراین او نام من را شوانتا گذاشته است. 1158 01:29:20,875 --> 01:29:23,167 بنابراین او نام من را شوانتا گذاشته است. 1159 01:29:23,375 --> 01:29:24,292 متاسف! 1160 01:29:26,000 --> 01:29:30,042 به هر حال! شما در حال حاضر یک شاهزاده خانم هستید. 1161 01:29:30,917 --> 01:29:33,375 چون زیبایی درونی داری 1162 01:29:35,042 --> 01:29:40,667 این نظافت و غیره بسته بندی است که فقط مردم آن را بدانند. 1163 01:29:40,750 --> 01:29:43,625 شما باید این آداب را یاد بگیرید و همه ... 1164 01:29:44,500 --> 01:29:49,917 ... زیرا همانطور که می گویند "وقتی در روم هستید، مانند رومی ها عمل کنید". 1165 01:29:51,542 --> 01:29:54,792 یعنی باید قوانین رومینگ شبکه را رعایت کرد... 1166 01:29:54,875 --> 01:29:56,667 ... زمانی که در آن شبکه خاص. 1167 01:29:58,250 --> 01:29:59,125 تو باهوش هستی. 1168 01:29:59,292 --> 01:30:00,292 خوب، خوب 1169 01:30:01,500 --> 01:30:08,583 حکمت قدیمی باید در شرایط امروزی درک شود. 1170 01:30:09,458 --> 01:30:10,542 تو با هوشی 1171 01:30:10,875 --> 01:30:13,000 خیلی خوب حرف میزنی! 1172 01:30:13,333 --> 01:30:18,958 چرا پدرخوانده ما نمی تواند ... ببخشید آقای ویکرام، همین کار را بکنید؟ 1173 01:30:21,375 --> 01:30:25,292 هر کس روش های خودش را دارد. 1174 01:30:28,042 --> 01:30:31,625 او کمی کوتاه مزاج و دمدمی مزاج است. 1175 01:30:31,958 --> 01:30:39,000 هنگامی که بدانید او به دلیل نگرانی برای شما بر سر شما فریاد می زند، احساس ناراحتی نخواهید کرد. 1176 01:30:39,375 --> 01:30:47,333 به محض اینکه تصمیم بگیرد، تا زمانی که آن را به دست نیاورد، به حرف کسی گوش نمی دهد، حتی پدرش. 1177 01:30:49,208 --> 01:30:52,375 او خستگی ناپذیر برای هدفش تلاش می کند... 1178 01:30:52,667 --> 01:30:56,917 و وقتی متقاعد شد به نظر دیگران اهمیتی نمی دهد.. 1179 01:30:57,750 --> 01:31:00,917 او خیلی اجتماعی نیست، ترجیح می دهد تنها باشد... 1180 01:31:04,583 --> 01:31:06,667 ... خصوصیات دقیق ببر. 1181 01:31:09,292 --> 01:31:14,250 در سالهای شکل گیری او هرگز نتوانستم به او توجه کافی داشته باشم ... 1182 01:31:15,125 --> 01:31:17,875 ...به همین دلیل است که او تبدیل به یک فرد تنها و هوس انگیز شده است. 1183 01:31:18,083 --> 01:31:22,917 خیلی درست گفتی! 1184 01:31:24,167 --> 01:31:25,792 چطور از پسش برمیای؟ 1185 01:31:27,167 --> 01:31:28,792 تجربه مهمه عزیزم 1186 01:31:31,167 --> 01:31:32,167 حالا بیا برو 1187 01:31:32,500 --> 01:31:34,542 برای مهمانی آماده شوید. 1188 01:31:40,792 --> 01:31:42,250 عصر خوبی داشته باشید! 1189 01:31:57,125 --> 01:31:57,917 امتحانت تموم شد؟ 1190 01:31:59,292 --> 01:32:00,542 او در مورد من چه گفت؟ 1191 01:32:01,167 --> 01:32:02,333 شما از کجا می دانید؟ 1192 01:32:02,958 --> 01:32:03,875 آهسته صحبت کن 1193 01:32:05,333 --> 01:32:06,958 از کجا می دانی؟ 1194 01:32:07,375 --> 01:32:08,542 این مهم نیست. 1195 01:32:09,625 --> 01:32:11,042 فقط یک چیز را به خاطر بسپار 1196 01:32:11,250 --> 01:32:14,625 هرچه درباره من به تو گفت کاملا خلاف واقع است 1197 01:32:15,292 --> 01:32:16,250 من اینطور فکر می کردم! 1198 01:32:16,958 --> 01:32:26,042 گفت خیلی سخت کار میکنی مصمم، از نظر احساسی نرم و غیره 1199 01:32:27,083 --> 01:32:29,083 میدونم هیچی درست نیست 1200 01:32:29,708 --> 01:32:30,625 چی؟ 1201 01:32:33,208 --> 01:32:34,458 او در واقع این را گفت؟ 1202 01:32:38,208 --> 01:32:39,750 دیگه چی گفت؟ 1203 01:32:43,458 --> 01:32:44,875 گفت تو ببری. 1204 01:32:58,167 --> 01:33:02,125 این گلوله است و این دو نفر... 1205 01:33:02,208 --> 01:33:06,375 سروان بوسال و سرگرد راویندرا جان من را نجات دادند. 1206 01:33:07,125 --> 01:33:08,625 زوایا، خیلی ممنون! 1207 01:33:08,708 --> 01:33:09,958 خیلی ممنونم! 1208 01:33:10,042 --> 01:33:11,333 وگرنه خدا میدونه چی میشد! 1209 01:33:11,417 --> 01:33:12,208 عصر بخیر قربان! 1210 01:33:12,667 --> 01:33:13,667 هی، دروو! 1211 01:33:14,000 --> 01:33:16,292 - چه سورپرایزی! - دعوتش کردم. 1212 01:33:16,958 --> 01:33:19,083 او یک مرد تبلیغاتی است. 1213 01:33:19,292 --> 01:33:23,125 با سروان بوسال و سرگرد راویندرا آشنا شوید. 1214 01:33:23,708 --> 01:33:28,000 همکاران من در عملیات ستاره آبی در هشتاد و چهار و.. 1215 01:33:45,333 --> 01:33:47,833 اوه خدای من! او شبیه یک شاهزاده خانم است! 1216 01:33:48,333 --> 01:33:51,417 وای، شما کاملا زرق و برق دار به نظر می رسید. 1217 01:33:52,667 --> 01:33:54,917 - فقط نتونستم بشناسمت - متشکرم. 1218 01:33:55,292 --> 01:33:58,958 اوه من! خانم جوان شما زیبا به نظر می رسید! 1219 01:33:59,250 --> 01:34:00,333 متشکرم! 1220 01:34:04,125 --> 01:34:05,292 میتونیم برقصیم؟ 1221 01:34:07,208 --> 01:34:07,875 واقعا؟ 1222 01:34:08,042 --> 01:34:09,042 البته 1223 01:34:10,042 --> 01:34:10,958 مطمئن. 1224 01:35:13,958 --> 01:35:15,625 عالی آقا! 1225 01:35:15,917 --> 01:35:17,250 مراقبت از رقص؟ 1226 01:35:18,083 --> 01:35:18,917 لطفا! 1227 01:35:24,292 --> 01:35:26,250 من به یک کلمه با شما نیاز دارم 1228 01:35:27,292 --> 01:35:28,875 خیلی منو غافلگیر کردی 1229 01:35:28,958 --> 01:35:30,375 بیا یه نوشیدنی بخوریم. 1230 01:35:31,708 --> 01:35:32,625 ویکرام... 1231 01:35:35,417 --> 01:35:36,708 هی ویکرام 1232 01:35:37,500 --> 01:35:38,917 بیا یه نوشیدنی بخوریم. 1233 01:35:40,750 --> 01:35:43,250 من نیاز دارم با شما صحبت کنم. 1234 01:35:44,792 --> 01:35:48,875 آنها با هم خیلی خوب به نظر می رسند، شما چی فکر میکنید؟ 1235 01:35:50,667 --> 01:35:52,292 آنها یک مسابقه کامل برای یکدیگر هستند. 1236 01:35:53,667 --> 01:35:57,583 اگر من یک پسر بیشتر داشتم، او می توانست عروس من باشد. 1237 01:35:58,625 --> 01:36:01,208 خوب، آدم باید به زندگی او هم فکر کند؟ درست؟ 1238 01:36:02,333 --> 01:36:03,458 شما چی فکر میکنید؟ 1239 01:36:08,875 --> 01:36:11,875 خب من دقیقا جایی که پست شدم رو نمی دونم... 1240 01:36:12,417 --> 01:36:17,625 ...راننده من داستان غواصی از کانیاکوماری را روایت کرد. 1241 01:36:18,375 --> 01:36:19,167 چه داستانی؟ 1242 01:36:19,250 --> 01:36:21,750 داستان چگونگی استخراج مروارید از اقیانوس. 1243 01:36:23,167 --> 01:36:30,458 غواص گفت که آنها همه ستایش ها را برای استخراج مروارید از بستر دریا دریافت می کنند. 1244 01:36:31,250 --> 01:36:34,458 او به خوبی آگاه بود و مودب اعتراف می کرد ... 1245 01:36:35,375 --> 01:36:40,333 ... که احترامش را مدیون "مروارید" واقعی است که در صدف دریا پیدا کرده است. 1246 01:36:40,500 --> 01:36:45,542 بدون "مروارید" او بی ارزش خواهد بود 1247 01:36:50,500 --> 01:36:52,958 درسته منطقیه 1248 01:36:54,167 --> 01:36:57,375 زیرا آن مروارید زندگی او را تغییر می دهد. 1249 01:36:58,167 --> 01:37:01,250 اما متاسفانه، همه غواصان این را نمی دانند 1250 01:37:02,833 --> 01:37:05,500 همه غواصان این منطق را درک نمی کنند! 1251 01:37:08,292 --> 01:37:09,167 پیشخدمت! 1252 01:37:12,458 --> 01:37:17,125 لطفاً با مرد ریش دار تماس بگیرید. اونی که داره میرقصه 1253 01:37:17,208 --> 01:37:18,083 باشه قربان 1254 01:37:23,708 --> 01:37:25,458 آقا بهت زنگ میزنه 1255 01:37:27,417 --> 01:37:28,417 اشکالی داری که من؟ 1256 01:37:28,500 --> 01:37:30,125 - بله حتما. - با تشکر! 1257 01:37:31,958 --> 01:37:32,958 ببخشید. 1258 01:37:44,792 --> 01:37:46,417 انگار یکی داره حسادت میکنه!!! 1259 01:37:46,917 --> 01:37:51,292 فردا صبح، من اینجا به ویکرام نیاز دارم. 1260 01:37:52,542 --> 01:37:55,375 ما باید یک قطعه زمین را ببینیم. 1261 01:37:56,458 --> 01:37:59,917 آیا می توانید این دختر را به بمبئی برگردانید؟ 1262 01:38:02,083 --> 01:38:02,917 البته! 1263 01:38:03,250 --> 01:38:05,542 چرا حسودی کنم؟ 1264 01:38:07,875 --> 01:38:10,500 تمام منظورم این است که ... 1265 01:38:11,875 --> 01:38:15,500 ... باید از احتیاط خود در برخورد با مردم استفاده کنید. 1266 01:38:16,500 --> 01:38:17,583 اوه واقعا؟ 1267 01:38:18,958 --> 01:38:19,958 مانند آنچه که؟ 1268 01:38:22,208 --> 01:38:23,458 منظور من این است که... 1269 01:38:25,583 --> 01:38:28,500 ... لازم نیست بغل کنی ... 1270 01:38:29,958 --> 01:38:32,333 ... یا به همه یک نوک بزن. 1271 01:38:32,583 --> 01:38:33,250 خوب! 1272 01:38:35,042 --> 01:38:38,708 خوب! فکر کردم واقعاً از آداب من قدردانی خواهید کرد. 1273 01:38:39,417 --> 01:38:42,833 در ضمن فقط از من خواستی که مگه رفتار کنم یادته؟ 1274 01:38:43,208 --> 01:38:44,333 فراموشش کن. 1275 01:38:45,458 --> 01:38:47,292 شما و مگا برای من فرق دارید. 1276 01:38:48,708 --> 01:38:52,792 اما این شما بودید که روی دنبال کردن تاکید کردید... 1277 01:38:53,375 --> 01:38:56,458 ... رفتار حزبی جامعه بالا مثل اوست. 1278 01:38:56,833 --> 01:39:00,292 منظور رو متوجه نشدی. 1279 01:39:03,208 --> 01:39:04,750 متوجه نشدی که می خواهم چه بگویم؟ 1280 01:39:07,250 --> 01:39:08,292 انجام میدهم. 1281 01:39:08,792 --> 01:39:09,583 چی؟ 1282 01:39:10,542 --> 01:39:12,333 من می توانم احساس کنم که کسی شما را اذیت می کند. 1283 01:39:12,958 --> 01:39:13,875 سازمان بهداشت جهانی؟ 1284 01:39:14,917 --> 01:39:16,000 او آنجاست، دروو! 1285 01:39:27,333 --> 01:39:28,958 بله این یک معامله است! 1286 01:39:29,042 --> 01:39:29,958 متشکرم. 1287 01:39:30,792 --> 01:39:32,208 بسیار از شما متشکرم. 1288 01:39:40,208 --> 01:39:43,500 تو همه امتحانات قبول شدی عزیزم 1289 01:39:44,125 --> 01:39:48,917 به یاد داشته باشید، اگر دل مردم را به دست آورید، شما می توانید در بالای جهان باشید 1290 01:39:49,833 --> 01:39:51,292 و شما برنده هستید! 1291 01:39:58,000 --> 01:39:59,167 بهترین ها. 1292 01:39:59,792 --> 01:40:01,000 شما شماره سلول من را دارید. 1293 01:40:01,292 --> 01:40:03,875 دریغ نکنید که هر وقت نیاز به صحبت داشتید با من تماس بگیرید. 1294 01:40:04,458 --> 01:40:05,375 خیلی خوب؟ 1295 01:40:06,083 --> 01:40:06,750 به امید دیدار. 1296 01:40:07,333 --> 01:40:08,000 من مرخصی شما را میگیرم 1297 01:40:08,083 --> 01:40:08,500 بله 1298 01:40:26,167 --> 01:40:27,875 با او خداحافظی کنید! 1299 01:40:30,417 --> 01:40:32,333 خوب آنها با هم خیلی خوب به نظر می رسند. 1300 01:40:32,792 --> 01:40:39,292 فکر می‌کنم حتی دروو هم عاشق او شده است. 1301 01:40:39,750 --> 01:40:42,958 ویکرام چرا یک کلمه به او نمی گویید؟ 1302 01:40:43,083 --> 01:40:44,583 زندگی او با او تنظیم خواهد شد. 1303 01:40:45,958 --> 01:40:48,667 به کجا می روید؟ ما باید زمین را ببینیم. 1304 01:40:48,792 --> 01:40:51,833 ناگهان چیزی پیش آمده است. زمین می تواند صبر کند. 1305 01:40:52,583 --> 01:40:54,000 دارد؟ 1306 01:40:54,208 --> 01:40:55,000 آره 1307 01:40:56,167 --> 01:40:57,792 دقیقا متوجه میشم 1308 01:40:58,417 --> 01:41:01,625 بنابراین اکنون ممکن است لازم باشد با عجله به بمبئی برگردید، درست است؟ 1309 01:41:01,708 --> 01:41:02,625 درست است. 1310 01:41:03,208 --> 01:41:07,083 خوب. ایمن رانندگی کنید 1311 01:41:07,167 --> 01:41:10,333 خودروها را در راه تعقیب نکنید. 1312 01:41:11,000 --> 01:41:11,792 متاسف؟ 1313 01:41:12,375 --> 01:41:16,208 به هر حال من باید برم 1314 01:41:17,375 --> 01:41:20,000 داتو، کیسه ها را برداشتی؟ 1315 01:41:20,167 --> 01:41:20,875 آره. 1316 01:41:20,958 --> 01:41:26,500 ویکرام، فقط کیسه ها را بردارید و چمدان ها را پشت سر بگذارید. 1317 01:42:00,833 --> 01:42:01,708 بریم آقا 1318 01:42:02,292 --> 01:42:03,958 تو بنشین عقب، من رانندگی می کنم. 1319 01:42:04,042 --> 01:42:04,875 آقا؟ 1320 01:42:10,208 --> 01:42:16,750 فکر نمی کنم بتوانیم به سرعت آئودی جدید Dhruv Sir برسیم. 1321 01:42:17,500 --> 01:42:18,833 ساکت باش 1322 01:42:18,917 --> 01:42:21,375 ماشین ما هم کم نداره فقط صبر کن و تماشا کن 1323 01:42:22,208 --> 01:42:25,500 ماشینش نو هستش آخرین مدل. 1324 01:42:25,875 --> 01:42:28,417 آقای Dhruv واقعاً سریع رانندگی می کند. 1325 01:42:31,208 --> 01:42:32,000 آقا! 1326 01:42:59,125 --> 01:43:04,042 بنابراین، موسیقی مورد علاقه شما چیست؟ 1327 01:43:09,000 --> 01:43:10,417 اونجا میاد! 1328 01:43:11,542 --> 01:43:14,667 یه آهنگ قدیمیه من ممکن است آن را نداشته باشم. 1329 01:43:14,875 --> 01:43:16,292 آهنگ دیگه ای هست که بتونم بزارم؟ 1330 01:43:17,292 --> 01:43:18,208 چای. 1331 01:43:18,750 --> 01:43:21,958 من می خواهم چای بخورم. بیایید برای یک فنجان چای توقف کنیم. 1332 01:43:22,042 --> 01:43:27,833 مطمئن! هر طور راحتی! آرزوی شما فرمان من است! 1333 01:43:34,792 --> 01:43:35,750 خوب. 1334 01:43:36,125 --> 01:43:37,292 محیط دوست داشتنی! 1335 01:43:38,667 --> 01:43:40,292 همه خوبن؟ 1336 01:43:40,375 --> 01:43:41,208 آره 1337 01:43:42,333 --> 01:43:44,875 زیبا! ظاهر و احساس خوب. 1338 01:43:45,083 --> 01:43:45,917 کاملا! 1339 01:43:47,875 --> 01:43:49,583 چای، درست است؟ یا قهوه؟ 1340 01:43:50,042 --> 01:43:50,667 چای. 1341 01:43:50,750 --> 01:43:52,875 دو چای مخصوص لطفا! 1342 01:43:52,958 --> 01:43:54,083 فهمیدی! 1343 01:43:54,167 --> 01:43:54,917 دو تا چای 1344 01:43:55,000 --> 01:43:56,042 این عالی است! 1345 01:43:56,542 --> 01:43:57,625 لطفا یک ... 1346 01:43:57,708 --> 01:43:58,292 سلام! 1347 01:43:58,833 --> 01:44:03,458 ویکرام، چه شگفتی! قرار بود بعدا بیای 1348 01:44:04,292 --> 01:44:05,167 آره... 1349 01:44:07,500 --> 01:44:10,333 یه مقدار سوء ارتباط 1350 01:44:10,833 --> 01:44:15,417 فهمیدم باید با شوانتا به استودیوی طراح بروم. 1351 01:44:15,500 --> 01:44:19,208 اگر آدرس را به من بدهید می توانم او را به آنجا ببرم. 1352 01:44:19,292 --> 01:44:21,667 نه ممنون! در واقع، ما هر دو باید آنجا باشیم. 1353 01:44:22,125 --> 01:44:26,667 من باید در مورد حمایت مالی صحبت کنم و شوانتا باید آنجا باشد. 1354 01:44:28,542 --> 01:44:29,375 بیا بریم، شوانتا. 1355 01:44:29,583 --> 01:44:33,417 چای تازه می آید. می توانید بعد از صرف چای بروید. 1356 01:44:33,875 --> 01:44:35,292 - شوانتا... - آره 1357 01:44:35,667 --> 01:44:37,042 بیا دیگه! خداحافظ، دروو! 1358 01:44:37,833 --> 01:44:38,875 ولی!! چای... 1359 01:45:06,792 --> 01:45:07,833 موضوع چیه؟ 1360 01:45:08,583 --> 01:45:12,667 دلم برای پدرم تنگ شده به خصوص بعد از ملاقات با شما. 1361 01:45:14,583 --> 01:45:16,292 امروز تولدش است 1362 01:45:17,000 --> 01:45:18,292 به من نگو ​​که باید بری ببینیش 1363 01:45:19,250 --> 01:45:20,833 در مورد مسابقه پرنسس زیبا چطور؟ 1364 01:45:22,083 --> 01:45:22,875 آقا! 1365 01:45:24,500 --> 01:45:25,625 شوخی کردم 1366 01:45:26,875 --> 01:45:28,417 می توانید فقط نیم روز مرخصی بگیرید. 1367 01:45:29,042 --> 01:45:31,208 بازی Pretty Princess Pratty در همین نزدیکی است. 1368 01:45:40,833 --> 01:45:42,667 تولدم مبارک! 1369 01:45:44,000 --> 01:45:49,708 تولدت مبارک سر هانمانترائو تاندل! 1370 01:45:49,958 --> 01:45:51,792 تولدت مبارک! 1371 01:45:52,875 --> 01:45:58,833 بیا با من جشن بگیر به سلامتی! 1372 01:45:58,917 --> 01:46:03,792 من اینجام، هانمیا آقا! 1373 01:46:04,750 --> 01:46:11,250 برای جشن تولدت 1374 01:46:12,250 --> 01:46:18,500 من یک هدیه کوچک برای شما دارم. 1375 01:46:19,292 --> 01:46:21,750 تولدت مبارک آقا! 1376 01:46:22,792 --> 01:46:24,042 به سلامتی! 1377 01:46:26,125 --> 01:46:28,125 دیگر خبری از هلهله نیست. 1378 01:46:29,750 --> 01:46:33,833 همه اینها تا یک ماه دیگر تمام می شود. 1379 01:46:35,375 --> 01:46:40,667 آنوقت شوانتا برمی گردد. بعد از آن، من نمی توانم این مشروب وارداتی را داشته باشم. 1380 01:46:41,375 --> 01:46:47,458 بگذار از همین حالا بدون آن باشم. 1381 01:46:48,875 --> 01:46:57,042 آیا می‌توانیم مثل قبل از الکل محلی استفاده کنیم؟ 1382 01:46:57,125 --> 01:47:03,000 اما اگر او در مسابقه برنده شد، مجبور نیستید از مسابقه وارداتی چشم پوشی کنید. 1383 01:47:10,958 --> 01:47:12,208 کی اومده؟ 1384 01:47:13,000 --> 01:47:15,417 کی اینقدر دیر اومده اینجا؟ 1385 01:47:16,875 --> 01:47:19,042 اجازه بدید ببینم. 1386 01:47:21,250 --> 01:47:22,792 دخترمن! 1387 01:47:24,083 --> 01:47:26,125 دخترم اومده! 1388 01:47:26,750 --> 01:47:28,750 پدر عزیزم! 1389 01:47:29,625 --> 01:47:32,000 - مواظب باش! - پدر جانم! 1390 01:47:32,292 --> 01:47:36,125 شما قبلاً شبیه یک ستاره سینما هستید. 1391 01:47:40,208 --> 01:47:44,583 هی، این نوع لباس ها در جامعه بالا خوب است... 1392 01:47:45,625 --> 01:47:46,625 اینجا نه. 1393 01:47:50,000 --> 01:47:54,458 من باید از صمیم قلب با شما صحبت کنم. 1394 01:47:55,208 --> 01:47:56,125 بیا بشینیم! 1395 01:47:57,333 --> 01:48:01,583 میدونستم دخترم برای تولدم میاد. 1396 01:48:07,792 --> 01:48:11,417 من اینجا را بدون تو دوست ندارم. 1397 01:48:17,333 --> 01:48:20,667 من دروغ نخواهم گفت بهت اجازه دادم بری اونجا... 1398 01:48:20,958 --> 01:48:27,583 ... چون پول می گرفتم تا همه بدهی هایم را تسویه کنم. 1399 01:48:29,083 --> 01:48:33,417 به همین دلیل رضایت دادم که شما به آنجا بروید. 1400 01:48:39,667 --> 01:48:43,917 اما در معامله، تنها شدم. 1401 01:48:45,667 --> 01:48:48,583 حتی آن دسته از افرادی که به آنها پول بدهکار بودم، دیگر نیامدند. 1402 01:48:50,958 --> 01:48:51,875 بابا! 1403 01:48:51,958 --> 01:48:55,000 پدرت کاملاً تنها شد. 1404 01:48:56,750 --> 01:49:01,167 خوبه! روز تولدت برات چیزی آوردم 1405 01:49:03,292 --> 01:49:05,458 هدیه روز تولدت 1406 01:49:08,750 --> 01:49:10,042 تولدت مبارک! 1407 01:49:13,208 --> 01:49:15,042 بذار ببینم! 1408 01:49:17,000 --> 01:49:21,208 وای! این اسکاچ است. 1409 01:49:22,625 --> 01:49:25,000 یک چیز باکلاس واقعی 1410 01:49:25,458 --> 01:49:27,333 آیا از ویکرام آقا است؟ 1411 01:49:27,417 --> 01:49:29,208 نه، نه این از من است! 1412 01:49:35,667 --> 01:49:36,542 چی؟ 1413 01:49:36,917 --> 01:49:37,958 شما؟ 1414 01:49:41,250 --> 01:49:42,833 چیزی اشتباه است. 1415 01:49:44,250 --> 01:49:45,333 حالا چی؟ 1416 01:49:46,000 --> 01:49:47,625 من نمی توانم این را باور کنم. 1417 01:49:49,917 --> 01:49:54,583 تو بودی که در تمام عمرم مرا به خاطر اعتیاد به الکل نفرین کردی. 1418 01:49:56,042 --> 01:49:59,083 حالا خودت برای من یک بطری می گیری؟ 1419 01:50:01,792 --> 01:50:11,750 من همیشه دوست داشتم الکل را حداقل به خاطر تو ترک کنم. 1420 01:50:13,875 --> 01:50:16,625 حالا شما فقط الکل به من هدیه می دهید؟ 1421 01:50:17,417 --> 01:50:20,292 این همه اشتباه پیش می رود. 1422 01:50:22,625 --> 01:50:24,208 کاملا اشتباه. 1423 01:50:25,583 --> 01:50:27,042 بسه بابا! 1424 01:50:32,583 --> 01:50:34,083 من چیزی نمی خواهم. 1425 01:50:36,042 --> 01:50:38,042 من فقط دخترم را می خواهم که برگردد. 1426 01:50:40,083 --> 01:50:46,417 من نمی خواهم تو در آن دنیای استتار شده بمانی. 1427 01:50:47,250 --> 01:50:49,417 من فقط دخترم را می خواهم که برگردد. 1428 01:50:52,292 --> 01:50:55,958 دخترت همیشه با توست. 1429 01:50:56,833 --> 01:50:58,542 او هیچ جا نمی رود. 1430 01:51:03,708 --> 01:51:05,000 هیچ کاری نمیکنه! 1431 01:51:06,750 --> 01:51:13,125 من امروز همین جا، همین الان الکل را ترک می کنم! 1432 01:51:15,792 --> 01:51:16,667 بابا... 1433 01:51:16,917 --> 01:51:18,625 متاسفم... 1434 01:51:24,583 --> 01:51:28,542 من نمی خواهم تو در آن دنیای استتار شده بمانی. 1435 01:51:28,875 --> 01:51:30,375 این یک شیرین کاری است. 1436 01:51:30,708 --> 01:51:32,042 "تو الماس واقعی من هستی." 1437 01:51:32,250 --> 01:51:34,917 "آن دختر خام چگونه می تواند با شما رقابت کند؟" 1438 01:51:35,458 --> 01:51:37,875 "باید روی اسب شرط بندی کرد نه روی الاغ" 1439 01:51:37,958 --> 01:51:40,750 "او 30 میلیون ثروت بادآورده برای ما به ارمغان می آورد، فراموش نکنید!" 1440 01:51:40,833 --> 01:51:42,583 "این زبان و رفتار خام چیست؟" 1441 01:51:42,667 --> 01:51:43,375 'احمق!' 1442 01:51:43,750 --> 01:51:47,042 ویکرام؟ او همه را بعد از یک بار استفاده از آن دور می کند. 1443 01:51:47,792 --> 01:51:52,167 دستان خود را برای Pretty Princess 2022 کنار هم بگذارید، 1444 01:51:52,667 --> 01:51:54,292 خانم ریا! 1445 01:52:12,500 --> 01:52:14,875 جلسه امروز واقعا برای همه ما خاص بود. 1446 01:52:15,042 --> 01:52:20,292 نه اینکه کاری متفاوت از معمول انجام دادیم، اما شدیدتر بود. 1447 01:52:20,875 --> 01:52:26,875 این جلسه از این نظر متفاوت بود که ... 1448 01:52:27,500 --> 01:52:33,708 ...از فردا قراره همه سر خودمون باشیم. 1449 01:52:34,667 --> 01:52:38,875 همه شما قادر به برنده شدن هستید. 1450 01:52:39,083 --> 01:52:43,125 به یاد داشته باشید، شما در حال رقابت با خودتان هستید. 1451 01:52:44,542 --> 01:52:48,625 هنگام انجام پیاده روی در سطح شیب دار، آن را به روشی که با شخصیت شما سازگار است انجام دهید. 1452 01:52:49,125 --> 01:52:51,750 شما فقط یک دقیقه فرصت دارید تا به این سوال پاسخ دهید. 1453 01:52:52,167 --> 01:52:55,792 قضات فقط با یک پاسخ صادقانه متقاعد می شوند. 1454 01:52:56,167 --> 01:52:59,708 پس فقط روی عملکرد خود تمرکز کنید، 1455 01:52:59,792 --> 01:53:05,083 بهترین تلاش خود را بکنید و زمانی که این کار را انجام دادید، مطمئنم یه روز موفق میشی 1456 01:53:05,708 --> 01:53:10,125 هر یک از شما برای من برنده هستید. 1457 01:53:12,000 --> 01:53:15,542 اما فقط آن دختری که بتواند داوران را متقاعد کند... 1458 01:53:15,625 --> 01:53:17,958 ... او برنده مسابقه خواهد شد. 1459 01:53:19,792 --> 01:53:21,333 هیچ کس با من مخالفت نمی کند ... 1460 01:53:22,167 --> 01:53:23,750 هیچ کس مرا تعریف نخواهد کرد... 1461 01:53:24,833 --> 01:53:28,792 و هیچ کس به من نخواهد گفت که من کی هستم و چه کسی هستم و می توانم باشم. 1462 01:53:30,292 --> 01:53:32,500 باور دنیا را تغییر خواهد داد. 1463 01:53:46,958 --> 01:53:48,542 پس بزن که بریم! 1464 01:53:48,875 --> 01:53:53,667 به فینال بزرگ Pretty Princess 2022 خوش آمدید. 1465 01:53:55,083 --> 01:53:58,167 این مسابقه رویای میلیون ها دختر است. 1466 01:53:58,667 --> 01:54:01,750 این فقط یک عنوان نیست، اما این یک معیار است. 1467 01:54:01,833 --> 01:54:04,958 این پلت فرمی است که در آن 1468 01:54:05,000 --> 01:54:10,542 رویای زیبایی، قدرت، محبوبیت و زرق و برق به حقیقت می پیوندد. 1469 01:54:11,042 --> 01:54:15,542 امروز ما می‌خواهیم یکی از این چهره‌ها را داشته باشیم که این رویا برآورده می‌شود. 1470 01:54:15,958 --> 01:54:19,167 بنابراین، ابتدا از داوران خود استقبال می کنم. 1471 01:54:19,500 --> 01:54:21,792 خوش آمدید خانم منجیری نیرگودکار... 1472 01:54:22,042 --> 01:54:23,500 آقای پرم جانگیانی... 1473 01:54:23,667 --> 01:54:25,792 دکتر شیوانی مایکار رائو. 1474 01:54:30,417 --> 01:54:33,500 و در اینجا 10 شرکت کننده برتر خود را معرفی می کنیم ... 1475 01:54:33,583 --> 01:54:37,208 ... در این فینال بزرگ Pretty Princess 2022. 1476 01:58:06,167 --> 01:58:09,292 اکنون 5 فینالیست برتر خود را معرفی خواهیم کرد... 1477 01:58:09,375 --> 01:58:10,792 اما بعد از یک استراحت کوتاه 1478 01:58:11,375 --> 01:58:12,750 پس بعد از استراحت می بینمت. 1479 01:58:18,000 --> 01:58:20,958 ویکرام، تو مرد خوش شانسی هستی. 1480 01:58:21,542 --> 01:58:26,375 هم ریا و هم شوانتا را دارید. 1481 01:58:27,000 --> 01:58:29,083 به هر حال، Dhruv تایید کرده است، 1482 01:58:29,708 --> 01:58:33,000 اگر ریا برنده شود، بلافاصله با شما قرارداد امضا می کند. 1483 01:58:33,750 --> 01:58:34,625 این فوق العاده است. 1484 01:58:34,875 --> 01:58:37,917 شما در یک موقعیت برد-برد قرار دارید، نتیجه مسابقه هر چه باشد. 1485 01:58:38,083 --> 01:58:41,917 ریا واقعا یک حرفه ای است، برازنده و داغ 1486 01:58:42,375 --> 01:58:45,458 او کسی است که شایسته برنده شدن است. 1487 01:58:45,792 --> 01:58:46,708 او فوق العاده است. 1488 01:58:47,000 --> 01:58:47,833 او فوق العاده است. 1489 01:58:48,292 --> 01:58:50,375 بله، من در مورد آن با دروو صحبت کرده ام. 1490 01:58:50,792 --> 01:58:52,208 این یک خبر عالی است. 1491 01:59:01,542 --> 01:59:07,917 در اینجا ما 5 فینالیست برتر Pretty Princess 2022 را داریم. 1492 01:59:10,250 --> 01:59:12,083 اولین فینالیست ما... 1493 01:59:15,917 --> 01:59:16,708 ریا 1494 01:59:18,542 --> 01:59:19,500 تبریک، ویکرام! 1495 01:59:23,250 --> 01:59:25,167 دومین فینالیست ما... 1496 01:59:25,542 --> 01:59:26,625 پریاشا. 1497 01:59:29,833 --> 01:59:30,958 نام سوم ... 1498 01:59:31,417 --> 01:59:32,333 ریچا. 1499 01:59:36,333 --> 01:59:37,583 چهارمی این است که ... 1500 01:59:40,625 --> 01:59:41,583 مایوری 1501 01:59:49,458 --> 01:59:50,625 یه مقدار اشتباه 1502 01:59:52,917 --> 01:59:56,542 و پنجمین فینالیست ما... 1503 01:59:58,375 --> 02:00:00,500 - پنجمین مورد تایید شد. - نفست را نگه دار.... 1504 02:00:01,208 --> 02:00:05,458 خانم ها و آقایان، پنجمین فینالیست ما... 1505 02:00:07,000 --> 02:00:08,083 شوانتا. 1506 02:00:09,792 --> 02:00:10,750 اووو! 1507 02:00:36,667 --> 02:00:37,375 وای ویکرام 1508 02:00:37,500 --> 02:00:38,333 خیلی خوب! 1509 02:00:44,042 --> 02:00:46,625 سلام! تبریک برای قرار گرفتن در جمع 5 برتر 1510 02:00:46,750 --> 02:00:48,500 به شما هم تبریک می گویم! 1511 02:00:49,708 --> 02:00:54,708 میدونی چی، دهرو با ویکرام سر قرارداد امضا میکنه. برای من. 1512 02:00:54,792 --> 02:00:55,792 به جای تو. 1513 02:00:56,042 --> 02:00:56,708 چی؟ 1514 02:00:56,792 --> 02:00:58,000 باور نمی کنی؟ 1515 02:00:58,083 --> 02:00:58,833 صبر کن. 1516 02:00:59,792 --> 02:01:00,875 این را نگاه کن. 1517 02:01:02,208 --> 02:01:03,375 این شوانتا کیست؟ 1518 02:01:04,333 --> 02:01:06,708 شما عملا او را از سطل زباله، از یک سطل زباله برداشتید. 1519 02:01:07,542 --> 02:01:09,333 اون دختر خشن و احمق 1520 02:01:11,083 --> 02:01:12,917 ویکرام، باید بگویم، شما یک بازیگر واقعی هستید 1521 02:01:13,375 --> 02:01:16,292 بازی تو عاشق شدن، برای آن قرارداد 30 میلیونی، 1522 02:01:16,542 --> 02:01:18,708 واقعاً او را فریب داد، کلاه بر شما! 1523 02:01:20,625 --> 02:01:24,792 او مانند "بهترین ضایعات" است پروژه کاردستی در مدرسه 1524 02:01:25,000 --> 02:01:28,958 چنین احمقی هایی را همیشه دور می اندازند و به خانه نمی آورند. 1525 02:01:29,250 --> 02:01:32,042 اما آن احمق، دختر خام حقه های شما را نمی فهمد. 1526 02:01:33,208 --> 02:01:36,333 او لایق این نیست که حتی با تو دیده شود. 1527 02:01:38,542 --> 02:01:39,750 شوانتا، شما نفر بعدی هستید. 1528 02:01:39,833 --> 02:01:40,708 سریع بیا. 1529 02:01:48,250 --> 02:01:49,875 - بدون شک. - کاملا! 1530 02:01:50,042 --> 02:01:51,208 او اینجاست. 1531 02:01:57,875 --> 02:01:59,125 مشکل اون خانم چیه؟ 1532 02:02:10,875 --> 02:02:11,750 H***O! 1533 02:02:13,375 --> 02:02:15,000 من شوانتا تاندل هستم. 1534 02:02:16,083 --> 02:02:17,792 من از همه تشکر می کنم. 1535 02:02:18,417 --> 02:02:20,542 ببخشید! فقط یک ثانیه. 1536 02:02:21,250 --> 02:02:22,000 صبر کن. 1537 02:02:24,333 --> 02:02:25,542 چه خبر است؟ 1538 02:02:25,875 --> 02:02:30,167 متاسفم اما این لباس ها و ... 1539 02:02:31,458 --> 02:02:34,750 این گویش... آیا این خوب است، قضات؟ 1540 02:02:35,792 --> 02:02:37,542 بگذار حرف بزند بعدا خواهیم دید. 1541 02:02:37,917 --> 02:02:39,917 خوب. متاسفم. لطفا ادامه بدهید. 1542 02:02:46,458 --> 02:02:48,292 مادرم به این لهجه صحبت می کرد. 1543 02:02:49,667 --> 02:02:55,042 پس این زبان مادری من است و من از آن خجالت نمی کشم. 1544 02:02:57,167 --> 02:03:02,583 گویش و زبان تنها وسیله ای برای انتقال احساسات و فرهنگ ماست. 1545 02:03:04,167 --> 02:03:06,500 بنابراین، هیچ چیز درست یا غلط وجود ندارد. 1546 02:03:09,875 --> 02:03:11,917 همه چیز به نظام ارزشی فرد بستگی دارد. 1547 02:03:13,542 --> 02:03:17,167 اگر خود نظام ارزشی بد است، 1548 02:03:18,083 --> 02:03:21,333 هر لهجه/زبان، یکی خام باقی می ماند. 1549 02:03:26,000 --> 02:03:29,917 بگو، اگر من واقعاً در این مسابقه برنده شوم. بعدش چی می گیرم؟ 1550 02:03:31,208 --> 02:03:32,875 قرارداد بزرگ مدلینگ؟ 1551 02:03:34,500 --> 02:03:36,583 آنجا من فقط یک عروسک خیمه شب بازی خواهم بود... 1552 02:03:37,125 --> 02:03:41,000 ... در دست حامیان، آژانس های تبلیغاتی ... من باید با آهنگ های آنها برقصم. 1553 02:03:43,292 --> 02:03:45,292 زندگی یک زن همیشه همین بوده است. 1554 02:03:47,000 --> 02:03:50,417 او همیشه در این جامعه مردانه برده است، 1555 02:03:52,083 --> 02:03:56,958 صرف نظر از اینکه به کدام قشر اجتماعی تعلق دارد. 1556 02:03:59,125 --> 02:04:03,458 در پایین ترین اقشار پس از مصرف مشروب ارزان قیمت مورد آزار جسمی قرار می گیرد... 1557 02:04:04,042 --> 02:04:05,792 در حالی که در جامعه مرفه، 1558 02:04:06,250 --> 02:04:08,458 پس از مصرف تک مالت، او از نظر عاطفی شکنجه شده است. 1559 02:04:13,750 --> 02:04:16,167 برندگان قبلی این مسابقه امروز چه می کنند؟ 1560 02:04:16,542 --> 02:04:19,208 آیا واقعاً کسی برای حل مشکلات کشاورزان یا تلاش برای صلح جهانی تلاش کرد... 1561 02:04:20,208 --> 02:04:24,125 ... یا "به معنای مشارکت" به علل اجتماعی همانطور که وعده داده شده است؟ 1562 02:04:25,208 --> 02:04:28,750 اکثراشون یا با لباسهای کمرنگ مدل میشن... 1563 02:04:29,125 --> 02:04:31,333 ... یا بازی و رقصیدن در فیلم. 1564 02:04:35,000 --> 02:04:39,042 چرا آنها به دختران در لباس های آشکار در آگهی های محصولات مردانه نیاز دارند؟ 1565 02:04:39,875 --> 02:04:44,458 چه تبلیغی برای جلیقه هایشان باشد، ژل اصلاح، عطر 1566 02:04:45,917 --> 02:04:48,875 یا حتی برای تبلیغات لباس زیر مردانه... آنها به زنانی با لباس کم نیاز دارند؟ 1567 02:04:51,250 --> 02:04:55,542 من فایده ای در برنده شدن در مسابقه زیبایی نمی بینم... 1568 02:04:57,083 --> 02:04:59,750 در چنین جامعه ای مردانه که فقط زن را عینیت می بخشد. 1569 02:05:06,792 --> 02:05:09,833 من از ویکرام سر به خاطر تلاش های خستگی ناپذیرش برای رساندن من به جایی که امروز هستم سپاسگزارم. 1570 02:05:11,667 --> 02:05:13,250 بعضی ها به او می گویند 1571 02:05:14,417 --> 02:05:17,792 او "بهترین کار را از ضایعات انجام داد" پروژه صنایع دستی 1572 02:05:19,667 --> 02:05:22,292 و زباله ها باید دور ریخته شوند و به خانه آورده نشوند. 1573 02:05:22,542 --> 02:05:23,917 درست است، ویکرام آقا؟ 1574 02:05:26,833 --> 02:05:28,583 به من آداب و آداب یاد داد... 1575 02:05:29,958 --> 02:05:32,458 اما نظام ارزشی خانواده، قبلا از خانواده ام یاد گرفته بودم. 1576 02:05:33,667 --> 02:05:35,875 بدون شک او برای آراستگی من زحمات زیادی کشیده است. 1577 02:05:36,917 --> 02:05:42,917 ماهیگیر می تواند مهارت های ماهیگیری خود را به رخ بکشد ... 1578 02:05:44,667 --> 02:05:49,333 اما اگر تور ماهیگیری او به اندازه کافی قوی نباشد، آیا می تواند ماهی بگیرد؟ 1579 02:05:51,375 --> 02:05:53,500 همه این دختران تلاش زیادی کرده اند ... 1580 02:05:54,083 --> 02:05:59,000 همه آنها فقط به دلیل استعدادشان به این مرحله رسیده اند ... 1581 02:06:00,125 --> 02:06:01,917 ... و کار سخت 1582 02:06:06,292 --> 02:06:08,458 پس پدرخوانده آقا؟ 1583 02:06:12,542 --> 02:06:17,500 آیا تلاش هایی که من انجام دادم فقط برای انجام چالشی که شما انجام دادید را ندیدید؟ 1584 02:06:23,375 --> 02:06:24,125 چرا؟ 1585 02:06:25,875 --> 02:06:30,083 فکر می کنید این دختر گلفروش معمولی نمی تواند روان صحبت کند؟ 1586 02:06:31,500 --> 02:06:36,417 در طول 1 سال گذشته، حتی من از کتاب های صوتی یاد گرفته ام. 1587 02:06:39,875 --> 02:06:43,167 همه اینها به خاطر سخت کوشی است ... 1588 02:06:47,042 --> 02:06:55,625 ...ممنون از ویکرام آقا، که این دختر قلابی امروز اینجا ایستاده است. 1589 02:07:02,125 --> 02:07:03,542 ببخشید آقا ویکرام... 1590 02:07:06,250 --> 02:07:09,125 من بی سواد هستم اما مطمئناً یک احمق نیستم. 1591 02:07:11,042 --> 02:07:12,208 و می دانید چرا؟ 1592 02:07:13,042 --> 02:07:14,375 چون من پول دارم یعنی... 1593 02:07:14,458 --> 02:07:17,167 ... برای تحصیل من که پدرم هر روز غروب مشروب می خورد. 1594 02:07:23,500 --> 02:07:25,042 وقتی با شما آشنا شدم ویکرام آقا... 1595 02:07:26,958 --> 02:07:28,667 ...من فقط یک گل فروشی بودم. 1596 02:07:30,875 --> 02:07:31,917 و امروز... 1597 02:07:35,083 --> 02:07:37,333 من الان حتی نمیتونم گلفروش بشم... 1598 02:07:41,250 --> 02:07:43,667 در چنین مقطعی مرا نیمه راه رها کردی... 1599 02:07:44,792 --> 02:07:48,625 ... که بن بست دارد و حتی یک نوبت U ندارد. 1600 02:07:52,458 --> 02:07:55,250 بعد از امروز حتی نمی توانم گل بفروشم. 1601 02:08:07,667 --> 02:08:09,042 اما الان تصمیم گرفتم... 1602 02:08:11,750 --> 02:08:17,292 به قول پدرخوانده محبوبم و پدرش سرتیپ 1603 02:08:20,875 --> 02:08:24,250 من "زندگی با انتخاب" خود را زندگی خواهم کرد 1604 02:08:25,375 --> 02:08:26,750 و نه "به طور تصادفی". 1605 02:08:41,583 --> 02:08:43,708 او کجاست؟ 1606 02:09:18,375 --> 02:09:19,417 موضوع چیه؟ 1607 02:09:25,083 --> 02:09:26,833 من شکست خورده برگشتم بابا! 1608 02:09:27,833 --> 02:09:32,042 دختر کوچک شما شکست خورده است. 1609 02:09:33,958 --> 02:09:35,542 خیلی درست گفتی 1610 02:09:36,833 --> 02:09:38,833 اون دنیا یه دروغ بزرگه 1611 02:09:40,833 --> 02:09:43,292 پر از منافق. 1612 02:09:44,667 --> 02:09:46,875 هیچ چیز و هیچ کس اصیل و واقعی نیست. 1613 02:09:51,208 --> 02:09:53,500 اما، من او را از صمیم قلب دوست داشتم، 1614 02:09:55,792 --> 02:09:58,417 اما معلوم شد که او بی عاطفه است. 1615 02:10:00,542 --> 02:10:01,667 او قلب واقعی نداشت. 1616 02:10:05,625 --> 02:10:08,292 من امروز یک پوپر به معنای واقعی شده ام. 1617 02:10:09,292 --> 02:10:11,500 دلش را هم از دست داد 1618 02:10:18,792 --> 02:10:20,208 H***O، من Saurabh هستم. 1619 02:10:20,417 --> 02:10:22,500 و یک خبر فوری برای شما دارم! 1620 02:10:22,875 --> 02:10:24,542 این استثنایی است که ما مستقیم اینجا هستیم ... 1621 02:10:24,625 --> 02:10:26,583 ... از سالن مسابقه Pretty Princess. 1622 02:10:26,667 --> 02:10:31,042 ما از مستعمره ماهیگیران اینجا زندگی می کنیم. 1623 02:10:31,125 --> 02:10:36,958 ما اینجا با ما شوانتا تاندل داریم، یکی از 5 فینالیست برتر 1624 02:10:37,625 --> 02:10:42,750 ما میزبان سیالی را داریم، و داوران نیز 1625 02:10:42,875 --> 02:10:46,333 پس سیالی به نظر شما برنده کیست؟ 1626 02:10:46,625 --> 02:10:49,458 تا مدتی دیگر آشکار خواهد شد. 1627 02:10:49,542 --> 02:10:50,625 هیچ سرنخی؟ 1628 02:10:52,000 --> 02:10:56,542 کمیته برگزاری و داوران مشترکا بیانیه ای داده اند. 1629 02:10:56,625 --> 02:10:57,417 من دوست دارم آن را برای همه شما بخوانم. 1630 02:10:57,500 --> 02:10:59,417 این در کانال ما اختصاصی است. 1631 02:11:01,042 --> 02:11:01,875 آره! 1632 02:11:04,042 --> 02:11:07,458 زمانی که این مسابقه در ابتدا شکل گرفت، 1633 02:11:07,792 --> 02:11:12,292 استعداد درونی و ظاهر جسمانی وزن یکسانی داشتند. 1634 02:11:12,958 --> 02:11:18,500 حتی لهجه‌های خاص یا لباس‌های گران قیمت طراحان اجباری نبودند. 1635 02:11:18,958 --> 02:11:21,125 همانطور که زمان تغییر کرد، 1636 02:11:21,208 --> 02:11:25,042 هر گویش در زبان مراتی باید واجد شرایط باشد، 1637 02:11:25,583 --> 02:11:28,875 هیچ قانونی در مورد لباس و لباس شب وجود نداشت، 1638 02:11:28,958 --> 02:11:30,292 حتی الان هم اجباری نیستند. 1639 02:11:30,833 --> 02:11:32,750 می توانم بگویم چیزی؟ 1640 02:11:32,833 --> 02:11:33,875 بله لطفا! 1641 02:11:35,333 --> 02:11:38,917 مهمتر از همه، فراتر از گویش ها و لباس ها، 1642 02:11:39,708 --> 02:11:42,375 جدا از ظاهر و زیبایی 1643 02:11:42,500 --> 02:11:44,417 او باید قلبی مهربان داشته باشد، 1644 02:11:44,625 --> 02:11:48,625 شخصیت ظریف و سیستم ارزشی خوب 1645 02:11:49,917 --> 02:11:53,167 در واقع، امروز افکار شوانتا یک چشم باز کننده بوده است. 1646 02:11:53,375 --> 02:11:56,708 بنابراین، بر اساس این پارامترها ... 1647 02:11:56,958 --> 02:12:00,417 ...به اتفاق آرا برنده Pretty Princess 2022 را اعلام می کنیم... 1648 02:12:00,625 --> 02:12:03,333 ... شوانتا تاندل بودن. 1649 02:12:03,708 --> 02:12:05,000 یو! هانمیا آقا! 1650 02:12:05,333 --> 02:12:07,542 تو این کار را کردی، شوانتا! 1651 02:12:11,500 --> 02:12:12,125 برو! 1652 02:12:34,208 --> 02:12:35,292 دیدن... 1653 02:12:37,125 --> 02:12:42,500 اما بابا، من چیزی را که واقعاً برای آن کار کردم برنده نشدم. 1654 02:12:47,542 --> 02:12:48,458 ریا! 1655 02:12:56,083 --> 02:12:57,542 متاسفم، شوانتا. 1656 02:12:59,167 --> 02:13:01,417 باید ویدیوی کامل را به شما نشان می دادم. 1657 02:13:01,875 --> 02:13:03,333 شما باید این را بدانید. 1658 02:13:05,833 --> 02:13:08,042 این بی سوادها لیاقت ندارند... 1659 02:13:08,208 --> 02:13:09,125 بس است! 1660 02:13:09,333 --> 02:13:11,708 فقط به این دلیل که تو دوست من هستی، من با حرف زدنت مدارا کردم 1661 02:13:12,458 --> 02:13:15,875 من فقط اتفاقی هستم، در واقع، این دختر یک جواهر است 1662 02:13:24,792 --> 02:13:27,208 من چندین سال است که همه این دخترها را آرایش می کنم. 1663 02:13:29,250 --> 02:13:34,958 او فقط یک سال زمان برد تا به چیزی برسد که بقیه 5-6 سال طول می کشند. 1664 02:13:36,542 --> 02:13:38,542 و نمی توان سنگ را به الماس تبدیل کرد، 1665 02:13:39,708 --> 02:13:42,375 در وهله اول باید یک الماس خام وجود داشته باشد. 1666 02:13:43,667 --> 02:13:44,792 مهمتر از همه، 1667 02:13:45,208 --> 02:13:46,667 او حریص نیست 1668 02:13:48,792 --> 02:13:50,500 او هیچ انتظاری ندارد 1669 02:13:52,583 --> 02:13:55,083 او تمام این تلاش ها را انجام داد، عصبانیتم را تحمل کرد... 1670 02:13:55,167 --> 02:13:57,792 ... فقط برای اینکه بتوانم با چالشی که در پیش گرفتم روبرو شوم. 1671 02:14:00,875 --> 02:14:02,708 او مرا بی نهایت دوست دارد... 1672 02:14:04,750 --> 02:14:06,542 ... واقعا او قلب من را به دست آورده است. 1673 02:14:09,958 --> 02:14:11,875 سعی کردم آرومش کنم 1674 02:14:13,333 --> 02:14:17,250 اما در واقع او مرا به یک انسان تبدیل کرد. 1675 02:14:20,417 --> 02:14:23,167 من همچین کاری انجام ندادم "بهترین از ضایعات"، 1676 02:14:24,375 --> 02:14:27,042 اما او کسی است که خاک را از ذهن من پاک کرد. 1677 02:14:28,542 --> 02:14:29,625 ممنون شوانتا