1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,707 Recibido, patrulla de zapadores. Están saliendo de la zona verde. 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 La 10.ª División de Montaña está varada, no hay informe. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,582 El convoy de los Spartans está sin señal. 6 00:01:38,583 --> 00:01:40,708 Las comunicaciones serán inestables. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 ¿Quién es el imbécil responsable de este desastre? 8 00:02:13,625 --> 00:02:18,499 - ¿Quién es el idiota que me dice imbécil? - ¿Idiota? Arruinaste mi mañana. 9 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - ¿Y qué vas a hacer? - ¿Qué voy a hacer? 10 00:02:21,583 --> 00:02:24,666 ¡Toma esto! Te agarré otra vez. 11 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - ¿Conoces a este tipo? - ¿A este? No, nunca lo vi. 12 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 Tenemos el mismo tatuaje por pura coincidencia. 13 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 ¿En serio? 14 00:02:37,166 --> 00:02:39,041 Es mi hermano mayor, idiota. 15 00:02:39,541 --> 00:02:41,916 - Qué bueno verte, hermano. - Igualmente. 16 00:02:46,166 --> 00:02:48,374 - ¿Qué hizo este idiota? - Ni idea. 17 00:02:48,375 --> 00:02:50,916 Tommy, un poco de hospitalidad. Trae eso. 18 00:02:52,958 --> 00:02:55,499 Te daré una clase rápida de física 19 00:02:55,500 --> 00:02:57,916 que deberías haber aprendido en primaria. 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Primera ley de la termodinámica. 21 00:03:00,625 --> 00:03:04,332 La energía no se crea ni se destruye, así que tiene que ir a algún lado. 22 00:03:04,333 --> 00:03:07,790 Cuando usan sellador de fugas, bloquean las ventilaciones. 23 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 El calor no puede salir. La presión sube hasta reventar el radiador. 24 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 ¿Oyes eso, Tommy? 25 00:03:13,625 --> 00:03:14,540 SELLADOR 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Saca esa mierda de aquí. 27 00:03:16,083 --> 00:03:19,750 Sé que fuiste tú. Los mecánicos no paran de delatarte. 28 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 ¿Por qué lo haces? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - ¿No te importa? - Sí me importa. 30 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Me importa este puto carrito de golf que se rompe cada cinco minutos. 31 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - Culpa tuya. - Deberíamos estar en el frente. 32 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Pateando puertas, como decíamos antes. 33 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 "Nunca vamos a desistir". ¿Y qué hicimos? Desistimos. 34 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 ¿De qué estás hablando? 35 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Del Programa de Evaluación y Selección de Rangers. 36 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Dios mío. 37 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - ¿RASP? - Sí. 38 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Dile a Tommy. 39 00:03:52,291 --> 00:03:56,790 Tommy no puede ni escribir "Ranger". La inscripción comienza en junio. 40 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 Ese tren ya pasó. 41 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Los Rangers son de otro nivel. 42 00:04:02,833 --> 00:04:06,707 - Ya estoy viejo. Y tú eres feo. - Revisé el límite de edad. Llegamos. 43 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Hermano, si quieres ser Ranger, adelante. No necesitas mi permiso. 44 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Quería que lo hiciéramos juntos. 45 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Como nos prometimos. 46 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Hermano, teníamos 18 años. 47 00:04:21,000 --> 00:04:23,165 También queríamos formar una banda. 48 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Vamos, imagínatelo. 49 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Tú y yo, ganándonos nuestras insignias de Ranger. 50 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Corriendo por la pista. Black Hawks. 51 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Los primeros en tocar tierra. 52 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Eso suena genial. - Sí. 53 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Está bien. Si vas, yo voy. 54 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 ¿Lo prometes? 55 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Siempre. 56 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Increíble. 57 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Falta el refrigerante. - Yo me encargo. 58 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - ¿Seguro? - Sí, ¡vete! 59 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Seguro que no la vas a cagar. 60 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Oye, Tom, llénalo. 61 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - ¡Seremos Rangers del Ejército! - Ya me estoy arrepintiendo. 62 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 ¡Nivel uno, nene! ¿No vas a despedirte? 63 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Nos vemos mañana cuando lo rompas de nuevo. 64 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 ¡Vamos a ser Rangers! 65 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 ¡Nos atacan! 66 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 ¡Contacto! 67 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 ¡Mortero! 68 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 ¡Al suelo! 69 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 ¡Vamos! ¡Levántate! 70 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DOS AÑOS DESPUÉS 71 00:06:51,500 --> 00:06:54,708 Cinco minutos para la base. ¡Preparen sus mochilas! 72 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75.º REGIMIENTO RANGER 73 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 BASE DE ENTRENAMIENTO RANGER, COLORADO 74 00:07:21,875 --> 00:07:25,499 Bienvenidos al Programa de Evaluación y Selección de Rangers. 75 00:07:25,500 --> 00:07:31,624 ¡Todos los candidatos deben dirigirse de inmediato al área de recepción! 76 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - ¡Muévanse! - Recibirán una bolsa Ziploc. 77 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Coloquen ahí su nombre, documentación e insignia de rango. 78 00:07:37,875 --> 00:07:42,749 Entreguen cualquier objeto personal: joyas, teléfonos, billeteras, remedios. 79 00:07:42,750 --> 00:07:44,582 Ya no tienen nombre. 80 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 ¡Ahora son un número! 81 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Ahora eres el número 44. 82 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Siguiente. 83 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Ahora eres el número 198. 84 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - 190. - Sí, señor. 85 00:07:54,250 --> 00:07:58,207 Como E-6, serás líder de equipo. Declara tu consentimiento. 86 00:07:58,208 --> 00:07:59,124 Sí, sargento. 87 00:07:59,125 --> 00:08:00,500 Ahora eres el número 7. 88 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Mira quién volvió. 89 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Un error y quedas afuera otra vez. - Si me permite… 90 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Cierra la boca. - Sí. 91 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Ahora eres el número 15. ¡Siguiente! 92 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Ahora eres el número 111. 93 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Número 122. 94 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Mierda. Aplicó cuatro veces y lo rechazaron por razones médicas. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Pero llegó al límite de edad. 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 ¿Tienes un plan B? 97 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 No, sargento. 98 00:08:25,250 --> 00:08:29,499 Como E-6, serás líder de equipo. Declara tu consentimiento. 99 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Mejor no. 100 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 ¡Diez minutos para la formación! 101 00:08:35,916 --> 00:08:38,750 - Ahora eres el número 81. - Sí, sargento. 102 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Los Rangers son la punta de lanza del Ejército de Estados Unidos. 103 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Somos los primeros en llegar al terreno, siempre. 104 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 {\an8}El destino de nuestra nación y aliados depende de nuestra pericia. 105 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 {\an8}¿Entendido? 106 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 ¡Sí, sargento primero! 107 00:08:54,833 --> 00:08:56,874 Comenzarán ocho semanas 108 00:08:56,875 --> 00:08:59,665 del programa de selección más duro del mundo. 109 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Ya sea que vengan del combate o del entrenamiento básico, 110 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 su fortaleza emocional, física y mental 111 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 será llevada al límite absoluto y más allá. 112 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Si, por la gracia de Dios, llegan a la etapa final, 113 00:09:14,500 --> 00:09:17,374 realizarán una misión simulada de 24 horas 114 00:09:17,375 --> 00:09:19,457 conocida como Marcha de la Muerte, 115 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 que se completa al cruzar esa línea de meta. 116 00:09:26,541 --> 00:09:32,374 En ese momento serán elegibles para la insignia Ranger, la boina caqui 117 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 y el regimiento más prestigioso del Ejército de Estados Unidos. 118 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 ¡Atención! 119 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 ¡Rangers hasta el final! 120 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 ¡Hasta el final! 121 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 ¡Bienvenidos a RASP! 122 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 ¡Vamos, candidato! 123 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 ¡Muévanse! 124 00:09:47,583 --> 00:09:49,290 ¡A ver de qué están hechos! 125 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 ¡Resistan! ¡Vamos! 126 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Buscamos guerreros de élite. 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Lo mejor de lo mejor. 128 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Diecisiete, ¡lárgate de aquí! 129 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Cada semana, los que fallen serán eliminados. 130 00:10:01,916 --> 00:10:03,249 ¡Recién empezamos! 131 00:10:03,250 --> 00:10:07,749 Dieciséis, Veintisiete, Veintinueve, Cincuenta y tres, den un paso adelante. 132 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Empaquen. No fueron seleccionados. - Fuera. 133 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 ¡Vamos, Ochenta y uno! 134 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 ¡Abajo! 135 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 ¡Arriba! 136 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - ¡Treinta y nueve! - ¡Abajo! 137 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 ¡Cuarenta! 138 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Si están pensando en desistir, háganlo ahora. 139 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Bienvenidos a la tercera semana. La criba del grupo. 140 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 ¡Este está roto, sáquenlo de aquí! 141 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - ¡Levanten esos pies! - No hay vergüenza en desistir. 142 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 La mayoría desistirá. 143 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 ¿De verdad tienes lo que se necesita? 144 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 ¡Rangers hasta el final! 145 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Setenta y siete, Ochenta y cuatro, Ciento cuarenta y dos, un paso al frente. 146 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}No fueron seleccionados. Lárguense. 147 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 ¡Cuatro semanas menos! ¡Faltan cuatro más! 148 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Llegaron a la mitad. 149 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Pero si creen que se vuelve más fácil, ¡están equivocados! 150 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Cuando entremos al regimiento, tendremos acceso a información clasificada. 151 00:11:09,083 --> 00:11:11,624 Tendrán que decirnos la verdad sobre algunas cosas. 152 00:11:11,625 --> 00:11:15,832 Ya saben, Área 51, la llegada a la Luna… 153 00:11:15,833 --> 00:11:19,249 - Tupac. Todo eso. - Estás diciendo tonterías. 154 00:11:19,250 --> 00:11:23,041 ¿Crees que te darán tu insignia con un sobre lleno de secretos? 155 00:11:23,625 --> 00:11:25,874 - Claro que sí. - No funciona así. 156 00:11:25,875 --> 00:11:28,165 ¿Y cómo sabes eso, Cuarenta y cuatro? 157 00:11:28,166 --> 00:11:30,415 Trabajé en Defensa. Tenía acceso. 158 00:11:30,416 --> 00:11:33,707 La pregunta es por qué nos dieron fusiles con balas de fogueo 159 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 cuando seguro aquí hay buena caza. 160 00:11:36,166 --> 00:11:39,458 - Sí. - Porque si no, le dispararíamos a Quince. 161 00:11:41,125 --> 00:11:43,291 - Muy gracioso, Siete. - Cuidado. 162 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Ahí viene el primero. 163 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - ¿Y los demás, candidato? - Detrás de mí, sargento. 164 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 Tranquilo, Superman. 165 00:11:58,166 --> 00:11:59,958 Haces quedar mal a los demás. 166 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Eso es exactamente de lo que hablaba. 167 00:12:25,083 --> 00:12:28,915 Tenemos muchos 11 Bravos que saben disparar un fusil, 168 00:12:28,916 --> 00:12:32,624 pero quiero que levanten la mano quienes han sido desplegados. 169 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 ¿Dónde serviste, Ciento nueve? 170 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fuerte Benning, sargento. Básica, AIT y paracaidista. 171 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Graduado con honores. - Despliegues, no niñerías. 172 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 ¿Y tú, Sesenta? 173 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19 Kilo, tripulante del M1 Abrams, sargento. 174 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Carajo, un tanquista. 175 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Quizá puedas estacionar mi Lambo. 176 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 ¿Tú, Ochenta y uno? 177 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 12 Bravo, ingeniero de combate, 213.º Batallón de Apoyo. 178 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 ¿Con quién estabas, zapador? 179 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Tercera Brigada. 180 00:13:00,333 --> 00:13:01,833 10.ª División de Montaña. 181 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartans. 182 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Muy bien. 183 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Veamos qué tienen. 184 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 ¡Listos! ¡Arriba! 185 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 ¡Listos! ¡Arriba! 186 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 - ¿Qué le pasó? - La 213 ayudaba a un convoy varado. 187 00:13:28,458 --> 00:13:31,457 Aparecieron los talibanes y aniquilaron a toda la unidad. 188 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Mierda. 189 00:13:33,000 --> 00:13:36,290 Es él. Escuché que le dieron una Estrella de Plata. 190 00:13:36,291 --> 00:13:37,208 ¿Qué? 191 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 En serio. 192 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 La NASA ha detectado un objeto interestelar enorme 193 00:13:42,041 --> 00:13:44,832 procedente de fuera de nuestro sistema solar, 194 00:13:44,833 --> 00:13:46,415 que pasará cerca de la Tierra… 195 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Seguro piensas que la NASA inventa eso. 196 00:13:48,833 --> 00:13:53,415 {\an8}Aunque transitará cerca de nuestra órbita, informan que no hay que alarmarse. 197 00:13:53,416 --> 00:13:54,291 Sí. 198 00:13:57,000 --> 00:13:59,582 {\an8}Ciento cuarenta y seis, Ciento cuarenta y ocho, 199 00:13:59,583 --> 00:14:02,207 {\an8}Ciento cuarenta y nueve, un paso adelante. 200 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Empaquen. No fueron seleccionados. 201 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 ¿Dices que ese tipo ganó una puta Estrella de Plata? 202 00:14:11,250 --> 00:14:16,124 Eso escuché. Dicen que cargó a su hermano 16 km hasta la base. 203 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 Espera. ¿Su hermano de verdad? 204 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Eso dijeron. 205 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Ochenta y uno. 206 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - ¿Es cierto lo que pasó en Kandahar? - Quince. 207 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - No te metas. - Quiero saber si es un héroe o no. 208 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 ¿Quién carajo habla en el comedor? 209 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 No me digas que fuiste tú, Quince. 210 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 ¿Quieres reciclar otra vez? 211 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Fui yo, sargento. 212 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 ¡Mentira! 213 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 ¡Subida extra! 214 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 ¡Todos, gracias a Quince! 215 00:14:49,125 --> 00:14:51,540 Cuarenta y cuatro, ¿por qué estás aquí? 216 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 ¡Para pelear con los mejores! 217 00:14:53,291 --> 00:14:54,832 Sesenta, ¿por qué estás aquí? 218 00:14:54,833 --> 00:14:56,499 ¡Para servir en la mejor unidad! 219 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 Ochenta y uno, ¿por qué estás aquí? 220 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Para cruzar la meta. 221 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Esto no es solo una prueba física. 222 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Es una prueba mental y emocional. 223 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Si no puedes controlar lo que llevas dentro, 224 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 no controlarás lo que hay afuera. 225 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 ¡Treinta segundos de descanso! 226 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 ¿N.V.D.? 227 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 Nunca vamos a desistir, ¿no? 228 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 ¿Cómo lo sabes? 229 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Suerte. 230 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Muy bien, volvemos. ¡Vamos! 231 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 ¡Vamos, candidatos! No es el recreo. 232 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 ¡Vamos, Quince, muévete! ¡Vamos! 233 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 ¡Brecha! 234 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 ¡Despejado! 235 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 ¡Esta es la semana seis! ¡Bajarán en rapel con un descensor en ocho! 236 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Esta mierda les va a salvar la vida. 237 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 Sesenta y cinco, Cuarenta y ocho y Ciento cuarenta y tres, ¡adelante! 238 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Empaquen. No fueron seleccionados. 239 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 ¡Vamos! ¡Cúbranme! 240 00:16:30,875 --> 00:16:33,291 ¡Muévanse! 241 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 ¡Cubriendo! 242 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 ¡Corran! 243 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 ¡Muévanse! ¡Rápido! 244 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 ¡Muévanse! 245 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 ¡Nos atacan! 246 00:16:51,791 --> 00:16:55,000 ¡Despierten, imbéciles! Bienvenidos a la última semana. 247 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 ¡Sí! 248 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Es un día glorioso para convertirse en Ranger. 249 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Cincuenta y siete, fuera de mi piscina. 250 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - Quince, fuera. Cuarenta y cuatro, fuera. - ¡Mierda! 251 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 ¡Estoy aquí! 252 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Bien. ¡Quédate conmigo! 253 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Quédate conmigo. Por favor. 254 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 ¡Resiste! 255 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Quédate conmigo. Te tengo. ¡Respira! 256 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Cielos. 257 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Zapador, oficialmente, eres un loco de remate. 258 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Es un riesgo. 259 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Quiero verlo en mi oficina. 260 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 El asteroide descubierto el mes pasado sigue desconcertando a los científicos, 261 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 ya que ahora muestra signos de fragmentación estructural, 262 00:19:17,916 --> 00:19:20,582 con secciones uniformes que se separan. 263 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Algunos expertos creen que podría no ser un solo objeto, 264 00:19:24,625 --> 00:19:28,416 sino más bien un conjunto de cuerpos interestelares más pequeños… 265 00:19:31,958 --> 00:19:33,290 Adelante, candidato. 266 00:19:33,291 --> 00:19:36,041 La situación está siendo monitoreada de cerca. 267 00:19:37,916 --> 00:19:40,790 Lamentablemente, el sargento primero Torres y yo 268 00:19:40,791 --> 00:19:44,833 vamos a recomendar que te retires del curso, con efecto inmediato. 269 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Se acabó. 270 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - ¿Se acabó? - Siéntate. 271 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - ¿Por qué motivo? - ¡Siéntate, soldado! 272 00:19:53,291 --> 00:19:55,499 Sargento mayor, no fallé ninguna prueba. 273 00:19:55,500 --> 00:19:58,082 Tu fuerza física no está en duda. 274 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Nos preocupa lo que pasa dentro de tu cabeza. 275 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Los instructores dicen que no duermes. 276 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 La evaluación de tus pares indica que no conectas con los demás. 277 00:20:07,750 --> 00:20:11,958 Y sé muy bien que has evitado toda oportunidad de ser líder de equipo. 278 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 No pareces un candidato estable. 279 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Es cierto. 280 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Por lo general, cuando un soldado pasa por un infierno como el que pasaste tú, 281 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 se toma un descanso, se recupera, 282 00:20:24,833 --> 00:20:29,207 quizás asiste al menos a una de esas sesiones de terapia grupal 283 00:20:29,208 --> 00:20:31,125 recomendadas por Veteranos. 284 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Pero tú no hiciste eso. 285 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Lo que dice tu expediente es que, la misma mañana de tu baja, 286 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 solicitaste entrar a RASP. 287 00:20:43,458 --> 00:20:47,540 De hecho, desde entonces, solicitar ingresar a RASP repetidamente 288 00:20:47,541 --> 00:20:50,250 parece ser lo único que has hecho. 289 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 ¿Por qué? 290 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Solo quiero cruzar esa meta, sargento mayor. 291 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Esa meta es una línea de partida. 292 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Hijo, 293 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 voy a ser honesto contigo. 294 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Eres uno de los candidatos más prometedores que hayamos visto. 295 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Y el sargento Torres y yo creemos que tienes mucho potencial. 296 00:21:21,750 --> 00:21:26,833 La verdad es que podríamos echarte en este mismo instante. 297 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Pero no habría vuelta atrás. 298 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Así que, en cambio, 299 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 lo que tengo aquí 300 00:21:34,500 --> 00:21:37,000 es un formulario de renuncia voluntaria. 301 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Ahora quiero que te hagas un favor y lo firmes. 302 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Eres ingeniero. 303 00:21:45,875 --> 00:21:48,957 Así que sabes que incluso las máquinas más poderosas 304 00:21:48,958 --> 00:21:50,375 tienen sus límites. 305 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Y creo que ya llegaste al tuyo. 306 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Si no le importa… 307 00:22:15,666 --> 00:22:18,000 me gustaría prepararme para el desfile. 308 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Lárgate de mi oficina. 309 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 ¿Cómo manejamos esto? 310 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Treinta y ocho, Cuarenta y cuatro, Cincuenta y siete, 311 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Sesenta, 312 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Ochenta y uno, 313 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Noventa y seis, Ciento nueve, Ciento once, den un paso adelante. 314 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Lamento decir que los que no dieron un paso al frente 315 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 deben empacar, no fueron seleccionados. 316 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 A los que nombré, felicidades. Llegaron a la ronda final. 317 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Tienen 30 minutos para prepararse para la prueba final 318 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 para ver si están hechos para ser Rangers. 319 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Pueden retirarse. - ¡Vamos, hijo de puta! 320 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 ¡Vamos! 321 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 ¡Vamos! 322 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Escuchen. Esta es la situación. 323 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Un avión clasificado fue derribado en territorio enemigo. 324 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 La misión es de reconocimiento y rescate. 325 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Dos Black Hawks los llevarán a su zona de salto en territorio enemigo. 326 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Luego avanzarán hacia la posición del avión. 327 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Tienen que destruirlo para que no caiga en manos enemigas. 328 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Tendrán explosivos extra. 329 00:23:56,916 --> 00:24:03,290 Después, ubiquen el puesto rebelde donde mantienen cautivo al piloto. 330 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 Esperen vigilancia perimetral y seguridad en 360 grados. 331 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Sus rifles usan fogueo, no munición real. 332 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 Los instructores pueden emboscarlos en cualquier momento. 333 00:24:15,166 --> 00:24:19,874 Su escuadrón tendrá una sola radio VHF para reportes de situación las 24 horas. 334 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 Aparte de eso, están solos. 335 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Líder Siete, 336 00:24:24,708 --> 00:24:26,665 ahora eres el segundo al mando. 337 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Y su nuevo líder de equipo será… 338 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 Ochenta y uno. 339 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Genial. Señor Meta. 340 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Llevarán al piloto al campamento base y cruzarán la meta antes de las 19:00. 341 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Si en algún momento durante este ejercicio son emboscados, 342 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 la misión termina, y habrán fallado. 343 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Y si cruzan esa línea, 344 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 {\an8}yo mismo les otorgaré el parche del Regimiento Ranger. 345 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Bienvenidos a la Marcha de la Muerte. 346 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 ¿Aún te parece una buena idea? 347 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Si quiere ser Ranger, tendrá que liderar. 348 00:25:23,541 --> 00:25:26,250 Ghost 1, Ghost 2, ya pueden despegar. 349 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Ghost 1, despegando. - Recibido. Ghost 2, despegando. 350 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Me mantengo en tu retaguardia. 351 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Altitud: 600 metros. A 45 metros sobre el terreno. 352 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Recibido. Mantengo altitud. 353 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 ¿Cuánto de esto habremos recorrido en estas ocho semanas? 354 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Todo, menos esa cosa. 355 00:26:00,000 --> 00:26:01,207 Excavación privada. 356 00:26:01,208 --> 00:26:04,416 Si llegan a cruzarse con eso, están muy fuera de rumbo. 357 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Treinta segundos. 358 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Vemos la zona de aterrizaje. 359 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 ¡Cuerdas! 360 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 ¡Cuerda afuera! ¡Luz verde, bajen! 361 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Primer grupo en tierra. Ghost 1 arriba, cubriendo. 362 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 ¡Vamos! 363 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Medio equipo en tierra. Bajando los últimos. 364 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 ¡Vamos! 365 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Ghost 2 al comando terrestre. 366 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 Despliegue limpio. Inicia la Marcha de la Muerte. 367 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Repito, inicia la Marcha de la Muerte. 368 00:27:22,083 --> 00:27:24,083 Cincuenta y siete, ¿dónde estamos? 369 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 El objetivo está en esa dirección, 20 kilómetros al oeste. 370 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Bien. 371 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 Tenemos 23 horas, 59 minutos y 30 segundos 372 00:27:41,250 --> 00:27:42,708 para llegar a la meta. 373 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 ¿Alguna pregunta? 374 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Amigo, eso estuvo increíble, en serio. 375 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Tipo Corazón valiente. 376 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Muy inspirador. 377 00:27:57,958 --> 00:27:59,666 ¿Puedo decirles algo? 378 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Todos estamos aquí por una razón. 379 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Nunca vamos a desistir. 380 00:28:08,750 --> 00:28:11,250 Estoy muy orgulloso de cada uno de ustedes. 381 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Incluso de ti, Quince. 382 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Cuidémonos entre todos. 383 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Lleguemos a la meta y ganemos esas insignias juntos. 384 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - ¡Rangers hasta el final! - ¡Hasta el final! 385 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Muy bien. 386 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Todo tuyo. 387 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Síganme. 388 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9, aquí Victor-6. Pasamos la línea de fase roja. Cambio. 389 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Recibido, Victor-6. Línea de fase roja confirmada. 390 00:29:23,291 --> 00:29:26,000 Avanzamos bastante. El equipo podría descansar. 391 00:29:27,416 --> 00:29:30,540 Si los instructores nos sorprenden, será río abajo. 392 00:29:30,541 --> 00:29:34,166 Vamos a dormir un poco, así estamos listos para una emboscada. 393 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Veinte minutos. 394 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Muy bien, escuchen. 395 00:29:41,583 --> 00:29:43,291 Descansen 20 minutos, no más. 396 00:29:44,458 --> 00:29:48,207 - Hay que llegar al objetivo al amanecer. - ¿Quién vigila? 397 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Yo. 398 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Ochenta y uno. 399 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Quería hablar contigo. 400 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 ¿Sobre la misión? 401 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 No, es más personal. Yo solo… 402 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 No quiero. 403 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Está bien. 404 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Como quieras. 405 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - ¡A la mierda! - ¿Qué carajo fue eso? 406 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Artillería, cariño. 407 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 Seguro nos vieron durmiendo. 408 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Así que nos observan. 409 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Agarren sus cosas. 410 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Nos vamos. 411 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 ¿Ves algo? 412 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 Más o menos. 413 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 A medio kilómetro. 414 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Se lucieron con los efectos especiales. 415 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Parece clasificado. 416 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Creo que intentarán atacarnos río arriba. 417 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Sí. 418 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Sin duda. 419 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 Ciento once, reporta la situación. 420 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-9, aquí Victor-6. Estamos cerca del objetivo. Cambio. 421 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 Este es el plan. 422 00:31:37,916 --> 00:31:40,124 Estamos cerca del objetivo. Cambio. 423 00:31:40,125 --> 00:31:43,915 El equipo detonará las cargas desde una distancia mínima segura. 424 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 La explosión los atraerá, seguro contraatacarán. 425 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Cuatro cubren, tres van río abajo. El resto va río arriba. 426 00:31:50,375 --> 00:31:53,375 Espera. ¿Qué pasa, Cincuenta y siete? 427 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 Según las coordenadas del informe, 428 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 la posición del objetivo está corrida unos cientos de metros. 429 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Capaz es mi brújula, anda fallando, pero… 430 00:32:04,041 --> 00:32:06,583 Se cayeron las comunicaciones. No hay señal. 431 00:32:07,083 --> 00:32:09,458 Solo hay una interferencia rara. 432 00:32:13,333 --> 00:32:14,915 Quizá ellos las cortaron. 433 00:32:14,916 --> 00:32:17,165 ¿Un último "que se jodan"? 434 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 ¿Qué hacemos? 435 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Manténganse alerta. 436 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Pueden emboscarnos en cualquier momento. 437 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Vamos, instructores. ¿Dónde están? 438 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Cuarenta y cuatro, cúbreme. 439 00:34:01,083 --> 00:34:03,416 ¿Adónde mierda va? 440 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Quizá sean los instructores. Ochenta y uno irá a ver. 441 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 ¡Explosión! 442 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 ¿Qué diablos? 443 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Ni siquiera lo abolló. 444 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Mierda. 445 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 ¿Qué diablos es eso? 446 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 ¡Retirada! 447 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 ¡Sesenta! 448 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 ¡Corre! 449 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - ¡Salgan de ahí! - ¡Vamos! 450 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 ¡Ahora! 451 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 452 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 ¿Qué diablos es eso? 453 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Mierda. 454 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 ¡Al suelo! 455 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 ¡Mierda! ¡Mierda! 456 00:38:39,916 --> 00:38:41,041 De pie, Noventa y seis. 457 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Necesito que aguantes. ¿Puedes hacerlo? 458 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 ¡Necesito tu ayuda! 459 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 ¡Dios mío! 460 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 No lo toques. 461 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Te levantaré a la cuenta de tres, ¿sí? 462 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Uno, 463 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 dos, tres. 464 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Saca el botiquín. 465 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Presiona la herida. 466 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Mierda, se ve mal… muy mal. 467 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Respira. - No… 468 00:39:24,833 --> 00:39:25,999 Estamos expuestos. 469 00:39:26,000 --> 00:39:28,625 - Estoy jodido. - Estarás bien. Debo moverte. 470 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - ¡Mierda! - ¿Qué carajo pasó? 471 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - ¡Torniquete en la pierna! - Quince, la hemorragia no para. 472 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - ¿Qué diablos era esa cosa? - No sé. 473 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Les disparaba a todos. - Carajo. 474 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Ya fue. - ¿Y Sesenta? 475 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 Cayó al río. A Trece lo hicieron mierda. 476 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - ¿Y el equipo de demolición? - ¡Los mataron! 477 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Yo me encargo. Saca las gasas. 478 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 No te duermas, Cincuenta y siete. 479 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Quédate conmigo. 480 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 ¡Esperen! ¿Dónde está Setenta y dos? 481 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Estaba junto a mí en la loma. ¿Y Ciento once? Él tiene la radio. 482 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Necesitamos comunicación. 483 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Necesitamos esa radio. - Voy. 484 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Resiste, Cincuenta y siete. Vuelve a la luz. 485 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Ciento once. 486 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Por favor, no. 487 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Por favor. No. 488 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 ¡No! 489 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Mírame. ¡Cincuenta y siete, mírame! 490 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Quédate con nosotros. - Mírame. 491 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Eso. - Cincuenta y siete. 492 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Está bien. 493 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Cincuenta y siete… 494 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Se fue. 495 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 ¡Tenemos que irnos! 496 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - Está muerto. - Y moriremos si no nos movemos. 497 00:42:39,750 --> 00:42:42,624 - ¿Encontraste a Setenta y dos? - Muerto también. 498 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 ¿Y Ciento once y la radio? 499 00:42:44,666 --> 00:42:46,041 No están más. 500 00:42:46,541 --> 00:42:48,165 Esa cosa nos está cazando. 501 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 ¿Qué carajo es? 502 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 No sé, pero se está moviendo. 503 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - ¿Qué quieres decir? - Sigue nuestro rastro. 504 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Dejen las armas. Agarren las cuerdas. 505 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Bajaremos el acantilado. 506 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 ¡Escuchen a su líder de equipo! ¡Vamos! 507 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Dame tu cuerda. 508 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Yo lo hago. Engánchate. 509 00:43:11,083 --> 00:43:12,208 Dije que dejen eso. 510 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Muy bien. 511 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 Ochenta y uno, yo bajo a Siete. 512 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Vigílalo mientras baja. 513 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Prepárate. 514 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Nos vemos abajo. - Sí. 515 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Lo lograremos, ¿no? - Sí, estamos bien. 516 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Despacio. Ahí va, bajando. Sígueme, ¿sí? 517 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Vamos. 518 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 ¡Sigue! 519 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 ¡Sigue! 520 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 ¡Date prisa! 521 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Mierda. 522 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 ¡Corran! 523 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 ¡Corran! 524 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 ¡Cúbranse! 525 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 ¡Levántate! 526 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 ¡Agárralo! 527 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Más despacio. Necesitamos descansar. 528 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 Ochenta y uno, tenemos que parar. 529 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 Ochenta y uno, ¡tenemos que parar! 530 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Está bien, bájalo. 531 00:47:08,000 --> 00:47:09,500 No nos sigue, ¿verdad? 532 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Vigilen la retaguardia. 533 00:47:13,625 --> 00:47:15,624 Hay que alinearle el hueso. 534 00:47:15,625 --> 00:47:18,958 ¿Estamos a salvo? ¿Qué diablos está pasando? 535 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Debe de ser alguna prueba experimental de armas. 536 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Nos engañaron. Somos sus cobayas. 537 00:47:24,708 --> 00:47:27,790 - Qué locura. - Podrían ser los rusos o los chinos. 538 00:47:27,791 --> 00:47:31,916 Los rusos no tienen presupuesto para eso, y los chinos solo nos copian. 539 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Tú puedes. Todo está bien. 540 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Tú puedes. 541 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - ¿Alguien tiene morfina? - Sí. 542 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 La camilla. 543 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Entendido. - Sácala. 544 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Quince, una férula. 545 00:47:57,541 --> 00:48:01,457 Los frascos de morfina están todos rotos. Debió pasar en la caída. 546 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 ¡Maldita sea! 547 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Solo hazlo. 548 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Vamos. 549 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Hazlo. 550 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Mierda. - Está bien. 551 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Tres, dos… 552 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 ¿Qué le pasó? 553 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 ¿Está muerto? 554 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Se desmayó del dolor. Camilla. 555 00:48:31,708 --> 00:48:33,999 En serio, ¿qué demonios era esa cosa? 556 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Seguro es una mierda de Defensa. - Basta de conspiraciones. 557 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Defensa nunca nos haría eso. 558 00:48:40,291 --> 00:48:43,749 ¿Y por qué nos enviaron a la ubicación de un robot gigante 559 00:48:43,750 --> 00:48:47,249 con balas de fogueo de mierda? 560 00:48:47,250 --> 00:48:48,833 No era nuestra ubicación. 561 00:48:49,833 --> 00:48:53,082 Cincuenta y siete tenía razón. Nuestras coordenadas estaban mal. 562 00:48:53,083 --> 00:48:55,124 Sea lo que sea esa cosa, 563 00:48:55,125 --> 00:48:58,999 tiene algún tipo de campo magnético que descontrola las brújulas. 564 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Mi brújula también falló. 565 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - ¿Dónde estaba nuestro objetivo? - Yo lo vi. Un avión viejo. 566 00:49:04,625 --> 00:49:06,541 - Tenemos que movernos. - ¿Dónde? 567 00:49:07,041 --> 00:49:08,332 Al pueblo. 568 00:49:08,333 --> 00:49:09,915 Ocho kilómetros al oeste. 569 00:49:09,916 --> 00:49:12,291 Solo lleven lo médico y lo de movilidad. 570 00:49:12,958 --> 00:49:15,749 ¿Es broma? ¿Quieres cruzar por ahí? 571 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Odio decírtelo, pero mira a tu alrededor. 572 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Se acabó la Marcha de la Muerte, el RASP, no hay meta. 573 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Sí, ya sé. 574 00:49:22,708 --> 00:49:24,833 No hay radios, bengalas ni armas. 575 00:49:25,416 --> 00:49:27,749 Los instructores son nuestro apoyo más inmediato. 576 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Llevamos a Siete por turnos. 577 00:49:30,375 --> 00:49:33,041 A menos que quieras esperar a que se desangre. 578 00:49:36,375 --> 00:49:37,583 Ayúdenme a cargarlo. 579 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Es muy peligroso cruzar por aquí. 580 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 ¿Por qué no cruzamos más abajo? 581 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Ni loco. Esos rápidos se ponen peor más abajo. 582 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Nuestra mejor opción está aquí. 583 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Espera. ¿Cómo vamos a hacer eso? 584 00:50:23,625 --> 00:50:25,790 Agarra tu cuerda. Armamos una tirolesa. 585 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 Cuatro personas, cuatro cuerdas. 586 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Atamos dos juntas y pasamos a Siete. 587 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Mierda. No tengo mi cuerda. 588 00:50:32,666 --> 00:50:34,499 Noventa y seis la estaba usando. 589 00:50:34,500 --> 00:50:37,000 Alguien tendrá que ir en tándem con Siete. 590 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Yo voy. 591 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - ¿Cómo pasamos la línea al otro lado? - Ustedes no. 592 00:50:42,708 --> 00:50:44,040 Yo lo haré. 593 00:50:44,041 --> 00:50:48,416 Cuarenta y cuatro, agarra las cuerdas y sígueme. Ciento nueve, vigila esto. 594 00:51:00,583 --> 00:51:02,374 Voy a saltar río arriba. 595 00:51:02,375 --> 00:51:04,957 La corriente me empujará rápido, así que déjala floja. 596 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Si se tensa, me succiona. 597 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 ¿Entendido? 598 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Cuidado. El agua debe estar fría. 599 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Vamos. 600 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 ¡Salió! 601 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 ¡Salió! ¡Lo logró! 602 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Mierda. 603 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Cuidado. 604 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Te voy a cruzar, hermano. 605 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Aguanta. Te tengo. 606 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 ¡Listo! ¡Línea de Ochenta y uno asegurada! 607 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 ¡Listo, tira! 608 00:53:03,333 --> 00:53:04,290 Cuidado. 609 00:53:04,291 --> 00:53:05,665 Asegurado. 610 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Voy a cruzar. 611 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Tranquilo, hermano. Tú puedes, Quince. 612 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 ¡Se atoró! 613 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 ¡Vamos! 614 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 ¡Mierda! 615 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 ¡Tensen la cuerda! 616 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Vamos. 617 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Dale. 618 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 ¡Ve! 619 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 ¡Ayuda! 620 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 ¡Mierda! 621 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 ¡Ya voy! 622 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 ¡Te tengo! 623 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 ¡Levántalo! 624 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 ¡Lo tengo! 625 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - ¡Súbelo! - ¡Vamos! 626 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Jesús bendito. 627 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 ¡Dios mío! 628 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - ¡Santo cielo! - ¡Dios mío! 629 00:56:51,083 --> 00:56:52,333 ¡Siete! 630 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 ¡Te tengo! 631 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 ¡Cuidado! 632 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 ¡Cataratas! 633 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 ¡Cataratas! 634 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 ¿Qué? 635 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 ¡Cataratas! 636 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 ¡Ochenta y uno! 637 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 ¡Te tengo! ¡Vamos! ¡Te tengo! 638 00:58:42,458 --> 00:58:44,750 ¡Está vivo! Siete está vivo. 639 00:58:48,500 --> 00:58:50,000 Está bien, Ochenta y uno. 640 00:58:51,000 --> 00:58:52,583 Ya puedes soltarlo. 641 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Lo salvaste, hermano. 642 00:58:54,958 --> 00:58:59,249 Cielos, Sesenta. ¿Cómo llegaste aquí? Pensamos que habías muerto. 643 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 Cuando esa cosa atacó por primera vez, me arrastró la corriente. 644 00:59:02,208 --> 00:59:04,082 Para cuando salí a tomar aire, 645 00:59:04,083 --> 00:59:07,416 me había arrastrado tan lejos que no sabía dónde estaba. 646 00:59:08,000 --> 00:59:09,833 Creí que todos estaban muertos. 647 00:59:11,250 --> 00:59:14,832 Caminé hacia el oeste, y ahí los vi bajar por las cataratas. 648 00:59:14,833 --> 00:59:19,624 - ¿Viste alguna señal de los instructores? - No, pero vi el plan de operaciones. 649 00:59:19,625 --> 00:59:23,083 Lo único que tenían programado eran fuegos artificiales y trampas explosivas. 650 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 ¿Estás bien, amigo? 651 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 ¿Hacia dónde iban? 652 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 Al pueblo. 653 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 ¿Qué tan lejos estamos? 654 00:59:32,416 --> 00:59:34,790 El río nos empujó hacia el este. 655 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Serán seis kilómetros por ahí, pasando esa cresta. 656 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Suena correcto. 657 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 ¡A escalar! 658 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 ¿Puedes caminar? 659 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Sí. 660 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Sigue moviéndote o morirás aquí. 661 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Ayúdame con Siete. 662 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 ¿Qué pasa? 663 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Hay un cable trampa. 664 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Deben estar cerca. 665 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Está conectado a una bengala. 666 01:01:07,291 --> 01:01:09,582 Es parte de su vigilancia perimetral. 667 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 Este es el primero de tres niveles. 668 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 ¡Instructores! 669 01:01:23,083 --> 01:01:24,541 ¿Hay alguien aquí? 670 01:01:26,291 --> 01:01:29,458 - ¿Seguro que este es el pueblo? - Era aquí. 671 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Pónganlo aquí. 672 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 ¿Qué diablos pasó aquí? 673 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 La Máquina. 674 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Pero ha estado detrás de nosotros. 675 01:01:48,291 --> 01:01:52,707 Miren, la torre repetidora de radio. Por eso cayeron las comunicaciones. 676 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 ¡Instructores! 677 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 ¡No me digas que nos dejaron! ¡Mierda! 678 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 No. 679 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 No nos dejaron. 680 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 ¿Cuánto hemos subido? 681 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Unos dos kilómetros. 682 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - ¿Ocho kilómetros al oeste? - Más o menos. 683 01:02:30,291 --> 01:02:32,040 Bajaba a unos veinte grados, 684 01:02:32,041 --> 01:02:35,583 pegó en la cresta y terminó en la orilla, donde lo detonamos. 685 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Entonces vino por… 686 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 ahí. 687 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Un momento. 688 01:02:46,916 --> 01:02:50,624 ¿Me estás diciendo que esa cosa atravesó una maldita montaña 689 01:02:50,625 --> 01:02:52,958 y luego se levantó y se puso a caminar? 690 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 Vimos algo en la tele sobre un asteroide. 691 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Apuesto a que era eso. 692 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 ¿Quieres decir que es de otro planeta? 693 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Seguro que no es de este. 694 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - ¿Oyeron eso? - ¡Hola! 695 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 ¡Hola! 696 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Está bien. 697 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 ¿Sargento? 698 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Sargento. 699 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sargento. 700 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 ¡Sargento! 701 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Bajemos ese vehículo a tierra. 702 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Todos muévanse. 703 01:03:59,166 --> 01:04:00,957 Necesitamos un minuto, amigo. 704 01:04:00,958 --> 01:04:02,250 No tenemos un minuto. 705 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Necesitamos un maldito minuto, ¿sí? 706 01:04:06,791 --> 01:04:11,416 No sé si lo notaste, pero los instructores y la mitad del equipo están muertos. 707 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Necesitamos un minuto. 708 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 Porque, a diferencia de ti, somos humanos y tenemos que procesar las cosas. 709 01:04:21,333 --> 01:04:22,666 Se llaman emociones. 710 01:04:24,000 --> 01:04:25,582 Sé que tú puedes seguir, 711 01:04:25,583 --> 01:04:28,207 que no necesitas dormir, y no nos necesitas, 712 01:04:28,208 --> 01:04:30,791 pero no todos son héroes condecorados. 713 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 ¿Cómo carajo me llamaste? 714 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Un héroe. Todos saben que cargaste a tu hermano… 715 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 ¡No soy un héroe! ¡Nunca llegué a la base! 716 01:04:43,291 --> 01:04:45,082 Me desperté en un hospital. 717 01:04:45,083 --> 01:04:47,583 Y él estaba en un ataúd dentro de un avión. 718 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Me desmayé a cien metros del perímetro. 719 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Él todavía estaba vivo. 720 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Murió 721 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 porque no pude llevarlo a destino. 722 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Y me dieron una medalla por el peor día de mi vida. 723 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Sé que todos están sufriendo. 724 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Lo entiendo. 725 01:05:38,666 --> 01:05:40,875 Pero ya no se trata de nosotros. 726 01:05:42,875 --> 01:05:46,832 Se trata de poner en marcha ese Guardian, llevar a Siete a la base 727 01:05:46,833 --> 01:05:49,250 y advertirles a todos sobre esa cosa. 728 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Te ayudo. - El eje se atascó. 729 01:06:11,500 --> 01:06:14,541 Hay que usar el cabrestante. Arranca el motor. 730 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 ¡Vamos, chatarra de los 90! 731 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 ¡No arranca! 732 01:06:35,666 --> 01:06:38,207 Ha estado inclinado, la línea de combustible está seca. 733 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 - Vuelvan a cebar las líneas. - Cebemos las líneas. 734 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - ¿Cómo lo supiste? - 91 Bravo. 735 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Mecánico de vehículos. 736 01:06:48,541 --> 01:06:49,458 ¡Intenta ahora! 737 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 ¡Eso es! ¡Funciona! 738 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 ¡Con todo, carajo! 739 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 ¡Uno, dos, tres! 740 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 ¡Vamos! 741 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 ¡Tiren! 742 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 ¡Vamos! 743 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 ¡Sí! 744 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Sí. Lo logramos. 745 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Buen trabajo, Superman. - Vámonos de aquí. 746 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Lo mismo digo, hermano. 747 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Haces quedar mal a los demás. 748 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Mierda. Ochenta y uno hizo un chiste. 749 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Oigan. ¡Encontré el escondite secreto de los instructores! 750 01:07:48,791 --> 01:07:50,332 ¡Por fin! Comida. 751 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 ¿Sigues con nosotros? 752 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 No sabía que tenía opción. 753 01:07:54,666 --> 01:07:56,083 Vamos a llevarte a casa. 754 01:08:02,166 --> 01:08:05,874 - Mierda. ¡La Máquina activó una trampa! - ¡Revisen el perímetro! 755 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 - ¡Mete el cabrestante! - ¡Sesenta, muévete! 756 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 ¡A la ametralladora, tanquista! 757 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 ¡Sí, ya voy! 758 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 ¡No! 759 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Vamos. 760 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 ¡Meto el cabrestante! 761 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 ¡Muévanse! 762 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 ¡Activó una segunda trampa! ¡Mierda! 763 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 ¡Tenemos que irnos! 764 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 ¡Debemos movernos! 765 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 ¡Mierda! No hay munición en esta cosa. 766 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Hay allá atrás. - No hay tiempo. ¡Quince! 767 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - ¿Adónde carajo va? - A intentar ser un maldito héroe. 768 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Mierda. 769 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Quince, ¡mueve el culo! 770 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Quince, ¡corre! 771 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 ¡Arranca! 772 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 ¡Mierda! 773 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - ¡La munición! - ¡Vamos! 774 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 ¡Toma, maldita mierda! 775 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - ¡Nos está alcanzando! - Las balas rebotan. 776 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 ¡Ve más rápido! 777 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 ¡Estoy al límite! 778 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 ¡Agárrense! 779 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 ¡Vamos! 780 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 ¡Tiene blindaje esa cosa! 781 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - ¡Mierda! - ¡Apaga eso! 782 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 ¡Nuestro blindaje no aguanta más! 783 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 ¡La estamos perdiendo! 784 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 ¡Se está quedando atrás! 785 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 ¡Cuidado! 786 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 ¡Agárrense! 787 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - ¡Mantenlo firme, carajo! - ¡Eso intento! 788 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 ¡Agárrense! 789 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Mierda. 790 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Díganme que la perdimos. La transmisión se fundió. 791 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Sesenta, ¿la ves? 792 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 No la veo. 793 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Creo que la dejamos atrás. 794 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 ¡Mierda! 795 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - ¡Está furiosa! - ¡Defiéndete! 796 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 ¡Lo intento! 797 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Por Dios. 798 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Debe tener alguna debilidad. - ¡Estamos perdiendo líquido hidráulico! 799 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 ¡Más rápido! ¡Vamos! 800 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 ¡Dale entre las placas! 801 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 ¡Mantenlo firme! 802 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 ¡Eso intento! 803 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 ¡Dios mío! 804 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 ¡Esta cosa se está desarmando! 805 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 ¡No! 806 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 ¡Paren! 807 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 ¡Ey, paren! 808 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Nunca vamos a desistir. 809 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 ¿Qué? 810 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 ¿Dónde está el resto? 811 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 ¿Con quién diablos hablas? 812 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Oye. 813 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Oye, Siete. 814 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 ¿Me escuchas? 815 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 ¡Mierda! 816 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 ¡Mierda! 817 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 ¡Mierda! 818 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 ¡Mierda! ¡Me jodiste! 819 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 ¡Mierda! 820 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Eres un desastre, maldito imbécil. 821 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Sabía quién eras… 822 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 ni bien te vi en ese autobús. 823 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 Hice el curso de asalto aéreo con un soldado bocón. 824 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Tenía un tatuaje tonto en el brazo. 825 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "N.V.D.". 826 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 ¿Conocías a mi hermano? 827 01:20:31,666 --> 01:20:34,500 Siempre hablaba de convertirse en Ranger contigo. 828 01:20:37,875 --> 01:20:40,416 Estaba de licencia cuando supe que falleció. 829 01:20:43,541 --> 01:20:45,083 ¿Por qué no me lo dijiste? 830 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Lo intenté. 831 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Solo pensé… 832 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 que si podía cruzar esa línea de meta por él… 833 01:21:08,041 --> 01:21:10,000 tal vez podría ayudarme a dormir. 834 01:21:13,333 --> 01:21:15,458 ¿Crees que le fallaste a tu hermano? 835 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 Les fallé a todos. 836 01:21:20,958 --> 01:21:22,750 Pero nunca te rendiste. 837 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Eso no es fracasar. 838 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 Eso es ser un Ranger. 839 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Esa cosa tampoco se rinde. 840 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 ¿Cómo carajo vamos a detenerla? 841 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 ¿Qué haría tu hermano? 842 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Lo llenaría de sellador de fugas. 843 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Espera. 844 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Está liberando presión. - ¿Qué significa eso? 845 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Tengo una idea. 846 01:22:36,000 --> 01:22:39,291 - ¿Puedes esperarme aquí? - Sí, puedo esperar. 847 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 {\an8}EXPLOSIVOS 848 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DINAMITA 849 01:23:52,041 --> 01:23:53,499 ¿Dónde están las rocas? 850 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Trituradora de cono. 851 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Esto es… ¿Cómo carajo se enciende? 852 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Termodinámica, carajo. 853 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 ¡Vamos! 854 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 ¿Quieres pelear? 855 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 ¡No! 856 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 No. 857 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 ¡Vamos! 858 01:27:21,958 --> 01:27:22,833 No, no. 859 01:27:43,041 --> 01:27:44,125 ¡Respira, imbécil! 860 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Sellador, idiota. 861 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 ¡Sí! 862 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 ¡Resiste! 863 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Me estás jodiendo. 864 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Hasta el final. 865 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Hasta el final, hermano. 866 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 ¡Hay más heridos aquí! 867 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 ¡Vamos! 868 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 ¡Levántenlo! ¡Vamos! 869 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Candidato. 870 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 ¿Solo ustedes quedaron? 871 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Lamento que no hayamos llegado antes. 872 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Acabamos de asegurar esta base. Perdimos a la mitad del batallón. 873 01:32:49,291 --> 01:32:52,457 - ¿Cuántas hay? - Están por todas partes. 874 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Neutralizamos la primera ola. 875 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Pero nos estamos preparando para una invasión global. 876 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}Hace 36 horas, lo que la NASA creía que era un asteroide 877 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}se dividió en innumerables cápsulas que cayeron en todo el mundo. 878 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Estas cápsulas se transformaron en máquinas letales 879 01:33:12,541 --> 01:33:16,540 que atacaron ciudades, civiles y redes de defensa por igual. 880 01:33:16,541 --> 01:33:20,165 Pero justo cuando los ejércitos lograban contener la amenaza, 881 01:33:20,166 --> 01:33:23,665 imágenes interestelares confirman lo peor. 882 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Decenas de miles más están en camino. 883 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Se está lanzando una respuesta global coordinada 884 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}con fuerzas aliadas movilizándose por aire, tierra y mar. 885 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 No sabemos qué quieren. No sabemos por qué están aquí. 886 01:33:38,458 --> 01:33:39,957 Pero cada nación debe… 887 01:33:39,958 --> 01:33:43,916 - Cabo. Estamos listos para recibirlo. - …prepararse para la guerra. 888 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Una alianza militar global lanzará nuestra primera contraofensiva. 889 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 El problema es que ya usamos todo contra estas cosas. 890 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 Estas máquinas no mueren fácil. 891 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Lo que necesitamos saber 892 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 es cómo diablos derribaste una sin armas. 893 01:34:01,250 --> 01:34:03,166 Como usted dijo, sargento mayor. 894 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Cada máquina tiene sus límites. 895 01:34:07,833 --> 01:34:12,416 La salida principal de presión es como el radiador de un Humvee. 896 01:34:13,125 --> 01:34:15,500 Si la bloqueas, todo el sistema colapsa. 897 01:34:18,000 --> 01:34:19,999 Llamen al comando central. 898 01:34:20,000 --> 01:34:22,374 Torres, lo escuchaste. ¡Preparémonos! 899 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Enseguida. 900 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Tu información salvará muchas vidas. 901 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Tenía razón, sargento mayor. 902 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 No estaba listo. 903 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Ahora sí. 904 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Bienvenido al Regimiento. 905 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Tu hermano estaría orgulloso. 906 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 ¡Rangers, prepárense! ¡Nos movemos! ¡Vamos! 907 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Todos están hablando de lo que hiciste. 908 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Si tienes ganas, hijo, seguro que apreciarían unas palabras tuyas. 909 01:35:15,458 --> 01:35:17,207 Se ha asignado a los Rangers 910 01:35:17,208 --> 01:35:20,040 como la punta de lanza de la operación Escudo Global, 911 01:35:20,041 --> 01:35:24,457 uniéndose a una movilización militar a gran escala por aire, tierra y mar. 912 01:35:24,458 --> 01:35:29,166 Sus Black Hawks escoltados por cazas F-35 los dejarán en las afueras de la ciudad. 913 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Su misión es evacuar civiles y despejar el camino para la artillería pesada. 914 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 El Ejército de Estados Unidos nunca se enfrentó a un enemigo así. 915 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Pero estaremos a la altura. 916 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Sé cómo se sienten algunos. 917 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Heridos. 918 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Cansados. 919 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Quizá hasta asustados. 920 01:36:09,875 --> 01:36:14,791 Pero somos Rangers. Luchamos el uno por el otro. 921 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 Y luchamos por esos que nunca llegaron a casa. 922 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 No retrocedemos. 923 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 No nos rompemos. 924 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Y nunca vamos a desistir, carajo. 925 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 ¡Eso es! 926 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 ¡Rangers hasta el final! 927 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 ¡Hasta el final! 928 01:37:07,375 --> 01:37:12,165 Unidades de enlace civil, repórtense. Líder de grupo, Fox 1, iniciando maniobra. 929 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox 2, arriba y listo. 930 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3, en espera. 931 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Escuadrón Black Hawk, tienen vía libre total. 932 01:37:31,833 --> 01:37:33,790 Los F-35 los escoltan. 933 01:37:33,791 --> 01:37:36,374 La operación Escudo Global está en marcha. 934 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Buena suerte, Rangers. 935 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Líder de grupo, Fox 1, con siete efectivos a bordo. 936 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 937 01:37:51,291 --> 01:37:53,291 ¿Alguien sabe su nombre? 938 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 MÁQUINA DE GUERRA 939 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Subtítulos: Sofía Bentin