1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,707 Recepționat, patrula de geniști. Părăsiți zona verde. 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 Convoiul Diviziei 10 Montane e blocat. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 Rețineți că Spartanii nu au semnal radio. 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 Comunicarea e dificilă. Fiți atenți. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Cine e dobitocul vinovat de porcăria asta? 8 00:02:13,625 --> 00:02:18,499 - Cine e zevzecul care mă face „dobitoc”? - Zevzec? Mi-ai anulat permisia. 9 00:02:18,500 --> 00:02:21,500 - Și ce-o să faci? - Ce-o să fac? 10 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Hai să-ți frec ridichea! Al meu ești! 11 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Îl cunoști? - Pe el? Nu l-am văzut în viața mea. 12 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 Întâmplarea face să avem un tatuaj identic. 13 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Serios? 14 00:02:37,166 --> 00:02:39,624 E fratele meu mai mare, tontule. 15 00:02:39,625 --> 00:02:41,750 - Mă bucur să te văd, frate. - Și eu. 16 00:02:46,166 --> 00:02:48,374 - Ce-a făcut idiotul ăsta? - Nu știu. 17 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, fii politicos. Adu lucrurile! 18 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Să-ți explic ceva despre legile fizicii. 19 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Trebuia să fi învățat asta într-a opta. 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Prima lege a termodinamicii. 21 00:03:00,625 --> 00:03:04,374 Energia nu se creează sau distruge, trebuie să ajungă undeva. 22 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 Cu soluții de etanșare ca Zero Scurgeri blocați supapele. 23 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 Căldura nu iese. Presiunea crește, radiatorul bubuie. 24 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Ai auzit, Tommy? 25 00:03:13,625 --> 00:03:14,540 ZERO SCURGERI 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Ia porcăria aia de aici! 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 Știu că tu ai fost. 28 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 Mecanicii te tot toarnă. 29 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 De ce faci asta? 30 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Nu-ți pasă? - Ba îmi pasă. 31 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Îmi pasă că rabla asta se strică din cinci în cinci minute. 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - E vina ta. - Ar trebui să fim în misiuni. 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Să facem praf uși, așa am spus. 34 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Ziceam: „Nu da înapoi!” Și tocmai asta am făcut. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Despre ce vorbești? 36 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Despre Programul de evaluare și selecție a rangerilor. 37 00:03:47,416 --> 00:03:50,499 - Doamne! RASP? - Da. 38 00:03:50,500 --> 00:03:54,416 - Ia-l pe Tommy! - Tommy? Nici nu știe să scrie „ranger”. 39 00:03:55,166 --> 00:03:58,916 - Înscrierile sunt în iunie. - Șansa aia s-a dus. 40 00:04:00,333 --> 00:04:02,832 E greu ca naiba la rangeri. 41 00:04:02,833 --> 00:04:06,707 - Eu sunt bătrân. Tu ești urât. - Am verificat, ne încadrăm. 42 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Dacă vrei să fii ranger, n-ai decât. Nu trebuie să-ți dau eu voie. 43 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Voiam s-o facem împreună. 44 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Așa ne-am promis. 45 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Pe atunci aveam 18 ani. 46 00:04:21,125 --> 00:04:23,165 Am spus și că o să cântăm thrash. 47 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Hai, închipuie-ți un pic! 48 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Noi doi, cu insigna de ranger. 49 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Fugind pe pistă. Elicoptere Black Hawk. 50 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Primii care pornesc în misiune. 51 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Sună grozav. - Da. 52 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Bine. Dacă o faci tu, vin și eu. 53 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Promiți? 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Întotdeauna. 55 00:04:55,791 --> 00:04:57,333 Incredibil. 56 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Adaug lichid de răcire și gata. - Mă ocup eu. 57 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Sigur? - Da. Hai, pleacă de aici! 58 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Sunt sigur că n-o dai în bară. 59 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Tom, umple-l! 60 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - O să fim rangeri bengoși! - Deja regret că am acceptat. 61 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 Cei mai tari, omule! Nu-ți iei rămas-bun? 62 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Ne vedem mâine, când pui iar Zero Scurgeri. 63 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 O să fim rangeri! 64 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Foc inamic! 65 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Suntem atacați! 66 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Foc de mortieră! 67 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Jos! 68 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Acum! Sus! 69 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DUPĂ DOI ANI 70 00:06:51,500 --> 00:06:54,708 Cinci minute până la bază. Pregătiți-vă rucsacul! 71 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 REGIMENTUL 75 RANGERI 72 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 BAZĂ DE INSTRUIRE A RANGERILOR, COLORADO 73 00:07:21,958 --> 00:07:25,540 Bun-venit la Programul de evaluare și selecție a rangerilor! 74 00:07:25,541 --> 00:07:31,624 Candidații se vor prezenta imediat în sala de înregistrare! 75 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Mișcă! - Veți primi o pungă cu fermoar. 76 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Vă puneți în ea numele, actele și gradul. 77 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 - Predați toate obiectele personale. - Cămașa! 78 00:07:40,708 --> 00:07:44,582 Bijuterii, telefon, portmoneu, pastile. Nu mai aveți un nume. 79 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 Sunteți un număr! 80 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Acum ești numărul 44. 81 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Următorul! 82 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Acum ești numărul 198. 83 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - 190. - Da, să trăiți! 84 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Ca sergent-major, vei fi șef de echipă. 85 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Dă-ți acordul. - Da, să trăiți! 86 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 De-acum, ești Șapte. 87 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Uite cine s-a întors! 88 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - O greșeală și zbori iar. - Permiteți-mi… 89 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Gura! - Am înțeles. 90 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Acum ești numărul 15. Următorul! 91 00:08:10,125 --> 00:08:12,165 Acum ești numărul 111. 92 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Numărul 122. 93 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Futu-i! Respins de patru ori din motive medicale. 94 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Ești la limita maximă de vârstă. 95 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Ai un plan de rezervă? 96 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Nu, domnule. 97 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Ca sergent-major, vei fi șef de echipă. 98 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 Dă-ți acordul. 99 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Mai bine nu. 100 00:08:32,250 --> 00:08:34,750 La apel, în zece minute! 101 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Ești numărul 81. 102 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Am înțeles. - Zece minute! 103 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Rangerii sunt vârful de lance al armatei! 104 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Suntem întotdeauna primii la fața locului. 105 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 Soarta națiunii și a aliaților noștri depinde de expertiza noastră. 106 00:08:51,041 --> 00:08:54,166 - Ați înțeles? - Da, dle plutonier-adjutant! 107 00:08:54,833 --> 00:08:59,665 În următoarele opt săptămâni vă așteaptă cea mai dură selecție din lume. 108 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Fie că ați fost în misiuni de luptă sau abia ați absolvit, 109 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 rezistența voastră emoțională, fizică și psihică 110 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 va fi pusă la grea încercare. 111 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Dacă vă ajută Domnul și ajungeți în ultima fază, 112 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 veți efectua o misiune simulată de 24 de ore 113 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 supranumită Marșul Morții, 114 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 la capătul căreia e linia aceea de sosire. 115 00:09:26,541 --> 00:09:32,374 Cine o trece primește insigna și bereta de ranger 116 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 și e înscris în cel mai renumit regiment din armata SUA. 117 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Drepți! 118 00:09:39,708 --> 00:09:42,540 - Rangerii deschid calea! - Până la capăt! 119 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Bun-venit la RASP! 120 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Haide, candidat! 121 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Să mergem! 122 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Să vedem ce poți! 123 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Nu te lăsa! Haide! 124 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Vrem luptători de elită! 125 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Cei mai buni dintre cei buni. 126 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Șaptesprezece, cară-te de aici! 127 00:09:58,750 --> 00:10:01,833 Săptămânal, cei care dau greș vor fi eliminați. 128 00:10:02,375 --> 00:10:07,166 16, 27, 29, 53, un pas în față! 129 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Faceți-vă bagajul. Ați fost excluși. - Afară! 130 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 - Haide, 81! - 38. 131 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Jos! 132 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Sus! 133 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - 39! - Jos! 134 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 40! 135 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Dacă vreți să renunțați, faceți-o acum! 136 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Bun-venit în săptămâna a treia! Separăm grâul de neghină. 137 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Ăsta-i terminat, luați-l de aici! 138 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Pas alergător! - Nu-i rușine să renunțați. 139 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 Majoritatea o veți face. 140 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Chiar sunteți în stare? 141 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Rangerii deschid calea! 142 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Șaptezeci-și-șapte, Optzeci-și-patru, O-sută-patruzeci-și-doi, un pas în față! 143 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 Ați fost excluși. Bagajul! 144 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Au trecut patru săptămâni. Mai sunt patru. 145 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Sunteți la jumătate. 146 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Dacă credeți că va fi mai ușor, vă înșelați. 147 00:11:05,375 --> 00:11:09,082 În regiment o să primim acces la informații clasificate, nu? 148 00:11:09,083 --> 00:11:11,665 Ne vor spune adevărul despre niște chestii. 149 00:11:11,666 --> 00:11:15,832 Știți despre ce vorbesc: Aria 51, aselenizări. 150 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 Vorbesc de Tupac. Haideți! 151 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 Vorbești aiurea. 152 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Crezi că o să-ți dea insigna într-un plic cu secrete? 153 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Normal! - Nu merge așa, omule. 154 00:11:25,916 --> 00:11:30,415 - Dar tu de unde știi, 44? - Am lucrat în armată, cu autorizație. 155 00:11:30,416 --> 00:11:33,707 Întrebarea e de ce ne-au dat puști cu gloanțe oarbe, 156 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 când sigur am avea ce vâna pe aici. 157 00:11:36,166 --> 00:11:39,458 Da. Fiindcă altfel l-am împușca pe 15. 158 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Amuzant, Șapte. 159 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Atenție! 160 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Vine primul. 161 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Unde sunt ceilalți, candidat? - În spate, domnule. 162 00:11:56,791 --> 00:12:00,166 Mai încet, Superman! Ne pui într-o lumină proastă. 163 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Așa mai zic și eu. 164 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Avem unșpe soldați înfierbântați, care știu să tragă cu arma. 165 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 Dar să ridice mâna cine a fost dislocat în misiuni. 166 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Unde ai fost staționat, 109? 167 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benning, domnule. Bază și aeropurtați. 168 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Șef de promoție. - Am zis misiuni, nu antrenament la oliță. 169 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 Dar tu, 60? 170 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 Tanchist pe M1 Abram, domnule. 171 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Drace, tanchist! 172 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Poate te las să-mi speli mașina. 173 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 Dar tu, 81? 174 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 Genist în batalionul de sprijin 213. 175 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Pe cine ați sprijinit, genist? 176 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Brigada a treia. 177 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 Divizia 10 Montană. 178 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartanii. 179 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Bine. 180 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Să vă văd ce puteți! 181 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Ochiți! Foc! 182 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Ochiți! Foc! 183 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 - Cu el ce e? - 213 ajuta un convoi în pană. 184 00:13:28,458 --> 00:13:31,457 Au apărut talibanii și i-au nimicit. 185 00:13:31,458 --> 00:13:34,665 Drace! El e. 186 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 - Cică are Steaua de Argint. - Ce? 187 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Nu se poate! 188 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 NASA a depistat un obiect interstelar uriaș 189 00:13:42,041 --> 00:13:46,415 provenit probabil din afara sistemului solar, ce va trece pe lângă Terra… 190 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Probabil credeți că NASA inventează. 191 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}Deși se va apropia de orbita Pământului, nu sunt motive de îngrijorare. 192 00:13:53,208 --> 00:13:54,250 Da. 193 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 146, 148, 149, un pas în față! 194 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Faceți-vă bagajul! Ați fost excluși. 195 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Spui că tipul ăla a primit Steaua de Argint? 196 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Așa am auzit. 197 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Și-a cărat fratele 15 km înapoi la bază. 198 00:14:16,125 --> 00:14:19,583 - Stai! Fratele lui? - Așa se spune. 199 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Auzi, 81? 200 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - E adevărat ce s-a întâmplat la Kandahar? - 15! 201 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Vezi-ți de treabă! - Vreau să știu dacă e erou. 202 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Cine naiba vorbește în cantină? 203 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 Nu-mi spune că tu erai, 15! 204 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Vrei să zbori iar din program? 205 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Eu am fost. 206 00:14:40,083 --> 00:14:42,457 Aiurea! Instrucție suplimentară! 207 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Mulțumiți-i lui 15! 208 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 44, de ce ești aici? 209 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 Să lupt cu cei mai buni. 210 00:14:53,291 --> 00:14:56,499 - 60, de ce ești aici? - Să fiu într-o unitate de elită. 211 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 81, de ce ești aici? 212 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Să trec linia de sosire. 213 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Nu e doar un test fizic. 214 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 E și un test psihic și emoțional. 215 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Dacă nu puteți controla ce e în interior, 216 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 nu veți controla ce e în exterior. 217 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Pauză de 30 de secunde! 218 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 NDI? 219 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 „Nu da înapoi”, corect? 220 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 De unde știi? 221 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Am ghicit. 222 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Gata pauza! Să mergem! 223 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Haideți! Nu suntem în recreație. 224 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Hai, 15, mișcă-te! Să pornim! 225 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Detonare! 226 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Liber! 227 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 E săptămâna șase! Veți coborî în rapel cu un optar. 228 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Rahatul ăsta vă va salva viața. 229 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 65, 48 și 143, un pas în față! 230 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 Bagajul, ați fost excluși! 231 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Haideți! Acoperiți-mă! 232 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Mișcați-vă! 233 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Mișcarea! 234 00:16:33,875 --> 00:16:35,999 Foc de acoperire! Fugiți! 235 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Mișcați-vă! Repede! 236 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Mișcați-vă! 237 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Foc inamic! 238 00:16:51,791 --> 00:16:55,416 Deșteptarea, fraierilor! Bun-venit în ultima săptămână! 239 00:16:56,708 --> 00:17:02,208 Da! O zi glorioasă pentru a deveni ranger. 240 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Cincizeci-și-șapte, ieși din bazin! 241 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - 15, afară! 44, afară! - Futu-i! 242 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Sunt aici! 243 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 O să fie bine! Rămâi cu mine! 244 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Cu mine! Te rog! 245 00:17:53,083 --> 00:17:54,500 Nu te lăsa! 246 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Rămâi cu mine! Am grijă de tine. Respiră! 247 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Doamne! 248 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Genistule, ești nebun cu acte-n regulă! 249 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Nu poți conta pe el. 250 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Trimite-l în biroul meu. 251 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 Asteroidul descoperit luna trecută continuă să provoace nedumerire, 252 00:19:14,500 --> 00:19:19,875 dând semne de fragmentare structurală, cu secțiuni uniforme care se desprind. 253 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Unii experți cred că ar putea să nu fie un singur obiect, 254 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 ci un grup de corpuri interstelare mai mici… 255 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Poftește, candidat! 256 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Situația este monitorizată atent. 257 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Din păcate, eu și plutonier-adjutant Torres 258 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 vom recomanda să fii retras din program imediat. 259 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Gata. 260 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - „Gata”? - Stai jos. 261 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Din ce motiv? - Stai jos, soldat! 262 00:19:53,291 --> 00:19:55,415 Nu am picat la nicio probă. 263 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 Nu discutăm despre forța ta fizică. 264 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Ne îngrijorează ce se petrece în mintea ta. 265 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Cadrele spun că nu dormi. 266 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 Nu vorbești cu ceilalți candidați. 267 00:20:07,750 --> 00:20:11,958 Din prima zi ai evitat orice ocazie de a fi șef de echipă. 268 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 Nu așa arată un candidat stabil. 269 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Nu, corect. 270 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 De regulă, când un soldat are parte de porcării cum ai avut tu, 271 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 stă o vreme deoparte, se recuperează, 272 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 eventual participă măcar la o ședință de terapie de grup pentru veterani. 273 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Dar tu n-ai făcut asta. 274 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 În dosar scrie că, în dimineața când te-ai eliberat din armată, 275 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 te-ai înscris la RASP. 276 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 De fapt, de atunci, 277 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 singurul lucru pe care pari să-l fi făcut a fost să te tot înscrii la RASP. 278 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 De ce? 279 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Vreau să trec linia aia de sosire, domnule. 280 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Linia aia de sosire e una de start. 281 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 Băiete, 282 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 o să fiu sincer cu tine. 283 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Rar am avut un candidat atât de promițător ca tine. 284 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Eu și plutonier-adjutant Torres credem că ai mult potențial. 285 00:21:21,750 --> 00:21:27,041 Adevărul e că te-am putea exclude pe loc. 286 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Dar atunci, ar fi pentru totdeauna. 287 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Deci, în schimb, 288 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 am pregătit aici 289 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 o cerere de retragere voluntară. 290 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Fă-ți o favoare și semneaz-o. 291 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Ești inginer. 292 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Știi că și mașinile cele mai puternice au propriile limite. 293 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Și cred că tu ți-ai atins-o pe a ta. 294 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Dacă nu vă deranjează… 295 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 mă duc să mă pregătesc pentru apel. 296 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Cară-te din birou meu! 297 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Cum vrei să procedăm? 298 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Treizeci-și-opt, Patruzeci-și-patru, Cincizeci-și-șapte, 299 00:22:47,958 --> 00:22:49,499 Șaizeci, 300 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Optzeci-și-unu, 301 00:22:51,458 --> 00:22:57,125 Nouăzeci-și-șase, O-sută-nouă, O-sută-unsprezece, un pas în față! 302 00:22:59,875 --> 00:23:05,291 Cei care nu ați făcut un pas în față, pregătiți-vă bagajele. Ați fost excluși. 303 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Cei rămași, felicitări! Ați ajuns în ultima rundă. 304 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Aveți 30 de minute să vă pregătiți de testul final, 305 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 să vedeți dacă puteți deveni rangeri. 306 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Sunteți liberi! - Meserie! 307 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Așa da! 308 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Tare! 309 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 În regulă, atenție! Iată situația. 310 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 O aeronavă secretă a fost doborâtă în spatele frontului. 311 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 Rangerii se ocupă de recunoaștere și salvare. 312 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Două elicoptere vă vor duce în zona de inserție, în teritoriul inamic. 313 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Apoi vă veți apropia de poziția aeronavei doborâte. 314 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 O veți distruge ca să nu ajungă în mâinile inamicului. 315 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Vă dăm mult explozibil. 316 00:23:56,916 --> 00:23:59,540 Apoi localizați satul controlat de rebeli, 317 00:23:59,541 --> 00:24:03,290 unde pilotul aeronavei doborâte este ținut prizonier de război. 318 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 Așteptați-vă la măsuri sporite de securitate în zona perimetrului. 319 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Puștile voastre vor fi dotate doar cu gloanțe oarbe. 320 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 Dar atenție, puteți fi atacați de cadre oricând. 321 00:24:15,166 --> 00:24:19,749 Veți primi o stație de emisie-recepție, pentru rapoarte operaționale. 322 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 În rest, sunteți pe cont propriu. 323 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Șef de echipă Șapte, 324 00:24:24,708 --> 00:24:26,665 de acum ești adjunct. 325 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Noul vostru șef de echipă 326 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 este 81. 327 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Excelent. Domnul „Linia de sosire”. 328 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Aduceți pilotul înapoi și treceți linia de sosire până la ora 19:00. 329 00:24:42,916 --> 00:24:47,416 Dacă în orice moment în timpul exercițiului sunteți atacați cu succes, 330 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 misiunea va fi considerată un eșec. 331 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Iar dacă treceți linia aceea, 332 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 vă voi înmâna personal insigna de ranger al armatei SUA. 333 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 Bun-venit la Marșul Morții! 334 00:25:14,541 --> 00:25:17,582 Tot mai crezi că e o idee bună? 335 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Dacă vrea să fie ranger, trebuie să conducă. 336 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Elicopterul Unu și Doi, liber la decolare. 337 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Elicopter Unu, decolăm. - Doi, decolăm. 338 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Formație strânsă, în flanc. 339 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Am depășit altitudinea de 600 metri. Zburăm la 45 metri de sol. 340 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Recepționat. Aceeași altitudine. 341 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Cât din echipamentul ăsta om fi cărat de opt săptămâni? 342 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Pe tot, în afară de ce-o fi acolo. 343 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 O carieră privată. 344 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Dacă dați de ea, v-ați rătăcit rău de tot. 345 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Treizeci de secunde. 346 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Vedem zona de aterizare. 347 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Frânghii! 348 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Frânghie lansată! Coborâți! 349 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Primul grup e jos. Elicopter Unu, la acoperire. 350 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Haide! 351 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 O jumătate de echipă e jos. Au coborât ultimii. 352 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 În regulă, să mergem! 353 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Elicopter Doi către Comandant. 354 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 Inserție executată. Marșul Morții a început. 355 00:27:12,333 --> 00:27:15,750 Repet, Marșul Morții a început. 356 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 Cincizeci-și-șapte, cum stăm? 357 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 Ținta e în direcția aceea, la 20 km vest. 358 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Bun. 359 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 Avem 23 de ore, 59 de minute și 30 de secunde 360 00:27:41,250 --> 00:27:42,791 să trecem linia de sosire. 361 00:27:44,666 --> 00:27:45,875 Întrebări? 362 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Vere, a fost fenomenal. Pe bune. 363 00:27:53,583 --> 00:27:56,665 Ca în Inimă neînfricată, ce mai! A fost… 364 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Plin de inspirație. 365 00:27:57,958 --> 00:28:00,000 Pot să spun ceva? 366 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Nu uitați de ce suntem aici cu toții. 367 00:28:06,708 --> 00:28:11,166 Nu renunțăm niciodată. Sunt mândru că vă cunosc pe fiecare. 368 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Și pe tine, 15. 369 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Să ne ajutăm între noi! 370 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Ajungem la finiș și ne luăm insignele, da? 371 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Rangerii deschid calea. - Până la capăt! 372 00:28:22,750 --> 00:28:24,458 În regulă. 373 00:28:25,166 --> 00:28:26,416 Ai comanda. 374 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 După mine! 375 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9, aici Victor-6. Am trecut linia roșie. Terminat. 376 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Recepționat, Victor-6. Mesaj confirmat. 377 00:29:23,291 --> 00:29:26,083 Am înaintat mult. Oamenii se pot odihni un pic. 378 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Cadrele ne-ar putea ataca jos, la râu. 379 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Dacă ne odihnim acum, vom fi gata pentru ambuscadă. 380 00:29:35,916 --> 00:29:37,208 Douăzeci de minute. 381 00:29:39,541 --> 00:29:43,166 În regulă. Atenție! Pauză de 20 de minute. 382 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - Să ajungem la țintă în zori. - Cine stă de gardă? 383 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Eu. 384 00:29:53,166 --> 00:29:54,625 Optzeci-și-unu! 385 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Am tot vrut să vorbim. 386 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 E despre misiune? 387 00:30:01,416 --> 00:30:05,916 - Nu, e ceva personal. Eu doar… - Atunci, nu vreau să știu. 388 00:30:10,750 --> 00:30:11,958 Bine, omule. 389 00:30:14,666 --> 00:30:15,958 În regulă. 390 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Băga-mi-aș! - Ce naiba a fost aia? 391 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Foc de artilerie. 392 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 S-or fi prins cadrele că dormeam. 393 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Deci sunt cu ochii pe noi? 394 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Luați-vă lucrurile! 395 00:30:52,666 --> 00:30:54,041 Pornim. 396 00:31:08,333 --> 00:31:10,040 Vezi ceva? 397 00:31:10,041 --> 00:31:11,458 În albia râului. 398 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 La 500 de metri. 399 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Cadrele s-au dat peste cap cu butaforia. 400 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Chiar pare o aeronavă secretă. 401 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Cred că ne vor ataca lângă albie. 402 00:31:26,458 --> 00:31:27,750 Da. 403 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Fără îndoială. 404 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 111, raportează poziția noastră. 405 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-9, aici Victor-6. Suntem lângă țintă. Terminat. 406 00:31:36,583 --> 00:31:38,332 Iată planul de acțiune! 407 00:31:38,333 --> 00:31:40,290 Suntem lângă țintă. 408 00:31:40,291 --> 00:31:43,915 Geniștii vor detona explozibili de la o distanță sigură. 409 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Asta va atrage cadrele. Atenție la o ambuscadă! 410 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Voi patru, protecție, voi trei, în aval. Restul, în amonte. 411 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Stați așa! 412 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Ce e, Cincizeci-și-șapte? 413 00:31:54,041 --> 00:31:55,707 Potrivit fișei misiunii, 414 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 ținta e poziționată greșit cu câteva sute de metri. 415 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 O fi busola mea. A făcut figuri, dar… 416 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Nu merge stația. Nu am semnal. 417 00:32:07,083 --> 00:32:09,666 Nu recepționez decât interferențe ciudate. 418 00:32:13,333 --> 00:32:17,165 Ne-or fi tăiat comunicațiile. Gen, „să vă ia dracu'”? 419 00:32:17,166 --> 00:32:18,916 Deci, ce facem? 420 00:32:19,500 --> 00:32:21,083 Fiți cu ochii în patru! 421 00:32:22,166 --> 00:32:24,541 Cadrele ne pot ataca oricând. 422 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Haideți, cadrelor, unde sunteți? 423 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Patruzeci-și-patru, acoperă-mă! 424 00:34:01,083 --> 00:34:03,625 Unde naiba se duce acum? 425 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Un posibil cadru. Optzeci-și-unu e în recunoaștere. 426 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Foc! 427 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Ce naiba? 428 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 N-are nicio zgârietură. 429 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Băga-mi-aș! 430 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Ce naiba e aia? 431 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Retragerea! 432 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Șaizeci! 433 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Fugiți! 434 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Plecați de acolo! - Haideți! 435 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Acum! 436 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Doamne! Dumnezeule! 437 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Ce naiba e aia? 438 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Futu-i! 439 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Culcat! 440 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Futu-i! 441 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Hai sus, 96! 442 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Trebuie să reziști. Crezi că poți? 443 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 Am nevoie de tine. 444 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 Doamne! 445 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 N-o atinge! 446 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Te ridic la trei, bine? 447 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Unu. 448 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Doi. Trei. 449 00:39:13,291 --> 00:39:14,958 Trusa medicală! 450 00:39:16,583 --> 00:39:18,374 Ține apăsat! 451 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Futu-i! Arată rău de tot. 452 00:39:21,750 --> 00:39:22,791 Respiră! 453 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 - Suntem expuși. - E rău. 454 00:39:26,333 --> 00:39:28,583 Nu, o să-ți revii. Trebuie să te mut. 455 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Fir-ar! - Ce s-a întâmplat! 456 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Pune-i garou la picior! - 15, hemoragia continuă. 457 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - Ce naiba era aia? - Nu știu. 458 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Trăgea în toată lumea. - Fir-ar! 459 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Gata. - Unde e 60? 460 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 A fost aruncat în râu. 13 a fost împușcat. 461 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - Și geniștii? - Au dispărut. Efectiv, futu-i! 462 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Lasă-mă pe mine. Scoate tifonul! 463 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Haide, nu adormi, 57! 464 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Rămâi cu mine! 465 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Stați! Unde e 72? 466 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Era lângă mine, pe creastă. Dar 111? Stația e la el. 467 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Trebuie să anunțăm. 468 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Ne trebuie stația. - Mă duc. 469 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Stai așa, 57. Nu te da bătut, frate! 470 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 111! 471 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Te rog, nu! 472 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Te rog! Nu! 473 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Nu! 474 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Uită-te la mine! 57, ochii la mine! 475 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Stai cu noi! - Uită-te la mine. 476 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Așa. - Cincizeci-și-șapte! 477 00:42:07,416 --> 00:42:08,625 O să treacă. 478 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Cincizeci-și-șapte! 479 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 A murit. 480 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Trebuie să plecăm! 481 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - 57 a murit. - Dacă nu plecăm, pățim la fel. 482 00:42:39,750 --> 00:42:42,624 - L-ai găsit pe 72? - Și el e mort. 483 00:42:42,625 --> 00:42:46,125 - Dar 111 și stația? - El, mort, stația, distrusă. 484 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 Chestia aia ne vânează. 485 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 Ce naiba e? 486 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Nu știu, dar se mișcă. 487 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Cum adică? - Ne-a luat urma. 488 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Aruncați armele. Scoateți frânghiile! 489 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Trebuie să coborâm. 490 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Ascultați-l pe șeful echipei! Haideți! 491 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Dă frânghia! 492 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 O leg eu. Ancorează-te! 493 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Am zis s-o lași. 494 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Bine. 495 00:43:40,708 --> 00:43:44,125 Optzeci-și-unu, îl cobor eu pe Șapte. Tu așteaptă-l jos. 496 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Pregătește-te! 497 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Ne vedem jos. - Bine. 498 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - O să reușim, bine? - Gata. O facem, omule! 499 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Ușurel! Cobor. Vii după mine, da? 500 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Haide! 501 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Continuă! 502 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Continuă! 503 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Mai repede! 504 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Futu-i! 505 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Fugiți! 506 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Fugiți! 507 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Foc inamic! 508 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Sus! 509 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Apucă-l! 510 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Mai încet. Trebuie să ne odihnim. 511 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 Optzeci-și-unu, trebuie să ne oprim. 512 00:46:57,916 --> 00:47:00,041 Optzeci-și-unu, trebuie să ne oprim! 513 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Bine. Lasă-l jos. 514 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Nu ne urmărește, nu? 515 00:47:12,125 --> 00:47:16,125 - Atenție în spate! Eu îi fixez piciorul. - Suntem în siguranță? 516 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Ce naiba se întâmplă? 517 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 O fi un test cu un prototip de armă. 518 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Ne-au întins o cursă. Suntem cobai. 519 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Vorbești prostii. - Or fi rușii sau chinezii. 520 00:47:27,833 --> 00:47:30,499 Rușii n-au bani pentru tehnologia asta. 521 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 Chinezii doar copiază. 522 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Știu că poți. E în regulă. Poți. 523 00:47:42,791 --> 00:47:44,375 Știu că poți. 524 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Cine are morfină? - Aici. 525 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Targă. 526 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Aici. - Scoate-o. 527 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 15, vreau o atelă. 528 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Fiolele cu morfină s-au spart. Probabil în cădere. 529 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Fir-ar! 530 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Fă-o și gata! 531 00:48:06,416 --> 00:48:09,125 Haide! Fă-o! 532 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Futu-i! - Bine. 533 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Trei, doi… 534 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Ce a pățit? 535 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 A murit? 536 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 A leșinat de durere. Targa! 537 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Serios, ce naiba era aia? 538 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Sigur e un prototip de armă. - Gata cu conspirațiile! 539 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Ai noștri nu ne-ar face asta. 540 00:48:40,291 --> 00:48:47,249 De ce ne-au trimis cu muniție oarbă exact unde se afla ditamai robotul? 541 00:48:47,250 --> 00:48:49,000 Nu acolo trebuia să mergem. 542 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 57 avea dreptate. Coordonatele erau greșite. 543 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Orice o fi chestia aia, are un fel de câmp magnetic 544 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 care ne dereglează busola când e aproape. 545 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Și a mea era dereglată. 546 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - Dar ținta noastră? - Am văzut-o. Un avion vechi. 547 00:49:04,666 --> 00:49:07,040 - Trebuie să plecăm de aici. - Încotro? 548 00:49:07,041 --> 00:49:09,915 În sat. La opt kilometri spre vest. 549 00:49:09,916 --> 00:49:12,125 Luăm doar trusa medicală. 550 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Serios? Vrei s-o luăm pe acolo? 551 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Regret să-ți spun, dar privește în jur! 552 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Gata cu Marșul Morții, cu RASP, cu linia de sosire. 553 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Nu mai spune! 554 00:49:22,708 --> 00:49:25,415 Fără comunicații, semnalizare, arme. 555 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 Doar cadrele ne pot ajuta. 556 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Îl cărăm pe Șapte pe rând. 557 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Sau vrei să stăm aici până moare. 558 00:49:36,375 --> 00:49:37,666 Ajutați-mă! 559 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 E prea riscant să trecem pe aici. 560 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 De ce n-o facem în aval? 561 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Nici vorbă! Acolo, curentul e și mai puternic. 562 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Aici avem cea mai bună șansă. 563 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Stai un pic! Cum o să facem? 564 00:50:23,625 --> 00:50:27,540 Improvizăm o tiroliană cu frânghia. Patru oameni, patru frânghii. 565 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Două legate, pentru Șapte. 566 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Fir-ar! Eu nu mai am frânghie. 567 00:50:32,666 --> 00:50:34,499 Era la Nouăzeci-și-șase. 568 00:50:34,500 --> 00:50:37,125 Cineva o să coboare împreună cu Șapte. 569 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 O fac eu. 570 00:50:39,041 --> 00:50:42,041 - Dar cum trecem frânghia dincolo? - N-o faceți voi. 571 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Ci eu. 572 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Patruzeci-și-patru, vino cu frânghiile. O-sută-nouă, ochii pe ea! 573 00:51:00,583 --> 00:51:04,957 Sar în apă în amonte. O să mă ia curentul, deci slăbește frânghia. 574 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Dacă e întinsă, mă trage la fund. 575 00:51:07,166 --> 00:51:10,250 - Ai înțeles? - Ai grijă! Trebuie să fie rece. 576 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Haide! 577 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 A ieșit! 578 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 A ieșit! A reușit! 579 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Futu-i! 580 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Cu grijă! 581 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Trecem dincolo împreună. 582 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Tu rezistă. Am eu grijă de tine. 583 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Gata! Frânghia lui 88 e ancorată. 584 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Gata? Trage! 585 00:53:03,333 --> 00:53:04,290 Cu grijă! 586 00:53:04,291 --> 00:53:05,665 M-am ancorat. 587 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Traversez. 588 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Ușurel, frate! Știu că poți, Cincisprezece. 589 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 S-a agățat. 590 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 Haide! 591 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Futu-i! 592 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Întindeți frânghia! 593 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Haide! 594 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Hai! 595 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Du-te! 596 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Ajutor! 597 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Futu-i! 598 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Vin acum! 599 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Te prind eu! 600 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Ridică-l! 601 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 L-am apucat. 602 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Ridică-l! - Haide! 603 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Doamne, Dumnezeule! 604 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Doamne! 605 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - Futu-i! - Dumnezeule! 606 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Șapte! 607 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Te-am prins! 608 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Atenție! 609 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Cascade! 610 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Cascade! 611 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Ce? 612 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Cascade! 613 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 Optzeci-și-unu! 614 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Te-am scos! Haide! Sunt cu tine. 615 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 E viu. Șapte e viu. 616 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Gata, Optzeci-și-unu. 617 00:58:51,083 --> 00:58:52,583 Poți să dai drumul acum. 618 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 L-ai salvat, frate! 619 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Isuse, Șaizeci! 620 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 Cum naiba ai ajuns aici? Credeam că ai murit. 621 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 Când ne-a atacat aia, am fost aruncat în apă. 622 00:59:02,208 --> 00:59:03,915 Când am ieșit la suprafață, 623 00:59:03,916 --> 00:59:07,416 mă dusese apa atât de departe, încât nu mai știam unde eram. 624 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Am crezut că ați murit toți. 625 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 Am luat-o spre vest și v-am văzut căzând în cascadă. 626 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 Ai văzut vreun cadru? 627 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Nu, dar am văzut planul în biroul lui Torres. 628 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 Pregătiseră artificii și capcane, atâta tot. 629 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Te simți bine, amice? 630 00:59:27,958 --> 00:59:30,624 - Încotro mergem? - Spre sat. 631 00:59:30,625 --> 00:59:34,125 - Cât de departe suntem? - Râul ne-a purtat spre est. 632 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 E la vreo șase kilometri, dincolo de creasta aia. 633 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Pare corect. 634 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Începem urcușul! 635 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Poți să mergi? 636 01:00:05,458 --> 01:00:08,875 - Da. - Atunci, nu sta pe loc, că mori aici. 637 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Ajutați-mă cu Șapte! 638 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Ce e? 639 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Un fir de declanșare. 640 01:01:03,125 --> 01:01:06,625 - Ei trebuie să fie aproape. - E conectat la un trasor. 641 01:01:07,333 --> 01:01:11,666 Parte din perimetrul cadrelor. Primul nivel din trei. 642 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Cadre! 643 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 E cineva aici? 644 01:01:26,291 --> 01:01:29,458 - Sigur ăsta e satul? - Ăsta era. 645 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Puneți-l aici. 646 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Ce naiba s-a întâmplat? 647 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Mașina. 648 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Dar era în urma noastră tot timpul. 649 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 Releul de comunicații. 650 01:01:50,958 --> 01:01:52,707 Normal că nu mergea stația. 651 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Cadrelor! 652 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Nu-mi spune că ne-au abandonat! Futu-i! 653 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Nu. 654 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Nu ne-au abandonat. 655 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 Cât am urcat? 656 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Aproape 2.000 de metri. 657 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - La vreo opt kilometri vest? - Cam așa ceva. 658 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 La un unghi de 20 de grade, 659 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 a lovit creasta asta și s-a oprit în râu, unde am atacat-o. 660 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Deci a trecut… 661 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 pe acolo. 662 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Stai un pic! 663 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Spui că chestia asta s-a lovit de un munte, 664 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 apoi s-a ridicat și a luat-o din loc? 665 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 La televizor se spunea ceva despre un asteroid. 666 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Sigur asta era chestia aia. 667 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Adică e de pe altă planetă? 668 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 De pe asta sigur nu e. 669 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Ați auzit și voi? - E cineva? 670 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 E cineva? 671 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Gata! 672 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Dle plutonier? 673 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Dle plutonier! 674 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Dle plutonier! 675 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Dle plutonier! 676 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Hai să coborâm transportorul! 677 01:03:56,916 --> 01:03:58,541 La treabă! 678 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Avem nevoie de un minut. 679 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Nu avem un minut. 680 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Avem nevoie de un minut, da? 681 01:04:06,875 --> 01:04:11,416 Dacă n-ai remarcat, cadrele au murit, iar jumătate de echipă s-a dus. 682 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Deci ne trebuie un minut. 683 01:04:17,000 --> 01:04:20,666 Fiindcă, spre deosebire de tine, noi suntem oameni și procesăm. 684 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 Se numește emoție. 685 01:04:24,000 --> 01:04:28,040 Știu că tu poți continua la nesfârșit, nu dormi, n-ai nevoie de noi, 686 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 dar nu toți suntem eroi cu Stea de Argint! 687 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Cum mi-ai spus? 688 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Erou. Toți știu că 81 și-a cărat fratele înapoi la bază… 689 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Nu sunt un erou! Nu am ajuns la bază. 690 01:04:43,291 --> 01:04:45,165 M-am trezit la spital. 691 01:04:45,166 --> 01:04:47,583 El era deja într-un sicriu, în avion. 692 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Mi-au spus că am leșinat la 100 de metri de bază. 693 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Încă trăia, înțelegi? 694 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 A murit 695 01:04:58,583 --> 01:05:01,125 fiindcă n-am ajuns cu el la linia de sosire. 696 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Iar ei mi-au dat o medalie pentru acea zi cumplită. 697 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Știu că suferiți cu toții. 698 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Înțeleg. 699 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Dar nu mai e vorba de noi. 700 01:05:42,875 --> 01:05:46,582 Trebuie să pornim transportorul, să-l ducem pe Șapte la bază 701 01:05:46,583 --> 01:05:49,250 și să-i avertizăm pe toți că vine chestia aia. 702 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Cum ajut? - E blocată puntea. 703 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Folosim troliul. 704 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Pornește-i motorul. 705 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Haide, rablament din anii '90! 706 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Nu pornește. 707 01:06:35,791 --> 01:06:38,207 E înclinată, conducta de carburant e goală. 708 01:06:38,208 --> 01:06:39,958 - S-o amorsăm. - S-o amorsăm. 709 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - De unde știai? - 91 Bravo. 710 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Mecanic auto militar. 711 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Încearcă acum! 712 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Gata! Am reușit! 713 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Să vă văd, băga-mi-aș! 714 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Unu, doi, trei! 715 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Haide! 716 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Trageți! 717 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Haide! 718 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Da! 719 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Da. Am reușit! 720 01:07:33,541 --> 01:07:34,790 Bravo, Superman! 721 01:07:34,791 --> 01:07:37,707 - Să plecăm naibii de aici! - De acord, frate! 722 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Ne pui într-o lumină proastă. 723 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Futu-i! Optzeci-și-unu a făcut o glumă. 724 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Băieți! Am găsit comoara cadrelor. 725 01:07:48,791 --> 01:07:49,666 Așa! Mâncare. 726 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Mai ești cu noi? - 44! 727 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Nu știam că am de ales. 728 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Hai să te ducem acasă! 729 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Drace! 730 01:08:03,458 --> 01:08:05,957 - Mașina a declanșat trasorul! - Perimetrul! 731 01:08:05,958 --> 01:08:08,000 - Retrage cablul! - Șaizeci, mișcă! 732 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 La mitralieră, tanchist! 733 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 S-a făcut! 734 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Nu! 735 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Haide! 736 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Retrag cablul! 737 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Mișcă-te! 738 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Al doilea trasor! Drace! 739 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Trebuie să plecăm. 740 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Trebuie să pornim! 741 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Futu-i! Nu are muniție. 742 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Erau niște cutii acolo. - N-avem timp. 15! 743 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Unde naiba s-a dus? - Face pe eroul. 744 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Futu-i! 745 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Cincisprezece, treci aici! 746 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Cincisprezece, fugi! 747 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Pornește! 748 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Drace! 749 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Dă muniția! - Hai! 750 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Hai, porcăria naibii! 751 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Ne ajunge! - Ricoșează toate. 752 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Accelerează! 753 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 Sunt la maximum. 754 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Țineți-vă bine! 755 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Haide! 756 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Ce blindaj are afurisenia! 757 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Futu-i! - Stinge-l! 758 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Blindajul nostru nu mai ține. 759 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Cred că ne distanțăm. 760 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Pare că rămâne în urmă. 761 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Foc inamic! 762 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Țineți-vă! 763 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Ține direcția! - Încerc! 764 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Țineți-vă! 765 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Futu-i! 766 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Zi-mi că am scăpat. S-a dus naibii transmisia. 767 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Șaizeci, o vezi? 768 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Nu. 769 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Cred că am scăpat de ea. 770 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Futu-i! 771 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - E furioasă! - Ripostează! 772 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Încerc. 773 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Doamne! 774 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Trebuie să aibă un punct slab. - Pierdem lichid. 775 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Mai repede! Haide! 776 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Ochește între plăci! 777 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Ține direcția! 778 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Mă străduiesc. 779 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Doamne! 780 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Chestia asta se face bucăți. 781 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Nu! 782 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Oprește! 783 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Alo, oprește! 784 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Nu da înapoi! 785 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Ce? 786 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Restul unde e? 787 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 Cu cine naiba vorbești? 788 01:17:27,125 --> 01:17:29,375 Mă auzi? Șapte! 789 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Mă auzi? 790 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Futu-i! 791 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 La naiba! 792 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Futu-i! 793 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 La naiba! Mi-ai făcut-o! 794 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Futu-i! 795 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Fir-ai a naibii de porcărie! 796 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Am știut cine erai… 797 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 de cum te-am văzut în autobuz. 798 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 Am făcut instrucția cu un fruntaș foarte guraliv. 799 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Avea un tatuaj pe braț. 800 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 „NDI”. 801 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 L-ai cunoscut pe frate-meu? 802 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Spunea întruna că se face ranger cu tine. 803 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Eram în permisie când am auzit că a murit. 804 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 De ce nu mi-ai spus? 805 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Am încercat. 806 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 M-am gândit doar… 807 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 că, dacă trec linia de sosire pentru el… 808 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 poate că reușesc să dorm. 809 01:21:13,458 --> 01:21:15,416 Crezi că ți-ai dezamăgit fratele? 810 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 I-am dezamăgit pe toți. 811 01:21:20,958 --> 01:21:22,916 Dar nu ai dat înapoi. 812 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Nu așa arată eșecul. 813 01:21:28,458 --> 01:21:30,125 Așa arată un ranger. 814 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Nici chestia aia nu dă înapoi. 815 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Cum naiba o oprim? 816 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Ce-ar face fratele tău? 817 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Ar umple-o cu Zero Scurgeri. 818 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Ia stai așa! 819 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Depresurizează. - Ce-i aia? 820 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Am o idee. 821 01:22:36,000 --> 01:22:39,291 - Mă poți aștepta aici? - Da. Pot să aștept. 822 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 EXPLOZIV 823 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DINAMITĂ - PERICOL 824 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Unde sunt bolovanii? 825 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Concasor conic. 826 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Aici e… Cum naiba se pornește asta? 827 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Termodinamica, jigodia naibii! 828 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Haide! 829 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Vrei să ne batem? 830 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Nu! 831 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 Nu. 832 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Haide! 833 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Respiră! 834 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Zero Scurgeri, panaramă! 835 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Da! 836 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Stai cu mine! 837 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Nu-mi vine să cred. 838 01:31:51,000 --> 01:31:52,541 Până la capăt. 839 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Până la capăt, frate. 840 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Mai sunt răniți și aici! 841 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Să mergem! 842 01:32:04,041 --> 01:32:06,250 Ridicați-l! Haideți! 843 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Candidat! 844 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Doar tu ai rămas? 845 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Îmi pare rău că n-am ajuns mai devreme. 846 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Abia am securizat baza asta. Am pierdut o jumătate de batalion. 847 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Câți sunt? 848 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 Sunt peste tot. 849 01:32:52,458 --> 01:32:55,749 Am neutralizat primul val. 850 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Dar ne pregătim de o invazie globală. 851 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}Acum 36 de ore, presupusul asteroid identificat de NASA 852 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}s-a divizat în nenumărate capsule care au aterizat pe tot globul. 853 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 Aceste capsule s-au transformat în mașini mortale… 854 01:33:12,541 --> 01:33:13,915 Pupile reactive. 855 01:33:13,916 --> 01:33:16,540 …atacând orașe, civili și rețele de apărare. 856 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 Tocmai când armata credea că a pus amenințarea sub control, 857 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 temerile cele mai sumbre s-au adeverit. 858 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Degetele! 859 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Alte zeci de mii se îndreaptă spre noi. 860 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}În prezent este lansat un răspuns global coordonat, 861 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}cu forțe aliate mobilizate în aer, la sol și pe mare. 862 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Nu știm ce vor. Nu știm de ce au venit aici. 863 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Dar toate națiunile… 864 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Caporal! 865 01:33:41,083 --> 01:33:42,582 …se pregătesc de război. 866 01:33:42,583 --> 01:33:43,916 Poftește! 867 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 O alianță militară globală lansează prima contraofensivă. 868 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 Problema e că am atacat cu tot ce avem. 869 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 Aceste mașini nu mor ușor. 870 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Trebuie să știm 871 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 cum ai reușit să neutralizezi una fără nicio armă. 872 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Cum ați spus, domnule. 873 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Orice mașină are limitele sale. 874 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Aici e valva de aerisire. 875 01:34:10,708 --> 01:34:15,500 E ca radiatorul unui Humvee. Dacă e înfundată, sistemul cedează. 876 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Sună la CENTCOM. 877 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torres, l-ai auzit. Pregătiți-vă! 878 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 S-a făcut! 879 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Informația ta va salva multe vieți. 880 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Ați avut dreptate, domnule. 881 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 Nu eram gata. 882 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Acum ești. 883 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Bun-venit în regiment! 884 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Fratele tău ar fi mândru. 885 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangeri, echiparea! Pornim! Haideți! 886 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Toți vorbesc despre ce ai făcut acolo. 887 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Dacă crezi că poți, sunt sigur că s-ar bucura să le spui câteva cuvinte. 888 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Rangerii sunt vârful de lance al Operațiunii Scutul Global. 889 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Participăm la o mobilizare militară generală în aer, la sol și pe mare. 890 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Veți fi transportați cu elicopterele la periferia orașului. 891 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Misiunea voastră e să evacuați civili și să pregătiți accesul artileriei grele. 892 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 Armata SUA nu s-a mai confruntat cu așa ceva. 893 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Dar vom face față. 894 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Știu cum vă simțiți unii dintre voi. 895 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Sunteți triști. 896 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Obosiți. 897 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Poate chiar speriați. 898 01:36:09,875 --> 01:36:14,791 Dar noi suntem rangeri. Luptăm unii pentru alții. 899 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 Și pentru cei care au căzut în misiune. 900 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Nu ne dăm bătuți. 901 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Nu cedăm. 902 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Și în niciun caz nu dăm înapoi. 903 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Da, la naiba! 904 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Rangerii deschid calea! 905 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Până la capăt! 906 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Coordonatorii civili, prezenți. Aici liderul Fox-1, decolăm. 907 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox-2, suntem gata. 908 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox-3, așteptăm ordine. 909 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Escadrila Black Hawk, permisiune de decolare. 910 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 Vă escortează F-35. 911 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Operațiunea Scutul Global a început. 912 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Succes, rangeri! 913 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Liderul Fox-1, cu șapte oameni la bord. 914 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 915 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Știe cineva cum îl cheamă pe el? 916 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 MAȘINĂ DE RĂZBOI 917 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Subtitrarea: Nicu Teodorescu