1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,457
Vettem, akadályelhárítók.
Elhagyjátok a zöld zónát.
4
00:01:32,458 --> 00:01:33,499
AFGANISZTÁN, KANDAHÁR
5
00:01:33,500 --> 00:01:35,624
A 10-es konvoj elakadt.
Nem ad visszajelzést.
6
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
Figyelem!
A spártai konvoj rádióárnyékban van.
7
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
A vétel zavaros lesz. Éberség!
8
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Melyik címeres vadbarom
okozta ezt a kalamajkát?
9
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Melyik izomagyú pöcs sérteget?
10
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Tessék?
Buktam miattad a reggeli eltávomat.
11
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- Na és akkor mi van?
- Hogy mi?
12
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Kérsz egy kokit? Nesze!
Megint jól megkaptad!
13
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Ismered?
- Őt? Soha életemben nem láttam.
14
00:02:30,625 --> 00:02:33,333
Csak véletlenül
pont ugyanolyan tetkónk van.
15
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Tényleg?
16
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Ő a bátyám, te hígagyú.
17
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- De örülök, tesó!
- Én is neked.
18
00:02:46,250 --> 00:02:48,374
- Mit művelt ez az ökör?
- Nem tudom.
19
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy! Légy kedvesebb! Hozd azt a szart!
20
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Tartok neked egy gyorstalpalót fizikából.
21
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Ezt nyolcadikban tanulnod kellett volna.
22
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
A termodinamika első törvénye.
23
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
Az energia nem vész el,
valahová mindig mennie kell.
24
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Ha szivárgásgátlót nyomtok bele,
eldugul a szellőző,
25
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
nem jut ki a hő,
és a túlnyomás szétcseszi a hűtőt.
26
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Hallod ezt, Tommy?
27
00:03:13,625 --> 00:03:14,540
SZIVÁRGÁSGÁTLÓ
28
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Vidd innen azt a szart!
29
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Tudom, hogy te voltál.
30
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
A szerelők be szoktak mószerolni.
31
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Miért csinálsz ilyeneket?
32
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Magasról leszarod?
- Nem. Dehogy!
33
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
A szívem csücske ez a kurva golfkocsi,
ami öt percenként leáll a sivatagban.
34
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Miattad.
- Nekünk a harcmezőn a helyünk.
35
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Ajtókat kéne berúgnunk, ahogy terveztük.
36
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Ez a „soha ne add fel” csak duma.
Miért? Mert feladtuk!
37
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Te meg miről beszélsz?
38
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Amiről beszélek, az nem más,
mint a ranger-kiválasztási program.
39
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Jézusom!
40
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- Ez komoly?
- Az.
41
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Tesó! Menj Tommyval!
42
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
Vele? Azt sem tudja, hogy betűzik.
43
00:03:55,166 --> 00:03:56,790
Júniusban felvétel.
44
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
Az a hajó már elment.
45
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
A rangerök kibaszott kemények.
46
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
Én megöregedtem,
47
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- te meg kurva ronda lettél.
- Nem. Jelentkezhetünk.
48
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Ha ranger akarsz lenni, hát legyél!
Nem kell hozzá az engedélyem.
49
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
De én veled szeretném végigcsinálni.
50
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Ahogy egyszer megfogadtuk.
51
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Tesó! Akkor 18 évesek voltunk.
52
00:04:21,125 --> 00:04:25,499
- Metálzenekart is akartunk alapítani.
- Ne már! Képzeld csak el!
53
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Ott lennénk együtt.
Kapnánk rangerös felvarrót.
54
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Black Hawk helikopterek közt rohangálnánk.
55
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Elsőként érnék mindenhová.
56
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Ez királyul hangzik!
- Bizony.
57
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Legyen! Ha te belevágsz, akkor én is.
58
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Megígéred?
59
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
És be is tartom.
60
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Ilyen nincs!
61
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Már csak hűtőfolyadék kell bele.
- Megoldom.
62
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Biztos?
- Persze. Te csak húzz el!
63
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Ezt csak nem fogod elcseszni.
64
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Tom! Töltsd bele!
65
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- Kurva jó rangerök leszünk!
- Kellett nekem beleegyezni!
66
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Elit alakulat, tesó!
Mi az? El sem köszönsz?
67
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Ha holnap is
szivárgásgátlót töltesz a gépbe, jövök!
68
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Rangerök leszünk, tesó!
69
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Rakéta!
70
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Megtámadtak minket!
71
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Aknavetőkkel lőnek ránk!
72
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Hasaljatok le!
73
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Gyorsan! Igyekezzetek!
74
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
KÉT ÉVVEL KÉSŐBB
75
00:06:51,500 --> 00:06:52,749
Öt perc a bázisig.
76
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
Szedelőzködjenek!
77
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75. RANGEREZRED
78
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
COLORADO ÁLLAM, RANGER-KIKÉPZŐ TÁBOR
79
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Üdv a coloradói
ranger-kiválasztási programban!
80
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
Jelöltek! Futólépés a tornaterembe!
Igyekezzenek az eligazításra!
81
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Mozgás!
- Kapnak egy lezárható tasakot.
82
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Kerüljön bele a nevük,
a rendfokozatuk és az irataik!
83
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- A személyes tárgyaikat adják le!
- Inget betűrni!
84
00:07:40,708 --> 00:07:42,749
Ékszert, telefont, tárcát, gyógyszert.
85
00:07:42,750 --> 00:07:45,790
A nevüket felejtsék el!
Kapnak egy azonosítószámot.
86
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Maga a 44-es.
87
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Következő!
88
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Maga a 198-as.
89
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- 190-es.
- Értettem, uram!
90
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Maga E-6-os altiszt. Rajparancsnok lesz.
91
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Elfogadja?
- Igen, őrmester!
92
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Maga a 7-es.
93
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Már megint itt van?
94
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Egy rossz húzás, és repül.
- Ha szabad…
95
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Pofa be!
- Értettem!
96
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Maga a 15-ös. Következő!
97
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Maga a 111-es.
98
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
A magáé a 122-es.
99
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Már négyszer jelentkezett.
Egészségügyi okból eltanácsolták.
100
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Elérte a felső korhatárt.
101
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Van B terve?
102
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Nincs, őrmester.
103
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
E-6-os altiszt.
Kinevezem rajparancsnoknak.
104
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Elfogadja?
105
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Nem szeretném.
106
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Tíz perc múlva sorakozó!
107
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Maga a 81-es.
108
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Értettem, őrmester!
- Tíz perc!
109
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
A rangerök
az amerikai hadsereg élharcosai.
110
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Minket vetnek be elsőként.
Minden alkalommal.
111
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
{\an8}Nemzetünk és a szövetségeseink sorsa
a mi szakértelmünktől függ.
112
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
{\an8}Megértették?
113
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Igen, törzsőrmester!
114
00:08:54,833 --> 00:08:59,665
Önökre egy nyolchetes kiképzés vár!
A világ legkeményebb kiválasztóprogramja.
115
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Akár harcedzett katonák,
akár az alapképzésről érkeztek,
116
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
érzelmileg, testileg és szellemileg is
117
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
a tűrőképességük határait
fogjuk feszegetni a végsőkig.
118
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Ha Isten kegyelméből
valahogy eljutnak az utolsó szakaszig,
119
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
egy 24 órás szimulált küldetésen
fognak részt venni,
120
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
amit halálmenet néven emlegetünk.
121
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
A teljesítéséhez
ezt a célvonalat kell átlépniük.
122
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
Ezzel kiérdemlik a rangerök felvarróját,
a homokszínű barettet,
123
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
és tagjai lesznek az Egyesült Államok
legtekintélyesebb hadseregének.
124
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Figyelem!
125
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
A ranger utat tör!
126
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Nem áll meg!
127
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Üdv a kiválasztáson!
128
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Igyekezzen, jelölt!
129
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Rajta! Nyomás!
130
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Lássuk, mire képesek!
131
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Csak keményen! Gyerünk tovább!
132
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Elit harcosokra van szükségünk!
133
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Csakis a legjobbakra!
134
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
17-es! Húzzon innen a picsába!
135
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Aki egy adott héten nem teljesít jól,
az húzhat haza!
136
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Ez még csak a kezdet!
137
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
16-os! 27-es! 29-es! 53-as! Lépjen előre!
138
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Csomagoljanak! Maguk kihullottak.
- Tűnés!
139
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- Gyerünk, 81-es!
- Harmincnyolc!
140
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Le!
141
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Fel!
142
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Harminckilenc!
- Le!
143
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Negyven!
144
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Ha eszükbe jutott,
hogy feladják, csak rajta!
145
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Elérkezett a harmadik hét!
Hulljon a férgese!
146
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Használhatatlan! Vigyék innen!
147
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- Szedjék a lábukat!
- Nem szégyen feladni.
148
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
A többségük fel is fogja.
149
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Maga elég tökös ehhez?
150
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
A ranger utat tör!
151
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
77-es! 84-es! 142-es! Lépjen előre!
152
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Kihullottak! Menjenek pakolni!
153
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Négy hét eltelt! Négy még hátravan!
154
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Eljutottak a feléig,
155
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
de ha azt hiszik,
innentől könnyebb lesz, hát tévednek!
156
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Az ezred tagjaként
beavatnak minket a titkos ügyekbe.
157
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
Muszáj elárulniuk nekünk az igazat.
158
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
A rejtélyekről is. Vágjátok?
Az 51-es körzetről, a holdra szállásról.
159
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Sőt, még Tupacról is. Frankón.
160
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Ekkora baromságot!
161
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Szerinted a felvarró mellé
kapsz egy titkokat rejtő borítékot?
162
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Aha.
- Hát nem fogsz, tesó!
163
00:11:25,916 --> 00:11:28,165
És ezt te mégis honnan tudod, 44-es?
164
00:11:28,166 --> 00:11:30,415
A védelmi hivatalnál voltam. Tudom.
165
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
A kérdés az,
hogy miért csak vaktöltényeket kaptunk,
166
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
amikor itt tök jól lehetne vadászni.
167
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Igaz.
168
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
Hogy nehogy kiiktassuk a 15-öst.
169
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Vicces vagy, 7-es!
170
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Oda nézz!
171
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Itt jön az első.
172
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- A többiek hol járnak, jelölt?
- Mögöttem, őrmester.
173
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Lassabban, Superman!
174
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Ez ránk rossz fényt vet.
175
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Na, pont erről beszéltem!
176
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Van itt egy rakás izgága katona,
aki ért a fegyverekhez,
177
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
de tegye fel a kezét,
aki volt már éles bevetésen!
178
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Maga hol szolgált, 109-es?
179
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benningben, őrmester!
Képzett ejtőernyősként.
180
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Osztályelsőként végeztem.
- Az nem bevetés, csak bilire szoktatás.
181
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
És maga, 60-as?
182
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19 K, M1 Abrams-kezelő, őrmester!
183
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Nocsak! Egy harckocsizó.
184
00:12:48,291 --> 00:12:50,916
Talán megengedem,
hogy parkoljon a Lambómmal.
185
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
És maga, 81-es?
186
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12 Bravo, harcimérnök,
213-as támogató zászlóalj.
187
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
És kiket támogatott, aknász?
188
00:12:58,541 --> 00:13:01,750
A hármas alakulatot.
A 10. hegyi hadosztályét.
189
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
A spártaiakat.
190
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Értem.
191
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Lássuk, mit tudnak!
192
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Kész! Tűz!
193
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Kész! Tűz!
194
00:13:25,125 --> 00:13:28,457
- Mi történt?
- A 213-as egy elakadt konvojnak segített.
195
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
A tálibok kiirtották az egész csapatot.
196
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Azt a kurva!
197
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
Róla beszéltek annyit?
198
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
- Ezüstcsillagot kapott.
- Mi?
199
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Ne szopass!
200
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
A NASA egy hatalmas
csillagközi objektumot észlelt,
201
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
amely a Naprendszeren kívülről származhat,
202
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
és a Föld felé haladva…
203
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Szerinted erről is kamuzik a NASA, mi?
204
00:13:48,833 --> 00:13:50,957
{\an8}A Földhöz közel halad el,
205
00:13:50,958 --> 00:13:53,207
{\an8}de az illetékesek szerint
nincs ok aggodalomra.
206
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Igen.
207
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}146-os! 148-as! 149-es! Lépjen előre!
208
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Pakoljanak! Kihullottak!
209
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Kapott egy kibaszott ezüstcsillagot?
210
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Úgy tudom, igen.
211
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Túlélte a támadást,
és 16 km-en át cipelte az öccsét.
212
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Mi? Az öccse volt?
213
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Állítólag igen.
214
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Figyelj csak, 81-es!
215
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- Igaz ez a kandahári sztori?
- 15-ös!
216
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Törődj a saját dolgoddal!
- Érdekel, hogy tényleg hős-e.
217
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Melyik pofázik a kantinban?
218
00:14:32,291 --> 00:14:36,166
Csak nem maga volt, 15-ös?
Szeretné megint elölről kezdeni?
219
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Én voltam, őrmester.
220
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
Lófaszt!
221
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
Büntetőkör a meredeken!
222
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Mindenkinek! Köszönjék a 15-ösnek!
223
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
44-es! Miért van itt?
224
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Hogy a legjobbakkal harcoljak!
225
00:14:53,291 --> 00:14:56,499
- 60-as! Miért van itt?
- Hogy egy elit egységben szolgáljak!
226
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
81-es! Miért van itt?
227
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Hogy átlépjem a célvonalat!
228
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Ez nemcsak fizikai,
229
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
hanem mentális és lelki próbatétel is.
230
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Ha nem képesek belső önkontrollra,
231
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
mást sem lesznek képesek kontrollálni!
232
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Harminc másodperc pihenő!
233
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
S. N. A. F.?
234
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
Soha ne add fel! Ugye?
235
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Honnan tudod?
236
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Tippeltem.
237
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Figyelmet kérek! Folytatjuk! Indulás!
238
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Rajta, jelöltek! Nem nyaralni jöttek!
239
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Mozgás, 15-ös! Szedje a lábát! Gyerünk!
240
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Behatolás!
241
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Biztosítva!
242
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Ez a hatodik hét!
Ereszkedő nyolcassal indulás a mélybe!
243
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Ez életmentő lehet!
244
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
65-ös! 48-as! 143-as! Lépjen előre!
245
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Pakoljanak össze! Kihullottak!
246
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Nyomás! Fedezzetek!
247
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Előre!
248
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Mozgás!
249
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Fedezünk!
250
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Futás!
251
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Igyekezzetek! Gyorsan!
252
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Gyerünk!
253
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Rakéta!
254
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Ébresztő, pöcsfejek! Ez az utolsó hetük!
255
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Bizony!
256
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Ez egy ragyogó nap
a rangerjelöltek számára!
257
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
57-es! Kifelé a medencéből!
258
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- 15-ös! Kifelé! 44-es! Kifelé!
- Bassza meg!
259
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Itt vagyok.
260
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Semmi baj. Tarts ki!
261
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Maradj életben! Légy szíves!
262
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Kitartás!
263
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Bírd ki! Vigyázok rád. Lélegezz!
264
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Jesszusom!
265
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Aknász! Maga egy eszement vadbarom!
266
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Ez az ember egy kockázati tényező.
267
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Küldjék az irodámba!
268
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
A múlt hónapban felfedezett aszteroida
komoly fejtörést okoz a tudósoknak,
269
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
mivel úgy tűnik,
a szerkezete kezd széthullani
270
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
egyforma méretű darabokra.
271
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Egyes szakértők szerint
talán nem is egyetlen tárgyról van szó,
272
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
hanem egy, több kisebb
csillagközi objektumból álló csoportról…
273
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Jelölt! Fáradjon be!
274
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
A helyzetet folyamatosan elemzik.
275
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Sajnálom, de Torres törzsőrmesterrel
276
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
azt tanácsoljuk, hogy azonnali hatállyal
lépjen ki a programból.
277
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Hazaküldjük.
278
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Tessék?
- Üljön le!
279
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Milyen indokkal?
- Üljön le, katona!
280
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Uram! Még nem vallottam kudarcot.
281
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
A fizikai erejéhez nem fér kétség.
282
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Minket a lelkiállapota aggaszt.
283
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
A kiképzők szerint nem tud aludni.
284
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
A társai szerint pedig
nem haverkodik senkivel.
285
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Az első naptól kezdve
286
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
ódzkodik tőle, hogy rajparancsnok legyen.
287
00:20:12,583 --> 00:20:16,332
- Egy kiegyensúlyozott jelölt nem ilyen.
- Nem. Egyáltalán nem.
288
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Ha egy katona olyan durva dolgokon
megy keresztül, mint maga,
289
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
általában szabadságot vesz ki,
hogy összekapja magát.
290
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
Vagy legalább részt vesz
egy veteránoknak javasolt csoportterápián.
291
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
De maga azt sem tette.
292
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Az aktája szerint
már a leszerelése napjának reggelén
293
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
jelentkezett a kiválasztásra.
294
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
És azóta is
295
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
folyamatosan, újra és újra jelentkezik rá,
mintha más nem is érdekelné.
296
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Ennek mi az oka?
297
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Csak szeretném átlépni a célvonalat, uram!
298
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Csakhogy az a célvonal igazából rajtvonal.
299
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Fiam!
300
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
Őszinte leszek magával.
301
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Maga minden idők
egyik legígéretesebb jelöltje.
302
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Torres őrmesterrel
igen nagy lehetőséget látunk önben.
303
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
A helyzet az, hogy kitehetnénk innen
habozás nélkül. Most azonnal.
304
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
De akkor többé nincs visszaút.
305
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Ezért inkább
306
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
azt javaslom,
307
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
hogy önként távozzon a programból.
308
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Tegyen magának egy szívességet,
és írja szépen alá!
309
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Maga mérnök.
310
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Jól tudja, hogy a legerősebb gépek
teljesítőképességének is van felső határa.
311
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Szerintem ön most érte el a sajátját.
312
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Ha nem bánja…
313
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
inkább készülnék az alaki szemlére.
314
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Húzza el a belét az irodámból!
315
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Erre most mit lépjünk?
316
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
38-as! 44-es! 57-es!
317
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
60-as!
318
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
81-es!
319
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
96-os! 109-es! 111-es! Lépjen előre!
320
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Sajnálom, de azok,
akik most nem léptek előre,
321
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
mehetnek pakolni! Maguk kihullottak!
322
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
A többieknek gratulálok!
Eljutottak az utolsó szakaszig.
323
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Harminc percük van felkészülni
a végső tesztre,
324
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
amely során kiderül,
alkalmasak-e rangernek.
325
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Oszolj!
- Basszus! Azt a kurva! Megcsináltuk!
326
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Ez az!
327
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Király!
328
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Figyelmet kérek! Eligazítás!
329
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Ellenséges vonalak mögött
küldetés közben lelőttek egy gépet.
330
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
A rangerök feladata
a felderítés és a mentés.
331
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Két Black Hawk elviszi magukat
az ellenséges terület közepéig.
332
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Onnan kell eljutniuk
a lelőtt gép lokációjához.
333
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
A repülőt meg kell semmisíteni,
hogy ne jusson az ellenség kezére.
334
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Ehhez kapnak C4-es robbanóanyagot.
335
00:23:56,916 --> 00:24:01,415
Keressék meg a lázadók rejtekhelyét,
akik a lezuhant gép pilótáját
336
00:24:01,416 --> 00:24:03,290
ebben a faluban tartják fogva!
337
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
A területet szigorúan őrzik,
a környéket folyamatosan ellenőrzik.
338
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
A fegyvereikből jelenleg
éles lőszert nem tudnak kilőni.
339
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
De vigyázat, a kiképzők
bármikor megtámadhatják magukat!
340
00:24:15,166 --> 00:24:19,749
Kapnak egy rövid hatótávolságú rádiót,
amin folyamatos helyzetjelentést adnak.
341
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
De csakis magukra számíthatnak.
342
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
7-es rajparancsnok!
343
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
Ezúttal másodparancsnok lesz.
344
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Az új rajparancsnokuk
345
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
a 81-es lesz.
346
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Remek! Mr. Célvonal.
347
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
A pilótát visszahozzák a táborba,
és 19:00-ig átlépik vele a célvonalat.
348
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Ha a gyakorlat során
bármikor csapdába ejtik önöket,
349
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
a küldetésnek vége,
és ez a bukásukat jelenti.
350
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Ha viszont átlépik a célvonalat,
351
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}személyesen fogom átadni maguknak
a hadsereg rangereinek járó felvarrót.
352
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Kezdődjék a halálmenet!
353
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Még mindig jó ötletnek tartod?
354
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Ha ranger akar lenni,
vezetővé kell válnia.
355
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Ghost 1-es és 2-es! Indulhatnak!
356
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Ghost 1-es felszáll.
- Vettem. Ghost 2-es is.
357
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Szorosan rád tapadok.
358
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Magasság 610 méter.
Süllyedés után 45 méteren repülünk tovább.
359
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Vettem! Igazodom hozzád.
360
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Mekkora területet
jártunk be az elmúlt nyolc hétben?
361
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Mindenhol meneteltünk, kivéve ott.
362
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
Az egy kőbánya.
363
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Ha ott lyukadnátok ki,
alaposan eltévedtetek.
364
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Fél perc az érkezésig.
365
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Látjuk a leszállóhelyet.
366
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Köteleket!
367
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Kötél leengedve! Ereszkedést megkezdeni!
368
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Kréta 1-es!
Ghost 1-es fedezési pozícióra vált.
369
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Indulás! Gyerünk!
370
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
A csapat fele földet ért.
A többiek ereszkednek.
371
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Megvagyunk. Indulás!
372
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Ghost 2-es az irányításnak.
373
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
A raj földet ért.
A halálmenet folyamatban.
374
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Ismétlem, a halálmenet folyamatban.
375
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
57-es! Hol vagyunk?
376
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
A célpont arra található.
20 kilométerre nyugatra.
377
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Rendben.
378
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Van 23 óránk,
59 percünk és 30 másodpercünk
379
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
a célvonal átlépéséig.
380
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Van kérdés?
381
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Haver! Ez király volt! Tényleg.
382
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Pont mint A rettenthetetlenben. Ez…
383
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Tök inspiráló volt.
384
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Én is szólhatok pár szót?
385
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Ne feledjétek, miért vagyunk itt!
386
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Sosem adjuk fel.
387
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Büszke vagyok rá, hogy ismerlek titeket.
388
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Még rád is, 15-ös.
389
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Szóval vigyázzunk egymásra!
390
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Lépjük át a célvonalat,
és vegyük át a felvarrókat együtt!
391
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- A ranger utat tör!
- Nem áll meg!
392
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Remek!
393
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Tiéd a pálya.
394
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Kövessetek!
395
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel 9! Itt Victor 6.
Átléptük a vörös vonalat. Vétel.
396
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Vettem, Victor 6.
Átlépték a vörös vonalat.
397
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Jól haladunk. Ránk fér egy kis pihenő.
398
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Ha a kiképzők rajtunk akarnak ütni,
a folyónál teszik.
399
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Ha most kipihenjük magunkat,
addigra éberek leszünk.
400
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Húsz perc.
401
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Figyeljetek!
402
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Csak 20 perc pihenőnk van.
403
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Napkeltéig a helyszínre kell érnünk.
- És ki őrködik?
404
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Én.
405
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
81-es!
406
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Mondhatok valamit?
407
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
A küldetésről?
408
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Nem. Ez magánjellegű. Csak…
409
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Akkor nem érdekel.
410
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Rendben, haver.
411
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Oké.
412
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- A picsába!
- Ez meg mi a franc volt?
413
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
A tüzérség, skacok!
414
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
A kiképzők kiszúrhatták,
hogy szunyókálunk.
415
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Szerinted figyelnek minket?
416
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Szedelőzködjetek!
417
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Indulunk.
418
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Látsz valamit?
419
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
Még nem.
420
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Ötszáz méterre.
421
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Látvány terén rendesen kitettek magukért.
422
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Titkos technológiának tűnik.
423
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Szerintem a folyóparton
akarnak rajtunk ütni.
424
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Aha.
425
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Semmi kétség.
426
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
111-es! Adj helyzetjelentést!
427
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel 9! Itt Victor 6.
A célpont közelébe értünk. Vétel.
428
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Mondom a tervet.
429
00:31:37,916 --> 00:31:40,290
A célpont közelébe értünk. Vétel.
430
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
A műszaki raj
itt biztonságos távból robbanthat.
431
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Ez előcsalja a kiképzőket,
és mi kapjuk el őket.
432
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Ti négyen fedeztek, ti a folyónál lesztek.
Mi is, csak a feljebb.
433
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Várj! Egy pillanat!
434
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Mi a baj, 57-es?
435
00:31:54,083 --> 00:31:58,874
A kapott koordináták szerint
a célpont pár száz méterrel odébb van.
436
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
De talán az iránytűm az oka.
Zavarja valami, de…
437
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Nem tudom elérni őket. Nincs válasz.
438
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Csak valami hanginterferencia.
439
00:32:13,333 --> 00:32:17,165
Elvághatták a kommunikációt.
Utoljára még jól megszívatnak.
440
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
Akkor mi legyen?
441
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Legyetek éberek!
442
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
A kiképzők bármikor ránk támadhatnak.
443
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Na, mi van, kiképzők? Merre vagytok?
444
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
44-es! Fedezz!
445
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Most meg hová a francba megy?
446
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Kiképzőket észlelhetett.
447
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
A 81-es felderít.
448
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Fedezékbe!
449
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Mi a franc ez?
450
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Egy karcolás sincs rajta.
451
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Azt a kurva!
452
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Ez meg mi a franc?
453
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Fedezékbe!
454
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
60-as!
455
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Futás!
456
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Húzzatok onnan!
- Gyertek!
457
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Gyorsan!
458
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Uramisten! Te jó ég! Basszus!
459
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Mi a franc ez?
460
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Bassza meg!
461
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Hasra!
462
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Bassza meg! A picsába!
463
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Kelj fel, 96-os!
464
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Csöndben kell maradnod! Képes vagy rá?
465
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
Szükségem van rád!
466
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Úristen!
467
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Ne! Ne babráld!
468
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Háromra felültetlek. Oké?
469
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Egy,
470
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
kettő, három!
471
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Elsősegélydobozt!
472
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Nyomd folyamatosan!
473
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Szarul néz ki! Ez kurvára gáz!
474
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Nagy levegő!
- Ne!
475
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- Ez nyílt terep.
- Nekem annyi.
476
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
Nem. Jól vagy. Odébb húzlak.
477
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Bassza meg!
- Mi a faszom volt ez?
478
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Szorítsd el a lábát!
- 15-ös! Nem áll el a vérzés!
479
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Mi a franc az a gép?
- Nem tudom.
480
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Lőtt mindenkire.
- A kurva anyját!
481
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Kész.
- Hol a 60-as?
482
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
A folyóba esett.
A 13-ast kinyírta a rohadék.
483
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- És akik robbantottak?
- Meghaltak. Kinyiffantak!
484
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Majd én! Hozd a kötszert!
485
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Hé! Nehogy elaludj nekem, 57-es!
486
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Maradj ébren!
487
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Állj! A 72-es hol van?
488
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Együtt voltunk a hegygerincen.
A 111-essel mi van? Nála van a rádió.
489
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Ezt muszáj jelentenünk.
490
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Kell a rádió.
- Hozom.
491
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Tarts ki, 57-es! Tartsd nyitva a szemed!
492
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
111-es!
493
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Kérlek! Ne!
494
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Kérlek! Ne!
495
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Ne!
496
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Engem nézz, 57-es! Engem!
497
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Tarts ki, tesó!
- Nézz rám!
498
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Ez az!
- 57-es!
499
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Jól van.
500
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
57-es!
501
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Elvesztettük.
502
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Mennünk kell!
503
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- Meghalt.
- Mi is meg fogunk, ha nem indulunk.
504
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- Megtaláltad a 72-est?
- Ő is meghalt.
505
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
Na és a 111-es és a rádió?
506
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Nekik is annyi.
507
00:42:46,666 --> 00:42:49,415
- Ez a dolog vadászik ránk.
- Mi a franc az?
508
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Nem tudom, de felénk tart.
509
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Ezt hogy érted?
- A nyomunkban van.
510
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Hagyjátok itt a fegyvereket!
Hozzátok a kötelet!
511
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Le kell ereszkednünk.
512
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Hallgassatok a rajparancsnokra! Indulás!
513
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Add a kötelet!
514
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Majd én. Intézd a hevedert!
515
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Ez marad!
516
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Oké.
517
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
81-es! 7-est majd én leengedem.
518
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Te figyelj rá lentről!
519
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Biztosítsd be magad!
520
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Lent találkozunk.
- Oké.
521
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Menni fog, ugye?
- Persze. Megoldjuk, haver.
522
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Lassan engedheted! Gyere te is! Oké?
523
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Gyerünk! Ez az!
524
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Engedd!
525
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Engedheted!
526
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Igyekezzetek!
527
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Bassza meg!
528
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Futás!
529
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Gyorsan!
530
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Rakéta!
531
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Állj fel!
532
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Segíts neki!
533
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Lassítsunk! Muszáj pihennünk.
534
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
81-es! Álljunk meg!
535
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
81-es! Muszáj!
536
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Rendben. Tegyük le!
537
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Nem üldöz minket. Igaz?
538
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Tessék! Nézd meg!
539
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Addig ellátom a lábát.
- Jók vagyunk?
540
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Mi a büdös franc folyik itt?
541
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Valami új fegyvert tesztelhetnek.
542
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Megszívattak. Kísérleti nyulak lettünk.
543
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Ez baromság!
- Ez az oroszok vagy a kínaiak műve.
544
00:47:27,833 --> 00:47:31,916
Az oroszoknak nincs ennyi pénzük.
A kínaiak meg minket másolnak.
545
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Menni fog. Semmi gond. Megoldod.
546
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Sikerülni fog.
547
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Kinél van morfium?
- Nálam.
548
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Hordágy?
549
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Nálam.
- Készítsd elő!
550
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15-ös! Sínbe kell tenni.
551
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Itt a morfium.
A fiolák eltörtek. Biztos ráestem.
552
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
A kurva életbe!
553
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Csináld!
554
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Rajta!
555
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Mehet!
556
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Bassza meg!
- Oké.
557
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Három, kettő…
558
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Mi lett vele?
559
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Meghalt?
560
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Elájult a fájdalomtól. A hordágyat!
561
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Most komolyan! Mi az isten ez?
562
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- A DARPA fejleszthette ki.
- Elég az összeesküvés-elméletekből!
563
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
A védelmi minisztérium nem tenne ilyet.
564
00:48:40,291 --> 00:48:42,207
Akkor minek küldtek minket
565
00:48:42,208 --> 00:48:47,249
egy kibaszott nagy robothoz úgy,
hogy vaktöltényen kívül semmink sincs!
566
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
Nem oda küldtek.
567
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
Az 57-esnek igaza volt.
Más volt a koordináta.
568
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Bármi is az az izé,
van valamiféle mágneses mezeje,
569
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
aminek a közelsége
megzavarja az iránytűinket.
570
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Az enyém is megkergült.
571
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- Akkor hol volt a célpont?
- Láttam. Egy öreg repülő.
572
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Indulnunk kell.
- Hová?
573
00:49:07,041 --> 00:49:12,125
A faluba. Nyolc kilométerre nyugatra.
Ami nem nélkülözhetetlen, az itt marad.
574
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Szívatsz? Ezen akarsz átkelni?
575
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Nem akarlak elkeseríteni, de te nem látod?
576
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Itt már nincs se halálmenet,
se kiválasztás, se célvonal.
577
00:49:21,250 --> 00:49:24,833
Nem mondod!
Se rádió, se jelzőrakéta, se fegyver.
578
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
Csak a kiképzőkre számíthatunk.
579
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
7-est felváltva visszük.
580
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Hacsak nem akarod megvárni, míg elvérzik.
581
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Segítsetek!
582
00:50:08,250 --> 00:50:09,958
Itt túl veszélyes átkelni.
583
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Miért nem próbáljuk meg lejjebb?
584
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
A francokat! Arra még sebesebb a folyó.
585
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Itt van rá legjobb esélyünk.
586
00:50:21,208 --> 00:50:25,790
- Várj! Hogy akarsz átjutni oda?
- Kötélen. Csinálunk egy kötélpályát.
587
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Négy ember, négy kötél.
588
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Köss össze kettőt, és húzd át 7-est!
589
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Basszus! Az enyém nincs meg.
590
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
A 96-osnak adtam.
591
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Akkor valaki együtt megy át 7-essel.
592
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Vállalom.
593
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- De hogy juttatjuk át a kötelet?
- Ti sehogy.
594
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Majd én.
595
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
44-es! Fogd meg, és gyere velem!
109-es! Ezt tartsd szemmel!
596
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
Szembe megyek a sodrással.
597
00:51:02,875 --> 00:51:07,165
Baromi erős. A kötél legyen laza!
Ha megfeszül, leránt a víz alá.
598
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Vetted?
599
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Csak óvatosan! Kurva hideg lehet!
600
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Mi lesz?
601
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
Nézd! Ott van!
602
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
Felbukkant! Sikerült neki!
603
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Basszus!
604
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Óvatosan!
605
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Hallasz? Átviszlek, tesó!
606
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Tarts ki! Vigyázok rád.
607
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Kész! A 81-es kikötötte a kötelet.
608
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Kész? Húzhatod!
609
00:53:03,333 --> 00:53:05,665
- Óvatosan!
- Kikötöttem!
610
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Akkor átmegyek vele.
611
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Nyugi, tesó! Menni fog, 15-ös.
612
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Elakadt.
613
00:54:10,208 --> 00:54:11,208
Gyere!
614
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Bassza meg!
615
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Feszítsétek ki!
616
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Gyerünk! Húzd!
617
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Menj!
618
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Gyorsan! Siess!
619
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Segíts! Segíts már!
620
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
A kurva életbe!
621
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Jövök!
622
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Foglak.
623
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Húzd vissza!
624
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Fogom!
625
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Húzd!
- Csináld!
626
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Krisztus! Uram! Megváltóm!
627
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Uramisten!
628
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- A rohadt életbe!
- Úristen!
629
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
7-es!
630
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Foglak.
631
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Vigyázzatok!
632
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Vízesés!
633
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Vízesés!
634
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Mi?
635
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Vízesés!
636
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
81-es!
637
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Megvagy! Gyere! Foglak.
638
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Életben van! 7-es életben van.
639
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
Jól van, 81-es.
640
00:58:51,083 --> 00:58:52,583
Most már elengedheted.
641
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Megmentetted, tesó.
642
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Jézusom, 60-as!
643
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Hogy kerülsz ide? Azt hittük, meghaltál.
644
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
Az első támadásnál a folyóba zuhantam.
645
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Mire feljöttem levegőért,
646
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
úgy elsodródtam,
hogy azt sem tudtam, hol vagyok.
647
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Azt hittem, meghaltatok.
648
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Elindultam nyugat felé.
Akkor láttalak meg a vízesésnél.
649
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
A kiképzőket láttad valahol?
650
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Nem, de a tervet Torres irodájában igen.
651
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
Csak tűzijátékot
és ártalmatlan csapdákat terveztek.
652
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Jól vagy, kishaver?
653
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
Hová indultatok?
654
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
A faluba.
655
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
Milyen messze vagyunk tőle?
656
00:59:32,416 --> 00:59:34,125
A folyó kelet felé sodort.
657
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Úgy hat kilométerre lehet tőlünk
a hegygerinc mögött.
658
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Igazad lehet.
659
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Kezdjünk el mászni!
660
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Tudsz járni?
661
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Tudok.
662
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Ha nem jössz, itt fogsz meghalni.
663
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Segíts cipelni 7-est!
664
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Mi ez?
665
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Csapda.
666
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Közel lehetnek.
667
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Egy jelzőrakétát lő ki.
668
01:01:07,333 --> 01:01:11,666
Hogy a kiképzők lássák a helyzetünket.
Ez az első. Összesen három van.
669
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Kiképzők!
670
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Van itt valaki?
671
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
Biztos, hogy ez az a falu?
672
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
Csak volt.
673
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Tegyük le!
674
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Ezt meg mi a franc okozta?
675
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
A robot.
676
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Dehát végig mögöttünk volt!
677
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
Nézzétek! A rádió adótornya.
678
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
Ezért nem hallottak minket.
679
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Kiképzők!
680
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Csak azt ne mondjátok,
hogy itt hagytak a rohadékok!
681
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Nem.
682
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Nem hagytak itt.
683
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
Milyen magasan vagyunk?
684
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
Kétezer méter körül lehet.
685
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Nyugat felől nyolc km-t haladtunk?
- Nagyjából.
686
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
Vagyis 20 fokos szögben érkezett,
687
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
végigsöpört itt, aztán belesüppedt
a földbe a folyónál, ahol felrobbantottuk.
688
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Ezek szerint…
689
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
onnan jött.
690
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Egy pillanat!
691
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Azt állítod, hogy ez az izé,
áttörte magát egy kurva hegyen,
692
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
aztán felkelt, és sétálgatni kezdett?
693
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
A kantinban a tévében
egy aszteroidáról beszéltek.
694
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Tuti, hogy ez volt az.
695
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Vagyis egy másik bolygóról származik?
696
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Hát nem idevalósi, az holtbiztos.
697
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Hallottátok?
- Van itt valaki?
698
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Hé! Ki az?
699
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Nyugalom!
700
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Őrmester?
701
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Őrmester!
702
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Őrmester!
703
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Őrmester!
704
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Indítsuk be a páncélautót!
705
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Indulás!
706
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Adj még egy percet!
707
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Nincs egy percünk.
708
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Várj már egy kibaszott percet! Oké?
709
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
Nem tudom, feltűnt-e,
710
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
de a kiképzők és a fél csapat meghalt!
711
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Egyetlen percet kérünk.
712
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
Veled ellentétben emberek vagyunk.
Ezt kell feldolgoznunk.
713
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
Vannak érzelmeink.
714
01:04:24,000 --> 01:04:28,040
Tudjuk, hogy te sosem állsz le.
Nincs szükséged sem alvásra, sem ránk,
715
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
de itt nem mindenki
kitüntetett háborús hős!
716
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Minek neveztél?
717
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Hősnek. Mindenki tudja,
hogy a 81-es a vállán cipelte az öccs…
718
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Nem vagyok hős!
Nem értem vissza vele a bázisra!
719
01:04:43,291 --> 01:04:45,165
Egy kórházban tértem magamhoz.
720
01:04:45,166 --> 01:04:47,583
Az öcsémet meg
egy koporsóban szállították haza.
721
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Azt mondták,
100 méterre voltam, mikor elájultam.
722
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Akkor még életben volt. Érted?
723
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Azért halt meg,
724
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
mert nem értem célba vele.
725
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Kitüntettek valamiért,
ami életem legszörnyűbb eseménye.
726
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Tudom, hogy megvisel titeket.
727
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Megértem.
728
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
De ez már nem rólunk szól.
729
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Be kell indítani a páncélautót,
visszavinni 7-est a bázisra,
730
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
és figyelmeztetni a többieket
erre az izére.
731
01:06:09,500 --> 01:06:12,999
- Segíthetek?
- Fennakadt a tengely. Ki kell csörlőzni.
732
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Indítsd be a motort!
733
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Indulj, te '90-es évekbeli fostalicska!
734
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Nem indul.
735
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
Mert megdőlt. A csőben nincs üzemanyag.
736
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- Légtelenítsük!
- Légteleníteni kell.
737
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Honnan tudod?
- 91 Bravo vagyok.
738
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Járműszerelő.
739
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Indíthatod!
740
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Beindult! Sikerült!
741
01:06:59,583 --> 01:07:04,583
Akkor húzzuk ki a francba! Egy, két, há'!
742
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Gyerünk!
743
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Húzzátok!
744
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Még!
745
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Jó! Ez az!
746
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Ez az! Sikerült.
747
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Szép volt, Superman!
- Húzzunk innen!
748
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Tényleg az volt.
749
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Ez ránk rossz fényt vet.
750
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Basszus! A 81-es elsütött egy poént.
751
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Hé! Testvéreim!
Megtaláltam a kiképzők duginasiját.
752
01:07:48,791 --> 01:07:49,666
Végre! Kaja!
753
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Te még itt vagy?
- 44-es!
754
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Hová kóboroltam volna?
755
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Hazaviszünk.
756
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Azt a kurva!
757
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
- Ezt a robot aktiválta.
- Biztosítsd a területet!
758
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- Húzd be a csörlőt!
- 60-as! Gyere!
759
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
Tiéd a gépfegyver, katona!
760
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Oké. Máris!
761
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Ne!
762
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Indulj!
763
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Behúzom a csörlőt!
764
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
El az útból! Gyorsan!
765
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Még egy jelzőrakétát aktivált! A picsába!
766
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Húzzunk innen!
767
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
El kell indulnunk!
768
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
A kurva életbe! Nincs a kocsiban lőszer.
769
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Mindjárt hozok.
- Arra nincs idő. 15-ös!
770
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Hová a francba fut?
- Játssza nekünk a nyavalyás hőst!
771
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
A kurva életbe!
772
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
15-ös! Szedd a lábad!
773
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
15-ös! Rohanj!
774
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Indulj! Gázt!
775
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Bassza meg!
776
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Lőszert!
- Indulj!
777
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Nesze, te rohadék!
778
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Utol fog érni!
- Lepattan róla a lövedék!
779
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Taposs bele!
780
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
Ez ennyit bír!
781
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Kapaszkodjatok!
782
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Gyerünk már! Gyerünk!
783
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Jó vastag páncélja van!
784
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- Basszus!
- Oltsd el!
785
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
A páncélzat nem bírja tovább!
786
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Szerintem sikerül lerázni.
787
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Kezd lemaradni!
788
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Gránát!
789
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Kapaszkodjatok!
790
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Ne rángasd, baszd ki!
- Próbálom!
791
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Kapaszkodjatok!
792
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Bassza meg!
793
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Mondjátok, hogy leráztuk!
Szarrá ment a váltó.
794
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
60-as! Látod valahol?
795
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Nem látom.
796
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Úgy tűnik, leráztuk.
797
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Bassza meg!
798
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Dühös!
- Lőj vissza!
799
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Jó. Azon vagyok.
800
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Úristen!
801
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Csak van gyenge pontja! Nem?
- Elment a hidraulika!
802
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Gyorsíts! Gyerünk!
803
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
A lemezek közé lőj!
804
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Tartsd egyenesben!
805
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Igyekszem!
806
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Ne! Uramisten!
807
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Széthullik az egész járgány!
808
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Ne!
809
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Állj meg!
810
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Hé! Állj meg!
811
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Soha ne add fel!
812
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Mi?
813
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Hol a többi része?
814
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Ki a franccal kommunikálsz?
815
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hé!
816
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
7-es!
817
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Hahó! Magadnál vagy?
818
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
A kurva életbe!
819
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Bassza meg!
820
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
A kurva életbe!
821
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
A rohadt, büdös, kibaszott, kurva életbe!
822
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Faszom!
823
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Kudarcot vallottál, te hülye barom!
824
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Tudtam, ki vagy.
825
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
Már a buszon felismertelek.
826
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
A helikopteres képzésen
volt egy nagyszájú közlegény.
827
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Egy hülye tetkóval a karján.
828
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
S. N. A. F.
829
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Ismerted az öcsémet?
830
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Folyton arról beszélt,
hogy rangerök lesztek.
831
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Eltávon voltam,
mikor szóltak, hogy meghalt.
832
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Eddig miért nem mondtad?
833
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Próbáltam.
834
01:20:55,083 --> 01:20:56,583
Reméltem, hogy…
835
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
Hogy ha átlépem a célvonalat, ahogy kérte…
836
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
talán majd fogok tudni aludni.
837
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
Úgy érzed, cserben hagytad őt?
838
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
Mindenkit mást is.
839
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
De sosem adtad fel.
840
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Ez nem a kudarc ismérve.
841
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Hanem egy rangeré.
842
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Az a mocsok sem adja fel.
843
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Hogy a francba állítsuk meg?
844
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Az öcséd mit tenne?
845
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Telenyomná szivárgásgátlóval.
846
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Várjunk csak!
847
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Van szellőztetőrendszere.
- És az mit jelent?
848
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Van egy ötletem.
849
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Itt hagyhatlak egy kicsit?
- Aha. Megvárlak.
850
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}ROBBANÁSVESZÉLY
851
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
DINAMIT - VESZÉLYES
852
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Hol vannak a kövek?
853
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Kúpos kőzetaprító.
854
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Ezt itt… Hogy a francba kapcsolom be?
855
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodinamika, te faszfej!
856
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Na, gyere!
857
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Engem akarsz?
858
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Ne!
859
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
Ne!
860
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Mi lesz?
861
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Lélegezz, rohadék!
862
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
A szivárgásgátló tömít.
863
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Ez az!
864
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Nehogy lerobbanj!
865
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Ilyen nincs, basszus!
866
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
A ranger nem áll meg.
867
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Nem bizony, tesó!
868
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Hé! Itt is van egy sérült!
869
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Fektessük rá!
870
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Emeljük! Mehetünk!
871
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Jelölt!
872
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Csak maga élte túl?
873
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Sajnálom, hogy nem számíthattak ránk.
874
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Csak most sikerült biztosítani a bázist.
A zászlóalj fele odaveszett.
875
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Hány robot van?
876
01:32:51,250 --> 01:32:55,041
Mindenhol ott vannak.
Az első támadásokat visszavertük,
877
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
de globális szintű invázióra számítunk.
878
01:33:00,583 --> 01:33:02,499
Amit a NASA 36 órával ezelőtt,
879
01:33:02,500 --> 01:33:03,415
{\an8}VÉSZHELYZET
880
01:33:03,416 --> 01:33:05,374
{\an8}még aszteroidának vélt,
881
01:33:05,375 --> 01:33:08,832
{\an8}kisebb egységekre hullott szét,
és beterítette a bolygót.
882
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Ezek olyan kapszulák,
melyek később gyilkos gépekké alakultak…
883
01:33:12,541 --> 01:33:13,915
Pupillák rendben.
884
01:33:13,916 --> 01:33:16,540
…városokat,
védelmi rendszereket támadtak meg.
885
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
És bár a nemzetek hadseregei
visszaverték a támadásokat,
886
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
az űrfelvételek
komoly aggodalomra adnak okot.
887
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Kérem az ujját!
888
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Több tízezer kapszula közelít felénk.
889
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Bolygónk országai
összehangolt válaszlépésre készülnek
890
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}a szövetséges erők földön,
vízen és levegőben történő bevetésével.
891
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Nem tudjuk, mit akarnak,
és azt sem, hogy miért vannak itt,
892
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
de a Föld minden nemzete…
893
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Tizedes!
894
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…háborúra készül.
895
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Hívatják.
896
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Egy globális katonai szövetség
ellentámadásra készül.
897
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
A gond csak az,
hogy már mindenünket bevetettük.
898
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
A robotokat nehéz elpusztítani.
899
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Arra vagyunk kíváncsiak,
900
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
hogy a fenébe
iktatott ki egyet fegyvertelenül?
901
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
Mint mondta, főtörzsőrmester,
902
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
a gépeknek is vannak korlátai.
903
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Ez itt a fő hőelvezető nyílás.
904
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
Mint a Humvee hűtőjén.
905
01:34:13,166 --> 01:34:15,500
Ha jól eltömítjük, a rendszer befullad.
906
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Hívják a parancsnokságot!
907
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres! Hallottad az urat! Rajta!
908
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Intézkedem.
909
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Ez az információ sokak életét megmenti.
910
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Igaza volt, főtörzsőrmester.
911
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
Nem álltam készen.
912
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Most már készen áll.
913
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Üdv az ezredünkben!
914
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Az öccse büszke lenne magára.
915
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rangerök! Felkészülni! Indulás! Rajta!
916
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Tudja, mindenki arról beszél,
amit maga véghez vitt.
917
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Ha úgy érzi, képes rá, fiam,
igazán szólhatna hozzájuk néhány szót.
918
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
A rangerök a Globális Pajzs
hadművelet kijelölt élharcosai.
919
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Ez egy teljes körű, földön, vízen
és levegőben végrehajtott hadművelet.
920
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
A Black Hawk helikoptereket F–35-ös
vadászgépek kísérik a város széléig.
921
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Feladatuk a civilek evakuálása,
és biztosítani a nehéz tüzérség bevetését.
922
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
Az amerikai hadseregnek
sosem volt ilyen ellensége.
923
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
De fel fogunk nőni a feladathoz.
924
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Tudom, mit éreznek.
925
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Elkeseredést.
926
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Fáradtságot.
927
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Talán még félelmet is.
928
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
De rangerök vagyunk.
929
01:36:13,666 --> 01:36:14,791
Harcolunk egymásért.
930
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
És azokért is,
akiknek nem sikerült hazatérniük.
931
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Nem hátrálunk meg.
932
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Nem törünk meg.
933
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
És soha a kurva életben nem adjuk fel!
934
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
De nem ám!
935
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
A ranger utat tör!
936
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Nem áll meg!
937
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Minden bevetési egységnek!
Itt a Fox 1-es parancsnoka. Felszállunk!
938
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
A Fox 2-es felkészült.
939
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3-as készenlétben.
940
01:37:28,708 --> 01:37:33,832
A Black Hawk-raj! Indulhatnak!
A kíséretet F–35-ösök biztosítják.
941
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
A Globális Pajzs hadművelet megkezdődött.
942
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Isten önökkel, rangerök!
943
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Itt a Fox 1-es parancsnoka.
Hét fő tartózkodik a gépen.
944
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook…
945
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Az ő nevét tudja valaki?
946
01:38:01,291 --> 01:38:07,250
ISMERETLEN TÁMADÓK
947
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
A feliratot fordította: Török Lajos