1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,707 Prijam, opkoparska patrolo. Izlazite iz zelene zone. 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 Konvoj 10. brdske zapeo je, nema izvješća. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 Pazite, spartanski je konvoj u mrtvom kutu. 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 Komunikacija je loša. Čuvajte leđa. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Koji je stopostotni idiot odgovoran za ovo sranje? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Koja me budaletina naziva idiotom? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 Budaletina? Sjebao si mi jutarnji dopust. 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - I što ćeš poduzeti? - Što ću poduzeti? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Čvoruga, mali! Opet sam te dohvatio. 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Poznaješ tog tipa? - Ovog? Ne, nikad ga nisam upoznao. 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 Slučajno imam istu tetovažu kao on. 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Ozbiljno? 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 On je moj stariji brat, glupsone. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 - Drago mi je što te vidim. - Također. 17 00:02:46,250 --> 00:02:48,374 - Što je taj idiot učinio? - Ne znam. 18 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, malo gostoprimstva. Uzmi ta govna. 19 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Održat ću ti lekciju o zakonima fizike. 20 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Što si trebao naučiti u osmom razredu. 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Prvi zakon termodinamike. 22 00:03:00,625 --> 00:03:04,374 Energija se ne može stvoriti ni uništiti. Nekamo mora otići. 23 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 Kad napunite vozila brtvilom Stop Leak, začepite ispuhe. 24 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 Toplina ne može izaći. Tlak raste dok hladnjak ne pukne. 25 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Slušaš li, Tommy? 26 00:03:15,041 --> 00:03:16,082 Miči to sranje! 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 Znam da si ti kriv. 28 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 Mehaničari te stalno cinkaju. 29 00:03:22,166 --> 00:03:23,415 Zašto to radiš? 30 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Nije te briga? - Ne, briga me. 31 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Naravno, stalo mi je što se ovaj jebeni autić kvari svakih pet minuta. 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - Ti si kriv. - Trebali bismo biti na prvoj crti. 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Razvaljivati kao što smo planirali. 34 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 „Jebeno ne odustaj.” A što smo učinili? Odustali smo. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 O čemu to govoriš? 36 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Govorim o Programu procjene i odabira rendžera. 37 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Bože! 38 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - PPOR? - Da. 39 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Povedi Tommyja. 40 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 Tommyja? Ne zna napisati „rendžer”. 41 00:03:55,166 --> 00:03:56,790 Upis počinje u lipnju. 42 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 Prošla baba s kolačima. 43 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Rendžeri su jebeno okorjeli. 44 00:04:02,833 --> 00:04:04,040 Ja sam jebeno star. 45 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 - Jebeno si ružan. - Provjerio sam. Stignemo. 46 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Ako želiš biti rendžer, budi rendžer. Ne trebaš moje dopuštenje. 47 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Htio sam da to radimo zajedno. 48 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Kao što smo si obećali. 49 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Buraz, imali smo 18 godina. 50 00:04:21,125 --> 00:04:23,165 Htjeli smo osnovati thrash bend. 51 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Daj, čovječe, zamisli samo. 52 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Ti i ja dobijemo rendžersko znakovlje. 53 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Jebeno trčanje po pistama. Crni jastrebovi. 54 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Prvi ljudi na terenu. 55 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Zvuči super. - Da. 56 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Dobro. Ako si ti za, i ja sam. 57 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Obećavaš? 58 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Uvijek. 59 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Nevjerojatno. 60 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Moram uliti hladilo. - Ja to mogu. 61 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Siguran si? - Da, gubi se! 62 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Vjerujem da ovo nećeš zasrati. 63 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Hej, Tome, napuni ga. 64 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - Bit ćemo opaki rendžeri! - Počinjem žaliti što sam pristao. 65 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 Najviša razina, dušo! Nećeš se oprostiti? 66 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Vidimo se sutra kad ga opet začepiš. 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Bit ćemo rendžeri, dušo! 68 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Projektil! 69 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Kontakt! 70 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Stiže minobacačka mina! 71 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Na pod! 72 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Bježite! Dižite se! 73 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DVIJE GODINE POSLIJE 74 00:06:51,500 --> 00:06:52,749 Pet minuta do baze. 75 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 Pripremite ruksake! 76 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75. RENDŽERSKA PUKOVNIJA 77 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 BAZA ZA OBUKU RENDŽERA 78 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Dobro došli u Program procjene i odabira rendžera. 79 00:07:25,500 --> 00:07:31,125 Svi kandidati moraju smjesta otići u dvoranu za prijam! 80 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Pokret! - Dobit ćete najlonsku vrećicu. 81 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Stavite svoje ime, papir i čin u tu vrećicu. 82 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 - Predajte sve osobne stvari. - Košulju u hlače! 83 00:07:40,708 --> 00:07:42,749 Mobitele, novčanike, lijekove. 84 00:07:42,750 --> 00:07:44,582 Više nemate ime. 85 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 Sad ste broj! 86 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Odsad si broj 44. 87 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Sljedeći! 88 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Sad si broj 198. 89 00:07:52,208 --> 00:07:54,290 - Broj 190. - Da, naredniče. 90 00:07:54,291 --> 00:07:56,832 Kao E-6 bit ćeš vođa tima. 91 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Izjavi pristanak. - Da, naredniče. 92 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Sad si broj Sedam. 93 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Vidi tko se vratio! 94 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Jedan prekršaj i letiš. - Ako smijem reći… 95 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Jebeno začepi. - Da. 96 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Odsad si broj 15. Sljedeći! 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Odsad si broj 111. 98 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Broj 122. 99 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Jebo me pas. Četiri puta, svaki put odbijen na liječničkom. 100 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Ali došao je do dobne granice. 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Imaš li plan B? 102 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Nemam, naredniče. 103 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Kao E-6 bit ćeš vođa tima. 104 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 Izjavi pristanak. 105 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Radije ne bih. 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Deset minuta do formacije! 107 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Odsad si broj 81. 108 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Da, naredniče. - Deset minuta! 109 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Rendžeri su na čelu američke vojske. 110 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Prvi smo na terenu ama baš svaki put. 111 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 {\an8}Sudbina naše nacije i saveznika ovisi o našoj stručnosti. 112 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 {\an8}Jeste me razumjeli? 113 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Da, prvi naredniče! 114 00:08:54,833 --> 00:08:56,790 Krenut ćete na osam tjedana 115 00:08:56,791 --> 00:08:59,665 najtežeg selekcijskog programa na svijetu. 116 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Bilo da ste već sudjelovali u borbi ili ste tek došli s osnovne obuke, 117 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 vašu emocionalnu, tjelesnu i mentalnu snagu 118 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 ispitivat ćemo i preko krajnjih granica. 119 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Ako milošću Božjom dođete do završne faze, 120 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 čeka vas 24-satna simulirana misija 121 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 poznata kao Marš smrti, 122 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 a završavate je prelaskom te ciljne linije. 123 00:09:26,541 --> 00:09:29,082 Tada ćete biti kvalificirani 124 00:09:29,083 --> 00:09:32,374 za rendžersko znakovlje, žutosmeđu beretku 125 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 i najpoznatiju pukovniju u vojsci Sjedinjenih Država. 126 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Pozor! 127 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 Rendžeri vode! 128 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 Do kraja! 129 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Dobro došli u PPOR! 130 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Hajde, kandidate! 131 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Idemo! 132 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Da vidimo što možete! 133 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Izdržite! Idemo! 134 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Tražimo elitne ratnike! 135 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Najbolje od najboljih. 136 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Sedamnaest, gubi se odavde! 137 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Svaki ćemo tjedan eliminirati one koji ne uspiju. 138 00:10:01,916 --> 00:10:02,832 Tek počinjemo! 139 00:10:02,833 --> 00:10:07,749 Brojevi 16, 27, 29, 53, istupite. 140 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Spakirajte se. Niste odabrani. - Izlazite. 141 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 - Hajde, 81! - Trideset Osam. 142 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Dolje! 143 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Gore! 144 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - Trideset Devet! - Dolje! 145 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Četrdeset! 146 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Ako razmišljate o odustajanju, učinite to sad. 147 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Dobro došli u treći tjedan. Izbacivanje kukolja. 148 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Ovaj se slomio, vodite ga odavde! 149 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Podignite noge! - Nije sramota odustati. 150 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 Većina vas će odustati. 151 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Imate li zaista sve što je potrebno? 152 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Rendžeri vode! 153 00:10:41,791 --> 00:10:46,583 Brojevi 77, 84, 142, istupite. 154 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Niste odabrani. Spakirajte se. 155 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Četiri tjedna riješeno! Još četiri tjedna! 156 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Stigli ste do pola. 157 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Ali ako mislite da će biti lakše, griješite! 158 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Kad upadnemo u pukovniju, imamo najviša odobrenja, ne? 159 00:11:09,083 --> 00:11:11,665 Morat će nam reći istinu o nekim stvarima. 160 00:11:11,666 --> 00:11:15,832 Znate o čemu govorim. Govorim o Zoni 51, slijetanjima na Mjesec. 161 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 Govorim o Tupacu. Dajte. 162 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 Kenjaš gluposti. 163 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Misliš da će nam samo predati omotnicu tajni sa znakovljem? 164 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Itekako. - Ne ide to tako, buraz. 165 00:11:25,916 --> 00:11:28,165 A kako ti to znaš, 44? 166 00:11:28,166 --> 00:11:30,457 Bila sam u Ministarstvu obrane. Znam. 167 00:11:30,458 --> 00:11:33,707 Pitanje je zašto su nam dali puške s ćorcima 168 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 kad se ovdje sigurno ima što loviti. 169 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Da. 170 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 Inače bismo svi pucali u 15. 171 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Smiješno, Sedam. 172 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Pazi. 173 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Evo prvoga. 174 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Gdje su ostali, kandidate? - Iza mene, naredniče. 175 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 Uspori, Supermane. 176 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 Zbog tebe mi ispadamo loši. 177 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Upravo sam o tome govorio. 178 00:12:25,083 --> 00:12:28,999 Imamo hrpu nabrijanih pješaka koji znaju pucati iz puške, 179 00:12:29,000 --> 00:12:32,624 ali želim da ruke dignu oni koji su bili u pravoj borbi. 180 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Gdje si služio, 109? 181 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benning. Osnovna, strukovna i zračna. 182 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Diploma s pohvalom. Najbolji. - Mislim na borbu, a ne na vrtić. 183 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 A ti, 60? 184 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19-K, član M1 Abramsa, narednik. 185 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Čovječe, tenkist. 186 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Možeš odvesti moj Lambo na parkiralište. 187 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 A ti, 81? 188 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 12 Bravo, opkopar, 213. Bojna podrška. 189 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Koga si podržavao, opkoparu? 190 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Treću brigadu. 191 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 Desetu brdsku diviziju. 192 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartance. 193 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Dobro. 194 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Da vidim što znaš. 195 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Spremni! Dižite! 196 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Spremni! Dižite! 197 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 - Što mu se dogodilo? - 213. je pomagala zapelom konvoju. 198 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Talibani su se pojavili i sve ih pobili. 199 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Jebote. 200 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 To je on. 201 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 - Čuo sam da ima Srebrnu zvijezdu. - Što? 202 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Nemoj srat'. 203 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 NASA je otkrila golemo međuzvjezdano tijelo 204 00:13:42,041 --> 00:13:44,832 koje potječe izvan Sunčeva sustava 205 00:13:44,833 --> 00:13:46,415 i proći će pokraj Zemlje… 206 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Sigurno misliš da NASA izmišlja i to. 207 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}Iako će proći blizu Zemljine orbite, tvrde da nema razloga za uzbunu. 208 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Da. 209 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}Brojevi 146, 148, 149, istupite! 210 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Spakirajte se. Niste odabrani. 211 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Govoriš mi da je taj tip dobio Srebrnu zvijezdu? 212 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Tako sam čula. 213 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Kažu da je nosio brata 16 km natrag u bazu. 214 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 Čekaj. Rođenog brata? 215 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Tako su rekli. 216 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hej, 81. 217 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - Je li istina to o Kandaharu? - Petnaest. 218 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Gledaj svoja posla. - Samo me zanima je li junak. 219 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Tko to govori u kantini, jebemu? 220 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 Nemoj mi reći da si ti, 15. 221 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Opet želiš izletjeti? 222 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Ja sam, naredniče. 223 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 Sereš! 224 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 Dodatni uspon uzbrdo! 225 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Svi zahvalite Petnaestici! 226 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 Četrdeset Četiri, zašto si ovdje? 227 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 Da se borim s najboljima! 228 00:14:53,291 --> 00:14:56,499 - Šezdeset, a ti? - Da služim u elitnoj postrojbi! 229 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 Osamdeset Jedan, zašto si ovdje? 230 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Da prijeđem ciljnu liniju. 231 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Ovo nije samo tjelesni test. 232 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Ovo je mentalni i emocionalni test. 233 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Ako ne možete kontrolirati što je unutra, 234 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 nećete kontrolirati ni ono što je vani. 235 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Stanka od 30 sekunda! 236 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 JNO? 237 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 Jebeno ne odustaj, ne? 238 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Odakle to znaš? 239 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Pogodio sam. 240 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Ljudi, vraćamo se! Idemo! Hajde! 241 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Idemo, kandidati! Ovo nije odmor. 242 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Hajde, Petnaestice, kreni! Idemo! 243 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Upad! 244 00:16:09,875 --> 00:16:10,708 Čisto! 245 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Ovo je šesti tjedan! Spuštat ćete se spuštalicom osmicom! 246 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 To će vam sranje spasiti život. 247 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 Brojevi 65, 48 i 143, istupite! 248 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Spakirajte se, niste odabrani! 249 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Hajde! Pokrivajte me! 250 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Krenite! 251 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Brže! 252 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Pokrivamo! 253 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Trčite! 254 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Pokret! Brzo! 255 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Pokret! 256 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Projektil! 257 00:16:51,791 --> 00:16:55,000 Probudite se, seronje! Dobro došli u posljednji tjedan. 258 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Da! 259 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Divan je dan da postanete rendžer. 260 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Broju 57, izlazi iz mog bazena! 261 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - Petnaest, van! Četrdeset Četiri! - Sranje! 262 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Ovdje sam! 263 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Dobro. Ostani priseban! 264 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Ostani priseban. Molim te. 265 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Izdrži! 266 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Ostani priseban. Držim te. Diši! 267 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Isuse. 268 00:18:46,666 --> 00:18:49,333 Opkoparu, i službeno si jebeno lud. 269 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Može nas ugroziti. 270 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Želim ga vidjeti u svom uredu. 271 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 Asteroid otkriven prošli mjesec i dalje zbunjuje znanstvenike 272 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 jer sada pokazuje znakove strukturne fragmentacije 273 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 s odvajanjem pravilnih dijelova. 274 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Neki stručnjaci vjeruju da to možda uopće nije jedno tijelo, 275 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 nego grozd manjih međuzvjezdanih tijela… 276 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Uđi, kandidate. 277 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Pomno prate situaciju. 278 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Nažalost, prvi narednik Torres i ja 279 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 predložit ćemo da napustiš obuku, a to stupa na snagu odmah. 280 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Završio si. 281 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Završio? - Sjedni. 282 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Po kojoj osnovi? - Sjedni, vojniče! 283 00:19:53,291 --> 00:19:55,415 Bojniče, još ništa nisam pao. 284 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 Tvoja tjelesna snaga nije upitna. 285 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Zabrinjava nas ono što ti se događa u glavi. 286 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Instruktori kažu da ne spavaš. 287 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 I ne zbližavaš se s ostalim kandidatima. 288 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 Od prvog dana znam 289 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 da izbjegavaš vođenje tima pod svaku cijenu. 290 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 To nisu znakovi stabilnog kandidata. 291 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Ne, nisu. 292 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Obično, kad vojnik prođe svakojaka sranja poput tebe, 293 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 uzme slobodno, oporavi se, 294 00:20:24,833 --> 00:20:28,499 možda ode barem na jednu od onih grupnih terapija 295 00:20:28,500 --> 00:20:31,041 koje preporučuje Ministarstvo branitelja. 296 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Ali ti to nisi učinio. 297 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Tvoj spis kaže da si se istog jutra kad si otpušten 298 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 prijavio za PPOR. 299 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Zapravo, čini se 300 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 da si se otad prijavljivao isključivo za PPOR. 301 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Zašto? 302 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Samo želim prijeći preko te ciljne linije, bojniče. 303 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Ta je ciljna linija zapravo start. 304 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Sinko, 305 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 bit ću iskren. 306 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Jedan si od najperspektivnijih kandidata u povijesti. 307 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Narednik Torres i ja mislimo da imaš mnogo potencijala. 308 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 Iskreno, možemo te izbaciti ovdje i sad. 309 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Ali više se ne bi mogao vratiti. 310 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Umjesto toga 311 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 ovdje imam 312 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 obrazac za dobrovoljno odustajanje. 313 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Želim da sebi učiniš uslugu i potpišeš. 314 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Ti si inženjer. 315 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Znaš da i najmoćniji strojevi imaju svoje granice. 316 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Mislim da si ti do svoje došao. 317 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Ako nemate ništa protiv… 318 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 idem se pripremati za paradu. 319 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Gubi se iz mog ureda, jebote. 320 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Kako želiš postupiti? 321 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Trideset Osam, Četrdeset Četiri, Pedeset Sedam, 322 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Šezdeset, 323 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Osamdeset Jedan, 324 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Devedeset Šest, 109, 111, korak naprijed. 325 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Žao mi je, ali vi koji niste istupili 326 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 možete se spakirati, niste odabrani. 327 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Čestitam onima koji su istupili. Ušli ste u završni krug. 328 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Imate 30 minuta da se pripremite za posljednji test 329 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 da vidimo imate li što treba za rendžera. 330 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Slobodni ste. - To te ja pitam, pizdo! 331 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Idemo! 332 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Idemo! 333 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Dobro, slušajte. Ovo je situacija. 334 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Tajni je zrakoplov oboren iza neprijateljskih linija. 335 00:23:40,708 --> 00:23:43,499 Rendžeri su zaduženi za izviđanje i spašavanje. 336 00:23:43,500 --> 00:23:47,624 Dva Crna jastreba spustit će vas duboko u neprijateljski teritorij. 337 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Onda idete prema položaju oborenog zrakoplova. 338 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Morate uništiti zrakoplov da ne padne u ruke neprijatelja. 339 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Dat ćemo vam dodatni C4. 340 00:23:56,916 --> 00:23:59,540 Zatim locirajte pobunjeničko selo, 341 00:23:59,541 --> 00:24:03,290 gdje je pilot srušenog zrakoplova zatočen kao zarobljenik. 342 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 Očekujte nadzor područja i osiguranje sa svih strana. 343 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Vaše puške imaju adaptere za pucanje, pa ne možete pucati. 344 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 No instruktori vas mogu zaskočiti u bilo kojem trenutku. 345 00:24:15,166 --> 00:24:17,540 Vaš će vod imati jedan VHF radio 346 00:24:17,541 --> 00:24:19,749 da stalno možete slati izvješća. 347 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Osim toga, prepušteni ste sami sebi. 348 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Vođa tima Sedam, 349 00:24:24,708 --> 00:24:26,166 sad si zamjenik. 350 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 A vaš novi vođa tima bit će 351 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 broj 81. 352 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Sjajno. G. Ciljna Linija. 353 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Vratit ćete pilota u bazu i prijeći preko ciljne linije do 19 sati. 354 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Ako u bilo kojem trenutku tijekom ove vježbe upadnete u zasjedu, 355 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 misija je završila i niste uspjeli. 356 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 A ako prijeđete tu ciljnu liniju, 357 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 {\an8}osobno ću vam dati znakovlje Američke rendžerske pukovnije. 358 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Dobro došli u Marš smrti. 359 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Još misliš da je ovo pametno? 360 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Ako želi biti rendžer, morat će voditi. 361 00:25:23,625 --> 00:25:26,250 Duh Jedan i Dva, imate dopuštenje za polazak. 362 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Duh Jedan polijeće. - Primljeno. Duh Dva polijeće. 363 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Na repu smo vam. 364 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Prelazimo 600 metara. Izravnavam na visini od 45 metara. 365 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Prijam. Pratim visinu. 366 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Koliko smo od ovoga prešli u proteklih osam tjedana? 367 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Sve osim onoga, što god da jest. 368 00:26:00,125 --> 00:26:01,374 Privatni kamenolom. 369 00:26:01,375 --> 00:26:04,416 Ako dođete do toga, skrenuli ste s puta. 370 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Još 30 sekunda. 371 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Vidimo sletište. 372 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Užad! 373 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Užad je izbačena! Zeleno svjetlo! Spuštanje! 374 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Prvi riješen. Duh Jedan ide u zaklon. 375 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Idemo! 376 00:26:55,791 --> 00:26:58,500 Pola se tima spustilo. Posljednji su u pokretu. 377 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Dobro, idemo! 378 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Duh Dva zove terenski stožer. 379 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 Svi su spušteni. Marš smrti je počeo. 380 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Ponavljam, Marš smrti je počeo. 381 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 U redu, 57. Gdje smo? 382 00:27:29,541 --> 00:27:32,625 Meta je u onom pravcu, 20 km zapadno. 383 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Dobro. 384 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 Imamo točno 23 sata, 59 minuta i 30 sekunda 385 00:27:41,250 --> 00:27:42,708 da dođemo do cilja. 386 00:27:44,708 --> 00:27:45,708 Ima li pitanja? 387 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Stari, to je bilo sjajno. Stvarno. 388 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 To je bilo kao Hrabro srce. To je bilo… 389 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Nadahnjuje. 390 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 {\an8}Smijem li ja nešto reći? 391 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Svi smo ovdje s jednim razlogom. 392 00:28:06,833 --> 00:28:08,083 Nikad ne odustajemo. 393 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 Vraški se ponosim što znam svakog od vas. 394 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Čak i tebe, 15. 395 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Čuvajmo leđa jedni drugima. 396 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Idemo do cilja i zaradimo znakovlje. 397 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Rendžeri vode. - Do kraja! 398 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Dobro. 399 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Preuzmi. 400 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Za mnom. 401 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel Devet, ovdje Victor Šest. Prošli smo crvenu fazu. Prijam. 402 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Primljeno, Victore Šest. Crvena faza. 403 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Mnogo smo prešli. Ekipi bi dobro došao odmor. 404 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Ako nas iznenade, učinit će to dolje uz rijeku. 405 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Ako malo odrijemamo, bit ćemo spremni za zasjedu. 406 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Dvadeset minuta. 407 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Dobro, slušajte. 408 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Stanka od samo 20 minuta. 409 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - Moramo biti na meti u zoru. - Tko stražari? 410 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Ja. 411 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Čuj, 81. 412 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Htio sam razgovarati s tobom. 413 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 Je li riječ o misiji? 414 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Ne, više je osobno. Samo sam… 415 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Ne zanima me. 416 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Dobro, stari. 417 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Dobro. 418 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Jebeš ovo! - Ozbiljno, koji je to kurac bio? 419 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Topnička paljba. 420 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 Skužili su da spavamo. 421 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Promatraju nas, je li? 422 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Uzmite svoje stvari. 423 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Krećemo. 424 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Vidiš li što? 425 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 Središnji tok rijeke. 426 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Pola kilometra. 427 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Potrudili su se sa specijalnim efektima. 428 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Izgleda kao tajno oružje. 429 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Mislim da će nas pokušati napasti uzvodno. 430 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Da. 431 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Nema sumnje. 432 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 Broju 111, dojavi izvješće. 433 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel Devet, ovdje Victor Šest. Blizu smo mete. Prijam. 434 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 Slušajte, evo plana. 435 00:31:37,916 --> 00:31:40,290 Victor Šest. Blizu smo mete. Prijam. 436 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 Eksplozije s minimalne sigurne udaljenosti, ovdje. 437 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Privući će ih. Budite spremni na protuzasjedu. 438 00:31:46,833 --> 00:31:48,874 Četvero u nadzor, troje nizvodno. 439 00:31:48,875 --> 00:31:50,374 Mi ostali uzvodno. 440 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Čekaj. 441 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Što se događa, 57? 442 00:31:54,083 --> 00:31:58,874 Prema koordinatama s brifinga, meta je nekoliko stotina metara dalje. 443 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Možda je problem kompas. Serucka, ali… 444 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Komunikacija ne radi. Nema signala. 445 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Primam samo ove čudne smetnje. 446 00:32:13,333 --> 00:32:14,915 Možda su prekinuli veze. 447 00:32:14,916 --> 00:32:17,165 Posljednji prijateljski „jebite se”? 448 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Što ćemo onda? 449 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Širom otvorite oči. 450 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Mogli bi nas zaskočiti svaki čas. 451 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Hajde, instruktori. Gdje ste? 452 00:33:51,208 --> 00:33:53,333 Četrdeset Četiri, pokrivaj me. 453 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Kamo li on sad to ide, jebote? 454 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 Mogući instruktor. 455 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Broj 81 ide u izvidnicu. 456 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Eksplozija! 457 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Koji vrag? 458 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Nije ostavilo ni traga. 459 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Jebo me pas. 460 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Koji je to vrag? 461 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Povlačenje! 462 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Šezdeset! 463 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Bježite! 464 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Bježite odande! - Hajde! 465 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Sad! 466 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Bože! O, Bože! 467 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Koji je to kurac? 468 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Sranje. 469 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Na tlo! 470 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Jebote! 471 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Na noge, 96. 472 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Moraš stisnuti zube. Možeš li to učiniti za mene? 473 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 Trebam tvoju pomoć. 474 00:38:56,166 --> 00:38:57,166 O, Bože! 475 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Hej, ne diraj. 476 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Podići ću te na tri, dobro? 477 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Jedan, 478 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 dva, tri. 479 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Uzmi prvu pomoć. 480 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Pritisni. 481 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Jebote, izgleda loše. Izgleda jako loše. 482 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Diši. - Ne… 483 00:39:24,833 --> 00:39:26,415 - Izloženi smo. - Gotov sam. 484 00:39:26,416 --> 00:39:28,500 Ne, dobro si. Moram te premjestiti. 485 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Jebote! - Koji se to kurac dogodio? 486 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Podveži mu nogu! - Petnaest, krvarenje ne prestaje. 487 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - Koji je to vrag bio? - Ne znam. 488 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Pucalo je u sve. - Jebote. 489 00:39:43,666 --> 00:39:45,124 - Gotov sam. - Gdje je 60? 490 00:39:45,125 --> 00:39:48,249 Završio je u rijeci. Trinaest je ubijen. 491 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - A ekipa s eksplozivima? - Nema ih. Gotovi su! 492 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Dobro, ja ću. Izvadi gazu. 493 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Nemoj mi zadrijemati, 57. 494 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Ostani budan. 495 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Čekajte! Gdje je 72? 496 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Bio je pored mene na grebenu. A 111? On ima radio. 497 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Trebamo komunikaciju. 498 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Trebamo taj radio. - Idem ja. 499 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Čekaj, 57. Vrati se prema svjetlu, brate. 500 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Broju 111. 501 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Molim te, ne. 502 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Molim te. Ne. 503 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Ne! 504 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Gledaj me. 57, gledaj me! 505 00:42:02,166 --> 00:42:04,624 - Ostani priseban, brate. - Gledaj me. 506 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Tako. - Pedeset Sedam. 507 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 U redu je. 508 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Pedeset Sedam… 509 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Mrtav je. 510 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Moramo dalje! 511 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - Umro je 57. - I mi ćemo ako ne krenemo. 512 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - Jesi li našao 72? - I on je mrtav. 513 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 A 111 i radio? 514 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Oboje su gotovi. 515 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 Ta nas stvar lovi. 516 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 Koji je to kurac? 517 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Ne znam, ali kreće se. 518 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Kako to misliš? - Prati naš trag. 519 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Bacite oružje. Zgrabite užad. 520 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Moramo otići s litice. 521 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Slušajte vođu tima! Idemo! 522 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Daj mi uže. 523 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Ja ću. Zakvači se. 524 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Bacaj to, rekoh. 525 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Dobro. 526 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 Broju 81, spustit ću Sedmicu. 527 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Prati ga na putu dolje. 528 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Pripremi se. 529 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Vidimo se na dnu. - Dobro. 530 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Uspjet ćemo, ne? - Dobar si. Dobro smo, dušo. 531 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Polako. Evo ga, ide dolje. Za mnom. 532 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Hajde. 533 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Nastavi! 534 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Nastavi! 535 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Požuri se! 536 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Sranje! 537 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Bježite! 538 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Bježite! 539 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Projektili! 540 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Ustaj! 541 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Drži ga! 542 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Usporite. Trebamo odmor. 543 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 Broju 81, moramo stati. 544 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 Broju 81, moramo stati! 545 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Dobro, spusti ga. 546 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Ne prati nas, zar ne? 547 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Čuvaj nam leđa. 548 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Moram mu namjestiti nogu. - Jesmo sigurni? 549 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Koji se jebeni kurac događa?! 550 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Istraživanje i razvoj, testiranje oružja. 551 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Smjestili su nam. Pokusni kunići. 552 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - To je suludo. - Mogu biti Rusi ili Kinezi. 553 00:47:27,833 --> 00:47:30,499 Rusi nemaju proračun za takvu tehnologiju. 554 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 A Kinezi kopiraju nas. 555 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Možeš ti to. Sve je u redu. Možeš. 556 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Možeš. 557 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Tko ima morfij? - Da. 558 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Nosila. 559 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Prijam. - Izvadi ih. 560 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Broju 15, udlaga. 561 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Bočice morfija su razbijene. To se dogodilo tijekom pada. 562 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Kvragu! 563 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Učini to. 564 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Hajde. 565 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Učini to. 566 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Jebote. - Dobro. 567 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Tri, dva… 568 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Što mu je? 569 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Je li mrtav? 570 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Onesvijestio se od boli. Nosila. 571 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Ozbiljno, što je to, pobogu? 572 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Kažem ti, ovo je jebena DARPA. - Dosta s tim zavjerama. 573 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Ministarstvo to ne bi radilo. 574 00:48:40,291 --> 00:48:42,332 Zašto su nas poslali na lokaciju 575 00:48:42,333 --> 00:48:47,249 golemog jebenog robota bez ičega osim hrpe jebenih ćoraka? 576 00:48:47,250 --> 00:48:48,916 To nije bila naša lokacija. 577 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 Broj 57 je imao pravo u vezi s koordinatama. 578 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Što god to bilo, ima nekakvo magnetsko polje 579 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 koje remeti kompase u neposrednoj blizini. 580 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 I moj je kompas šizio. 581 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - Gdje je bila meta? - Vidio sam je. Stari mlažnjak. 582 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Moramo krenuti. - Kamo? 583 00:49:07,041 --> 00:49:08,415 U selo. 584 00:49:08,416 --> 00:49:12,333 Osam kilometara zapadno. Ostavite sve osim medicinskih i pokretnih. 585 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Zajebavaš me? Želiš to prijeći? 586 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Žao mi je, čovječe, ali osvrni se. 587 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Nema više Marša smrti, PPOR-a, nema cilja. 588 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Ma ne seri. 589 00:49:22,708 --> 00:49:24,833 Bez veza, bez vatrenog oružja. 590 00:49:25,416 --> 00:49:27,250 Instruktori su najbliža pomoć. 591 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Nosimo Sedmicu u smjenama. 592 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Osim ako ne želite čekati da iskrvari. 593 00:49:36,375 --> 00:49:37,708 Pomozite s nošenjem. 594 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Preopasno je prelaziti ovuda. 595 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 Zašto ne prijeđemo niže? 596 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Nema šanse. Brzaci su ondje još gori. 597 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Najbolja nam je prilika ovdje. 598 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Čekaj. Kako ćemo to učiniti? 599 00:50:23,625 --> 00:50:25,790 Uzmite užad. Napravit ćemo zip. 600 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 Četvero ljudi, četiri užeta. 601 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Povezati dva i povući Sedmicu preko. 602 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Sranje. Nemam uže. 603 00:50:32,666 --> 00:50:34,499 Broj 96 ga je rabio. 604 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Netko će morati ići u tandemu sa Sedam. 605 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Ja ću. 606 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - Kako ćemo prebaciti uže? - Vi nećete. 607 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Ja ću. 608 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Četrdeset Četiri, uzmi užad i slijedi me. Broju 109, drži ovo na oku. 609 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 Skočit ću uzvodno. 610 00:51:02,875 --> 00:51:04,957 Struja će me brzo povući, olabavi. 611 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Stegneš li, povući će me. 612 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 Kužiš? 613 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Oprezno. Bit će jebeno hladno. 614 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Hajde. 615 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 Isplivao je! 616 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 Isplivao je! Uspio je! 617 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Jebote. 618 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Oprezno. 619 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Prebacit ću te preko, buraz. 620 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Samo se drži. Ovdje sam. 621 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Spreman sam! Uže broja 81 je svezano! 622 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Priprema, povlačite! 623 00:53:03,333 --> 00:53:05,166 - Oprezno. - Pričvršćen sam. 624 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Idem preko. 625 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Polako, buraz. Možeš ti to, Petnaest. 626 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Zapeo je! 627 00:54:10,708 --> 00:54:11,833 Hajde! 628 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Sranje! 629 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Zategnite! 630 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Hajde. 631 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Hajde. 632 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Hajde! 633 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Upomoć! 634 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Jebemti! 635 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Dolazim! 636 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Držim te! 637 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Podigni ga! 638 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 Držim ga! 639 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Podigni ga! - Hajde! 640 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Kriste Bože i Spasitelju. 641 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Bože! 642 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - Jebote! - Bože! 643 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Sedam! 644 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Držim te! 645 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Pazite! 646 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Slap! 647 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Slap! 648 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Što? 649 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Slap! 650 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 Osamdeset Jedan! 651 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Držim te! Hajde! Držim te! 652 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Živ je! Sedam je živ. 653 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 U redu je, 81. 654 00:58:51,000 --> 00:58:52,583 Sad ga možeš pustiti. 655 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Spasio si ga, buraz. 656 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Isuse, Šezdeset. 657 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 Kako si dospio ovamo? Mislili smo da si mrtav. 658 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 Kad nas je ono napalo, odbacilo me u brzace. 659 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Kad sam došao do zraka, 660 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 odnijelo me toliko nizvodno da nisam znao gdje sam. 661 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Mislio sam da su svi mrtvi. 662 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 Krenuo sam na zapad. Tad sam vas vidio na slapu. 663 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 Jesi li vidio instruktore? 664 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Ne, ali vidio sam plan u Torresovu uredu. 665 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 Za nas su isplanirali samo vatromet i klopke. 666 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Jesi li dobro, kompa? 667 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 Kamo ste krenuli? 668 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 U selo. 669 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 Koliko smo daleko? 670 00:59:32,416 --> 00:59:34,208 Rijeka nas je gurala na istok. 671 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Mislim da je šest kilometara onuda, iza onog grebena. 672 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Tako izgleda. 673 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Počnimo se penjati! 674 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Možeš li hodati? 675 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Mogu. 676 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Kreći se ili ćeš umrijeti ovdje. 677 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Pomozi mi sa Sedam. 678 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Što je to? 679 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Ovdje je žica. 680 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Blizu su. 681 01:01:04,916 --> 01:01:06,875 Povezano je sa signalnom raketom. 682 01:01:07,375 --> 01:01:09,582 Tako su nas instruktori nadzirali. 683 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 To je prvi od tri sloja. 684 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Instruktori! 685 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Ima li koga? 686 01:01:26,291 --> 01:01:28,124 Ovo je sigurno selo? 687 01:01:28,125 --> 01:01:29,458 Bilo je. 688 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Spustite ga tu. 689 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Koji se vrag ovdje dogodio? 690 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Stroj. 691 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Ali cijelo je vrijeme bio iza nas. 692 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 Gledajte, radijski relejni toranj. 693 01:01:50,958 --> 01:01:52,707 Zato nema komunikacija. 694 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Instruktori! 695 01:01:56,875 --> 01:02:00,125 Nemoj mi reći da su nas ostavili! Jebote! 696 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Ne. 697 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Nisu nas ostavili. 698 01:02:21,666 --> 01:02:25,125 - Koliko smo se visoko popeli? - Oko 2000 metara. 699 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Oko osam kilometara zapadno? - Otprilike. 700 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 Pod kutom od 20 stupnjeva, 701 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 zatim greben prije rijeke, gdje smo ga raznijeli. 702 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Prošlo je… 703 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 onuda. 704 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Samo malo! 705 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Govoriš mi da je ta stvar probila jebenu planinu, 706 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 a onda je samo ustala i hodala uokolo? 707 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 Na televiziji u kantini gledali smo nešto o asteroidu. 708 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Kladim se da je to bilo to sranje. 709 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Čekaj, želiš reći da je s drugog planeta? 710 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Pa jebeno sigurno nije s ovoga. 711 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Jeste li čuli? - Tko je? 712 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Hej! 713 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 U redu je. 714 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Naredniče? 715 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Naredniče. 716 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Naredniče. 717 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Naredniče! 718 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Spustimo oklopno vozilo. 719 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Pokrenite se. 720 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Trebamo minutu, čovječe. 721 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Nemamo minutu. 722 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Trebamo jebenu minutu, dobro? 723 01:04:06,875 --> 01:04:08,707 Ne znam jesi li primijetio, 724 01:04:08,708 --> 01:04:11,416 ali instruktori su mrtvi, kao i pola ekipe! 725 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Stoga trebamo minutu. 726 01:04:17,000 --> 01:04:20,291 Za razliku od tebe, mi smo ljudi i moramo to obraditi. 727 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 To su osjećaji. 728 01:04:24,000 --> 01:04:28,040 Znam da ti možeš non-stop, da ne trebaš san i da ne trebaš nas, 729 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 no nisu svi ratni junaci sa Srebrnom zvijezdom! 730 01:04:32,666 --> 01:04:34,208 Kako si me nazvao, jebote? 731 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Junakom. Svi znaju da je 81 nosio brata natrag u bazu… 732 01:04:38,250 --> 01:04:40,916 Nisam junak! Nisam došao do baze! 733 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Probudio sam se u bolnici. Bio je u sanduku u stražnjem dijelu aviona. 734 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Rekli su da sam se onesvijestio 100 m od područja. 735 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Još je bio živ, razumiješ li? 736 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Umro je 737 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 jer ga nisam doveo preko cilja. 738 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 I dali su mi odlikovanje za najgori dan u životu. 739 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Znam da svi patite. 740 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Shvaćam. 741 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Ali više se ne radi o nama. 742 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Radi se o pokretanju Čuvara, vraćanju Sedmice u bazu 743 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 i moramo sve upozoriti da ta stvar dolazi. 744 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Kako mogu pomoći? - Osovina. 745 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Morat ćemo ga vitlom. 746 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Upali motor. 747 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Hajde, usrani višku iz 90-ih! 748 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Ne pali! 749 01:06:35,666 --> 01:06:38,249 Bio je pod kutom, cijev za gorivo je suha. 750 01:06:38,250 --> 01:06:40,541 - Treba vratiti tlak u cijevi. - Tlak. 751 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Kako si to znao? - 91 Bravo. 752 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Mehaničar za vozila. 753 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Probaj sad! 754 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 To je to! Radi! 755 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Do kraja, gadovi! 756 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Jedan, dva, tri! 757 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Hajde! 758 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Vucite! 759 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Hajde! 760 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 To! 761 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 To! Uspjeli smo! 762 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Bravo, Supermane. - Gubimo se odavde. 763 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Slažem se, buraz. 764 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Sad mi ispadamo lošiji. 765 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Jebote, 81 se našalio. 766 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Muškadijo, našla sam tajnu zalihu instruktora! 767 01:07:48,750 --> 01:07:49,666 Napokon! Klopa. 768 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Još si s nama? - Broju 44. 769 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Nisam znao da imam izbora. 770 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Vratimo te doma. 771 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Jebote! 772 01:08:03,458 --> 01:08:05,874 - Stroj je zapeo za žicu! - Provjerite! 773 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 - Uvuci vitlo! - Šezdeset, pokret! 774 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 Uzmi 50-kalibarski, tenkiste! 775 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 Da, evo! 776 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Ne! 777 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Daj! 778 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Povlačim vitlo! 779 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Brže! 780 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Zapeo je za drugu žicu! Jebote! 781 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Moramo krenuti! 782 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Moramo se pokrenuti! 783 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Jebote! U ovom govnu nema streljiva. 784 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Vidio sam ga. - Nemamo vremena. Petnaest! 785 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Kamo će, dovraga? - Pokušava biti prokleti junak. 786 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Sranje. 787 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Petnaest, pokreni se! 788 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Petnaest, trči! 789 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Vozi! 790 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Sranje! 791 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Daj streljivo! - Vozi! 792 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Idemo, smeće jedno! 793 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Sustiže nas! - Svi se odbijaju. 794 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Trebamo više brzine! 795 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 Na maksimumu sam! 796 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Držite se! 797 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Hajde! 798 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Ova makina ima dobar oklop! 799 01:10:15,416 --> 01:10:16,833 - Sranje! - Ugasi to! 800 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Oklop ne može više izdržati! 801 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Mislim da mu bježimo! 802 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Čini se da se povlači! 803 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Projektil! 804 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Držite se! 805 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Drži ga mirno! - Trudim se! 806 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Držite se! 807 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Jebote! 808 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Recite da smo zbrisali. Mjenjač je riknuo. 809 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Šezdeset, vidiš li ga? 810 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Ne vidim ga. 811 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Mislim da smo mu pobjegli. 812 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Sranje! 813 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Ljut je! - Uzvrati! 814 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Hej, trudim se! 815 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 O, Bože! 816 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Mora imati neku slabost! - Curi nam hidraulička tekućina! 817 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Brže! Hajde! 818 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Gađaj između ploča! 819 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Vozi ravno! 820 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Pokušavam! 821 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 O, Bože! 822 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Ovo se raspada! 823 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Ne! 824 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Stani! 825 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Stani! 826 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Jebeno ne odustaj. 827 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Što? 828 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Gdje je ostatak? 829 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 S kim razgovaraš, jebote? 830 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Sedmice. 831 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Jesi li priseban? 832 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Jebote! 833 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Jebote! 834 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Jebote! 835 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 Jebote! Sjebao si me! 836 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Jebote! 837 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Užas si, jebeno govno. 838 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Znao sam tko si 839 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 čim sam te vidio u autobusu. 840 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 Prošao sam Zračne napade s galamdžijom. 841 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Imao je glupu tetovažu na ruci. 842 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 „JNO.” 843 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Poznavao si mog brata? 844 01:20:31,666 --> 01:20:34,583 Stalno je govorio da želi postati rendžer s tobom. 845 01:20:37,916 --> 01:20:40,625 Bio sam na dopustu kad sam čuo da je poginuo. 846 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Zašto mi nisi rekao? 847 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Pokušao sam. 848 01:20:55,125 --> 01:20:56,583 Mislio sam… 849 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 ako mogu prijeći taj cilj za njega… 850 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 možda ću moći zaspati. 851 01:21:13,458 --> 01:21:15,250 Misliš da si iznevjerio brata? 852 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 Sve sam iznevjerio. 853 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Ali nikad nisi odustao. 854 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 To nije neuspjeh. 855 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 To je rendžer. 856 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Ni ta stvar ne odustaje. 857 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Kako ćemo zaustaviti to jebeno čudo? 858 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Što bi tvoj brat učinio? 859 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Vjerojatno bi ga napunio brtvilom. 860 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Čekaj. 861 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Ispušta tlak. - Što to znači? 862 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Imam ideju. 863 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Možeš li me tu pričekati? - Da. Mogu čekati. 864 01:23:23,708 --> 01:23:25,083 {\an8}EKSPLOZIV 865 01:23:28,583 --> 01:23:30,166 DINAMIT - OPASAN EKSPLOZIV 866 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Gdje je kamenje? 867 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Stožasta drobilica. 868 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Ovo je… Kako se ovo pali, jebote? 869 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Termodinamika, seronjo. 870 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Hajde! 871 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Hoćeš malo? 872 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Ne! 873 01:27:16,083 --> 01:27:17,458 Ne! 874 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Hajde! 875 01:27:21,333 --> 01:27:22,833 Bože! Ne! 876 01:27:31,708 --> 01:27:32,958 To! 877 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Diši, gade! 878 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Brtvilo, droljo! 879 01:28:10,666 --> 01:28:11,500 Daj! 880 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 To! 881 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Ne gasi se! 882 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Zajebavaš me. 883 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Do kraja. 884 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Do kraja, brate. 885 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Ovdje ima još ozlijeđenih! 886 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Idemo! 887 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Podignite ga! Idemo! 888 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Kandidate. 889 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Samo ste vi ostali? 890 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Žao mi je što nismo prije mogli do vas. 891 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Tek smo osigurali ovu bazu. Izgubili smo pola bojne. 892 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Koliko ih je? 893 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 Posvuda su. 894 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Neutralizirali smo prvi val. 895 01:32:55,750 --> 01:32:58,500 Ali pripremamo se za globalnu invaziju. 896 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}Prije 36 sati ono što je NASA vjerovala da je asteroid 897 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}podijelilo se u bezbroj kapsula koje su pale na lokacije diljem svijeta. 898 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Te su se kapsule preobrazile u smrtonosne strojeve… 899 01:33:12,541 --> 01:33:13,915 Zjenice reagiraju. 900 01:33:13,916 --> 01:33:16,540 …i napale gradove, civile i obranu. 901 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 I baš kad su svjetske vojske uspjele obuzdati prijetnju, 902 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 snimke potvrđuju naš najgori strah. 903 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Tvoji prsti. 904 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Još su deseci tisuća na putu. 905 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Pokrenut je koordinirani globalni odgovor 906 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}uz mobilizaciju savezničkih snaga u zraku, na kopnu i na moru. 907 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Ne znamo što žele. Ne znamo zašto su ovdje. 908 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Ali svaka nacija na Zemlji… 909 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Kaplare. 910 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 …priprema se za rat. 911 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Spremni smo te primiti. 912 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Globalni vojni savez pokrenut će prvu protuofenzivu. 913 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 Jedini je problem što smo ih napali svime što imamo. 914 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 Ti strojevi ne umiru lako. 915 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Moramo znati 916 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 kako si ga, dovraga, srušio bez oružja. 917 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Kao što ste rekli, bojniče. 918 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Svaki stroj ima svoje granice. 919 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Ovaj primarni ispušni otvor. 920 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 Kao hladnjak u Humveeju. 921 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Začepiš ga i cijeli se sustav zaguši. 922 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Nazovite Središnji stožer. 923 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torrese, čuo si čovjeka. Krenimo! 924 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Evo. 925 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Tvoje će informacije spasiti mnoge živote. 926 01:34:30,333 --> 01:34:31,833 Imali ste pravo, bojniče. 927 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 Nisam bio spreman. 928 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Sad jesi. 929 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Dobro došao u pukovniju. 930 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Tvoj bi se brat ponosio. 931 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rendžeri, spremite se! Idemo! Hajde! 932 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Znaš, svi govore o onome što si učinio. 933 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Ako imaš snage, sinko, siguran sam da bi cijenili koju riječ. 934 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Rendžeri su predvodnici operacije Globalni štit. 935 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Pridružujemo se vojnoj mobilizaciji u zraku, na kopnu i na moru. 936 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Crni jastrebovi u pratnji lovaca F-35 odbacit će vas na rub grada. 937 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Vaša je misija maknuti civile i napraviti mjesta za teško oružje. 938 01:35:35,500 --> 01:35:39,415 Vojska SAD-a nikad se nije suočila s ovakvim neprijateljem. 939 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Ali dokazat ćemo se. 940 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Znam kako se neki od vas osjećaju. 941 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Ozlijeđeno. 942 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Umorno. 943 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Možda čak i uplašeno. 944 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Ali mi smo rendžeri. 945 01:36:13,666 --> 01:36:15,375 Borimo se jedni za druge. 946 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 I borimo se za one koji se nisu vratili kući. 947 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Ne odustajemo. 948 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Ne slamamo se. 949 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 I sigurno jebeno ne odustajemo. 950 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Tako je! 951 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Rendžeri vode! 952 01:36:33,041 --> 01:36:34,250 Do kraja! 953 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Svi elementi koordinacije, javite se. Ovdje vođa Lisica Jedan, letimo. 954 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Lisica Dva, spremni. 955 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Lisica Tri, spremni. 956 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Eskadrila Crni jastreb, imate zeleno svjetlo. 957 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 F-35 vas prate. 958 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Kreće operacija Globalni štit. 959 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Sretno, rendžeri. 960 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Vođa Lisica Jedan sa sedam jedinica. 961 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 962 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Zna li tko kako se on zove? 963 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 RATNI STROJ 964 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Prijevod titlova: Željko Radić