1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,749
Baik, Peronda Sapper.
Kamu meninggalkan zon hijau.
4
00:01:32,750 --> 00:01:35,624
Konvoi Gunung ke-10 terkandas,
tiada laporan diterima.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
Konvoi Sparta tiada liputan komunikasi.
6
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
Komunikasi tak jelas.
Tolong peka dan berjaga-jaga.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Bahlul mana yang biar
masalah besar ini berlaku?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Bangang mana yang panggil aku bahlul?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,457
Bangang? Sebab kau, aku tak boleh keluar.
10
00:02:18,458 --> 00:02:21,083
- Jadi, kau nak buat apa?
- Aku nak buat apa?
11
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Biar aku sekeh! Padan muka.
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Kau kenal dia?
- Dia? Jumpa pun tak pernah.
13
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Kami cuma kebetulan ada tatu yang sama.
14
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Yakah?
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Dia abang akulah, bodoh.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- Gembiranya aku jumpa kau.
- Aku pun.
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- Apa dia dah buat?
- Entah.
18
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, mesralah sikit. Ambil barang itu.
19
00:02:52,958 --> 00:02:57,916
Aku nak ajar sikit tentang hukum fizik
yang kau sepatutnya tahu semasa di gred 8.
20
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Hukum pertama termodinamik.
21
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
Tenaga tak boleh dicipta atau dimusnahkan,
jadi ia perlu dipindahkan.
22
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Semasa kamu guna Stop Leak,
lohong trak ini tersekat.
23
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Haba terperangkap.
Tekanan naik sampai radiator meletup.
24
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Dengar itu, Tommy.
25
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Buang benda itu.
26
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Aku tahu kau yang buat.
27
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Mekanik kata kau selalu buat hal.
28
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Kenapa kau buat?
29
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Kau tak pedulikah?
- Aku peduli.
30
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Aku peduli yang kereta golf ini
asyik rosak setiap lima minit.
31
00:03:30,208 --> 00:03:31,124
Itu salah kau.
32
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
Kita sepatutnya di barisan hadapan,
macam yang kita cakap dulu.
33
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Kita kata, "Kita takkan mengalah,"
tapi kita mengalah.
34
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Apa maksud kau?
35
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Aku maksudkan
Program Pemilihan Penilaian Renjer.
36
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Aduh.
37
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- RASP?
- Ya.
38
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Bawa Tommylah.
39
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
"Renjer" pun dia tak tahu eja.
40
00:03:55,166 --> 00:03:56,790
Kemasukan bulan Jun ini.
41
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
Zaman aku dah berlalu.
42
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Tugas Renjer berat gila.
43
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
Aku dah tua.
44
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- Kau hodoh.
- Aku dah periksa. Kita layak.
45
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Kalau kau nak jadi Renjer, pergilah.
Kau tak perlu tanya aku.
46
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Aku nak kita buat bersama.
47
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Macam yang kita janji dulu.
48
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Waktu itu kita 18 tahun.
49
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
Kita pun nak buat kumpulan muzik.
50
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Cuba kau bayangkan.
51
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Kita berdua, terima lencana Renjer kita.
52
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Bergegas di landasan menuju ke Black Hawk.
53
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Orang pertama yang dikerahkan.
54
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Bunyinya memang menarik.
- Ya.
55
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Okeylah. Kalau kau pergi, aku ikut.
56
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Janji?
57
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Mestilah.
58
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Aku gila gamaknya.
59
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Aku kena tambah cecair penyejuk.
- Aku boleh buat.
60
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Betul?
- Ya, kau baliklah!
61
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Tolonglah jangan buat silap lagi.
62
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Tom, masukkan cecair penyejuk.
63
00:05:10,625 --> 00:05:14,374
- Kita akan jadi Renjer hebat!
- Sekarang pun aku dah menyesal.
64
00:05:14,375 --> 00:05:17,749
Yang terbaik!
Hei, tak nak ucap selamat tinggalkah?
65
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Jumpa esok
selepas kau guna lagi Stop Leak.
66
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Kita akan jadi Renjer, abang!
67
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Awas!
68
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Musuh!
69
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Awas, tembakan mortar!
70
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Tunduk!
71
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Cepat! Bangun!
72
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
DUA TAHUN KEMUDIAN
73
00:06:51,458 --> 00:06:54,708
Lima minit ke pangkalan.
Pastikan barang kamu dah sedia!
74
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
REJIMEN RENJER KE-75
75
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
PANGKALAN LATIHAN RENJER, COLORADO
76
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Selamat datang
ke Program Pemilihan Penilaian Renjer!
77
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
Semua calon diminta pergi
ke dewan induksi segera!
78
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Cepat!
- Kamu akan diberikan beg Ziploc.
79
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Simpan nama, dokumen,
dan pangkat dalam beg Ziploc itu.
80
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- Serahkan semua barang peribadi.
- Masuk baju dalam seluar!
81
00:07:40,708 --> 00:07:44,582
Barang kemas, telefon, dompet, ubat.
Kamu dah tiada nama.
82
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Nama kamu nombor!
83
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Sekarang kau nombor 44.
84
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Seterusnya!
85
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Sekarang kau nombor 198.
86
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- 190.
- Ya, tuan.
87
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Sebagai E-6,
kau dilantik sebagai ketua pasukan.
88
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Adakah kau setuju?
- Ya, Sarjan.
89
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Sekarang kau nombor 7.
90
00:08:01,666 --> 00:08:02,957
Wah, dia kembali.
91
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Gagal sekali dan kau akan dibuang.
- Kalau boleh…
92
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Diamlah.
- Baik.
93
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Sekarang kau nombor 15. Seterusnya!
94
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Sekarang kau nombor 111.
95
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Nombor 122.
96
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Biar betul. Memohon empat kali,
tak lepas sebab kesihatan.
97
00:08:18,000 --> 00:08:21,125
Tapi dia lepas had umur.
Kau ada rancangan sandaran?
98
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Tak ada, Sarjan.
99
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Sebagai E-6,
kau dilantik sebagai ketua pasukan.
100
00:08:28,125 --> 00:08:30,500
- Kau setuju?
- Tidak.
101
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Buat formasi dalam masa 10 minit!
102
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Sekarang kau nombor 81.
103
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Ya, Sarjan.
- Sepuluh minit sebelum formasi!
104
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Renjer peneraju Tentera Amerika Syarikat.
105
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Kitalah orang pertama
yang akan turun dulu.
106
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
Nasib negara dan sekutu kita
bergantung pada kepakaran kita.
107
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
Kamu faham?
108
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Ya, Tuan Waran!
109
00:08:54,833 --> 00:08:56,082
Kamu akan memulakan
110
00:08:56,083 --> 00:08:59,665
program pemilihan tersukar di dunia
selama lapan minggu.
111
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Sama ada kamu pernah menyertai misi perang
atau baru saja tamat latihan,
112
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
percayalah, kekuatan emosi,
fizikal dan mental kamu
113
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
akan diasak hingga ke tahap maksimum.
114
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Jika, dengan izin Tuhan,
kamu berjaya ke peringkat akhir,
115
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
kamu akan menjalani
misi simulasi selama 24 jam
116
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
yang dipanggil Perarakan Maut,
117
00:09:19,458 --> 00:09:22,833
yang akan sempurna
selepas kamu lepas garisan penamat itu.
118
00:09:26,625 --> 00:09:30,333
Pada masa itu,
kamu layak menerima lencana Renjer,
119
00:09:30,833 --> 00:09:33,790
beret perang dan sertai
rejimen paling cemerlang
120
00:09:33,791 --> 00:09:35,666
dalam angkatan Tentera Amerika Syarikat.
121
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Baris sedia!
122
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
Renjer meneraju!
123
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Sampai habis!
124
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Selamat menyertai RASP!
125
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Ayuh, rekrut!
126
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Ayuh!
127
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Tunjukkan kemampuan kamu!
128
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Tahan sikit! Ayuh!
129
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Kami mencari pahlawan paling elit!
130
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Terbaik antara yang terbaik.
131
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Tujuh Belas, pergi dari sini!
132
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Setiap minggu,
mereka yang gagal akan tersingkir.
133
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Kita baru saja bermula!
134
00:10:03,416 --> 00:10:05,582
Enam Belas, Dua Puluh Tujuh,
135
00:10:05,583 --> 00:10:07,749
Dua Puluh Sembilan,
Lima Puluh Tiga, ke depan.
136
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Kemas beg kamu. Kamu tak terpilih.
- Keluar.
137
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- Ayuh, 81!
- Tiga Puluh Lapan.
138
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Turun!
139
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Naik!
140
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Tiga puluh sembilan!
- Turun!
141
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Empat puluh!
142
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Jika kamu terfikir nak berhenti,
buat sekarang.
143
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Kita tiba ke minggu ketiga.
Penyingkiran rekrut lemah.
144
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Yang ini lembik, bawa dia keluar!
145
00:10:31,625 --> 00:10:32,749
Laju lagi!
146
00:10:32,750 --> 00:10:36,582
Jangan malu untuk tarik diri.
Kebanyakannya akan tarik diri.
147
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Adakah kamu layak menjadi Renjer?
148
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Renjer meneraju!
149
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Tujuh Puluh Tujuh,
Lapan Puluh Empat, 142, ke depan.
150
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Kamu tak terpilih. Kemas beg kamu.
151
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Empat minggu dah selesai!
Empat minggu lagi!
152
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Kamu dah separuh jalan.
153
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Tapi jika kamu rasa ia makin mudah,
kamu salah!
154
00:11:05,416 --> 00:11:09,124
Tapi selepas jadi ahli rejimen,
kita boleh akses rahsia sulit.
155
00:11:09,125 --> 00:11:11,624
Mereka tentu kena kongsi beberapa rahsia.
156
00:11:11,625 --> 00:11:18,040
Rahsia macam Kawasan 51,
pendaratan di bulan, Tupac. Aku pasti.
157
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Kau cakap merepek.
158
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Takkanlah mereka nak serahkan
sampul berisi rahsia dengan lencana?
159
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Ya.
- Bukan begitu caranya.
160
00:11:25,916 --> 00:11:28,165
Mana kau tahu, Empat Puluh Empat?
161
00:11:28,166 --> 00:11:30,415
Aku dulu staf Jabatan Pertahanan.
Aku ada akses.
162
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
Soalannya sekarang
kenapa kita dapat senapang kosong
163
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
sedangkan kita boleh memburu di sini.
164
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Ya.
165
00:11:37,291 --> 00:11:39,500
Ia supaya kita tak tembak Lima Belas.
166
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Kelakarnya, Tujuh.
167
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Awas!
168
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Orang pertama sampai.
169
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Rekrut, mana yang lain?
- Di belakang sana, Sarjan.
170
00:11:56,791 --> 00:12:00,166
Perlahanlah sikit, Superman.
Kau buat kami nampak lembik.
171
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Inilah yang aku mahu tengok.
172
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Di sini ada ramai askar infantri
yang tahu guna senapang,
173
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
tapi siapa yang pernah berkhidmat,
angkat tangan.
174
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Kau berkhidmat di mana, 109?
175
00:12:35,416 --> 00:12:36,582
Fort Benning, Sarjan.
176
00:12:36,583 --> 00:12:39,332
Latihan asas, lanjutan dan udara.
Terbaik dalam kelas.
177
00:12:39,333 --> 00:12:42,374
Yang pernah berkhidmat,
bukan buat latihan saja.
178
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Kau pula, Enam Puluh?
179
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19K, kru M1 Abrams, Sarjan.
180
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Syabas, kru kereta kebal.
181
00:12:48,291 --> 00:12:50,916
Mungkin kau boleh simpankan
kereta Lambo aku.
182
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
Kau pula, 81?
183
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
Bravo 12, jurutera tempur, CSSB ke-213.
184
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Kau bantu siapa, sapper?
185
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Briged Ketiga.
186
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
Divisyen Gunung ke-10.
187
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Sparta.
188
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Baiklah.
189
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Tunjuklah kebolehan kau.
190
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Sedia! Tembak!
191
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Sedia! Tembak!
192
00:13:25,166 --> 00:13:26,082
Kenapa dengan dia?
193
00:13:26,083 --> 00:13:30,958
Semasa 213 bantu konvoi yang terkandas,
Taliban letupkan seluruh unit.
194
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Biar betul.
195
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
Betullah itu dia.
196
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
- Dia penerima Bintang Perak.
- Apa?
197
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Biar betul.
198
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
NASA telah mengesan
objek antara bintang gergasi
199
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
yang dipercayai berasal
dari luar sistem suria,
200
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
yang dijangka akan melepasi Bumi…
201
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Kau tentu fikir itu cerita rekaan NASA.
202
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
{\an8}Walaupun ia akan menghampiri orbit Bumi,
kita tak perlu cemas.
203
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Ya.
204
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}146, 148, 149, ke depan!
205
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Kemas beg kamu. Kamu tak terpilih.
206
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Maksud kau, lelaki itu
pernah dapat Bintang Perak?
207
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Itulah khabarnya.
208
00:14:13,166 --> 00:14:16,624
Dia pikul adiknya sejauh 16 km
sampai ke pangkalan.
209
00:14:16,625 --> 00:14:19,583
- Adik kandungkah?
- Itulah yang mereka kata.
210
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hei, Lapan Puluh Satu.
211
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- Kejadian di Kandahar itu betulkah?
- Lima belas.
212
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Jangan menyibuklah.
- Aku nak pastikan dia wira.
213
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Siapa yang bercakap di dewan makan?
214
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Jangan-jangan kau, Lima Belas.
215
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Kau nak memohon lagi?
216
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Saya yang cakap.
217
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
Tipulah!
218
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
Panjat bukit lebih!
219
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Semuanya disebabkan Lima Belas!
220
00:14:49,208 --> 00:14:51,540
Empat Puluh Empat, kenapa kau di sini?
221
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Untuk berjuang dengan yang terbaik!
222
00:14:53,291 --> 00:14:54,832
Enam Puluh, kau pula?
223
00:14:54,833 --> 00:14:56,499
Untuk menyertai unit elit!
224
00:14:56,500 --> 00:15:00,875
- Lapan Puluh Satu, kau pula?
- Untuk melepasi garisan penamat.
225
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Ini bukan saja ujian fizikal.
226
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Ini ujian mental dan emosi.
227
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Kalau kamu gagal kawal aspek dalaman kamu,
228
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
kamu takkan dapat kawal aspek luaran.
229
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Rehat 30 saat!
230
00:15:47,125 --> 00:15:50,291
K.T.M? Kita takkan mengalah, bukan?
231
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Macam mana kau tahu?
232
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Aku agak saja.
233
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Baiklah, sambung perjalanan! Ayuh!
234
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Ayuh, rekrut! Ini bukan waktu rehat.
235
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Ayuh, Lima Belas, cergas! Ayuh!
236
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Pecah masuk!
237
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Selamat!
238
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Ini minggu keenam! Kamu akan turun bukit
dengan alat bentuk angka lapan!
239
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Benda ini akan selamatkan nyawa kamu.
240
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
Enam Puluh Lima,
Empat Puluh Lapan dan 143, ke depan!
241
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Kemas beg, kamu tak terpilih!
242
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Ayuh! Lindungi aku!
243
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Lari!
244
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Cepat sikit!
245
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Melindungi!
246
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Lari!
247
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Cepat sikit! Ayuh!
248
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Lari!
249
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Awas!
250
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Bangun cepat! Ini minggu terakhir.
251
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Ya!
252
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Ini hari yang indah untuk jadi Renjer.
253
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Lima Puluh Tujuh, keluar dari kolam!
254
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- Lima Belas, Empat Puluh Empat, keluar!
- Sial!
255
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Aku di sini!
256
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Okey. Tolong bertahan.
257
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Bertahanlah. Tolonglah.
258
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Tolonglah bertahan!
259
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Tolong bertahan.
Aku ada di sini. Tarik nafas!
260
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Aduhai.
261
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Sapper, kau memang gila.
262
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Dia liabiliti.
263
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Aku nak jumpa dia di pejabat aku.
264
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
Asteroid yang ditemui bulan lepas
masih membingungkan ahli sains
265
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
kerana kini ia menunjukkan
tanda-tanda pemecahan struktur
266
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
kepada beberapa bahagian yang seragam.
267
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Sesetengah pakar percaya
ia mungkin bukan satu objek,
268
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
tapi gugusan jasad antara bintang
yang lebih kecil…
269
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Masuk, rekrut.
270
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Situasi sedang dipantau dengan teliti.
271
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Malangnya, saya dan Pegawai Waran Torres
272
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
menyarankan yang kamu berhenti
daripada kursus ini serta-merta.
273
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Kamu perlu berhenti.
274
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Berhenti?
- Duduk.
275
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Atas sebab apa?
- Duduk, askar!
276
00:19:53,291 --> 00:19:58,082
- Sarjan Mejar, saya belum pernah gagal.
- Soalnya bukan kekuatan fizikal kamu.
277
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Kami cuma risau tentang mental kamu.
278
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Kader kata kamu tak tidur.
279
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Tinjauan menunjukkan
yang kamu tiada kawan rapat.
280
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Sejak hari pertama,
281
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
kamu tak mahu jadi ketua pasukan.
282
00:20:12,583 --> 00:20:16,332
- Ini bukan ciri-ciri calon yang stabil.
- Betul, saya setuju.
283
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Biasanya, apabila askar dah menghadapi
pelbagai dugaan macam kamu,
284
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
mereka ambil masa untuk pulihkan diri,
285
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
hadiri sesi terapi berkumpulan
yang disyorkan untuk bekas askar.
286
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Tapi kamu tak buat pun.
287
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Menurut rekod, sebaik saja
kamu tamatkan perkhidmatan,
288
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
kamu memohon untuk sertai RASP.
289
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Malah, sejak itu,
290
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
itu sajalah yang kamu buat
berulang-ulang kali.
291
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Boleh jelaskan kenapa?
292
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Saya cuma mahu tamatkan
latihan, Sarjan Mejar.
293
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Garisan penamat itu
ialah garisan permulaan.
294
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Nak,
295
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
saya akan berterus terang.
296
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Kamu antara calon kami
yang paling berkelayakan.
297
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Saya dan Sarjan Torres rasa
kamu ada potensi yang sangat tinggi.
298
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Tapi sebenarnya,
kami boleh halau kamu sekarang.
299
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Tapi kamu takkan dapat kembali.
300
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Jadi, sebaliknya,
301
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
saya nak tawarkan
302
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
borang berhenti secara sukarela.
303
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Jadi, demi kebaikan diri kamu sendiri,
tandatangan borang ini.
304
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Kamu jurutera.
305
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Kamu tentu tahu
yang mesin paling berkuasa pun ada hadnya.
306
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Saya rasa kamu dah sampai had kamu.
307
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Kalau boleh…
308
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
saya nak bersedia untuk perarakan.
309
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Berambus dari pejabat aku.
310
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Sekarang, apa kau nak buat?
311
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Tiga Puluh Lapan,
Empat Puluh Empat, Lima Puluh Tujuh,
312
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Enam Puluh,
313
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Lapan Puluh Satu,
314
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
Sembilan Puluh Enam, 109, 111, ke depan.
315
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Mereka yang tak melangkah ke depan,
316
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
kemas beg kamu, kamu tak terpilih.
317
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Yang lain, tahniah.
Kamu berjaya ke peringkat akhir.
318
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Kamu ada 30 minit untuk bersedia
bagi ujian terakhir
319
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
yang akan menentukan
sama ada kamu layak jadi Renjer.
320
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Bersurai.
- Fulamak, aku lepaslah!
321
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Bagus!
322
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Bagus!
323
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Baiklah, ini situasinya.
324
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Ada pesawat rahsia yang ditembak
di kawasan musuh.
325
00:23:40,708 --> 00:23:42,958
Renjer harus meninjau dan menyelamat.
326
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Dua Black Hawk akan bawa kamu
ke zon pendaratan di kawasan musuh.
327
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Kemudian, pergi
ke lokasi pesawat terhempas.
328
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Musnahkan pesawat itu
supaya ia tak jatuh ke tangan musuh.
329
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Kami akan beri C4 lebih.
330
00:23:56,916 --> 00:23:59,540
Seterusnya, cari kawasan pemberontak
331
00:23:59,541 --> 00:24:03,208
yang menjadi tempat
juruterbang pesawat itu ditahan.
332
00:24:03,791 --> 00:24:08,000
Perimeter akan diawasi
dan kawalan keselamatan ada di semua arah.
333
00:24:08,583 --> 00:24:11,749
Senapang kamu ada penyesuai,
jadi kamu tak boleh tembak.
334
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
Tapi ingat, kamu mungkin
diserang hendap oleh kader.
335
00:24:15,166 --> 00:24:19,749
Skuad kamu akan diberi satu radio VHF
supaya kamu boleh buat laporan.
336
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Selain itu, tiada bantuan lain.
337
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Ketua Pasukan Tujuh,
338
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
kamu pembantu ketua pasukan.
339
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Ketua pasukan baru kamu ialah
340
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
Lapan Puluh Satu.
341
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Elok sangatlah. Pengejar Garisan Penamat.
342
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Bawa juruterbang ke kem induk
dan lepasi garisan penamat sebelum 1900.
343
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Jika kamu diserang hendap
dan tewas semasa latihan ini,
344
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
misi tamat dan kamu dianggap gagal.
345
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
{\an8}Jika kamu berjaya melepasi garisan itu,
346
00:24:54,875 --> 00:25:01,541
{\an8}saya sendiri akan anugerahi kamu
Lencana Rejimen Renjer Tentera Amerika.
347
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
Selamat memulakan Perarakan Maut.
348
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Kau masih rasa ini langkah yang bijak?
349
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Untuk jadi Renjer,
dia perlu tahu memimpin.
350
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Lembaga Satu, Lembaga Dua,
kamu boleh berlepas.
351
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Lembaga Satu, berlepas.
- Baik. Lembaga Dua, berlepas.
352
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Kami ikut rapat di belakang.
353
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Melepasi Dewa 2.
Menstabilkan kedudukan pada 150 kaki AGL.
354
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Baik. Kami ikut ketinggian sama.
355
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Berapa banyak yang kita galas
dalam lapan minggu lepas?
356
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Semuanya kecuali benda itu.
357
00:26:00,083 --> 00:26:01,290
Kuari persendirian.
358
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Jika kamu melihatnya,
maknanya kamu dah jauh tersasar.
359
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Tiga puluh saat dah berlalu.
360
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Kami nampak zon pendaratan.
361
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Tali!
362
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Tali dah dilepaskan! Lampu hijau! Turun!
363
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Susup Satu turun.
Lembaga Satu naik, melindungi.
364
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Pergi!
365
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Separuh pasukan dah turun.
Kumpulan terakhir sedang bergerak.
366
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Baiklah, mari kita pergi!
367
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Lembaga Dua kepada Unit Perintah Darat.
368
00:27:09,666 --> 00:27:12,374
Pendaratan kemas.
Perarakan Maut dah bermula.
369
00:27:12,375 --> 00:27:15,458
Saya ulang, Perarakan Maut dah bermula.
370
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
Lima Puluh Tujuh, kita di mana?
371
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
Sasaran di arah itu,
20 kilometer ke barat.
372
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Okey.
373
00:27:38,458 --> 00:27:42,708
Kita ada 23 jam, 59 minit dan 30 saat
untuk melepasi garisan penamat.
374
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Ada soalan?
375
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Hebat betul cara kau memimpin. Serius.
376
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Macam dalam filem Braveheart.
377
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Ia menaikkan semangat.
378
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Boleh aku cakap sikit?
379
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Ingat, kita datang atas satu sebab.
380
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Kita tak mengalah.
381
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Aku bangga kerana dapat kenal kamu semua.
382
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Kau pun, Lima Belas.
383
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Jadi, bantulah satu sama lain.
384
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Jom tamatkan misi ini
dan dapatkan lencana.
385
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Renjer meneraju.
- Sampai habis!
386
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Baiklah.
387
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Pimpinlah kami.
388
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Ikut aku.
389
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel-9, ini Victor-6.
Kami dah lepas garis merah fasa. Jawab.
390
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Baik, Victor-6.
Garis merah fasa berjaya dicapai.
391
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Kita dah berjalan jauh dan perlu berehat.
392
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Jika kader nak buat kejutan,
mereka akan buat di sungai.
393
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Kita tidur sekarang
dan akan bersedia untuk serang hendap.
394
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Dua puluh minit.
395
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Baiklah, dengar sini.
396
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Rehat tepat 20 minit saja.
397
00:29:44,458 --> 00:29:46,624
Kita perlu sampai di sasaran
sebelum fajar.
398
00:29:46,625 --> 00:29:47,708
Siapa akan berkawal?
399
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Aku.
400
00:29:53,166 --> 00:29:54,500
Hei, Lapan Puluh Satu.
401
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Aku nak cakap dengan kau.
402
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
Tentang misi ini?
403
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Tak, tentang hal peribadi. Aku cuma…
404
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Aku tak mahu dengar.
405
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Baiklah.
406
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Tak apa.
407
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Gilalah!
- Apa benda tadi?
408
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Tembakan meriam.
409
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
Kader mungkin tahu kita tidur.
410
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Jadi, mereka perhatikan kita?
411
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Ambil barang kamu.
412
00:30:52,666 --> 00:30:53,875
Kita gerak sekarang.
413
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Apa yang kau nampak?
414
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
Belum pasti.
415
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Setengah kilometer.
416
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Kader bersungguh-sungguh guna efek khas.
417
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Itu dah tahap rahsia sulit.
418
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Mereka mungkin serang kita di hulu sungai.
419
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Ya.
420
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Aku pasti.
421
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
111, berikan laporan situasi.
422
00:31:32,625 --> 00:31:36,125
Hotel-9, ini Victor-6.
Kami dah dekat dengan sasaran. Jawab.
423
00:31:36,625 --> 00:31:37,874
Ini rancangannya.
424
00:31:37,875 --> 00:31:40,290
Hotel-9, ini Victor-6.
Kami dekat sasaran. Jawab.
425
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
Pasukan pemusnah
akan letupkan bom di sini.
426
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Kader akan keluar.
Jadi, kita kena sedia untuk bertempur.
427
00:31:46,833 --> 00:31:48,290
Kamu berempat jaga kawasan.
428
00:31:48,291 --> 00:31:50,374
Kamu bertiga ke hilir. Yang lain ke hulu.
429
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Nanti dulu.
430
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Kenapa, Lima Puluh Tujuh?
431
00:31:54,083 --> 00:31:55,790
Menurut koordinat yang diberi,
432
00:31:55,791 --> 00:31:58,874
kedudukan sasaran tersasar
beberapa ratus meter.
433
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Mungkin kompas aku yang bual hal, tapi…
434
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Komunikasi putus. Aku tak dapat isyarat.
435
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Aku cuma dengar bunyi pelik.
436
00:32:13,333 --> 00:32:17,165
Mungkin kader putuskan komunikasi
untuk kenakan kita?
437
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
Apa kita patut buat?
438
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Berjaga-jaga.
439
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Kader mungkin serang bila-bila masa.
440
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Jangan malu-malu, kader. Kamu di mana?
441
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Empat Puluh Empat, lindungi aku.
442
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Dia nak ke mana?
443
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Mungkin ada kader.
Lapan Puluh Satu akan meninjau.
444
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Awas!
445
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Biar betul?
446
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Kemik sikit pun tak.
447
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Matilah aku.
448
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Apa benda itu?
449
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Berundur!
450
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Enam Puluh!
451
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Lari!
452
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Pergi dari situ!
- Ayuh!
453
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Sekarang!
454
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Ya Tuhan!
455
00:36:57,666 --> 00:36:58,833
Berhenti!
456
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Apa benda itu?
457
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Alamak.
458
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Tunduk!
459
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Aduh!
460
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Bangun, 96.
461
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Kau kena tahan.
Boleh tak kau buat untuk aku?
462
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
Aku perlu bantuan kau!
463
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Ya Tuhanku!
464
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Hei, jangan sentuh.
465
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Aku akan angkat kau pada kiraan tiga.
466
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Satu.
467
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Dua, tiga.
468
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Ambil kit rawatan.
469
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Tekan luka itu.
470
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Aduh, teruk betul kecederaannya.
471
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Tarik nafas.
- Aduh…
472
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- Kita terdedah.
- Aku cedera.
473
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
Kau okey. Aku akan alihkan kau.
474
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Aduh!
- Apa yang berlaku?
475
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Ikat kakinya!
- Lima Belas, pendarahannya tak berhenti.
476
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Apa benda itu tadi?
- Aku tak tahu.
477
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Ia tembak semua orang.
- Aduh.
478
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Matilah aku.
- Mana 60?
479
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Dia kena letupan di sungai.
Tiga Belas dah berkecai.
480
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- Kru pemusnah pula?
- Mati. Mereka dah mati!
481
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Biar aku uruskan. Ambil kain kasa.
482
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Hei, 57, jangan pengsan.
483
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Tolong bertahan.
484
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Tunggu! Mana Tujuh Puluh Dua?
485
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Dia di sebelah aku di rabung tadi.
Mana 111? Radio ada dengannya.
486
00:40:04,125 --> 00:40:06,874
Hei! Kita perlu alat komunikasi.
487
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Kita perlukan radio.
- Aku akan pergi.
488
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Bertahanlah, 57. Jangan tutup mata.
489
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
111.
490
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Tolonglah, jangan.
491
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Tolonglah. Jangan.
492
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Tidak!
493
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Pandang sini. 57, pandang aku!
494
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Tolonglah tahan.
- Pandang aku.
495
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Begitu.
- Lima puluh tujuh.
496
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Kau tak apa-apa.
497
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Lima puluh tujuh…
498
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Dia dah tiada.
499
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Kita perlu pergi!
500
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- 57 dah mati.
- Kita pun kalau tak bergerak.
501
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- Kau jumpa 72?
- Dia pun dah mati.
502
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
Hei, 111 dan radio bagaimana?
503
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Kedua-duanya dah musnah.
504
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Benda itu buru kita.
505
00:42:48,166 --> 00:42:51,582
- Ia apa?
- Aku tak tahu, tapi ia sedang bergerak.
506
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Apa maksud bergerak?
- Ia ikut jejak kita.
507
00:42:54,208 --> 00:42:55,290
Buang senjata.
508
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Ambil tali. Kita kena turun
dari cenuram ini.
509
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Hei! Dengar cakap
ketua pasukan kamu! Ayuh!
510
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Beri aku tali.
511
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Aku akan ikat. Pasang klip.
512
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Aku suruh buang.
513
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Baiklah.
514
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
81, aku akan turunkan Tujuh.
515
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Kau bantu dia dari bawah.
516
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Kau bersiap sedialah.
517
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Jumpa di bawah.
- Okey.
518
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Kita akan selamat, bukan?
- Sudah pasti.
519
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Perlahan-lahan. Bagus. Ikut aku, okey?
520
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Cepatlah!
521
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Teruskan!
522
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Teruskan lagi!
523
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Cepatlah!
524
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Alamak.
525
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Lari!
526
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Lari!
527
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Awas!
528
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Bangun!
529
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Angkat dia!
530
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Perlahan sikit. Kita perlu berehat.
531
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
81, kita perlu berhenti.
532
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
81, kita perlu berhenti!
533
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Baiklah, turunkan dia.
534
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Ia tak ikut kita, bukan?
535
00:47:12,125 --> 00:47:13,582
Awasi belakang kita.
536
00:47:13,583 --> 00:47:16,125
- Aku kena betulkan kakinya.
- Kita selamat?
537
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Apa yang berlaku sebenarnya?
538
00:47:19,666 --> 00:47:24,707
Ia tentu ujian senjata baru.
Rasanya kita ditipu. Kita bahan uji kaji.
539
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Mengarutlah.
- Itu mungkin pihak Rusia atau China.
540
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
Rusia tak ada duit untuk teknologi begitu.
541
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
China cuma tiru kita.
542
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Kau boleh buat. Jangan risau. Kau boleh.
543
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Kau boleh.
544
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Siapa ada morfin?
- Aku.
545
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Pengusung.
546
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Aku ada.
- Bawa sini.
547
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15, cari anduh.
548
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Semua bebuli morfin rosak.
Ia tentu pecah semasa kita jatuh.
549
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Celaka betullah!
550
00:48:03,958 --> 00:48:05,166
Buat sajalah.
551
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Ayuh.
552
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Buat saja.
553
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Aduh.
- Okey.
554
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Tiga, dua…
555
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Kenapa dengan dia?
556
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Dia matikah?
557
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Pengsan sebab sakit. Pengusung.
558
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Tapi seriuslah. Apa benda itu tadi?
559
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Mereka tentu uji benda itu.
- Jangan percayalah teori konspirasi itu.
560
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Jabatan Pertahanan takkan buat begitu.
561
00:48:40,291 --> 00:48:43,749
Kenapa mereka hantar kita
tepat ke lokasi robot gergasi
562
00:48:43,750 --> 00:48:47,249
dengan peluru palsu?
563
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
Itu bukan lokasi kita.
564
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
Betul cakap 57. Koordinasi kita tersasar.
565
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Benda pelik itu ada sejenis medan magnet
566
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
yang kacau kompas kita apabila berdekatan.
567
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Kompas aku pun sama.
568
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- Di mana sasaran sebenar?
- Aku nampak tadi. Ia jet lama.
569
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Kita kena bergerak.
- Ke mana?
570
00:49:07,041 --> 00:49:09,915
Ke kampung. Lapan kilometer ke barat.
571
00:49:09,916 --> 00:49:12,291
Bawa alat perubatan dan pergerakan saja.
572
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Apa? Rentas kawasan itu?
573
00:49:15,750 --> 00:49:17,833
Maaflah, tapi tengoklah sekeliling.
574
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Tiada lagi Perarakan Maut,
RASP atau garisan penamat.
575
00:49:21,250 --> 00:49:24,833
Betul. Tiada alat komunikasi,
suar atau senjata.
576
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
Kader saja harapan kita.
577
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Kita bergilir-gilir usung Tujuh.
578
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Melainkan kau nak tunggu dia mati.
579
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Mari tolong aku.
580
00:50:08,250 --> 00:50:10,166
Bahaya kalau kita nak ke seberang di sini.
581
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Kalau di depan sana?
582
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Tak boleh. Arus jeram ini
makin deras di bawah sana.
583
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Peluang terbaik kita di sini.
584
00:50:21,208 --> 00:50:25,790
- Tapi bagaimana nak ke seberang?
- Ambil tali. Kita buat tali gelungsur.
585
00:50:25,791 --> 00:50:29,749
Empat orang, empat tali.
Satukan dua tali dan tarik Tujuh ke sana.
586
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Alamak. Tali aku hilang.
587
00:50:32,666 --> 00:50:34,499
Sembilan puluh enam guna tadi.
588
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Seseorang perlu pergi bersama Tujuh.
589
00:50:37,875 --> 00:50:40,582
Aku boleh buat.
Tapi bagaimana nak bawa tali ke seberang?
590
00:50:40,583 --> 00:50:41,833
Jangan risau.
591
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Aku akan buat.
592
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Empat puluh empat, ambil tali
dan ikut aku. 109, perhatikan kompas.
593
00:51:00,583 --> 00:51:02,374
Aku akan lawan arus.
594
00:51:02,375 --> 00:51:04,957
Tapi arus deras, jadi kendurkan tali.
595
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Kalau ia tegang, aku akan tenggelam.
596
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Faham?
597
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Hati-hati. Air sungai sejuk.
598
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Tolonglah.
599
00:52:04,791 --> 00:52:07,416
Dia dah timbul! Dia berjaya ke seberang!
600
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Aduh.
601
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Hati-hati.
602
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Aku akan bawa kau ke seberang.
603
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Sabarlah. Aku akan tolong kau.
604
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Aku dah sedia! Tali 81 dah kukuh!
605
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Sedia, mula, tarik!
606
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
Hati-hati.
607
00:53:04,291 --> 00:53:07,750
Tali dah dipasang.
Aku akan ke seberang. Aku pergi dulu.
608
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Hati-hati. Kau boleh buat, Lima Belas.
609
00:53:49,083 --> 00:53:50,249
Tak guna!
610
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Dia tersangkut!
611
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Aduh, tolonglah!
612
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Alamak!
613
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Tegangkan tali!
614
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Ayuh.
615
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Pergilah!
616
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Cepat!
617
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Tolong!
618
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Lantaklah!
619
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Aku datang sekarang!
620
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Aku tolong kau!
621
00:54:54,000 --> 00:54:55,915
Tarik dia ke atas! Aku pegang dia!
622
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Tarik dia!
- Ayuh!
623
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ya Tuhan, selamatkan aku.
624
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Alamak!
625
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- Alamak!
- Ya Tuhan!
626
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Tujuh!
627
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Aku akan tolong kau!
628
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Jaga-jaga!
629
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Air terjun!
630
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Air terjun!
631
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Apa?
632
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Air terjun!
633
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
Lapan Puluh Satu!
634
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Aku di sini! Aku akan tolong kau!
635
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Dia masih hidup! Tujuh masih hidup.
636
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
Tak apa, 81.
637
00:58:51,083 --> 00:58:52,625
Kau boleh lepaskan tangan.
638
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Kau dah selamatkan dia.
639
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Aduhai, Enam Puluh.
640
00:58:56,500 --> 00:58:59,207
Macam mana kau sampai ke sini?
Kami ingat kau dah mati.
641
00:58:59,208 --> 00:59:02,207
Semasa benda itu serang,
aku terjatuh dalam jeram.
642
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Semasa aku nak ambil nafas,
643
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
aku hanyut ke hilir sungai
hingga entah ke mana.
644
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Aku ingat kamu semua dah mati.
645
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Aku pun gerak ke barat
dan ternampak kamu di air terjun.
646
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
Kau ada nampak kader?
647
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Tak, tapi aku ada nampak
pelan operasi di pejabat Torres.
648
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
Mereka cuma pasang
mercun dan perangkap untuk kita.
649
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Kau tak apa-apa?
650
00:59:27,958 --> 00:59:30,624
- Kamu semua nak ke mana?
- Ke kampung.
651
00:59:30,625 --> 00:59:34,125
- Kita dah sejauh mana?
- Sungai hanyutkan kita ke timur.
652
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Aku kira dalam enam kilometer
di sebalik rabung itu.
653
00:59:39,416 --> 00:59:40,958
Bunyinya macam logik juga.
654
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Mari kita mula panjat!
655
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Kau boleh jalan?
656
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Ya.
657
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Kalau tak jalan, kau akan mati.
658
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Tolong aku angkat Tujuh.
659
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Kenapa?
660
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Ada jerangkap samar.
661
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Mereka berdekatan.
662
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Ia bersambung dengan suar.
663
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
Ini cara kader awasi perimeter.
664
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
Ada dua lapisan lagi.
665
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Kader!
666
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Ada sesiapa di sini?
667
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
Betulkah ini kampungnya?
668
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
Ya, sebelum ia musnah.
669
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Letak dia di sini.
670
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Apa yang berlaku di sini?
671
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Mesin itu.
672
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Tapi ia di belakang kita selama ini.
673
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Tengok, menara geganti radio.
Patutlah komunikasi jarak jauh terputus.
674
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Kader!
675
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Jangan-jangan mereka dah tinggalkan kita!
676
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Tidak.
677
01:02:03,666 --> 01:02:05,291
Mereka tak tinggalkan kita.
678
01:02:21,666 --> 01:02:25,125
- Setinggi mana kita dah panjat?
- Kira-kira 6,500 kaki.
679
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Kira-kira lapan kilometer ke barat?
- Ya.
680
01:02:30,333 --> 01:02:32,124
Jadi, ia berada pada sudut 20 darjah,
681
01:02:32,125 --> 01:02:35,500
kemudian, langgar rabung dan jatuh
di tepi sungai sebelum kita letupkannya.
682
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Jadi, ia datang dari…
683
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
situ.
684
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Nanti dulu.
685
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Maksud kau, benda itu langgar gunung,
686
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
kemudian, terus bangun dan berjalan?
687
01:02:54,000 --> 01:02:57,290
Kita ada tengok berita
tentang asteroid di dewan makan.
688
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Aku rasa itulah bendanya.
689
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Jadi, maksud kau,
benda itu dari planet lain?
690
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Yang pasti, ia bukan dari Bumi.
691
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Kamu dengar bunyi itu?
- Helo!
692
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Helo!
693
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Tuan.
694
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Sarjan?
695
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Sarjan.
696
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sarjan.
697
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Sarjan!
698
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Mari kita guna kereta perisai.
699
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Bergerak sekarang.
700
01:03:59,208 --> 01:04:02,250
- Kita perlu bertafakur sebentar.
- Masa tak ada.
701
01:04:03,166 --> 01:04:05,166
Kami perlukannya, okey?
702
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
Kau mungkin tak sedar,
703
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
tapi kader dan separuh
ahli pasukan dah mati!
704
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Jadi, kami perlukan masa.
705
01:04:17,000 --> 01:04:20,375
Kami bukan kau, kami manusia
yang perlu menghadamnya dulu.
706
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
Itulah namanya emosi.
707
01:04:24,000 --> 01:04:28,040
Kau memang boleh jalan terus,
tak perlu tidur dan tak perlukan kami,
708
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
tapi kami bukan wira
yang ada Bintang Perak!
709
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Kau panggil aku apa?
710
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Wira. Semua orang tahu
81 pikul adiknya ke pangkalan…
711
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Aku bukan wira!
Aku tak sampai pun ke pangkalan!
712
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Aku terjaga di hospital.
Dia dah dalam keranda di belakang pesawat.
713
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Mereka kata aku pengsan
100 meter dari perimeter.
714
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Dia hidup lagi waktu itu, faham?
715
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Dia mati,
716
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
sebab aku gagal bawa dia pulang.
717
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Sebaliknya, aku dapat pingat
untuk hari terburuk dalam hidup aku.
718
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Aku tahu kamu semua sedih.
719
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Aku faham.
720
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Tapi kita bukan lagi fokus utama.
721
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Kita perlu hidupkan Penjaga,
bawa Tujuh ke pangkalan
722
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
dan beri amaran tentang benda itu.
723
01:06:09,500 --> 01:06:10,665
Boleh aku bantu?
724
01:06:10,666 --> 01:06:12,999
Gandarnya tersekat. Kita perlu tarik.
725
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Hidupkan enjin.
726
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Hiduplah cepat, besi buruk hoi!
727
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Ia tak hidup!
728
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
Ia senget, jadi saluran minyak kering.
729
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- Kita kena set semula.
- Set semula.
730
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Bagaimana kau tahu?
- Bravo ke-91.
731
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Aku mekanik roda.
732
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Cuba sekarang!
733
01:06:55,791 --> 01:06:57,291
Enjin dah hidup!
734
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Tarik kuat-kuat!
735
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Satu, dua, tiga!
736
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Ayuh!
737
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Tarik!
738
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Ayuh!
739
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Bagus!
740
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Bagus. Kita berjaya!
741
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Syabas, Superman.
- Jom berambus.
742
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Jomlah.
743
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Kau buat kami nampak lembik.
744
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Biar benar.
Lapan puluh satu buat lawaklah.
745
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Hei, kawan-kawan.
Aku jumpa barang simpanan kader!
746
01:07:48,791 --> 01:07:49,666
Makanan.
747
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Kau okey?
- Empat puluh empat.
748
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Macamlah aku ada pilihan lain.
749
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Jom balik.
750
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Alamak.
751
01:08:03,458 --> 01:08:05,915
- Mesin langgar jerangkap samar!
- Periksa perimeter!
752
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
- Bawa winc masuk!
- 61, lekas!
753
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
Guna mesingan .50 kaliber!
754
01:08:10,708 --> 01:08:12,083
Baik, aku akan uruskan!
755
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Alamak!
756
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Cepatlah!
757
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Aku nak tarik winc!
758
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Cepatlah!
759
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Ia langgar jerangkap kedua! Alamak!
760
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Kita kena lari!
761
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Kita kena cepat!
762
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Alamak! Mesingan ini tiada peluru.
763
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Peluru di belakang sana.
- Masa tiada. 15!
764
01:08:45,458 --> 01:08:48,833
- Dia nak ke mana?
- Dia cuba nak jadi wira.
765
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Alamak.
766
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Lima belas, lari cepat!
767
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Lima belas, lari!
768
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Jalan!
769
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Alamak!
770
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Bagi aku peluru!
- Nah!
771
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Mampuslah kau, sial!
772
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Ia makin dekat!
- Ia tak lut peluru.
773
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Laju lagi!
774
01:09:59,125 --> 01:10:01,375
Ini kelajuan maksimum! Awas!
775
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Tolonglah!
776
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Kebalnya perisai benda itu!
777
01:10:14,583 --> 01:10:16,833
- Celaka! Aduh!
- Padam api!
778
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Perisai kita tak boleh tahan!
779
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Rasanya kita berjaya lari!
780
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Ia tertinggal di belakang!
781
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Ada bom!
782
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Jaga-jaga!
783
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Pandulah elok sikit!
- Aku memang cubalah!
784
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Jaga-jaga!
785
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Aduh!
786
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Aku harap kita berjaya lari.
Kotak gear dah hancur.
787
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
60, kau nampak tak?
788
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Tak.
789
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Rasanya kita berjaya lari.
790
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Alamak!
791
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Ia mengamuk!
- Lawan balik!
792
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Itulah yang aku buat!
793
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Ya Tuhanku.
794
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Ia tentu ada kelemahan.
- Sistem hidraulik kita bocor!
795
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Laju lagi! Cepatlah!
796
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Tembak ruang antara plat!
797
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Stabilkan kenderaan!
798
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Aku memang cuba!
799
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Aduh!
800
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Kereta ini dah nak lingkup!
801
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Tidak!
802
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Berhenti!
803
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Hei, berhenti!
804
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Kita takkan mengalah.
805
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Eh?
806
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Mana yang lain?
807
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Kau berhubung dengan siapa?
808
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hei.
809
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hei, Tujuh.
810
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Hei, kau dengar tak?
811
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Alamak!
812
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Celaka!
813
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Celaka!
814
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Celaka! Siallah!
815
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Celaka!
816
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Sial betullah!
817
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Aku cam kau…
818
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
semasa aku nampak kau dalam bas itu.
819
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
Aku jalani latihan udara
dengan seorang prebet bebal.
820
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Dia ada tatu bodoh di lengannya.
821
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"K.T.M."
822
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Kau kenal adik aku?
823
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Dia asyik cakap
dia nak jadi Renjer dengan kau.
824
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Aku sedang bercuti semasa dia terkorban.
825
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Kenapa kau tak cakap?
826
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Aku ada cuba.
827
01:20:55,083 --> 01:20:56,583
Aku fikir…
828
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
jika aku lepas garisan penamat untuk dia…
829
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
hati aku akan lebih tenang.
830
01:21:13,458 --> 01:21:15,250
Kau rasa kau menghampakan dia?
831
01:21:17,875 --> 01:21:19,583
Aku menghampakan semua orang.
832
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Tapi kau tak pernah mengalah.
833
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Bermakna kau tak gagal.
834
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Itulah Renjer sejati.
835
01:21:51,833 --> 01:21:56,124
Tapi benda itu pun tak mengalah.
Bagaimana kita nak menghentikannya?
836
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Apa adik kau akan buat?
837
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Mungkin tuang Stop Leak ke dalamnya.
838
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Nanti dulu.
839
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Ia lepaskan tekanan.
- Apa maknanya?
840
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Aku ada idea.
841
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Boleh kau tunggu di sini?
- Ya. Boleh.
842
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}BAHAN LETUPAN
843
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
DINAMIT - BAHAYA
844
01:23:52,166 --> 01:23:55,457
Mana butang untuk batu? Pemecah kon.
845
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Macam mana nak hidupkan mesin ini?
846
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodinamik memang terbaik.
847
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Ayuh!
848
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Kau nak lawan aku?
849
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Tak guna!
850
01:27:16,083 --> 01:27:17,958
Tidak!
851
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Marilah!
852
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Nah, rasakan!
853
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Stop Leak, sial.
854
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Ya!
855
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Tahanlah sikit lagi!
856
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Ah, sudah.
857
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Sampai habis.
858
01:31:54,375 --> 01:31:55,916
Ya, sampai habis, saudara.
859
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Hei, ada lagi mangsa di sini!
860
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Ayuh!
861
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Angkat dia! Ayuh!
862
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Rekrut.
863
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Kau sajakah yang tinggal?
864
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Maaf kerana kami gagal tolong lebih awal.
865
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Kami baru saja selamatkan pangkalan ini.
Separuh batalion dah mati.
866
01:32:49,291 --> 01:32:50,541
Benda itu ada berapa?
867
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Ia di merata-rata.
868
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Kami dah tumpaskan gelombang pertama,
869
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
tapi kami sedang bersedia
untuk serangan global.
870
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}36 jam yang lalu,
jasad yang pada mulanya disangka asteroid
871
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}berpecah kepada banyak pod yang terhempas
merata-rata di seluruh dunia.
872
01:33:08,833 --> 01:33:12,457
{\an8}Pod ini berubah menjadi mesin berbahaya…
873
01:33:12,458 --> 01:33:14,749
- Anak mata normal.
- …menyerang kota dan rakyat.
874
01:33:14,750 --> 01:33:16,540
Serta rangkaian pertahanan.
875
01:33:16,541 --> 01:33:20,165
Namun, walaupun tentera dunia
berjaya membendung ancaman,
876
01:33:20,166 --> 01:33:22,749
imej angkasa mengesahkan kebimbangan kita.
877
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Jari encik.
878
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Puluhan ribu lagi sedang menuju ke Bumi.
879
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Tindak balas global yang selaras
sedang dilancarkan
880
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}yang melibatkan
angkatan tentera udara, darat dan laut.
881
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Kita tak tahu apa mereka mahu
atau kenapa mereka datang.
882
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Tapi setiap negara di Bumi…
883
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Koperal.
884
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…bersedia untuk berperang.
885
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Mereka nak jumpa awak.
886
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Tentera seluruh dunia akan mulakan
serangan balas pertama.
887
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Masalahnya,
kami dah buat semua jenis serangan.
888
01:33:52,000 --> 01:33:53,790
Tapi mesin itu tak mati-mati.
889
01:33:53,791 --> 01:33:55,665
Sekarang, kami perlu tahu,
890
01:33:55,666 --> 01:33:59,250
bagaimana kamu tumpaskan mesin itu
tanpa menggunakan senjata?
891
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
Macam cakap tuan dulu.
892
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Setiap mesin ada hadnya.
893
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Lohong tekanan utamanya ini,
894
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
macam radiator dalam Humvee.
895
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
Jika kita sekat, seluruh sistem rosak.
896
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Hubungi Pusat Perintah.
897
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres, kau dah dengar tadi.
Bertindak sekarang!
898
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Baik.
899
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Maklumat kamu akan selamatkan ramai orang.
900
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Betul, Sarjan Mejar.
901
01:34:33,583 --> 01:34:34,791
Saya belum bersedia.
902
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Kamu bersedia sekarang.
903
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Kamu kini ahli Rejimen.
904
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Adik kamu tentu rasa bangga.
905
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Renjer, bersedia!
Kita akan bergerak! Lekas!
906
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Mereka semua berbual
tentang kejayaan kamu di luar sana.
907
01:35:07,875 --> 01:35:12,583
Kalau boleh, berikan sedikit
kata-kata semangat kepada mereka.
908
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Renjer ditugaskan untuk menerajui
Operasi Perisai Global.
909
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Bersama tentera udara, darat, laut
secara besar-besaran.
910
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Black Hawk yang diiringi jet pejuang F-35
akan turunkan kamu di pinggir bandar.
911
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Misi kamu, pindahkan orang awam
untuk beri laluan kepada senjata berat.
912
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
Tentera kita tak pernah ada musuh begini.
913
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Tapi kita sedia menghadapinya.
914
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Saya faham apa yang kamu mungkin rasa.
915
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Sakit hati.
916
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Penat.
917
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Malah, mungkin takut.
918
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Tapi kita Renjer.
919
01:36:13,625 --> 01:36:14,791
Kita berjuang demi Renjer
920
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
dan demi mereka yang tak dapat pulang.
921
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Kita takkan berundur.
922
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Kita tak tewas
923
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
dan kita takkan mengalah.
924
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Ya!
925
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Renjer meneraju!
926
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Sampai habis!
927
01:37:07,458 --> 01:37:09,624
Semua unit CA, sila lapor diri.
928
01:37:09,625 --> 01:37:12,165
Ini Ketua Susup Fox 1, bersiap sedia.
929
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, sedia.
930
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, menunggu arahan.
931
01:37:28,708 --> 01:37:31,874
Skuadron Black Hawk,
kamu dah sedia menjalankan misi.
932
01:37:31,875 --> 01:37:33,832
F-35 akan mengiringi kamu.
933
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Operasi Perisai Global bermula sekarang.
934
01:37:36,375 --> 01:37:38,000
Semoga berjaya, Renjer.
935
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Ada tujuh orang
dalam pesawat Ketua Susup Fox 1.
936
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
937
01:37:50,583 --> 01:37:53,166
Hei! Kamu tahu nama dia?
938
01:46:25,583 --> 01:46:27,291
Terjemahan sari kata oleh NN