1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,457 Vettem, akadályelhárítók. Elhagyjátok a zöld zónát. 4 00:01:32,458 --> 00:01:33,499 AFGANISZTÁN, KANDAHÁR 5 00:01:33,500 --> 00:01:35,624 A 10-es konvoj elakadt. Nem ad visszajelzést. 6 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 Figyelem! A spártai konvoj rádióárnyékban van. 7 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 A vétel zavaros lesz. Éberség! 8 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Melyik címeres vadbarom okozta ezt a kalamajkát? 9 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Melyik izomagyú pöcs sérteget? 10 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 Tessék? Buktam miattad a reggeli eltávomat. 11 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - Na és akkor mi van? - Hogy mi? 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Kérsz egy kokit? Nesze! Megint jól megkaptad! 13 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Ismered? - Őt? Soha életemben nem láttam. 14 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 Csak véletlenül pont ugyanolyan tetkónk van. 15 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Tényleg? 16 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Ő a bátyám, te hígagyú. 17 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 - De örülök, tesó! - Én is neked. 18 00:02:46,250 --> 00:02:48,374 - Mit művelt ez az ökör? - Nem tudom. 19 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy! Légy kedvesebb! Hozd azt a szart! 20 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Tartok neked egy gyorstalpalót fizikából. 21 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Ezt nyolcadikban tanulnod kellett volna. 22 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 A termodinamika első törvénye. 23 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 Az energia nem vész el, valahová mindig mennie kell. 24 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 Ha szivárgásgátlót nyomtok bele, eldugul a szellőző, 25 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 nem jut ki a hő, és a túlnyomás szétcseszi a hűtőt. 26 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Hallod ezt, Tommy? 27 00:03:13,625 --> 00:03:14,540 SZIVÁRGÁSGÁTLÓ 28 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Vidd innen azt a szart! 29 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 Tudom, hogy te voltál. 30 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 A szerelők be szoktak mószerolni. 31 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 Miért csinálsz ilyeneket? 32 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Magasról leszarod? - Nem. Dehogy! 33 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 A szívem csücske ez a kurva golfkocsi, ami öt percenként leáll a sivatagban. 34 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - Miattad. - Nekünk a harcmezőn a helyünk. 35 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Ajtókat kéne berúgnunk, ahogy terveztük. 36 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Ez a „soha ne add fel” csak duma. Miért? Mert feladtuk! 37 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Te meg miről beszélsz? 38 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Amiről beszélek, az nem más, mint a ranger-kiválasztási program. 39 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Jézusom! 40 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - Ez komoly? - Az. 41 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Tesó! Menj Tommyval! 42 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 Vele? Azt sem tudja, hogy betűzik. 43 00:03:55,166 --> 00:03:56,790 Júniusban felvétel. 44 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 Az a hajó már elment. 45 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 A rangerök kibaszott kemények. 46 00:04:02,833 --> 00:04:04,040 Én megöregedtem, 47 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 - te meg kurva ronda lettél. - Nem. Jelentkezhetünk. 48 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Ha ranger akarsz lenni, hát legyél! Nem kell hozzá az engedélyem. 49 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 De én veled szeretném végigcsinálni. 50 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Ahogy egyszer megfogadtuk. 51 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Tesó! Akkor 18 évesek voltunk. 52 00:04:21,125 --> 00:04:25,499 - Metálzenekart is akartunk alapítani. - Ne már! Képzeld csak el! 53 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Ott lennénk együtt. Kapnánk rangerös felvarrót. 54 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Black Hawk helikopterek közt rohangálnánk. 55 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Elsőként érnék mindenhová. 56 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Ez királyul hangzik! - Bizony. 57 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Legyen! Ha te belevágsz, akkor én is. 58 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Megígéred? 59 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 És be is tartom. 60 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Ilyen nincs! 61 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Már csak hűtőfolyadék kell bele. - Megoldom. 62 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Biztos? - Persze. Te csak húzz el! 63 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Ezt csak nem fogod elcseszni. 64 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Tom! Töltsd bele! 65 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - Kurva jó rangerök leszünk! - Kellett nekem beleegyezni! 66 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 Elit alakulat, tesó! Mi az? El sem köszönsz? 67 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Ha holnap is szivárgásgátlót töltesz a gépbe, jövök! 68 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Rangerök leszünk, tesó! 69 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Rakéta! 70 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Megtámadtak minket! 71 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Aknavetőkkel lőnek ránk! 72 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Hasaljatok le! 73 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Gyorsan! Igyekezzetek! 74 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 KÉT ÉVVEL KÉSŐBB 75 00:06:51,500 --> 00:06:52,749 Öt perc a bázisig. 76 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 Szedelőzködjenek! 77 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75. RANGEREZRED 78 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 COLORADO ÁLLAM, RANGER-KIKÉPZŐ TÁBOR 79 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Üdv a coloradói ranger-kiválasztási programban! 80 00:07:25,500 --> 00:07:31,624 Jelöltek! Futólépés a tornaterembe! Igyekezzenek az eligazításra! 81 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Mozgás! - Kapnak egy lezárható tasakot. 82 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Kerüljön bele a nevük, a rendfokozatuk és az irataik! 83 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 - A személyes tárgyaikat adják le! - Inget betűrni! 84 00:07:40,708 --> 00:07:42,749 Ékszert, telefont, tárcát, gyógyszert. 85 00:07:42,750 --> 00:07:45,790 A nevüket felejtsék el! Kapnak egy azonosítószámot. 86 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Maga a 44-es. 87 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Következő! 88 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Maga a 198-as. 89 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - 190-es. - Értettem, uram! 90 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Maga E-6-os altiszt. Rajparancsnok lesz. 91 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Elfogadja? - Igen, őrmester! 92 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Maga a 7-es. 93 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Már megint itt van? 94 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Egy rossz húzás, és repül. - Ha szabad… 95 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Pofa be! - Értettem! 96 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Maga a 15-ös. Következő! 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Maga a 111-es. 98 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 A magáé a 122-es. 99 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Már négyszer jelentkezett. Egészségügyi okból eltanácsolták. 100 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Elérte a felső korhatárt. 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Van B terve? 102 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Nincs, őrmester. 103 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 E-6-os altiszt. Kinevezem rajparancsnoknak. 104 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 Elfogadja? 105 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Nem szeretném. 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Tíz perc múlva sorakozó! 107 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Maga a 81-es. 108 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Értettem, őrmester! - Tíz perc! 109 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 A rangerök az amerikai hadsereg élharcosai. 110 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Minket vetnek be elsőként. Minden alkalommal. 111 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 {\an8}Nemzetünk és a szövetségeseink sorsa a mi szakértelmünktől függ. 112 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 {\an8}Megértették? 113 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Igen, törzsőrmester! 114 00:08:54,833 --> 00:08:59,665 Önökre egy nyolchetes kiképzés vár! A világ legkeményebb kiválasztóprogramja. 115 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Akár harcedzett katonák, akár az alapképzésről érkeztek, 116 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 érzelmileg, testileg és szellemileg is 117 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 a tűrőképességük határait fogjuk feszegetni a végsőkig. 118 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Ha Isten kegyelméből valahogy eljutnak az utolsó szakaszig, 119 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 egy 24 órás szimulált küldetésen fognak részt venni, 120 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 amit halálmenet néven emlegetünk. 121 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 A teljesítéséhez ezt a célvonalat kell átlépniük. 122 00:09:26,541 --> 00:09:32,374 Ezzel kiérdemlik a rangerök felvarróját, a homokszínű barettet, 123 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 és tagjai lesznek az Egyesült Államok legtekintélyesebb hadseregének. 124 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Figyelem! 125 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 A ranger utat tör! 126 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 Nem áll meg! 127 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Üdv a kiválasztáson! 128 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Igyekezzen, jelölt! 129 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Rajta! Nyomás! 130 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Lássuk, mire képesek! 131 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Csak keményen! Gyerünk tovább! 132 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Elit harcosokra van szükségünk! 133 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Csakis a legjobbakra! 134 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 17-es! Húzzon innen a picsába! 135 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Aki egy adott héten nem teljesít jól, az húzhat haza! 136 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 Ez még csak a kezdet! 137 00:10:03,416 --> 00:10:07,749 16-os! 27-es! 29-es! 53-as! Lépjen előre! 138 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Csomagoljanak! Maguk kihullottak. - Tűnés! 139 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 - Gyerünk, 81-es! - Harmincnyolc! 140 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Le! 141 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Fel! 142 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - Harminckilenc! - Le! 143 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Negyven! 144 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Ha eszükbe jutott, hogy feladják, csak rajta! 145 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Elérkezett a harmadik hét! Hulljon a férgese! 146 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Használhatatlan! Vigyék innen! 147 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Szedjék a lábukat! - Nem szégyen feladni. 148 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 A többségük fel is fogja. 149 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Maga elég tökös ehhez? 150 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 A ranger utat tör! 151 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 77-es! 84-es! 142-es! Lépjen előre! 152 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Kihullottak! Menjenek pakolni! 153 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Négy hét eltelt! Négy még hátravan! 154 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Eljutottak a feléig, 155 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 de ha azt hiszik, innentől könnyebb lesz, hát tévednek! 156 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Az ezred tagjaként beavatnak minket a titkos ügyekbe. 157 00:11:09,083 --> 00:11:11,624 Muszáj elárulniuk nekünk az igazat. 158 00:11:11,625 --> 00:11:15,832 A rejtélyekről is. Vágjátok? Az 51-es körzetről, a holdra szállásról. 159 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 Sőt, még Tupacról is. Frankón. 160 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 Ekkora baromságot! 161 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Szerinted a felvarró mellé kapsz egy titkokat rejtő borítékot? 162 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Aha. - Hát nem fogsz, tesó! 163 00:11:25,916 --> 00:11:28,165 És ezt te mégis honnan tudod, 44-es? 164 00:11:28,166 --> 00:11:30,415 A védelmi hivatalnál voltam. Tudom. 165 00:11:30,416 --> 00:11:33,707 A kérdés az, hogy miért csak vaktöltényeket kaptunk, 166 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 amikor itt tök jól lehetne vadászni. 167 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Igaz. 168 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 Hogy nehogy kiiktassuk a 15-öst. 169 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Vicces vagy, 7-es! 170 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Oda nézz! 171 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Itt jön az első. 172 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - A többiek hol járnak, jelölt? - Mögöttem, őrmester. 173 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 Lassabban, Superman! 174 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 Ez ránk rossz fényt vet. 175 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Na, pont erről beszéltem! 176 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Van itt egy rakás izgága katona, aki ért a fegyverekhez, 177 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 de tegye fel a kezét, aki volt már éles bevetésen! 178 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Maga hol szolgált, 109-es? 179 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benningben, őrmester! Képzett ejtőernyősként. 180 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Osztályelsőként végeztem. - Az nem bevetés, csak bilire szoktatás. 181 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 És maga, 60-as? 182 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19 K, M1 Abrams-kezelő, őrmester! 183 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Nocsak! Egy harckocsizó. 184 00:12:48,291 --> 00:12:50,916 Talán megengedem, hogy parkoljon a Lambómmal. 185 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 És maga, 81-es? 186 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 12 Bravo, harcimérnök, 213-as támogató zászlóalj. 187 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 És kiket támogatott, aknász? 188 00:12:58,541 --> 00:13:01,750 A hármas alakulatot. A 10. hegyi hadosztályét. 189 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 A spártaiakat. 190 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Értem. 191 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Lássuk, mit tudnak! 192 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Kész! Tűz! 193 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Kész! Tűz! 194 00:13:25,125 --> 00:13:28,457 - Mi történt? - A 213-as egy elakadt konvojnak segített. 195 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 A tálibok kiirtották az egész csapatot. 196 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Azt a kurva! 197 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 Róla beszéltek annyit? 198 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 - Ezüstcsillagot kapott. - Mi? 199 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Ne szopass! 200 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 A NASA egy hatalmas csillagközi objektumot észlelt, 201 00:13:42,041 --> 00:13:44,832 amely a Naprendszeren kívülről származhat, 202 00:13:44,833 --> 00:13:46,415 és a Föld felé haladva… 203 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Szerinted erről is kamuzik a NASA, mi? 204 00:13:48,833 --> 00:13:50,957 {\an8}A Földhöz közel halad el, 205 00:13:50,958 --> 00:13:53,207 {\an8}de az illetékesek szerint nincs ok aggodalomra. 206 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Igen. 207 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}146-os! 148-as! 149-es! Lépjen előre! 208 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Pakoljanak! Kihullottak! 209 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Kapott egy kibaszott ezüstcsillagot? 210 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Úgy tudom, igen. 211 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Túlélte a támadást, és 16 km-en át cipelte az öccsét. 212 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 Mi? Az öccse volt? 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Állítólag igen. 214 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Figyelj csak, 81-es! 215 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - Igaz ez a kandahári sztori? - 15-ös! 216 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Törődj a saját dolgoddal! - Érdekel, hogy tényleg hős-e. 217 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Melyik pofázik a kantinban? 218 00:14:32,291 --> 00:14:36,166 Csak nem maga volt, 15-ös? Szeretné megint elölről kezdeni? 219 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Én voltam, őrmester. 220 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 Lófaszt! 221 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 Büntetőkör a meredeken! 222 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Mindenkinek! Köszönjék a 15-ösnek! 223 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 44-es! Miért van itt? 224 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 Hogy a legjobbakkal harcoljak! 225 00:14:53,291 --> 00:14:56,499 - 60-as! Miért van itt? - Hogy egy elit egységben szolgáljak! 226 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 81-es! Miért van itt? 227 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Hogy átlépjem a célvonalat! 228 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Ez nemcsak fizikai, 229 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 hanem mentális és lelki próbatétel is. 230 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Ha nem képesek belső önkontrollra, 231 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 mást sem lesznek képesek kontrollálni! 232 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Harminc másodperc pihenő! 233 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 S. N. A. F.? 234 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 Soha ne add fel! Ugye? 235 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Honnan tudod? 236 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Tippeltem. 237 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Figyelmet kérek! Folytatjuk! Indulás! 238 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Rajta, jelöltek! Nem nyaralni jöttek! 239 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Mozgás, 15-ös! Szedje a lábát! Gyerünk! 240 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Behatolás! 241 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Biztosítva! 242 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Ez a hatodik hét! Ereszkedő nyolcassal indulás a mélybe! 243 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Ez életmentő lehet! 244 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 65-ös! 48-as! 143-as! Lépjen előre! 245 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Pakoljanak össze! Kihullottak! 246 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Nyomás! Fedezzetek! 247 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Előre! 248 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Mozgás! 249 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Fedezünk! 250 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Futás! 251 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Igyekezzetek! Gyorsan! 252 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Gyerünk! 253 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Rakéta! 254 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Ébresztő, pöcsfejek! Ez az utolsó hetük! 255 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Bizony! 256 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Ez egy ragyogó nap a rangerjelöltek számára! 257 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 57-es! Kifelé a medencéből! 258 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - 15-ös! Kifelé! 44-es! Kifelé! - Bassza meg! 259 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Itt vagyok. 260 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Semmi baj. Tarts ki! 261 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Maradj életben! Légy szíves! 262 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Kitartás! 263 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Bírd ki! Vigyázok rád. Lélegezz! 264 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Jesszusom! 265 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Aknász! Maga egy eszement vadbarom! 266 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Ez az ember egy kockázati tényező. 267 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Küldjék az irodámba! 268 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 A múlt hónapban felfedezett aszteroida komoly fejtörést okoz a tudósoknak, 269 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 mivel úgy tűnik, a szerkezete kezd széthullani 270 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 egyforma méretű darabokra. 271 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Egyes szakértők szerint talán nem is egyetlen tárgyról van szó, 272 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 hanem egy, több kisebb csillagközi objektumból álló csoportról… 273 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Jelölt! Fáradjon be! 274 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 A helyzetet folyamatosan elemzik. 275 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Sajnálom, de Torres törzsőrmesterrel 276 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 azt tanácsoljuk, hogy azonnali hatállyal lépjen ki a programból. 277 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Hazaküldjük. 278 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Tessék? - Üljön le! 279 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Milyen indokkal? - Üljön le, katona! 280 00:19:53,291 --> 00:19:55,415 Uram! Még nem vallottam kudarcot. 281 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 A fizikai erejéhez nem fér kétség. 282 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Minket a lelkiállapota aggaszt. 283 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 A kiképzők szerint nem tud aludni. 284 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 A társai szerint pedig nem haverkodik senkivel. 285 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 Az első naptól kezdve 286 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 ódzkodik tőle, hogy rajparancsnok legyen. 287 00:20:12,583 --> 00:20:16,332 - Egy kiegyensúlyozott jelölt nem ilyen. - Nem. Egyáltalán nem. 288 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Ha egy katona olyan durva dolgokon megy keresztül, mint maga, 289 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 általában szabadságot vesz ki, hogy összekapja magát. 290 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 Vagy legalább részt vesz egy veteránoknak javasolt csoportterápián. 291 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 De maga azt sem tette. 292 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Az aktája szerint már a leszerelése napjának reggelén 293 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 jelentkezett a kiválasztásra. 294 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 És azóta is 295 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 folyamatosan, újra és újra jelentkezik rá, mintha más nem is érdekelné. 296 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Ennek mi az oka? 297 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Csak szeretném átlépni a célvonalat, uram! 298 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Csakhogy az a célvonal igazából rajtvonal. 299 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Fiam! 300 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 Őszinte leszek magával. 301 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Maga minden idők egyik legígéretesebb jelöltje. 302 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Torres őrmesterrel igen nagy lehetőséget látunk önben. 303 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 A helyzet az, hogy kitehetnénk innen habozás nélkül. Most azonnal. 304 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 De akkor többé nincs visszaút. 305 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Ezért inkább 306 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 azt javaslom, 307 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 hogy önként távozzon a programból. 308 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Tegyen magának egy szívességet, és írja szépen alá! 309 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Maga mérnök. 310 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Jól tudja, hogy a legerősebb gépek teljesítőképességének is van felső határa. 311 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Szerintem ön most érte el a sajátját. 312 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Ha nem bánja… 313 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 inkább készülnék az alaki szemlére. 314 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Húzza el a belét az irodámból! 315 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Erre most mit lépjünk? 316 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 38-as! 44-es! 57-es! 317 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 60-as! 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 81-es! 319 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 96-os! 109-es! 111-es! Lépjen előre! 320 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Sajnálom, de azok, akik most nem léptek előre, 321 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 mehetnek pakolni! Maguk kihullottak! 322 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 A többieknek gratulálok! Eljutottak az utolsó szakaszig. 323 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Harminc percük van felkészülni a végső tesztre, 324 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 amely során kiderül, alkalmasak-e rangernek. 325 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Oszolj! - Basszus! Azt a kurva! Megcsináltuk! 326 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Ez az! 327 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Király! 328 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Figyelmet kérek! Eligazítás! 329 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Ellenséges vonalak mögött küldetés közben lelőttek egy gépet. 330 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 A rangerök feladata a felderítés és a mentés. 331 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Két Black Hawk elviszi magukat az ellenséges terület közepéig. 332 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Onnan kell eljutniuk a lelőtt gép lokációjához. 333 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 A repülőt meg kell semmisíteni, hogy ne jusson az ellenség kezére. 334 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Ehhez kapnak C4-es robbanóanyagot. 335 00:23:56,916 --> 00:24:01,415 Keressék meg a lázadók rejtekhelyét, akik a lezuhant gép pilótáját 336 00:24:01,416 --> 00:24:03,290 ebben a faluban tartják fogva! 337 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 A területet szigorúan őrzik, a környéket folyamatosan ellenőrzik. 338 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 A fegyvereikből jelenleg éles lőszert nem tudnak kilőni. 339 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 De vigyázat, a kiképzők bármikor megtámadhatják magukat! 340 00:24:15,166 --> 00:24:19,749 Kapnak egy rövid hatótávolságú rádiót, amin folyamatos helyzetjelentést adnak. 341 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 De csakis magukra számíthatnak. 342 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 7-es rajparancsnok! 343 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 Ezúttal másodparancsnok lesz. 344 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Az új rajparancsnokuk 345 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 a 81-es lesz. 346 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Remek! Mr. Célvonal. 347 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 A pilótát visszahozzák a táborba, és 19:00-ig átlépik vele a célvonalat. 348 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Ha a gyakorlat során bármikor csapdába ejtik önöket, 349 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 a küldetésnek vége, és ez a bukásukat jelenti. 350 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Ha viszont átlépik a célvonalat, 351 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 {\an8}személyesen fogom átadni maguknak a hadsereg rangereinek járó felvarrót. 352 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Kezdődjék a halálmenet! 353 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Még mindig jó ötletnek tartod? 354 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Ha ranger akar lenni, vezetővé kell válnia. 355 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Ghost 1-es és 2-es! Indulhatnak! 356 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Ghost 1-es felszáll. - Vettem. Ghost 2-es is. 357 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Szorosan rád tapadok. 358 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Magasság 610 méter. Süllyedés után 45 méteren repülünk tovább. 359 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Vettem! Igazodom hozzád. 360 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Mekkora területet jártunk be az elmúlt nyolc hétben? 361 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Mindenhol meneteltünk, kivéve ott. 362 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 Az egy kőbánya. 363 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Ha ott lyukadnátok ki, alaposan eltévedtetek. 364 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Fél perc az érkezésig. 365 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Látjuk a leszállóhelyet. 366 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Köteleket! 367 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Kötél leengedve! Ereszkedést megkezdeni! 368 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Kréta 1-es! Ghost 1-es fedezési pozícióra vált. 369 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Indulás! Gyerünk! 370 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 A csapat fele földet ért. A többiek ereszkednek. 371 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Megvagyunk. Indulás! 372 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Ghost 2-es az irányításnak. 373 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 A raj földet ért. A halálmenet folyamatban. 374 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Ismétlem, a halálmenet folyamatban. 375 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 57-es! Hol vagyunk? 376 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 A célpont arra található. 20 kilométerre nyugatra. 377 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Rendben. 378 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 Van 23 óránk, 59 percünk és 30 másodpercünk 379 00:27:41,250 --> 00:27:42,708 a célvonal átlépéséig. 380 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Van kérdés? 381 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Haver! Ez király volt! Tényleg. 382 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Pont mint A rettenthetetlenben. Ez… 383 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Tök inspiráló volt. 384 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Én is szólhatok pár szót? 385 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Ne feledjétek, miért vagyunk itt! 386 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Sosem adjuk fel. 387 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 Büszke vagyok rá, hogy ismerlek titeket. 388 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Még rád is, 15-ös. 389 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Szóval vigyázzunk egymásra! 390 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Lépjük át a célvonalat, és vegyük át a felvarrókat együtt! 391 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - A ranger utat tör! - Nem áll meg! 392 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Remek! 393 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Tiéd a pálya. 394 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Kövessetek! 395 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel 9! Itt Victor 6. Átléptük a vörös vonalat. Vétel. 396 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Vettem, Victor 6. Átlépték a vörös vonalat. 397 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Jól haladunk. Ránk fér egy kis pihenő. 398 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Ha a kiképzők rajtunk akarnak ütni, a folyónál teszik. 399 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Ha most kipihenjük magunkat, addigra éberek leszünk. 400 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Húsz perc. 401 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Figyeljetek! 402 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Csak 20 perc pihenőnk van. 403 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - Napkeltéig a helyszínre kell érnünk. - És ki őrködik? 404 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Én. 405 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 81-es! 406 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Mondhatok valamit? 407 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 A küldetésről? 408 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Nem. Ez magánjellegű. Csak… 409 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Akkor nem érdekel. 410 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Rendben, haver. 411 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Oké. 412 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - A picsába! - Ez meg mi a franc volt? 413 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 A tüzérség, skacok! 414 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 A kiképzők kiszúrhatták, hogy szunyókálunk. 415 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Szerinted figyelnek minket? 416 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Szedelőzködjetek! 417 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Indulunk. 418 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Látsz valamit? 419 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 Még nem. 420 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Ötszáz méterre. 421 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Látvány terén rendesen kitettek magukért. 422 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Titkos technológiának tűnik. 423 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Szerintem a folyóparton akarnak rajtunk ütni. 424 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Aha. 425 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Semmi kétség. 426 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 111-es! Adj helyzetjelentést! 427 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel 9! Itt Victor 6. A célpont közelébe értünk. Vétel. 428 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 Mondom a tervet. 429 00:31:37,916 --> 00:31:40,290 A célpont közelébe értünk. Vétel. 430 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 A műszaki raj itt biztonságos távból robbanthat. 431 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Ez előcsalja a kiképzőket, és mi kapjuk el őket. 432 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Ti négyen fedeztek, ti a folyónál lesztek. Mi is, csak a feljebb. 433 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Várj! Egy pillanat! 434 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Mi a baj, 57-es? 435 00:31:54,083 --> 00:31:58,874 A kapott koordináták szerint a célpont pár száz méterrel odébb van. 436 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 De talán az iránytűm az oka. Zavarja valami, de… 437 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Nem tudom elérni őket. Nincs válasz. 438 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Csak valami hanginterferencia. 439 00:32:13,333 --> 00:32:17,165 Elvághatták a kommunikációt. Utoljára még jól megszívatnak. 440 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Akkor mi legyen? 441 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Legyetek éberek! 442 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 A kiképzők bármikor ránk támadhatnak. 443 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Na, mi van, kiképzők? Merre vagytok? 444 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 44-es! Fedezz! 445 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Most meg hová a francba megy? 446 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 Kiképzőket észlelhetett. 447 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 A 81-es felderít. 448 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Fedezékbe! 449 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Mi a franc ez? 450 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Egy karcolás sincs rajta. 451 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Azt a kurva! 452 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Ez meg mi a franc? 453 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Fedezékbe! 454 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 60-as! 455 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Futás! 456 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Húzzatok onnan! - Gyertek! 457 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Gyorsan! 458 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Uramisten! Te jó ég! Basszus! 459 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Mi a franc ez? 460 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Bassza meg! 461 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Hasra! 462 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Bassza meg! A picsába! 463 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Kelj fel, 96-os! 464 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Csöndben kell maradnod! Képes vagy rá? 465 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 Szükségem van rád! 466 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Úristen! 467 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Ne! Ne babráld! 468 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Háromra felültetlek. Oké? 469 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Egy, 470 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 kettő, három! 471 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Elsősegélydobozt! 472 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Nyomd folyamatosan! 473 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Szarul néz ki! Ez kurvára gáz! 474 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Nagy levegő! - Ne! 475 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 - Ez nyílt terep. - Nekem annyi. 476 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 Nem. Jól vagy. Odébb húzlak. 477 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Bassza meg! - Mi a faszom volt ez? 478 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Szorítsd el a lábát! - 15-ös! Nem áll el a vérzés! 479 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - Mi a franc az a gép? - Nem tudom. 480 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Lőtt mindenkire. - A kurva anyját! 481 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Kész. - Hol a 60-as? 482 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 A folyóba esett. A 13-ast kinyírta a rohadék. 483 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - És akik robbantottak? - Meghaltak. Kinyiffantak! 484 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Majd én! Hozd a kötszert! 485 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Hé! Nehogy elaludj nekem, 57-es! 486 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Maradj ébren! 487 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Állj! A 72-es hol van? 488 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Együtt voltunk a hegygerincen. A 111-essel mi van? Nála van a rádió. 489 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Ezt muszáj jelentenünk. 490 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Kell a rádió. - Hozom. 491 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Tarts ki, 57-es! Tartsd nyitva a szemed! 492 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 111-es! 493 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Kérlek! Ne! 494 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Kérlek! Ne! 495 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Ne! 496 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Engem nézz, 57-es! Engem! 497 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Tarts ki, tesó! - Nézz rám! 498 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Ez az! - 57-es! 499 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Jól van. 500 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 57-es! 501 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Elvesztettük. 502 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Mennünk kell! 503 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - Meghalt. - Mi is meg fogunk, ha nem indulunk. 504 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - Megtaláltad a 72-est? - Ő is meghalt. 505 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 Na és a 111-es és a rádió? 506 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Nekik is annyi. 507 00:42:46,666 --> 00:42:49,415 - Ez a dolog vadászik ránk. - Mi a franc az? 508 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Nem tudom, de felénk tart. 509 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Ezt hogy érted? - A nyomunkban van. 510 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Hagyjátok itt a fegyvereket! Hozzátok a kötelet! 511 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Le kell ereszkednünk. 512 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Hallgassatok a rajparancsnokra! Indulás! 513 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Add a kötelet! 514 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Majd én. Intézd a hevedert! 515 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Ez marad! 516 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Oké. 517 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 81-es! 7-est majd én leengedem. 518 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Te figyelj rá lentről! 519 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Biztosítsd be magad! 520 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Lent találkozunk. - Oké. 521 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Menni fog, ugye? - Persze. Megoldjuk, haver. 522 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Lassan engedheted! Gyere te is! Oké? 523 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Gyerünk! Ez az! 524 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Engedd! 525 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Engedheted! 526 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Igyekezzetek! 527 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Bassza meg! 528 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Futás! 529 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Gyorsan! 530 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Rakéta! 531 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Állj fel! 532 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Segíts neki! 533 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Lassítsunk! Muszáj pihennünk. 534 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 81-es! Álljunk meg! 535 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 81-es! Muszáj! 536 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Rendben. Tegyük le! 537 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Nem üldöz minket. Igaz? 538 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Tessék! Nézd meg! 539 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Addig ellátom a lábát. - Jók vagyunk? 540 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Mi a büdös franc folyik itt? 541 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Valami új fegyvert tesztelhetnek. 542 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Megszívattak. Kísérleti nyulak lettünk. 543 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Ez baromság! - Ez az oroszok vagy a kínaiak műve. 544 00:47:27,833 --> 00:47:31,916 Az oroszoknak nincs ennyi pénzük. A kínaiak meg minket másolnak. 545 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Menni fog. Semmi gond. Megoldod. 546 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Sikerülni fog. 547 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Kinél van morfium? - Nálam. 548 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Hordágy? 549 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Nálam. - Készítsd elő! 550 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 15-ös! Sínbe kell tenni. 551 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Itt a morfium. A fiolák eltörtek. Biztos ráestem. 552 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 A kurva életbe! 553 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Csináld! 554 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Rajta! 555 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Mehet! 556 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Bassza meg! - Oké. 557 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Három, kettő… 558 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Mi lett vele? 559 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Meghalt? 560 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Elájult a fájdalomtól. A hordágyat! 561 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Most komolyan! Mi az isten ez? 562 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - A DARPA fejleszthette ki. - Elég az összeesküvés-elméletekből! 563 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 A védelmi minisztérium nem tenne ilyet. 564 00:48:40,291 --> 00:48:42,207 Akkor minek küldtek minket 565 00:48:42,208 --> 00:48:47,249 egy kibaszott nagy robothoz úgy, hogy vaktöltényen kívül semmink sincs! 566 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 Nem oda küldtek. 567 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 Az 57-esnek igaza volt. Más volt a koordináta. 568 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Bármi is az az izé, van valamiféle mágneses mezeje, 569 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 aminek a közelsége megzavarja az iránytűinket. 570 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Az enyém is megkergült. 571 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - Akkor hol volt a célpont? - Láttam. Egy öreg repülő. 572 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Indulnunk kell. - Hová? 573 00:49:07,041 --> 00:49:12,125 A faluba. Nyolc kilométerre nyugatra. Ami nem nélkülözhetetlen, az itt marad. 574 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Szívatsz? Ezen akarsz átkelni? 575 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Nem akarlak elkeseríteni, de te nem látod? 576 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Itt már nincs se halálmenet, se kiválasztás, se célvonal. 577 00:49:21,250 --> 00:49:24,833 Nem mondod! Se rádió, se jelzőrakéta, se fegyver. 578 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 Csak a kiképzőkre számíthatunk. 579 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 7-est felváltva visszük. 580 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Hacsak nem akarod megvárni, míg elvérzik. 581 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Segítsetek! 582 00:50:08,250 --> 00:50:09,958 Itt túl veszélyes átkelni. 583 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 Miért nem próbáljuk meg lejjebb? 584 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 A francokat! Arra még sebesebb a folyó. 585 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Itt van rá legjobb esélyünk. 586 00:50:21,208 --> 00:50:25,790 - Várj! Hogy akarsz átjutni oda? - Kötélen. Csinálunk egy kötélpályát. 587 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 Négy ember, négy kötél. 588 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Köss össze kettőt, és húzd át 7-est! 589 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Basszus! Az enyém nincs meg. 590 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 A 96-osnak adtam. 591 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Akkor valaki együtt megy át 7-essel. 592 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Vállalom. 593 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - De hogy juttatjuk át a kötelet? - Ti sehogy. 594 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Majd én. 595 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 44-es! Fogd meg, és gyere velem! 109-es! Ezt tartsd szemmel! 596 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 Szembe megyek a sodrással. 597 00:51:02,875 --> 00:51:07,165 Baromi erős. A kötél legyen laza! Ha megfeszül, leránt a víz alá. 598 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 Vetted? 599 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Csak óvatosan! Kurva hideg lehet! 600 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Mi lesz? 601 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 Nézd! Ott van! 602 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 Felbukkant! Sikerült neki! 603 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Basszus! 604 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Óvatosan! 605 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Hallasz? Átviszlek, tesó! 606 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Tarts ki! Vigyázok rád. 607 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Kész! A 81-es kikötötte a kötelet. 608 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Kész? Húzhatod! 609 00:53:03,333 --> 00:53:05,665 - Óvatosan! - Kikötöttem! 610 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Akkor átmegyek vele. 611 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Nyugi, tesó! Menni fog, 15-ös. 612 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Elakadt. 613 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 Gyere! 614 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Bassza meg! 615 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Feszítsétek ki! 616 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Gyerünk! Húzd! 617 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Menj! 618 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Gyorsan! Siess! 619 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Segíts! Segíts már! 620 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 A kurva életbe! 621 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Jövök! 622 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Foglak. 623 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Húzd vissza! 624 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 Fogom! 625 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Húzd! - Csináld! 626 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Krisztus! Uram! Megváltóm! 627 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Uramisten! 628 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - A rohadt életbe! - Úristen! 629 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 7-es! 630 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Foglak. 631 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Vigyázzatok! 632 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Vízesés! 633 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Vízesés! 634 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Mi? 635 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Vízesés! 636 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 81-es! 637 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Megvagy! Gyere! Foglak. 638 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Életben van! 7-es életben van. 639 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Jól van, 81-es. 640 00:58:51,083 --> 00:58:52,583 Most már elengedheted. 641 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Megmentetted, tesó. 642 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Jézusom, 60-as! 643 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 Hogy kerülsz ide? Azt hittük, meghaltál. 644 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 Az első támadásnál a folyóba zuhantam. 645 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Mire feljöttem levegőért, 646 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 úgy elsodródtam, hogy azt sem tudtam, hol vagyok. 647 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Azt hittem, meghaltatok. 648 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 Elindultam nyugat felé. Akkor láttalak meg a vízesésnél. 649 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 A kiképzőket láttad valahol? 650 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Nem, de a tervet Torres irodájában igen. 651 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 Csak tűzijátékot és ártalmatlan csapdákat terveztek. 652 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Jól vagy, kishaver? 653 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 Hová indultatok? 654 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 A faluba. 655 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 Milyen messze vagyunk tőle? 656 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 A folyó kelet felé sodort. 657 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Úgy hat kilométerre lehet tőlünk a hegygerinc mögött. 658 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Igazad lehet. 659 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Kezdjünk el mászni! 660 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Tudsz járni? 661 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Tudok. 662 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Ha nem jössz, itt fogsz meghalni. 663 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Segíts cipelni 7-est! 664 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Mi ez? 665 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Csapda. 666 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Közel lehetnek. 667 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Egy jelzőrakétát lő ki. 668 01:01:07,333 --> 01:01:11,666 Hogy a kiképzők lássák a helyzetünket. Ez az első. Összesen három van. 669 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Kiképzők! 670 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Van itt valaki? 671 01:01:26,291 --> 01:01:28,124 Biztos, hogy ez az a falu? 672 01:01:28,125 --> 01:01:29,458 Csak volt. 673 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Tegyük le! 674 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Ezt meg mi a franc okozta? 675 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 A robot. 676 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Dehát végig mögöttünk volt! 677 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 Nézzétek! A rádió adótornya. 678 01:01:50,958 --> 01:01:52,707 Ezért nem hallottak minket. 679 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Kiképzők! 680 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Csak azt ne mondjátok, hogy itt hagytak a rohadékok! 681 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Nem. 682 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Nem hagytak itt. 683 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 Milyen magasan vagyunk? 684 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Kétezer méter körül lehet. 685 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Nyugat felől nyolc km-t haladtunk? - Nagyjából. 686 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 Vagyis 20 fokos szögben érkezett, 687 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 végigsöpört itt, aztán belesüppedt a földbe a folyónál, ahol felrobbantottuk. 688 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Ezek szerint… 689 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 onnan jött. 690 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Egy pillanat! 691 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Azt állítod, hogy ez az izé, áttörte magát egy kurva hegyen, 692 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 aztán felkelt, és sétálgatni kezdett? 693 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 A kantinban a tévében egy aszteroidáról beszéltek. 694 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Tuti, hogy ez volt az. 695 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Vagyis egy másik bolygóról származik? 696 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Hát nem idevalósi, az holtbiztos. 697 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Hallottátok? - Van itt valaki? 698 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Hé! Ki az? 699 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Nyugalom! 700 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Őrmester? 701 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Őrmester! 702 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Őrmester! 703 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Őrmester! 704 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Indítsuk be a páncélautót! 705 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Indulás! 706 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Adj még egy percet! 707 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Nincs egy percünk. 708 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Várj már egy kibaszott percet! Oké? 709 01:04:06,875 --> 01:04:08,707 Nem tudom, feltűnt-e, 710 01:04:08,708 --> 01:04:11,416 de a kiképzők és a fél csapat meghalt! 711 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Egyetlen percet kérünk. 712 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 Veled ellentétben emberek vagyunk. Ezt kell feldolgoznunk. 713 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 Vannak érzelmeink. 714 01:04:24,000 --> 01:04:28,040 Tudjuk, hogy te sosem állsz le. Nincs szükséged sem alvásra, sem ránk, 715 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 de itt nem mindenki kitüntetett háborús hős! 716 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Minek neveztél? 717 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Hősnek. Mindenki tudja, hogy a 81-es a vállán cipelte az öccs… 718 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Nem vagyok hős! Nem értem vissza vele a bázisra! 719 01:04:43,291 --> 01:04:45,165 Egy kórházban tértem magamhoz. 720 01:04:45,166 --> 01:04:47,583 Az öcsémet meg egy koporsóban szállították haza. 721 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Azt mondták, 100 méterre voltam, mikor elájultam. 722 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Akkor még életben volt. Érted? 723 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Azért halt meg, 724 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 mert nem értem célba vele. 725 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Kitüntettek valamiért, ami életem legszörnyűbb eseménye. 726 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Tudom, hogy megvisel titeket. 727 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Megértem. 728 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 De ez már nem rólunk szól. 729 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Be kell indítani a páncélautót, visszavinni 7-est a bázisra, 730 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 és figyelmeztetni a többieket erre az izére. 731 01:06:09,500 --> 01:06:12,999 - Segíthetek? - Fennakadt a tengely. Ki kell csörlőzni. 732 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Indítsd be a motort! 733 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Indulj, te '90-es évekbeli fostalicska! 734 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Nem indul. 735 01:06:35,791 --> 01:06:38,207 Mert megdőlt. A csőben nincs üzemanyag. 736 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 - Légtelenítsük! - Légteleníteni kell. 737 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Honnan tudod? - 91 Bravo vagyok. 738 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Járműszerelő. 739 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Indíthatod! 740 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Beindult! Sikerült! 741 01:06:59,583 --> 01:07:04,583 Akkor húzzuk ki a francba! Egy, két, há'! 742 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Gyerünk! 743 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Húzzátok! 744 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Még! 745 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Jó! Ez az! 746 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Ez az! Sikerült. 747 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Szép volt, Superman! - Húzzunk innen! 748 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Tényleg az volt. 749 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Ez ránk rossz fényt vet. 750 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Basszus! A 81-es elsütött egy poént. 751 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Hé! Testvéreim! Megtaláltam a kiképzők duginasiját. 752 01:07:48,791 --> 01:07:49,666 Végre! Kaja! 753 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Te még itt vagy? - 44-es! 754 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Hová kóboroltam volna? 755 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Hazaviszünk. 756 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Azt a kurva! 757 01:08:03,458 --> 01:08:05,874 - Ezt a robot aktiválta. - Biztosítsd a területet! 758 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 - Húzd be a csörlőt! - 60-as! Gyere! 759 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 Tiéd a gépfegyver, katona! 760 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 Oké. Máris! 761 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Ne! 762 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Indulj! 763 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Behúzom a csörlőt! 764 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 El az útból! Gyorsan! 765 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Még egy jelzőrakétát aktivált! A picsába! 766 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Húzzunk innen! 767 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 El kell indulnunk! 768 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 A kurva életbe! Nincs a kocsiban lőszer. 769 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Mindjárt hozok. - Arra nincs idő. 15-ös! 770 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Hová a francba fut? - Játssza nekünk a nyavalyás hőst! 771 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 A kurva életbe! 772 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 15-ös! Szedd a lábad! 773 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 15-ös! Rohanj! 774 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Indulj! Gázt! 775 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Bassza meg! 776 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Lőszert! - Indulj! 777 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Nesze, te rohadék! 778 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Utol fog érni! - Lepattan róla a lövedék! 779 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Taposs bele! 780 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 Ez ennyit bír! 781 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Kapaszkodjatok! 782 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Gyerünk már! Gyerünk! 783 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Jó vastag páncélja van! 784 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Basszus! - Oltsd el! 785 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 A páncélzat nem bírja tovább! 786 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Szerintem sikerül lerázni. 787 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Kezd lemaradni! 788 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Gránát! 789 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Kapaszkodjatok! 790 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Ne rángasd, baszd ki! - Próbálom! 791 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Kapaszkodjatok! 792 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Bassza meg! 793 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Mondjátok, hogy leráztuk! Szarrá ment a váltó. 794 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 60-as! Látod valahol? 795 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Nem látom. 796 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Úgy tűnik, leráztuk. 797 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Bassza meg! 798 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Dühös! - Lőj vissza! 799 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Jó. Azon vagyok. 800 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Úristen! 801 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Csak van gyenge pontja! Nem? - Elment a hidraulika! 802 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Gyorsíts! Gyerünk! 803 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 A lemezek közé lőj! 804 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Tartsd egyenesben! 805 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Igyekszem! 806 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Ne! Uramisten! 807 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Széthullik az egész járgány! 808 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Ne! 809 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Állj meg! 810 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Hé! Állj meg! 811 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Soha ne add fel! 812 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Mi? 813 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Hol a többi része? 814 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 Ki a franccal kommunikálsz? 815 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Hé! 816 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 7-es! 817 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Hahó! Magadnál vagy? 818 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 A kurva életbe! 819 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Bassza meg! 820 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 A kurva életbe! 821 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 A rohadt, büdös, kibaszott, kurva életbe! 822 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Faszom! 823 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Kudarcot vallottál, te hülye barom! 824 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Tudtam, ki vagy. 825 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 Már a buszon felismertelek. 826 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 A helikopteres képzésen volt egy nagyszájú közlegény. 827 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Egy hülye tetkóval a karján. 828 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 S. N. A. F. 829 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Ismerted az öcsémet? 830 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Folyton arról beszélt, hogy rangerök lesztek. 831 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Eltávon voltam, mikor szóltak, hogy meghalt. 832 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Eddig miért nem mondtad? 833 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Próbáltam. 834 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Reméltem, hogy… 835 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 Hogy ha átlépem a célvonalat, ahogy kérte… 836 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 talán majd fogok tudni aludni. 837 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 Úgy érzed, cserben hagytad őt? 838 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 Mindenkit mást is. 839 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 De sosem adtad fel. 840 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Ez nem a kudarc ismérve. 841 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 Hanem egy rangeré. 842 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Az a mocsok sem adja fel. 843 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Hogy a francba állítsuk meg? 844 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Az öcséd mit tenne? 845 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Telenyomná szivárgásgátlóval. 846 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Várjunk csak! 847 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Van szellőztetőrendszere. - És az mit jelent? 848 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Van egy ötletem. 849 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Itt hagyhatlak egy kicsit? - Aha. Megvárlak. 850 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 {\an8}ROBBANÁSVESZÉLY 851 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DINAMIT - VESZÉLYES 852 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Hol vannak a kövek? 853 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Kúpos kőzetaprító. 854 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Ezt itt… Hogy a francba kapcsolom be? 855 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Termodinamika, te faszfej! 856 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Na, gyere! 857 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Engem akarsz? 858 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Ne! 859 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 Ne! 860 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Mi lesz? 861 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Lélegezz, rohadék! 862 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 A szivárgásgátló tömít. 863 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Ez az! 864 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Nehogy lerobbanj! 865 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Ilyen nincs, basszus! 866 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 A ranger nem áll meg. 867 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Nem bizony, tesó! 868 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Hé! Itt is van egy sérült! 869 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Fektessük rá! 870 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Emeljük! Mehetünk! 871 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Jelölt! 872 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Csak maga élte túl? 873 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Sajnálom, hogy nem számíthattak ránk. 874 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Csak most sikerült biztosítani a bázist. A zászlóalj fele odaveszett. 875 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Hány robot van? 876 01:32:51,250 --> 01:32:55,041 Mindenhol ott vannak. Az első támadásokat visszavertük, 877 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 de globális szintű invázióra számítunk. 878 01:33:00,583 --> 01:33:02,499 Amit a NASA 36 órával ezelőtt, 879 01:33:02,500 --> 01:33:03,415 {\an8}VÉSZHELYZET 880 01:33:03,416 --> 01:33:05,374 {\an8}még aszteroidának vélt, 881 01:33:05,375 --> 01:33:08,832 {\an8}kisebb egységekre hullott szét, és beterítette a bolygót. 882 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Ezek olyan kapszulák, melyek később gyilkos gépekké alakultak… 883 01:33:12,541 --> 01:33:13,915 Pupillák rendben. 884 01:33:13,916 --> 01:33:16,540 …városokat, védelmi rendszereket támadtak meg. 885 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 És bár a nemzetek hadseregei visszaverték a támadásokat, 886 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 az űrfelvételek komoly aggodalomra adnak okot. 887 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Kérem az ujját! 888 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Több tízezer kapszula közelít felénk. 889 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Bolygónk országai összehangolt válaszlépésre készülnek 890 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}a szövetséges erők földön, vízen és levegőben történő bevetésével. 891 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Nem tudjuk, mit akarnak, és azt sem, hogy miért vannak itt, 892 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 de a Föld minden nemzete… 893 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Tizedes! 894 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 …háborúra készül. 895 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Hívatják. 896 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Egy globális katonai szövetség ellentámadásra készül. 897 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 A gond csak az, hogy már mindenünket bevetettük. 898 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 A robotokat nehéz elpusztítani. 899 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Arra vagyunk kíváncsiak, 900 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 hogy a fenébe iktatott ki egyet fegyvertelenül? 901 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Mint mondta, főtörzsőrmester, 902 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 a gépeknek is vannak korlátai. 903 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Ez itt a fő hőelvezető nyílás. 904 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 Mint a Humvee hűtőjén. 905 01:34:13,166 --> 01:34:15,500 Ha jól eltömítjük, a rendszer befullad. 906 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Hívják a parancsnokságot! 907 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torres! Hallottad az urat! Rajta! 908 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Intézkedem. 909 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Ez az információ sokak életét megmenti. 910 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Igaza volt, főtörzsőrmester. 911 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 Nem álltam készen. 912 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Most már készen áll. 913 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Üdv az ezredünkben! 914 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Az öccse büszke lenne magára. 915 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangerök! Felkészülni! Indulás! Rajta! 916 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Tudja, mindenki arról beszél, amit maga véghez vitt. 917 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Ha úgy érzi, képes rá, fiam, igazán szólhatna hozzájuk néhány szót. 918 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 A rangerök a Globális Pajzs hadművelet kijelölt élharcosai. 919 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Ez egy teljes körű, földön, vízen és levegőben végrehajtott hadművelet. 920 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 A Black Hawk helikoptereket F–35-ös vadászgépek kísérik a város széléig. 921 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Feladatuk a civilek evakuálása, és biztosítani a nehéz tüzérség bevetését. 922 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 Az amerikai hadseregnek sosem volt ilyen ellensége. 923 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 De fel fogunk nőni a feladathoz. 924 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Tudom, mit éreznek. 925 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Elkeseredést. 926 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Fáradtságot. 927 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Talán még félelmet is. 928 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 De rangerök vagyunk. 929 01:36:13,666 --> 01:36:14,791 Harcolunk egymásért. 930 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 És azokért is, akiknek nem sikerült hazatérniük. 931 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Nem hátrálunk meg. 932 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Nem törünk meg. 933 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 És soha a kurva életben nem adjuk fel! 934 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 De nem ám! 935 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 A ranger utat tör! 936 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Nem áll meg! 937 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Minden bevetési egységnek! Itt a Fox 1-es parancsnoka. Felszállunk! 938 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 A Fox 2-es felkészült. 939 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3-as készenlétben. 940 01:37:28,708 --> 01:37:33,832 A Black Hawk-raj! Indulhatnak! A kíséretet F–35-ösök biztosítják. 941 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 A Globális Pajzs hadművelet megkezdődött. 942 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Isten önökkel, rangerök! 943 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Itt a Fox 1-es parancsnoka. Hét fő tartózkodik a gépen. 944 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook… 945 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Az ő nevét tudja valaki? 946 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 ISMERETLEN TÁMADÓK 947 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 A feliratot fordította: Török Lajos