1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,749 Baik, Peronda Sapper. Kamu meninggalkan zon hijau. 4 00:01:32,750 --> 00:01:35,624 Konvoi Gunung ke-10 terkandas, tiada laporan diterima. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 Konvoi Sparta tiada liputan komunikasi. 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 Komunikasi tak jelas. Tolong peka dan berjaga-jaga. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Bahlul mana yang biar masalah besar ini berlaku? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Bangang mana yang panggil aku bahlul? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,457 Bangang? Sebab kau, aku tak boleh keluar. 10 00:02:18,458 --> 00:02:21,083 - Jadi, kau nak buat apa? - Aku nak buat apa? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Biar aku sekeh! Padan muka. 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Kau kenal dia? - Dia? Jumpa pun tak pernah. 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 Kami cuma kebetulan ada tatu yang sama. 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Yakah? 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Dia abang akulah, bodoh. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 - Gembiranya aku jumpa kau. - Aku pun. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,374 - Apa dia dah buat? - Entah. 18 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, mesralah sikit. Ambil barang itu. 19 00:02:52,958 --> 00:02:57,916 Aku nak ajar sikit tentang hukum fizik yang kau sepatutnya tahu semasa di gred 8. 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Hukum pertama termodinamik. 21 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 Tenaga tak boleh dicipta atau dimusnahkan, jadi ia perlu dipindahkan. 22 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 Semasa kamu guna Stop Leak, lohong trak ini tersekat. 23 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 Haba terperangkap. Tekanan naik sampai radiator meletup. 24 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Dengar itu, Tommy. 25 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Buang benda itu. 26 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 Aku tahu kau yang buat. 27 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 Mekanik kata kau selalu buat hal. 28 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 Kenapa kau buat? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Kau tak pedulikah? - Aku peduli. 30 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Aku peduli yang kereta golf ini asyik rosak setiap lima minit. 31 00:03:30,208 --> 00:03:31,124 Itu salah kau. 32 00:03:31,125 --> 00:03:35,250 Kita sepatutnya di barisan hadapan, macam yang kita cakap dulu. 33 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Kita kata, "Kita takkan mengalah," tapi kita mengalah. 34 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Apa maksud kau? 35 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Aku maksudkan Program Pemilihan Penilaian Renjer. 36 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Aduh. 37 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - RASP? - Ya. 38 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Bawa Tommylah. 39 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 "Renjer" pun dia tak tahu eja. 40 00:03:55,166 --> 00:03:56,790 Kemasukan bulan Jun ini. 41 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 Zaman aku dah berlalu. 42 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Tugas Renjer berat gila. 43 00:04:02,833 --> 00:04:04,040 Aku dah tua. 44 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 - Kau hodoh. - Aku dah periksa. Kita layak. 45 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Kalau kau nak jadi Renjer, pergilah. Kau tak perlu tanya aku. 46 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Aku nak kita buat bersama. 47 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Macam yang kita janji dulu. 48 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Waktu itu kita 18 tahun. 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,165 Kita pun nak buat kumpulan muzik. 50 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Cuba kau bayangkan. 51 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Kita berdua, terima lencana Renjer kita. 52 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Bergegas di landasan menuju ke Black Hawk. 53 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Orang pertama yang dikerahkan. 54 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Bunyinya memang menarik. - Ya. 55 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Okeylah. Kalau kau pergi, aku ikut. 56 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Janji? 57 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Mestilah. 58 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Aku gila gamaknya. 59 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Aku kena tambah cecair penyejuk. - Aku boleh buat. 60 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Betul? - Ya, kau baliklah! 61 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Tolonglah jangan buat silap lagi. 62 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Tom, masukkan cecair penyejuk. 63 00:05:10,625 --> 00:05:14,374 - Kita akan jadi Renjer hebat! - Sekarang pun aku dah menyesal. 64 00:05:14,375 --> 00:05:17,749 Yang terbaik! Hei, tak nak ucap selamat tinggalkah? 65 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Jumpa esok selepas kau guna lagi Stop Leak. 66 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Kita akan jadi Renjer, abang! 67 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Awas! 68 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Musuh! 69 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Awas, tembakan mortar! 70 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Tunduk! 71 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Cepat! Bangun! 72 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DUA TAHUN KEMUDIAN 73 00:06:51,458 --> 00:06:54,708 Lima minit ke pangkalan. Pastikan barang kamu dah sedia! 74 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 REJIMEN RENJER KE-75 75 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 PANGKALAN LATIHAN RENJER, COLORADO 76 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Selamat datang ke Program Pemilihan Penilaian Renjer! 77 00:07:25,500 --> 00:07:31,624 Semua calon diminta pergi ke dewan induksi segera! 78 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Cepat! - Kamu akan diberikan beg Ziploc. 79 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Simpan nama, dokumen, dan pangkat dalam beg Ziploc itu. 80 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 - Serahkan semua barang peribadi. - Masuk baju dalam seluar! 81 00:07:40,708 --> 00:07:44,582 Barang kemas, telefon, dompet, ubat. Kamu dah tiada nama. 82 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 Nama kamu nombor! 83 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Sekarang kau nombor 44. 84 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Seterusnya! 85 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Sekarang kau nombor 198. 86 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - 190. - Ya, tuan. 87 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Sebagai E-6, kau dilantik sebagai ketua pasukan. 88 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Adakah kau setuju? - Ya, Sarjan. 89 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Sekarang kau nombor 7. 90 00:08:01,666 --> 00:08:02,957 Wah, dia kembali. 91 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Gagal sekali dan kau akan dibuang. - Kalau boleh… 92 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Diamlah. - Baik. 93 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Sekarang kau nombor 15. Seterusnya! 94 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Sekarang kau nombor 111. 95 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Nombor 122. 96 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Biar betul. Memohon empat kali, tak lepas sebab kesihatan. 97 00:08:18,000 --> 00:08:21,125 Tapi dia lepas had umur. Kau ada rancangan sandaran? 98 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Tak ada, Sarjan. 99 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Sebagai E-6, kau dilantik sebagai ketua pasukan. 100 00:08:28,125 --> 00:08:30,500 - Kau setuju? - Tidak. 101 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Buat formasi dalam masa 10 minit! 102 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Sekarang kau nombor 81. 103 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Ya, Sarjan. - Sepuluh minit sebelum formasi! 104 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Renjer peneraju Tentera Amerika Syarikat. 105 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Kitalah orang pertama yang akan turun dulu. 106 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 Nasib negara dan sekutu kita bergantung pada kepakaran kita. 107 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 Kamu faham? 108 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Ya, Tuan Waran! 109 00:08:54,833 --> 00:08:56,082 Kamu akan memulakan 110 00:08:56,083 --> 00:08:59,665 program pemilihan tersukar di dunia selama lapan minggu. 111 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Sama ada kamu pernah menyertai misi perang atau baru saja tamat latihan, 112 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 percayalah, kekuatan emosi, fizikal dan mental kamu 113 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 akan diasak hingga ke tahap maksimum. 114 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Jika, dengan izin Tuhan, kamu berjaya ke peringkat akhir, 115 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 kamu akan menjalani misi simulasi selama 24 jam 116 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 yang dipanggil Perarakan Maut, 117 00:09:19,458 --> 00:09:22,833 yang akan sempurna selepas kamu lepas garisan penamat itu. 118 00:09:26,625 --> 00:09:30,333 Pada masa itu, kamu layak menerima lencana Renjer, 119 00:09:30,833 --> 00:09:33,790 beret perang dan sertai rejimen paling cemerlang 120 00:09:33,791 --> 00:09:35,666 dalam angkatan Tentera Amerika Syarikat. 121 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Baris sedia! 122 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 Renjer meneraju! 123 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 Sampai habis! 124 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Selamat menyertai RASP! 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Ayuh, rekrut! 126 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Ayuh! 127 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Tunjukkan kemampuan kamu! 128 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Tahan sikit! Ayuh! 129 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Kami mencari pahlawan paling elit! 130 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Terbaik antara yang terbaik. 131 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Tujuh Belas, pergi dari sini! 132 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Setiap minggu, mereka yang gagal akan tersingkir. 133 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 Kita baru saja bermula! 134 00:10:03,416 --> 00:10:05,582 Enam Belas, Dua Puluh Tujuh, 135 00:10:05,583 --> 00:10:07,749 Dua Puluh Sembilan, Lima Puluh Tiga, ke depan. 136 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Kemas beg kamu. Kamu tak terpilih. - Keluar. 137 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 - Ayuh, 81! - Tiga Puluh Lapan. 138 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Turun! 139 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Naik! 140 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - Tiga puluh sembilan! - Turun! 141 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Empat puluh! 142 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Jika kamu terfikir nak berhenti, buat sekarang. 143 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Kita tiba ke minggu ketiga. Penyingkiran rekrut lemah. 144 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Yang ini lembik, bawa dia keluar! 145 00:10:31,625 --> 00:10:32,749 Laju lagi! 146 00:10:32,750 --> 00:10:36,582 Jangan malu untuk tarik diri. Kebanyakannya akan tarik diri. 147 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Adakah kamu layak menjadi Renjer? 148 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Renjer meneraju! 149 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Tujuh Puluh Tujuh, Lapan Puluh Empat, 142, ke depan. 150 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Kamu tak terpilih. Kemas beg kamu. 151 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Empat minggu dah selesai! Empat minggu lagi! 152 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Kamu dah separuh jalan. 153 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Tapi jika kamu rasa ia makin mudah, kamu salah! 154 00:11:05,416 --> 00:11:09,124 Tapi selepas jadi ahli rejimen, kita boleh akses rahsia sulit. 155 00:11:09,125 --> 00:11:11,624 Mereka tentu kena kongsi beberapa rahsia. 156 00:11:11,625 --> 00:11:18,040 Rahsia macam Kawasan 51, pendaratan di bulan, Tupac. Aku pasti. 157 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 Kau cakap merepek. 158 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Takkanlah mereka nak serahkan sampul berisi rahsia dengan lencana? 159 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Ya. - Bukan begitu caranya. 160 00:11:25,916 --> 00:11:28,165 Mana kau tahu, Empat Puluh Empat? 161 00:11:28,166 --> 00:11:30,415 Aku dulu staf Jabatan Pertahanan. Aku ada akses. 162 00:11:30,416 --> 00:11:33,707 Soalannya sekarang kenapa kita dapat senapang kosong 163 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 sedangkan kita boleh memburu di sini. 164 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Ya. 165 00:11:37,291 --> 00:11:39,500 Ia supaya kita tak tembak Lima Belas. 166 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Kelakarnya, Tujuh. 167 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Awas! 168 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Orang pertama sampai. 169 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Rekrut, mana yang lain? - Di belakang sana, Sarjan. 170 00:11:56,791 --> 00:12:00,166 Perlahanlah sikit, Superman. Kau buat kami nampak lembik. 171 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Inilah yang aku mahu tengok. 172 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Di sini ada ramai askar infantri yang tahu guna senapang, 173 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 tapi siapa yang pernah berkhidmat, angkat tangan. 174 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Kau berkhidmat di mana, 109? 175 00:12:35,416 --> 00:12:36,582 Fort Benning, Sarjan. 176 00:12:36,583 --> 00:12:39,332 Latihan asas, lanjutan dan udara. Terbaik dalam kelas. 177 00:12:39,333 --> 00:12:42,374 Yang pernah berkhidmat, bukan buat latihan saja. 178 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 Kau pula, Enam Puluh? 179 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19K, kru M1 Abrams, Sarjan. 180 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Syabas, kru kereta kebal. 181 00:12:48,291 --> 00:12:50,916 Mungkin kau boleh simpankan kereta Lambo aku. 182 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 Kau pula, 81? 183 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 Bravo 12, jurutera tempur, CSSB ke-213. 184 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Kau bantu siapa, sapper? 185 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Briged Ketiga. 186 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 Divisyen Gunung ke-10. 187 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Sparta. 188 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Baiklah. 189 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Tunjuklah kebolehan kau. 190 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Sedia! Tembak! 191 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Sedia! Tembak! 192 00:13:25,166 --> 00:13:26,082 Kenapa dengan dia? 193 00:13:26,083 --> 00:13:30,958 Semasa 213 bantu konvoi yang terkandas, Taliban letupkan seluruh unit. 194 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Biar betul. 195 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 Betullah itu dia. 196 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 - Dia penerima Bintang Perak. - Apa? 197 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Biar betul. 198 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 NASA telah mengesan objek antara bintang gergasi 199 00:13:42,041 --> 00:13:44,832 yang dipercayai berasal dari luar sistem suria, 200 00:13:44,833 --> 00:13:46,415 yang dijangka akan melepasi Bumi… 201 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Kau tentu fikir itu cerita rekaan NASA. 202 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}Walaupun ia akan menghampiri orbit Bumi, kita tak perlu cemas. 203 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Ya. 204 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}146, 148, 149, ke depan! 205 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Kemas beg kamu. Kamu tak terpilih. 206 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Maksud kau, lelaki itu pernah dapat Bintang Perak? 207 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Itulah khabarnya. 208 00:14:13,166 --> 00:14:16,624 Dia pikul adiknya sejauh 16 km sampai ke pangkalan. 209 00:14:16,625 --> 00:14:19,583 - Adik kandungkah? - Itulah yang mereka kata. 210 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hei, Lapan Puluh Satu. 211 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - Kejadian di Kandahar itu betulkah? - Lima belas. 212 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Jangan menyibuklah. - Aku nak pastikan dia wira. 213 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Siapa yang bercakap di dewan makan? 214 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 Jangan-jangan kau, Lima Belas. 215 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Kau nak memohon lagi? 216 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Saya yang cakap. 217 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 Tipulah! 218 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 Panjat bukit lebih! 219 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Semuanya disebabkan Lima Belas! 220 00:14:49,208 --> 00:14:51,540 Empat Puluh Empat, kenapa kau di sini? 221 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 Untuk berjuang dengan yang terbaik! 222 00:14:53,291 --> 00:14:54,832 Enam Puluh, kau pula? 223 00:14:54,833 --> 00:14:56,499 Untuk menyertai unit elit! 224 00:14:56,500 --> 00:15:00,875 - Lapan Puluh Satu, kau pula? - Untuk melepasi garisan penamat. 225 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Ini bukan saja ujian fizikal. 226 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Ini ujian mental dan emosi. 227 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Kalau kamu gagal kawal aspek dalaman kamu, 228 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 kamu takkan dapat kawal aspek luaran. 229 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Rehat 30 saat! 230 00:15:47,125 --> 00:15:50,291 K.T.M? Kita takkan mengalah, bukan? 231 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Macam mana kau tahu? 232 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Aku agak saja. 233 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Baiklah, sambung perjalanan! Ayuh! 234 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Ayuh, rekrut! Ini bukan waktu rehat. 235 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Ayuh, Lima Belas, cergas! Ayuh! 236 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Pecah masuk! 237 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Selamat! 238 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Ini minggu keenam! Kamu akan turun bukit dengan alat bentuk angka lapan! 239 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Benda ini akan selamatkan nyawa kamu. 240 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 Enam Puluh Lima, Empat Puluh Lapan dan 143, ke depan! 241 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Kemas beg, kamu tak terpilih! 242 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Ayuh! Lindungi aku! 243 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Lari! 244 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Cepat sikit! 245 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Melindungi! 246 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Lari! 247 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Cepat sikit! Ayuh! 248 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Lari! 249 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Awas! 250 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Bangun cepat! Ini minggu terakhir. 251 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Ya! 252 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Ini hari yang indah untuk jadi Renjer. 253 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Lima Puluh Tujuh, keluar dari kolam! 254 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - Lima Belas, Empat Puluh Empat, keluar! - Sial! 255 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Aku di sini! 256 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Okey. Tolong bertahan. 257 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Bertahanlah. Tolonglah. 258 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Tolonglah bertahan! 259 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Tolong bertahan. Aku ada di sini. Tarik nafas! 260 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Aduhai. 261 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Sapper, kau memang gila. 262 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Dia liabiliti. 263 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Aku nak jumpa dia di pejabat aku. 264 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 Asteroid yang ditemui bulan lepas masih membingungkan ahli sains 265 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 kerana kini ia menunjukkan tanda-tanda pemecahan struktur 266 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 kepada beberapa bahagian yang seragam. 267 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Sesetengah pakar percaya ia mungkin bukan satu objek, 268 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 tapi gugusan jasad antara bintang yang lebih kecil… 269 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Masuk, rekrut. 270 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Situasi sedang dipantau dengan teliti. 271 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Malangnya, saya dan Pegawai Waran Torres 272 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 menyarankan yang kamu berhenti daripada kursus ini serta-merta. 273 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Kamu perlu berhenti. 274 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Berhenti? - Duduk. 275 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Atas sebab apa? - Duduk, askar! 276 00:19:53,291 --> 00:19:58,082 - Sarjan Mejar, saya belum pernah gagal. - Soalnya bukan kekuatan fizikal kamu. 277 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Kami cuma risau tentang mental kamu. 278 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Kader kata kamu tak tidur. 279 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 Tinjauan menunjukkan yang kamu tiada kawan rapat. 280 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 Sejak hari pertama, 281 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 kamu tak mahu jadi ketua pasukan. 282 00:20:12,583 --> 00:20:16,332 - Ini bukan ciri-ciri calon yang stabil. - Betul, saya setuju. 283 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Biasanya, apabila askar dah menghadapi pelbagai dugaan macam kamu, 284 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 mereka ambil masa untuk pulihkan diri, 285 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 hadiri sesi terapi berkumpulan yang disyorkan untuk bekas askar. 286 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Tapi kamu tak buat pun. 287 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Menurut rekod, sebaik saja kamu tamatkan perkhidmatan, 288 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 kamu memohon untuk sertai RASP. 289 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Malah, sejak itu, 290 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 itu sajalah yang kamu buat berulang-ulang kali. 291 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Boleh jelaskan kenapa? 292 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Saya cuma mahu tamatkan latihan, Sarjan Mejar. 293 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Garisan penamat itu ialah garisan permulaan. 294 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Nak, 295 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 saya akan berterus terang. 296 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Kamu antara calon kami yang paling berkelayakan. 297 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Saya dan Sarjan Torres rasa kamu ada potensi yang sangat tinggi. 298 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 Tapi sebenarnya, kami boleh halau kamu sekarang. 299 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Tapi kamu takkan dapat kembali. 300 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Jadi, sebaliknya, 301 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 saya nak tawarkan 302 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 borang berhenti secara sukarela. 303 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Jadi, demi kebaikan diri kamu sendiri, tandatangan borang ini. 304 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Kamu jurutera. 305 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Kamu tentu tahu yang mesin paling berkuasa pun ada hadnya. 306 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Saya rasa kamu dah sampai had kamu. 307 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Kalau boleh… 308 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 saya nak bersedia untuk perarakan. 309 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Berambus dari pejabat aku. 310 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Sekarang, apa kau nak buat? 311 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Tiga Puluh Lapan, Empat Puluh Empat, Lima Puluh Tujuh, 312 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Enam Puluh, 313 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Lapan Puluh Satu, 314 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Sembilan Puluh Enam, 109, 111, ke depan. 315 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Mereka yang tak melangkah ke depan, 316 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 kemas beg kamu, kamu tak terpilih. 317 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Yang lain, tahniah. Kamu berjaya ke peringkat akhir. 318 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Kamu ada 30 minit untuk bersedia bagi ujian terakhir 319 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 yang akan menentukan sama ada kamu layak jadi Renjer. 320 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Bersurai. - Fulamak, aku lepaslah! 321 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Bagus! 322 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Bagus! 323 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Baiklah, ini situasinya. 324 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Ada pesawat rahsia yang ditembak di kawasan musuh. 325 00:23:40,708 --> 00:23:42,958 Renjer harus meninjau dan menyelamat. 326 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Dua Black Hawk akan bawa kamu ke zon pendaratan di kawasan musuh. 327 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Kemudian, pergi ke lokasi pesawat terhempas. 328 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Musnahkan pesawat itu supaya ia tak jatuh ke tangan musuh. 329 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Kami akan beri C4 lebih. 330 00:23:56,916 --> 00:23:59,540 Seterusnya, cari kawasan pemberontak 331 00:23:59,541 --> 00:24:03,208 yang menjadi tempat juruterbang pesawat itu ditahan. 332 00:24:03,791 --> 00:24:08,000 Perimeter akan diawasi dan kawalan keselamatan ada di semua arah. 333 00:24:08,583 --> 00:24:11,749 Senapang kamu ada penyesuai, jadi kamu tak boleh tembak. 334 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 Tapi ingat, kamu mungkin diserang hendap oleh kader. 335 00:24:15,166 --> 00:24:19,749 Skuad kamu akan diberi satu radio VHF supaya kamu boleh buat laporan. 336 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Selain itu, tiada bantuan lain. 337 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Ketua Pasukan Tujuh, 338 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 kamu pembantu ketua pasukan. 339 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Ketua pasukan baru kamu ialah 340 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 Lapan Puluh Satu. 341 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Elok sangatlah. Pengejar Garisan Penamat. 342 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Bawa juruterbang ke kem induk dan lepasi garisan penamat sebelum 1900. 343 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Jika kamu diserang hendap dan tewas semasa latihan ini, 344 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 misi tamat dan kamu dianggap gagal. 345 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 {\an8}Jika kamu berjaya melepasi garisan itu, 346 00:24:54,875 --> 00:25:01,541 {\an8}saya sendiri akan anugerahi kamu Lencana Rejimen Renjer Tentera Amerika. 347 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 Selamat memulakan Perarakan Maut. 348 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Kau masih rasa ini langkah yang bijak? 349 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Untuk jadi Renjer, dia perlu tahu memimpin. 350 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Lembaga Satu, Lembaga Dua, kamu boleh berlepas. 351 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Lembaga Satu, berlepas. - Baik. Lembaga Dua, berlepas. 352 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Kami ikut rapat di belakang. 353 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Melepasi Dewa 2. Menstabilkan kedudukan pada 150 kaki AGL. 354 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Baik. Kami ikut ketinggian sama. 355 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Berapa banyak yang kita galas dalam lapan minggu lepas? 356 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Semuanya kecuali benda itu. 357 00:26:00,083 --> 00:26:01,290 Kuari persendirian. 358 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Jika kamu melihatnya, maknanya kamu dah jauh tersasar. 359 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Tiga puluh saat dah berlalu. 360 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Kami nampak zon pendaratan. 361 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Tali! 362 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Tali dah dilepaskan! Lampu hijau! Turun! 363 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Susup Satu turun. Lembaga Satu naik, melindungi. 364 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Pergi! 365 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Separuh pasukan dah turun. Kumpulan terakhir sedang bergerak. 366 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Baiklah, mari kita pergi! 367 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Lembaga Dua kepada Unit Perintah Darat. 368 00:27:09,666 --> 00:27:12,374 Pendaratan kemas. Perarakan Maut dah bermula. 369 00:27:12,375 --> 00:27:15,458 Saya ulang, Perarakan Maut dah bermula. 370 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 Lima Puluh Tujuh, kita di mana? 371 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 Sasaran di arah itu, 20 kilometer ke barat. 372 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Okey. 373 00:27:38,458 --> 00:27:42,708 Kita ada 23 jam, 59 minit dan 30 saat untuk melepasi garisan penamat. 374 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Ada soalan? 375 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Hebat betul cara kau memimpin. Serius. 376 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Macam dalam filem Braveheart. 377 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Ia menaikkan semangat. 378 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Boleh aku cakap sikit? 379 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Ingat, kita datang atas satu sebab. 380 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Kita tak mengalah. 381 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 Aku bangga kerana dapat kenal kamu semua. 382 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Kau pun, Lima Belas. 383 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Jadi, bantulah satu sama lain. 384 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Jom tamatkan misi ini dan dapatkan lencana. 385 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Renjer meneraju. - Sampai habis! 386 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Baiklah. 387 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Pimpinlah kami. 388 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Ikut aku. 389 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9, ini Victor-6. Kami dah lepas garis merah fasa. Jawab. 390 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Baik, Victor-6. Garis merah fasa berjaya dicapai. 391 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Kita dah berjalan jauh dan perlu berehat. 392 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Jika kader nak buat kejutan, mereka akan buat di sungai. 393 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Kita tidur sekarang dan akan bersedia untuk serang hendap. 394 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Dua puluh minit. 395 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Baiklah, dengar sini. 396 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Rehat tepat 20 minit saja. 397 00:29:44,458 --> 00:29:46,624 Kita perlu sampai di sasaran sebelum fajar. 398 00:29:46,625 --> 00:29:47,708 Siapa akan berkawal? 399 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Aku. 400 00:29:53,166 --> 00:29:54,500 Hei, Lapan Puluh Satu. 401 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Aku nak cakap dengan kau. 402 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 Tentang misi ini? 403 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Tak, tentang hal peribadi. Aku cuma… 404 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Aku tak mahu dengar. 405 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Baiklah. 406 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Tak apa. 407 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Gilalah! - Apa benda tadi? 408 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Tembakan meriam. 409 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 Kader mungkin tahu kita tidur. 410 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Jadi, mereka perhatikan kita? 411 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Ambil barang kamu. 412 00:30:52,666 --> 00:30:53,875 Kita gerak sekarang. 413 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Apa yang kau nampak? 414 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 Belum pasti. 415 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Setengah kilometer. 416 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Kader bersungguh-sungguh guna efek khas. 417 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Itu dah tahap rahsia sulit. 418 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Mereka mungkin serang kita di hulu sungai. 419 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Ya. 420 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Aku pasti. 421 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 111, berikan laporan situasi. 422 00:31:32,625 --> 00:31:36,125 Hotel-9, ini Victor-6. Kami dah dekat dengan sasaran. Jawab. 423 00:31:36,625 --> 00:31:37,874 Ini rancangannya. 424 00:31:37,875 --> 00:31:40,290 Hotel-9, ini Victor-6. Kami dekat sasaran. Jawab. 425 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 Pasukan pemusnah akan letupkan bom di sini. 426 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Kader akan keluar. Jadi, kita kena sedia untuk bertempur. 427 00:31:46,833 --> 00:31:48,290 Kamu berempat jaga kawasan. 428 00:31:48,291 --> 00:31:50,374 Kamu bertiga ke hilir. Yang lain ke hulu. 429 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Nanti dulu. 430 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Kenapa, Lima Puluh Tujuh? 431 00:31:54,083 --> 00:31:55,790 Menurut koordinat yang diberi, 432 00:31:55,791 --> 00:31:58,874 kedudukan sasaran tersasar beberapa ratus meter. 433 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Mungkin kompas aku yang bual hal, tapi… 434 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Komunikasi putus. Aku tak dapat isyarat. 435 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Aku cuma dengar bunyi pelik. 436 00:32:13,333 --> 00:32:17,165 Mungkin kader putuskan komunikasi untuk kenakan kita? 437 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Apa kita patut buat? 438 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Berjaga-jaga. 439 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Kader mungkin serang bila-bila masa. 440 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Jangan malu-malu, kader. Kamu di mana? 441 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Empat Puluh Empat, lindungi aku. 442 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Dia nak ke mana? 443 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Mungkin ada kader. Lapan Puluh Satu akan meninjau. 444 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Awas! 445 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Biar betul? 446 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Kemik sikit pun tak. 447 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Matilah aku. 448 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Apa benda itu? 449 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Berundur! 450 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Enam Puluh! 451 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Lari! 452 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Pergi dari situ! - Ayuh! 453 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Sekarang! 454 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Ya Tuhan! 455 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 Berhenti! 456 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Apa benda itu? 457 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Alamak. 458 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Tunduk! 459 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Aduh! 460 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Bangun, 96. 461 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Kau kena tahan. Boleh tak kau buat untuk aku? 462 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 Aku perlu bantuan kau! 463 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Ya Tuhanku! 464 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Hei, jangan sentuh. 465 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Aku akan angkat kau pada kiraan tiga. 466 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Satu. 467 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Dua, tiga. 468 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Ambil kit rawatan. 469 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Tekan luka itu. 470 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Aduh, teruk betul kecederaannya. 471 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Tarik nafas. - Aduh… 472 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 - Kita terdedah. - Aku cedera. 473 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 Kau okey. Aku akan alihkan kau. 474 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Aduh! - Apa yang berlaku? 475 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Ikat kakinya! - Lima Belas, pendarahannya tak berhenti. 476 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - Apa benda itu tadi? - Aku tak tahu. 477 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Ia tembak semua orang. - Aduh. 478 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Matilah aku. - Mana 60? 479 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 Dia kena letupan di sungai. Tiga Belas dah berkecai. 480 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - Kru pemusnah pula? - Mati. Mereka dah mati! 481 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Biar aku uruskan. Ambil kain kasa. 482 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Hei, 57, jangan pengsan. 483 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Tolong bertahan. 484 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Tunggu! Mana Tujuh Puluh Dua? 485 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Dia di sebelah aku di rabung tadi. Mana 111? Radio ada dengannya. 486 00:40:04,125 --> 00:40:06,874 Hei! Kita perlu alat komunikasi. 487 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Kita perlukan radio. - Aku akan pergi. 488 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Bertahanlah, 57. Jangan tutup mata. 489 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 111. 490 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Tolonglah, jangan. 491 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Tolonglah. Jangan. 492 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Tidak! 493 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Pandang sini. 57, pandang aku! 494 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Tolonglah tahan. - Pandang aku. 495 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Begitu. - Lima puluh tujuh. 496 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Kau tak apa-apa. 497 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Lima puluh tujuh… 498 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Dia dah tiada. 499 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Kita perlu pergi! 500 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - 57 dah mati. - Kita pun kalau tak bergerak. 501 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - Kau jumpa 72? - Dia pun dah mati. 502 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 Hei, 111 dan radio bagaimana? 503 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Kedua-duanya dah musnah. 504 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 Benda itu buru kita. 505 00:42:48,166 --> 00:42:51,582 - Ia apa? - Aku tak tahu, tapi ia sedang bergerak. 506 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Apa maksud bergerak? - Ia ikut jejak kita. 507 00:42:54,208 --> 00:42:55,290 Buang senjata. 508 00:42:55,291 --> 00:42:57,958 Ambil tali. Kita kena turun dari cenuram ini. 509 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Hei! Dengar cakap ketua pasukan kamu! Ayuh! 510 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Beri aku tali. 511 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Aku akan ikat. Pasang klip. 512 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Aku suruh buang. 513 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Baiklah. 514 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 81, aku akan turunkan Tujuh. 515 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Kau bantu dia dari bawah. 516 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Kau bersiap sedialah. 517 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Jumpa di bawah. - Okey. 518 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Kita akan selamat, bukan? - Sudah pasti. 519 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Perlahan-lahan. Bagus. Ikut aku, okey? 520 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Cepatlah! 521 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Teruskan! 522 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Teruskan lagi! 523 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Cepatlah! 524 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Alamak. 525 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Lari! 526 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Lari! 527 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Awas! 528 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Bangun! 529 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Angkat dia! 530 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Perlahan sikit. Kita perlu berehat. 531 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 81, kita perlu berhenti. 532 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 81, kita perlu berhenti! 533 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Baiklah, turunkan dia. 534 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Ia tak ikut kita, bukan? 535 00:47:12,125 --> 00:47:13,582 Awasi belakang kita. 536 00:47:13,583 --> 00:47:16,125 - Aku kena betulkan kakinya. - Kita selamat? 537 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Apa yang berlaku sebenarnya? 538 00:47:19,666 --> 00:47:24,707 Ia tentu ujian senjata baru. Rasanya kita ditipu. Kita bahan uji kaji. 539 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Mengarutlah. - Itu mungkin pihak Rusia atau China. 540 00:47:27,833 --> 00:47:30,499 Rusia tak ada duit untuk teknologi begitu. 541 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 China cuma tiru kita. 542 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Kau boleh buat. Jangan risau. Kau boleh. 543 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Kau boleh. 544 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Siapa ada morfin? - Aku. 545 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Pengusung. 546 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Aku ada. - Bawa sini. 547 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 15, cari anduh. 548 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Semua bebuli morfin rosak. Ia tentu pecah semasa kita jatuh. 549 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Celaka betullah! 550 00:48:03,958 --> 00:48:05,166 Buat sajalah. 551 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Ayuh. 552 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Buat saja. 553 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Aduh. - Okey. 554 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Tiga, dua… 555 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Kenapa dengan dia? 556 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Dia matikah? 557 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Pengsan sebab sakit. Pengusung. 558 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Tapi seriuslah. Apa benda itu tadi? 559 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Mereka tentu uji benda itu. - Jangan percayalah teori konspirasi itu. 560 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Jabatan Pertahanan takkan buat begitu. 561 00:48:40,291 --> 00:48:43,749 Kenapa mereka hantar kita tepat ke lokasi robot gergasi 562 00:48:43,750 --> 00:48:47,249 dengan peluru palsu? 563 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 Itu bukan lokasi kita. 564 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 Betul cakap 57. Koordinasi kita tersasar. 565 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Benda pelik itu ada sejenis medan magnet 566 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 yang kacau kompas kita apabila berdekatan. 567 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Kompas aku pun sama. 568 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - Di mana sasaran sebenar? - Aku nampak tadi. Ia jet lama. 569 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Kita kena bergerak. - Ke mana? 570 00:49:07,041 --> 00:49:09,915 Ke kampung. Lapan kilometer ke barat. 571 00:49:09,916 --> 00:49:12,291 Bawa alat perubatan dan pergerakan saja. 572 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Apa? Rentas kawasan itu? 573 00:49:15,750 --> 00:49:17,833 Maaflah, tapi tengoklah sekeliling. 574 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Tiada lagi Perarakan Maut, RASP atau garisan penamat. 575 00:49:21,250 --> 00:49:24,833 Betul. Tiada alat komunikasi, suar atau senjata. 576 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 Kader saja harapan kita. 577 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Kita bergilir-gilir usung Tujuh. 578 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Melainkan kau nak tunggu dia mati. 579 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Mari tolong aku. 580 00:50:08,250 --> 00:50:10,166 Bahaya kalau kita nak ke seberang di sini. 581 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 Kalau di depan sana? 582 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Tak boleh. Arus jeram ini makin deras di bawah sana. 583 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Peluang terbaik kita di sini. 584 00:50:21,208 --> 00:50:25,790 - Tapi bagaimana nak ke seberang? - Ambil tali. Kita buat tali gelungsur. 585 00:50:25,791 --> 00:50:29,749 Empat orang, empat tali. Satukan dua tali dan tarik Tujuh ke sana. 586 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Alamak. Tali aku hilang. 587 00:50:32,666 --> 00:50:34,499 Sembilan puluh enam guna tadi. 588 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Seseorang perlu pergi bersama Tujuh. 589 00:50:37,875 --> 00:50:40,582 Aku boleh buat. Tapi bagaimana nak bawa tali ke seberang? 590 00:50:40,583 --> 00:50:41,833 Jangan risau. 591 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Aku akan buat. 592 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Empat puluh empat, ambil tali dan ikut aku. 109, perhatikan kompas. 593 00:51:00,583 --> 00:51:02,374 Aku akan lawan arus. 594 00:51:02,375 --> 00:51:04,957 Tapi arus deras, jadi kendurkan tali. 595 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Kalau ia tegang, aku akan tenggelam. 596 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 Faham? 597 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Hati-hati. Air sungai sejuk. 598 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Tolonglah. 599 00:52:04,791 --> 00:52:07,416 Dia dah timbul! Dia berjaya ke seberang! 600 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Aduh. 601 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Hati-hati. 602 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Aku akan bawa kau ke seberang. 603 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Sabarlah. Aku akan tolong kau. 604 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Aku dah sedia! Tali 81 dah kukuh! 605 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Sedia, mula, tarik! 606 00:53:03,333 --> 00:53:04,290 Hati-hati. 607 00:53:04,291 --> 00:53:07,750 Tali dah dipasang. Aku akan ke seberang. Aku pergi dulu. 608 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Hati-hati. Kau boleh buat, Lima Belas. 609 00:53:49,083 --> 00:53:50,249 Tak guna! 610 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Dia tersangkut! 611 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 Aduh, tolonglah! 612 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Alamak! 613 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Tegangkan tali! 614 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Ayuh. 615 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Pergilah! 616 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Cepat! 617 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Tolong! 618 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Lantaklah! 619 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Aku datang sekarang! 620 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Aku tolong kau! 621 00:54:54,000 --> 00:54:55,915 Tarik dia ke atas! Aku pegang dia! 622 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Tarik dia! - Ayuh! 623 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ya Tuhan, selamatkan aku. 624 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Alamak! 625 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - Alamak! - Ya Tuhan! 626 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Tujuh! 627 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Aku akan tolong kau! 628 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Jaga-jaga! 629 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Air terjun! 630 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Air terjun! 631 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Apa? 632 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Air terjun! 633 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 Lapan Puluh Satu! 634 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Aku di sini! Aku akan tolong kau! 635 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Dia masih hidup! Tujuh masih hidup. 636 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Tak apa, 81. 637 00:58:51,083 --> 00:58:52,625 Kau boleh lepaskan tangan. 638 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Kau dah selamatkan dia. 639 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Aduhai, Enam Puluh. 640 00:58:56,500 --> 00:58:59,207 Macam mana kau sampai ke sini? Kami ingat kau dah mati. 641 00:58:59,208 --> 00:59:02,207 Semasa benda itu serang, aku terjatuh dalam jeram. 642 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Semasa aku nak ambil nafas, 643 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 aku hanyut ke hilir sungai hingga entah ke mana. 644 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Aku ingat kamu semua dah mati. 645 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 Aku pun gerak ke barat dan ternampak kamu di air terjun. 646 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 Kau ada nampak kader? 647 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Tak, tapi aku ada nampak pelan operasi di pejabat Torres. 648 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 Mereka cuma pasang mercun dan perangkap untuk kita. 649 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Kau tak apa-apa? 650 00:59:27,958 --> 00:59:30,624 - Kamu semua nak ke mana? - Ke kampung. 651 00:59:30,625 --> 00:59:34,125 - Kita dah sejauh mana? - Sungai hanyutkan kita ke timur. 652 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Aku kira dalam enam kilometer di sebalik rabung itu. 653 00:59:39,416 --> 00:59:40,958 Bunyinya macam logik juga. 654 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Mari kita mula panjat! 655 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Kau boleh jalan? 656 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Ya. 657 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Kalau tak jalan, kau akan mati. 658 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Tolong aku angkat Tujuh. 659 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Kenapa? 660 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Ada jerangkap samar. 661 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Mereka berdekatan. 662 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Ia bersambung dengan suar. 663 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 Ini cara kader awasi perimeter. 664 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 Ada dua lapisan lagi. 665 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Kader! 666 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Ada sesiapa di sini? 667 01:01:26,291 --> 01:01:28,124 Betulkah ini kampungnya? 668 01:01:28,125 --> 01:01:29,458 Ya, sebelum ia musnah. 669 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Letak dia di sini. 670 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Apa yang berlaku di sini? 671 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Mesin itu. 672 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Tapi ia di belakang kita selama ini. 673 01:01:48,291 --> 01:01:52,707 Tengok, menara geganti radio. Patutlah komunikasi jarak jauh terputus. 674 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Kader! 675 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Jangan-jangan mereka dah tinggalkan kita! 676 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Tidak. 677 01:02:03,666 --> 01:02:05,291 Mereka tak tinggalkan kita. 678 01:02:21,666 --> 01:02:25,125 - Setinggi mana kita dah panjat? - Kira-kira 6,500 kaki. 679 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Kira-kira lapan kilometer ke barat? - Ya. 680 01:02:30,333 --> 01:02:32,124 Jadi, ia berada pada sudut 20 darjah, 681 01:02:32,125 --> 01:02:35,500 kemudian, langgar rabung dan jatuh di tepi sungai sebelum kita letupkannya. 682 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Jadi, ia datang dari… 683 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 situ. 684 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Nanti dulu. 685 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Maksud kau, benda itu langgar gunung, 686 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 kemudian, terus bangun dan berjalan? 687 01:02:54,000 --> 01:02:57,290 Kita ada tengok berita tentang asteroid di dewan makan. 688 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Aku rasa itulah bendanya. 689 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Jadi, maksud kau, benda itu dari planet lain? 690 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Yang pasti, ia bukan dari Bumi. 691 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Kamu dengar bunyi itu? - Helo! 692 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Helo! 693 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Tuan. 694 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Sarjan? 695 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Sarjan. 696 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sarjan. 697 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Sarjan! 698 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Mari kita guna kereta perisai. 699 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Bergerak sekarang. 700 01:03:59,208 --> 01:04:02,250 - Kita perlu bertafakur sebentar. - Masa tak ada. 701 01:04:03,166 --> 01:04:05,166 Kami perlukannya, okey? 702 01:04:06,875 --> 01:04:08,707 Kau mungkin tak sedar, 703 01:04:08,708 --> 01:04:11,416 tapi kader dan separuh ahli pasukan dah mati! 704 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Jadi, kami perlukan masa. 705 01:04:17,000 --> 01:04:20,375 Kami bukan kau, kami manusia yang perlu menghadamnya dulu. 706 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 Itulah namanya emosi. 707 01:04:24,000 --> 01:04:28,040 Kau memang boleh jalan terus, tak perlu tidur dan tak perlukan kami, 708 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 tapi kami bukan wira yang ada Bintang Perak! 709 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Kau panggil aku apa? 710 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Wira. Semua orang tahu 81 pikul adiknya ke pangkalan… 711 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Aku bukan wira! Aku tak sampai pun ke pangkalan! 712 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Aku terjaga di hospital. Dia dah dalam keranda di belakang pesawat. 713 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Mereka kata aku pengsan 100 meter dari perimeter. 714 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Dia hidup lagi waktu itu, faham? 715 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Dia mati, 716 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 sebab aku gagal bawa dia pulang. 717 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Sebaliknya, aku dapat pingat untuk hari terburuk dalam hidup aku. 718 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Aku tahu kamu semua sedih. 719 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Aku faham. 720 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Tapi kita bukan lagi fokus utama. 721 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Kita perlu hidupkan Penjaga, bawa Tujuh ke pangkalan 722 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 dan beri amaran tentang benda itu. 723 01:06:09,500 --> 01:06:10,665 Boleh aku bantu? 724 01:06:10,666 --> 01:06:12,999 Gandarnya tersekat. Kita perlu tarik. 725 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Hidupkan enjin. 726 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Hiduplah cepat, besi buruk hoi! 727 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Ia tak hidup! 728 01:06:35,791 --> 01:06:38,207 Ia senget, jadi saluran minyak kering. 729 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 - Kita kena set semula. - Set semula. 730 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Bagaimana kau tahu? - Bravo ke-91. 731 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Aku mekanik roda. 732 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Cuba sekarang! 733 01:06:55,791 --> 01:06:57,291 Enjin dah hidup! 734 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Tarik kuat-kuat! 735 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Satu, dua, tiga! 736 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Ayuh! 737 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Tarik! 738 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Ayuh! 739 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Bagus! 740 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Bagus. Kita berjaya! 741 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Syabas, Superman. - Jom berambus. 742 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Jomlah. 743 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Kau buat kami nampak lembik. 744 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Biar benar. Lapan puluh satu buat lawaklah. 745 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Hei, kawan-kawan. Aku jumpa barang simpanan kader! 746 01:07:48,791 --> 01:07:49,666 Makanan. 747 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Kau okey? - Empat puluh empat. 748 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Macamlah aku ada pilihan lain. 749 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Jom balik. 750 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Alamak. 751 01:08:03,458 --> 01:08:05,915 - Mesin langgar jerangkap samar! - Periksa perimeter! 752 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 - Bawa winc masuk! - 61, lekas! 753 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 Guna mesingan .50 kaliber! 754 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 Baik, aku akan uruskan! 755 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Alamak! 756 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Cepatlah! 757 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Aku nak tarik winc! 758 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Cepatlah! 759 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Ia langgar jerangkap kedua! Alamak! 760 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Kita kena lari! 761 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Kita kena cepat! 762 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Alamak! Mesingan ini tiada peluru. 763 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Peluru di belakang sana. - Masa tiada. 15! 764 01:08:45,458 --> 01:08:48,833 - Dia nak ke mana? - Dia cuba nak jadi wira. 765 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Alamak. 766 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Lima belas, lari cepat! 767 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Lima belas, lari! 768 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Jalan! 769 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Alamak! 770 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Bagi aku peluru! - Nah! 771 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Mampuslah kau, sial! 772 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Ia makin dekat! - Ia tak lut peluru. 773 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Laju lagi! 774 01:09:59,125 --> 01:10:01,375 Ini kelajuan maksimum! Awas! 775 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Tolonglah! 776 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Kebalnya perisai benda itu! 777 01:10:14,583 --> 01:10:16,833 - Celaka! Aduh! - Padam api! 778 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Perisai kita tak boleh tahan! 779 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Rasanya kita berjaya lari! 780 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Ia tertinggal di belakang! 781 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Ada bom! 782 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Jaga-jaga! 783 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Pandulah elok sikit! - Aku memang cubalah! 784 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Jaga-jaga! 785 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Aduh! 786 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Aku harap kita berjaya lari. Kotak gear dah hancur. 787 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 60, kau nampak tak? 788 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Tak. 789 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Rasanya kita berjaya lari. 790 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Alamak! 791 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Ia mengamuk! - Lawan balik! 792 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Itulah yang aku buat! 793 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Ya Tuhanku. 794 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Ia tentu ada kelemahan. - Sistem hidraulik kita bocor! 795 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Laju lagi! Cepatlah! 796 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Tembak ruang antara plat! 797 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Stabilkan kenderaan! 798 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Aku memang cuba! 799 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Aduh! 800 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Kereta ini dah nak lingkup! 801 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Tidak! 802 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Berhenti! 803 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Hei, berhenti! 804 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Kita takkan mengalah. 805 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Eh? 806 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Mana yang lain? 807 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 Kau berhubung dengan siapa? 808 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Hei. 809 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Hei, Tujuh. 810 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Hei, kau dengar tak? 811 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Alamak! 812 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Celaka! 813 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Celaka! 814 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 Celaka! Siallah! 815 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Celaka! 816 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Sial betullah! 817 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Aku cam kau… 818 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 semasa aku nampak kau dalam bas itu. 819 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 Aku jalani latihan udara dengan seorang prebet bebal. 820 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Dia ada tatu bodoh di lengannya. 821 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "K.T.M." 822 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Kau kenal adik aku? 823 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Dia asyik cakap dia nak jadi Renjer dengan kau. 824 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Aku sedang bercuti semasa dia terkorban. 825 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Kenapa kau tak cakap? 826 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Aku ada cuba. 827 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Aku fikir… 828 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 jika aku lepas garisan penamat untuk dia… 829 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 hati aku akan lebih tenang. 830 01:21:13,458 --> 01:21:15,250 Kau rasa kau menghampakan dia? 831 01:21:17,875 --> 01:21:19,583 Aku menghampakan semua orang. 832 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Tapi kau tak pernah mengalah. 833 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Bermakna kau tak gagal. 834 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 Itulah Renjer sejati. 835 01:21:51,833 --> 01:21:56,124 Tapi benda itu pun tak mengalah. Bagaimana kita nak menghentikannya? 836 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Apa adik kau akan buat? 837 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Mungkin tuang Stop Leak ke dalamnya. 838 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Nanti dulu. 839 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Ia lepaskan tekanan. - Apa maknanya? 840 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Aku ada idea. 841 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Boleh kau tunggu di sini? - Ya. Boleh. 842 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 {\an8}BAHAN LETUPAN 843 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DINAMIT - BAHAYA 844 01:23:52,166 --> 01:23:55,457 Mana butang untuk batu? Pemecah kon. 845 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Macam mana nak hidupkan mesin ini? 846 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Termodinamik memang terbaik. 847 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Ayuh! 848 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Kau nak lawan aku? 849 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Tak guna! 850 01:27:16,083 --> 01:27:17,958 Tidak! 851 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Marilah! 852 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Nah, rasakan! 853 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Stop Leak, sial. 854 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Ya! 855 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Tahanlah sikit lagi! 856 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Ah, sudah. 857 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Sampai habis. 858 01:31:54,375 --> 01:31:55,916 Ya, sampai habis, saudara. 859 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Hei, ada lagi mangsa di sini! 860 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Ayuh! 861 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Angkat dia! Ayuh! 862 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Rekrut. 863 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Kau sajakah yang tinggal? 864 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Maaf kerana kami gagal tolong lebih awal. 865 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Kami baru saja selamatkan pangkalan ini. Separuh batalion dah mati. 866 01:32:49,291 --> 01:32:50,541 Benda itu ada berapa? 867 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 Ia di merata-rata. 868 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Kami dah tumpaskan gelombang pertama, 869 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 tapi kami sedang bersedia untuk serangan global. 870 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}36 jam yang lalu, jasad yang pada mulanya disangka asteroid 871 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}berpecah kepada banyak pod yang terhempas merata-rata di seluruh dunia. 872 01:33:08,833 --> 01:33:12,457 {\an8}Pod ini berubah menjadi mesin berbahaya… 873 01:33:12,458 --> 01:33:14,749 - Anak mata normal. - …menyerang kota dan rakyat. 874 01:33:14,750 --> 01:33:16,540 Serta rangkaian pertahanan. 875 01:33:16,541 --> 01:33:20,165 Namun, walaupun tentera dunia berjaya membendung ancaman, 876 01:33:20,166 --> 01:33:22,749 imej angkasa mengesahkan kebimbangan kita. 877 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Jari encik. 878 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Puluhan ribu lagi sedang menuju ke Bumi. 879 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Tindak balas global yang selaras sedang dilancarkan 880 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}yang melibatkan angkatan tentera udara, darat dan laut. 881 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Kita tak tahu apa mereka mahu atau kenapa mereka datang. 882 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Tapi setiap negara di Bumi… 883 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Koperal. 884 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 …bersedia untuk berperang. 885 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Mereka nak jumpa awak. 886 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Tentera seluruh dunia akan mulakan serangan balas pertama. 887 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 Masalahnya, kami dah buat semua jenis serangan. 888 01:33:52,000 --> 01:33:53,790 Tapi mesin itu tak mati-mati. 889 01:33:53,791 --> 01:33:55,665 Sekarang, kami perlu tahu, 890 01:33:55,666 --> 01:33:59,250 bagaimana kamu tumpaskan mesin itu tanpa menggunakan senjata? 891 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Macam cakap tuan dulu. 892 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Setiap mesin ada hadnya. 893 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Lohong tekanan utamanya ini, 894 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 macam radiator dalam Humvee. 895 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Jika kita sekat, seluruh sistem rosak. 896 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Hubungi Pusat Perintah. 897 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torres, kau dah dengar tadi. Bertindak sekarang! 898 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Baik. 899 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Maklumat kamu akan selamatkan ramai orang. 900 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Betul, Sarjan Mejar. 901 01:34:33,583 --> 01:34:34,791 Saya belum bersedia. 902 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Kamu bersedia sekarang. 903 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Kamu kini ahli Rejimen. 904 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Adik kamu tentu rasa bangga. 905 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Renjer, bersedia! Kita akan bergerak! Lekas! 906 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Mereka semua berbual tentang kejayaan kamu di luar sana. 907 01:35:07,875 --> 01:35:12,583 Kalau boleh, berikan sedikit kata-kata semangat kepada mereka. 908 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Renjer ditugaskan untuk menerajui Operasi Perisai Global. 909 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Bersama tentera udara, darat, laut secara besar-besaran. 910 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Black Hawk yang diiringi jet pejuang F-35 akan turunkan kamu di pinggir bandar. 911 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Misi kamu, pindahkan orang awam untuk beri laluan kepada senjata berat. 912 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 Tentera kita tak pernah ada musuh begini. 913 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Tapi kita sedia menghadapinya. 914 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Saya faham apa yang kamu mungkin rasa. 915 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Sakit hati. 916 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Penat. 917 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Malah, mungkin takut. 918 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Tapi kita Renjer. 919 01:36:13,625 --> 01:36:14,791 Kita berjuang demi Renjer 920 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 dan demi mereka yang tak dapat pulang. 921 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Kita takkan berundur. 922 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Kita tak tewas 923 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 dan kita takkan mengalah. 924 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Ya! 925 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Renjer meneraju! 926 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Sampai habis! 927 01:37:07,458 --> 01:37:09,624 Semua unit CA, sila lapor diri. 928 01:37:09,625 --> 01:37:12,165 Ini Ketua Susup Fox 1, bersiap sedia. 929 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox 2, sedia. 930 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3, menunggu arahan. 931 01:37:28,708 --> 01:37:31,874 Skuadron Black Hawk, kamu dah sedia menjalankan misi. 932 01:37:31,875 --> 01:37:33,832 F-35 akan mengiringi kamu. 933 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Operasi Perisai Global bermula sekarang. 934 01:37:36,375 --> 01:37:38,000 Semoga berjaya, Renjer. 935 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Ada tujuh orang dalam pesawat Ketua Susup Fox 1. 936 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 937 01:37:50,583 --> 01:37:53,166 Hei! Kamu tahu nama dia? 938 01:46:25,583 --> 01:46:27,291 Terjemahan sari kata oleh NN