1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,707 ‫קיבלתי, סיור הנדסה.‬ ‫אתם יוצאים מהאזור המאובטח עכשיו.‬ 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 ‫שיירה של חטיבה 10 תקועה, אין דוח מצב.‬ 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 ‫קבלו ששיירת ספרטנס באזור ללא קליטה.‬ 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 ‫התקשורת תהיה בעייתית. תישארו ערניים.‬ 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 ‫מי האידיוט שאחראי לפשלה הזו?‬ 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 ‫מי הדפקט שקוראים לי אידיוט?‬ 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 ‫דפקט? בגללך נדפק לי הפאס של הבוקר.‬ 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 ‫מה תעשה לי?‬ ‫-מה אני אעשה?‬ 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 ‫תחטוף נוּגְרָה! הכנסתי לך עוד פעם.‬ 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 ‫אתה מכיר אותו?‬ ‫-אותו? לא, בחיים לא נפגשנו.‬ 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 ‫במקרה יש לי אותו קעקוע כמו שלו.‬ 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 ‫באמת?‬ 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 ‫הוא אחי הגדול, אהבל.‬ 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 ‫טוב לראות אותך, אחי.‬ ‫-גם אותך.‬ 17 00:02:46,250 --> 00:02:48,374 ‫מה האידיוט הזה עשה?‬ ‫-לא יודע.‬ 18 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 ‫טומי, קצת השקעה באירוח. תביא את החרא.‬ 19 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 ‫תקשיב לשיעור מדעים על חוקי הפיזיקה.‬ 20 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 ‫היית אמור ללמוד את זה בכיתה ח'.‬ 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 ‫החוק הראשון של התרמודינמיקה.‬ 22 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 ‫אי אפשר ליצור או להרוס אנרגיה,‬ ‫אז היא חייבת לעבור לאנשהו.‬ 23 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 ‫כשאתם ממלאים את הרכבים‬ ‫עם סטופ ליק, הפתחים נחסמים.‬ 24 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 ‫אין לחום מוצא.‬ ‫הלחץ מתגבר עד שהרדיאטור מתפוצץ.‬ 25 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 ‫אתה מקשיב, טומי?‬ 26 00:03:13,625 --> 00:03:14,540 ‫- סטופ ליק -‬ 27 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 ‫תעיף את זה מפה.‬ 28 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 ‫אני יודע שזה היית אתה.‬ 29 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 ‫המכונאים כל הזמן מלשינים עליך.‬ 30 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 ‫למה אתה עושה את זה?‬ 31 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 ‫פשוט לא אכפת לך?‬ ‫-לא, אכפת לי.‬ 32 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 ‫בטח, אכפת לי מרכב הגולף המזדיין הזה‬ ‫שאני מטייל בו בכל המדבר ושובק כל חמש דקות.‬ 33 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 ‫בגללך.‬ ‫-אנחנו אמורים להיות בחזית.‬ 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 ‫פורצים דלתות כמו שאמרנו כשהתגייסנו.‬ 35 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 ‫אמרנו, "אין מצב לוותר". ומה עשינו? ויתרנו.‬ 36 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 ‫על מה אתה מדבר?‬ 37 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 ‫אני מדבר על‬ ‫תוכנית הסינון וההערכה לריינג'רים.‬ 38 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 ‫אלוהים.‬ 39 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 ‫תסה"ר?‬ ‫כן.‬ 40 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 ‫אחי, לך עם טומי.‬ 41 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 ‫הוא בכלל לא יודע לאיית "ריינג'ר"?‬ 42 00:03:55,166 --> 00:03:56,790 ‫ההרשמה מתחילה ביוני.‬ 43 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 ‫מאוחר מדי.‬ 44 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 ‫ריינג'רים הם פאקינג קשוחים.‬ 45 00:04:02,833 --> 00:04:04,040 ‫אני פאקינג זקן.‬ 46 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 ‫אתה פאקינג מכוער.‬ ‫-בדקתי מה התנאים. מצבנו טוב.‬ 47 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 ‫אחי, רוצה להיות ריינג'ר?‬ ‫תהיה ריינג'ר. אתה לא צריך רשות ממני.‬ 48 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 ‫רציתי שנעשה את זה יחד.‬ 49 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 ‫כמו שהבטחנו אחד לשני.‬ 50 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 ‫היינו בני 18.‬ 51 00:04:21,125 --> 00:04:23,165 ‫גם אמרנו שנקים להקת ת'ראש מטאל.‬ 52 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 ‫נו, תחשוב על זה.‬ 53 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 ‫אתה ואני, מקבלים את תגית הריינג'רים.‬ 54 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 ‫רצים על משטח הנחיתה. מסוקי בלאק הוק.‬ 55 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 ‫הראשונים לנחות בשטח.‬ 56 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 ‫זה באמת נשמע מעולה.‬ ‫-כן.‬ 57 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 ‫טוב. אם אתה הולך, אני אלך.‬ 58 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 ‫מבטיח?‬ 59 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 ‫תמיד.‬ 60 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 ‫מדהים.‬ 61 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 ‫אני רק צריך למלא נוזל קירור.‬ ‫-אני אעשה את זה.‬ 62 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 ‫בטוח?‬ ‫-כן, סע מפה!‬ 63 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 ‫אין סיכוי שתדפוק את זה.‬ 64 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 ‫היי, טום, תמלא.‬ 65 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 ‫נהיה ריינג'רים קשוחים!‬ ‫-מתחיל כבר להתחרט שהסכמתי.‬ 66 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 ‫סיירות, אח שלי! היי, לא תגיד שלום?‬ 67 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 ‫נתראה מחר, אחרי שתמלא שוב סטופ ליק.‬ 68 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 ‫נהיה ריינג'רים!‬ 69 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 ‫לתפוס מחסה!‬ 70 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 ‫נתקלנו!‬ 71 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 ‫אש מרגמות!‬ 72 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 ‫תשתטחו!‬ 73 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 ‫קדימה! קומו!‬ 74 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 ‫- כעבור שנתיים -‬ 75 00:06:51,500 --> 00:06:52,749 ‫חמש דקות לבסיס.‬ 76 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 ‫תכינו את הציוד!‬ 77 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 ‫- גדוד ריינג'רים 75 -‬ 78 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 ‫- בסיס אימון הריינג'רים, קולורדו -‬ 79 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 ‫ברוכים הבאים‬ ‫לתוכנית הסינון וההערכה לריינג'רים!‬ 80 00:07:25,500 --> 00:07:31,624 ‫על כל המועמדים להגיע בזריזות‬ ‫אל אולם קבלת הפנים מיד!‬ 81 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 ‫זוזו!‬ ‫-תקבלו שקית אטומה.‬ 82 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 ‫שימו את השם, המסמכים‬ ‫והדרגה שלכם בשקית האטומה.‬ 83 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 ‫תמסרו כל פריט אישי.‬ ‫-תכניס את החולצה!‬ 84 00:07:40,708 --> 00:07:42,749 ‫תכשיטים, טלפונים, ארנקים, תרופות.‬ 85 00:07:42,750 --> 00:07:44,582 ‫כבר אין לכם שם.‬ 86 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 ‫אתם מספר!‬ 87 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 ‫את עכשיו מספר 44.‬ 88 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 ‫הבא!‬ 89 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 ‫אתה עכשיו מספר 198.‬ 90 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 ‫מאה ותשעים.‬ ‫-כן, המפקד.‬ 91 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 ‫בתור מש"ק, תקבל תפקיד של ראש צוות.‬ 92 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 ‫אשר הסכמה.‬ ‫-כן, הסמל.‬ 93 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 ‫אתה עכשיו מספר שבע.‬ 94 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 ‫תראו מי חזר.‬ 95 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 ‫פסילה אחת ואתה בחוץ שוב.‬ ‫-אם אפשר להגיד…‬ 96 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 ‫סתום ת'פה.‬ ‫-כן.‬ 97 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 ‫אתה עכשיו מספר 15. הבא!‬ 98 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 ‫אתה עכשיו מספר 111.‬ 99 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 ‫מספר 122.‬ 100 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 ‫מטורף. הגיש ארבע בקשות,‬ ‫נדחה רפואית כל פעם.‬ 101 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 ‫אבל עכשיו הוא בגיל המקסימלי.‬ 102 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 ‫יש לך תוכנית גיבוי?‬ 103 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 ‫לא, הסמל.‬ 104 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 ‫בתור מש"ק, תקבל תפקיד של ראש צוות.‬ 105 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 ‫תאשר הסכמה.‬ 106 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 ‫אני מעדיף שלא.‬ 107 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 ‫עשר דקות למסדר!‬ 108 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 ‫אתה עכשיו מספר 81.‬ 109 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 ‫כן, הסמל.‬ ‫-עשר דקות למסדר!‬ 110 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 ‫ריינג'רים הם חוד החנית של צבא ארצות הברית.‬ 111 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 ‫אנחנו הראשונים בשטח פעם אחר פעם.‬ 112 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 {\an8}‫הגורל של האומה שלנו‬ ‫ושל בעלי הברית שלנו תלוי במומחיות שלנו.‬ 113 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 {\an8}‫אתם מבינים אותי?‬ 114 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 ‫כן, הסמל הראשון!‬ 115 00:08:54,833 --> 00:08:56,790 ‫אתם עומדים להתחיל שמונה שבועות‬ 116 00:08:56,791 --> 00:08:59,665 ‫של תוכנית הסינון הכי קשה בעולם.‬ 117 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 ‫בין אם כבר הייתם בקרב‬ ‫או הרגע סיימתם טירונות,‬ 118 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 ‫צפו לכך שהחוסן הרגשי, הפיזי והמנטלי שלכם‬ 119 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 ‫ייבחן עד הקצה, ומעבר לכך.‬ 120 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 ‫אם, בחסדי האל, תגיעו לשלב הסופי,‬ 121 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 ‫תצאו להדמיית משימה שתימשך 24 שעות‬ 122 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 ‫ונקראת "צעדת מוות",‬ 123 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 ‫שתושלם כשתחצו את קו הסיום הזה.‬ 124 00:09:26,541 --> 00:09:32,374 ‫לאחר מכן תהיו זכאים‬ ‫לקבל את תגית הריינג'רים, הכומתה החומה‬ 125 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 ‫ותשתייכו לגדוד הכי מעוטר בצבא ארצות הברית.‬ 126 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 ‫עמוד דום!‬ 127 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 ‫הריינג'רים מובילים!‬ 128 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 ‫עד היעד!‬ 129 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 ‫ברוכים הבאים לתסה"ר!‬ 130 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 ‫קדימה, מועמד!‬ 131 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 ‫זוזו!‬ 132 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 ‫נראה למה אתם מסוגלים!‬ 133 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 ‫תתאמץ! קדימה!‬ 134 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 ‫אנחנו מחפשים לוחמי עילית!‬ 135 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 ‫הטובים ביותר.‬ 136 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 ‫שבע עשרה, עוף מפה!‬ 137 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 ‫כל שבוע, הנכשלים יודחו.‬ 138 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 ‫הרגע התחלנו!‬ 139 00:10:03,416 --> 00:10:07,749 ‫שש עשרה, עשרים ושבע,‬ ‫עשרים ותשע, חמישים ושלוש, צעדו צעד קדימה.‬ 140 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 ‫ארזו תיקים. הודחתם.‬ ‫-החוצה.‬ 141 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 ‫קדימה, שמונים ואחת!‬ ‫-שלושים ושמונה.‬ 142 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 ‫למטה!‬ 143 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 ‫למעלה!‬ 144 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 ‫שלושים ותשע!‬ ‫-למטה!‬ 145 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 ‫ארבעים!‬ 146 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 ‫אם אתם חושבים לוותר, עשו את זה עכשיו.‬ 147 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 ‫ברוכים הבאים לשבוע השלישי. דילול העדר.‬ 148 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 ‫הוא שבור, תוציאו אותו מפה!‬ 149 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 ‫תרימו רגליים!‬ ‫-זו לא בושה לוותר.‬ 150 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 ‫רובכם תוותרו.‬ 151 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 ‫באמת יש לכם מה שנדרש?‬ 152 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 ‫הריינג'רים מובילים!‬ 153 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 ‫שבעים ושבע,‬ ‫שמונים וארבע, 142, צעדו צעד קדימה.‬ 154 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}‫הודחתם. ארזו תיקים.‬ 155 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 ‫עברתם ארבעה שבועות! נשארו עוד ארבעה!‬ 156 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 ‫הגעתם לאמצע הדרך.‬ 157 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 ‫אבל אם חשבתם שזה נהיה קל, אתם טועים!‬ 158 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 ‫אני רק אומר, ברגע שנצטרף לגדוד,‬ ‫זה סיווג סודי ביותר, נכון?‬ 159 00:11:09,083 --> 00:11:11,624 ‫יצטרכו להגיד לנו‬ ‫את האמת לגבי דברים מסוימים.‬ 160 00:11:11,625 --> 00:11:15,832 ‫אתם יודעים על מה אני מדבר.‬ ‫אני מדבר על אזור 51, הנחיתות על הירח.‬ 161 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 ‫אני מדבר על טופאק. בחייכם.‬ 162 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 ‫אתה מדבר שטויות.‬ 163 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 ‫נראה לך שפשוט תקבל‬ ‫מעטפה מלאה סודות יחד עם התגית?‬ 164 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 ‫בטח.‬ ‫-זה לא עובד ככה, אחי.‬ 165 00:11:25,916 --> 00:11:28,165 ‫מאיפה את יודעת, 44?‬ 166 00:11:28,166 --> 00:11:30,415 ‫הייתי במשרד ההגנה. היה לי סיווג.‬ 167 00:11:30,416 --> 00:11:33,707 ‫השאלה האמיתית היא‬ ‫למה נתנו לנו רובים עם כדורי סרק‬ 168 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 ‫כשבוודאות יש פה אפשרות לציד טוב.‬ 169 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 ‫כן.‬ 170 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 ‫כי אחרת כולנו נירה בחמש עשרה.‬ 171 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 ‫מצחיק מאוד, שבע.‬ 172 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 ‫שים לב.‬ 173 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 ‫הראשון מגיע.‬ 174 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 ‫איפה כולם, מועמד?‬ ‫-מאחוריי, הסמל.‬ 175 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 ‫תאט, סופרמן.‬ 176 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 ‫כולנו נראים רע בגללך.‬ 177 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 ‫בדיוק על זה דיברתי.‬ 178 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 ‫יש לנו פה הרבה‬ ‫חי"רניקים מתלהבים שיודעים לירות ברובה,‬ 179 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 ‫אבל אני רוצה שירימו יד כל מי שהיה בהצבה.‬ 180 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 ‫איפה שירת, 109?‬ 181 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 ‫פורט בנינג, הסמל.‬ ‫טירונות, אימון מתקדם וצניחה.‬ 182 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 ‫מצטיין. הכי טוב במחלקה.‬ ‫-הצבה, לא גמילה מחיתולים.‬ 183 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 ‫ומה איתך, 60?‬ 184 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 ‫19-קיי, איש צוות אייברמס, הסמל.‬ 185 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 ‫ואו, טנקיסט.‬ 186 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 ‫אולי תחנה לי את הלמבורגיני.‬ 187 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 ‫מה איתך, 81?‬ 188 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 ‫12-בי, הנדסה קרבית, מסייעת 213.‬ 189 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 ‫מסייעת של מי, מוהנדס?‬ 190 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 ‫חטיבה שלוש.‬ 191 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 ‫הדיוויזיה ההררית העשירית.‬ 192 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 ‫ספרטנס.‬ 193 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 ‫טוב.‬ 194 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 ‫נראה מה אתה יודע לעשות.‬ 195 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 ‫למטרות! אש!‬ 196 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 ‫למטרות! אש!‬ 197 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 ‫מה קרה לו?‬ ‫-213 עזרו לשיירה תקועה.‬ 198 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 ‫הטליבאן הגיעו וחיסלו את כל היחידה.‬ 199 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 ‫אלוהים אדירים.‬ 200 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 ‫זה הוא.‬ 201 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 ‫שמעתי שקיבל את כוכב הכסף.‬ ‫-מה?‬ 202 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 ‫מטורף.‬ 203 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 ‫נאס"א זיהו אובייקט בין-כוכבי עצום‬ 204 00:13:42,041 --> 00:13:46,415 ‫שסבור כי מקורו מחוץ למערכת השמש,‬ ‫וצפוי כי יעבור על פני כדוה"א…‬ 205 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 ‫אתה בטח חושב שנאס"א ממציאים גם את זה.‬ 206 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}‫למרות המעבר הקרוב לכדור הארץ,‬ ‫גורמים רשמיים מוסרים כי אין סיבה לדאגה.‬ 207 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 ‫כן.‬ 208 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}‫מאה ארבעים ושש, 148, 149, צעדו צעד קדימה!‬ 209 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 ‫ארזו תיקים. אתם מודחים.‬ 210 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 ‫את אומרת לי שהוא קיבל כוכב הפאקינג כסף?‬ 211 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 ‫זה מה ששמעתי.‬ 212 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 ‫אומרים שהשורד היחיד‬ ‫סחב את אח שלו 16 ק"מ לבסיס.‬ 213 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 ‫רגע. את אחיו האמיתי?‬ 214 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 ‫זה מה שאמרו.‬ 215 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 ‫היי, שמונים ואחת.‬ 216 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 ‫זה נכון לגבי מה שקרה בקנדהאר?‬ ‫-חמש עשרה.‬ 217 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 ‫אל תדחוף את האף.‬ ‫-אני רק רוצה לדעת אם הוא גיבור.‬ 218 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 ‫מי לעזאזל מדבר בחדר האוכל?‬ 219 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 ‫אל תגיד לי שזה אתה, חמש עשרה.‬ 220 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 ‫רוצה להיות מודח שוב?‬ 221 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 ‫זה הייתי אני, הסמל.‬ 222 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 ‫בולשיט!‬ 223 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 ‫עוד טיפוס על הר!‬ 224 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 ‫כולם, תגידו תודה לחמש עשרה!‬ 225 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 ‫ארבעים וארבע, למה את פה?‬ 226 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 ‫כדי להילחם לצד הטובים ביותר!‬ 227 00:14:53,291 --> 00:14:54,832 ‫שישים, למה אתה פה?‬ 228 00:14:54,833 --> 00:14:56,499 ‫כדי לשרת ביחידת עילית!‬ 229 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 ‫שמונים ואחת, למה אתה פה?‬ 230 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 ‫כדי לעבור את קו הסיום.‬ 231 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 ‫זה לא רק מבחן פיזי.‬ 232 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 ‫זה גם מבחן מנטלי ורגשי.‬ 233 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 ‫אם אתם לא יכולים לשלוט במה שבפנים,‬ 234 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 ‫לא תוכלו לשלוט במה שבחוץ.‬ 235 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 ‫שלושים שניות הפסקה!‬ 236 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 ‫אמ"ל?‬ 237 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 ‫אין מצב לוותר, נכון?‬ 238 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 ‫איך ידעת?‬ 239 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 ‫ניחוש מוצלח.‬ 240 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 ‫טוב, חזרנו! קדימה!‬ 241 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 ‫זוזו, מועמדים! זו לא הפסקה בבית ספר.‬ 242 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 ‫קדימה, חמש עשרה, לזוז! קדימה!‬ 243 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 ‫לפרוץ!‬ 244 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 ‫מאובטח!‬ 245 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 ‫זה השבוע השישי!‬ ‫אתם תרדו בסנפלינג עם שאקל שמינית!‬ 246 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 ‫הידע הזה יציל את החיים שלכם.‬ 247 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 ‫שישים וחמש,‬ ‫ארבעים ושמונה ו-143, צעדו צעד קדימה!‬ 248 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}‫ארזו תיקים, אתם מודחים!‬ 249 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 ‫קדימה! חפו עליי!‬ 250 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 ‫זוזו!‬ 251 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 ‫מהר!‬ 252 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 ‫חיפוי!‬ 253 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 ‫רוצו!‬ 254 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 ‫זוזו! מהר!‬ 255 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 ‫זוזו!‬ 256 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 ‫לתפוס מחסה!‬ 257 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 ‫תתעוררו, חארות! ברוכים הבאים לשבוע האחרון.‬ 258 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 ‫כן!‬ 259 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 ‫זה יום מעולה להפוך לריינג'ר.‬ 260 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 ‫חמישים ושבע, צא מהבריכה שלי!‬ 261 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 ‫חמש עשרה, החוצה! ארבעים וארבע, החוצה!‬ ‫-שיט!‬ 262 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 ‫אני פה!‬ 263 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 ‫טוב. תישאר איתי!‬ 264 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 ‫תישאר איתי. בבקשה.‬ 265 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 ‫תחזיק מעמד!‬ 266 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 ‫תישאר איתי. אני מחזיק אותך. תנשום!‬ 267 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 ‫אלוהים.‬ 268 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 ‫מוהנדס, אתה רשמית בן זונה מטורף.‬ 269 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 ‫הוא יכול להיות בעיה.‬ 270 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 ‫אני רוצה לדבר איתו במשרד שלי.‬ 271 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 ‫האסטרואיד שהתגלה‬ ‫בחודש שעבר ממשיך לתעתע במדענים‬ 272 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 ‫ועכשיו מראה סימנים של התפרקות מבנית‬ 273 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 ‫כשחלקים בגודל זהה מתפצלים ממנו.‬ 274 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 ‫יש מומחים שסבורים‬ ‫כי אולי בכלל לא מדובר באובייקט יחיד,‬ 275 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 ‫אלא במקבץ של גופים בין-כוכביים קטנים יותר…‬ 276 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 ‫תיכנס, מועמד.‬ 277 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 ‫המצב מנוטר בקפידה.‬ 278 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 ‫לצערי, סמל ראשון טורס ואני‬ 279 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 ‫נמליץ שתפרוש מיידית מהקורס.‬ 280 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 ‫סיימת.‬ 281 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 ‫סיימתי?‬ ‫-שב.‬ 282 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 ‫על בסיס מה?!‬ ‫-שב, חייל!‬ 283 00:19:53,291 --> 00:19:55,415 ‫הרב-סמל, לא נכשלתי באף אירוע.‬ 284 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 ‫הכוח הפיזי שלך הוא לא השאלה.‬ 285 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 ‫מה שמדאיג אותנו זה מה שקורה בראש שלך.‬ 286 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 ‫אנשי הסגל אומרים שאתה לא ישן.‬ 287 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 ‫לפי המשוב מהחברים שלך,‬ ‫אתה לא יוצר חיבור עם האחרים.‬ 288 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 ‫ידעתי מהיום הראשון‬ 289 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 ‫שסירבת בכל הזדמנות להיות ראש צוות.‬ 290 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 ‫אלה לא המאפיינים של מועמד יציב.‬ 291 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 ‫נכון.‬ 292 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 ‫בדרך כלל, כשחייל עובר‬ ‫כמויות של חרא כמו שאתה עברת,‬ 293 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 ‫הוא לוקח קצת זמן להפסקה, מתאושש,‬ 294 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 ‫אולי הולך למפגש אחד לפחות‬ ‫של טיפול קבוצתי בהתאם להמלצה.‬ 295 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 ‫אבל לא עשית את זה.‬ 296 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 ‫לפי התיק שלך, באותו בוקר שבו שוחררת,‬ 297 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 ‫הגשת מועמדות לתסה"ר.‬ 298 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 ‫בעצם, מאז אותו יום,‬ 299 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 ‫נראה שהגשה חוזרת‬ ‫של מועמדות לתסה"ר היא הדבר היחיד שעשית.‬ 300 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 ‫למה?‬ 301 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 ‫אני רק רוצה לעבור את קו הסיום, הרב-סמל.‬ 302 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 ‫קו הסיום הזה הוא קו זינוק.‬ 303 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 ‫חייל,‬ 304 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 ‫אדבר איתך בכנות.‬ 305 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 ‫אתה אחד המועמדים הכי טובים שראינו.‬ 306 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 ‫והסמל טורס ואני‬ ‫חושבים שיש לך הרבה פוטנציאל.‬ 307 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 ‫האמת היא שנוכל להעיף אותך כאן ועכשיו.‬ 308 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 ‫אבל לא תוכל לחזור.‬ 309 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 ‫אז במקום זה,‬ 310 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 ‫מה שיש לי פה‬ 311 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 ‫זו בקשת פרישה מרצון.‬ 312 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 ‫אני רוצה שתעשה לעצמך טובה ותחתום על זה.‬ 313 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 ‫היית בהנדסה קרבית.‬ 314 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 ‫אז אתה יודע‬ ‫שאפילו למכונות הכי חזקות יש מגבלות.‬ 315 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 ‫ולדעתי הגעת לשלך.‬ 316 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 ‫אם לא אכפת לך…‬ 317 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 ‫אני רוצה להתכונן למצעד עכשיו.‬ 318 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 ‫עוף לי מהמשרד.‬ 319 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ 320 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 ‫שלושים ושמונה, ארבעים וארבע, חמישים ושבע,‬ 321 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 ‫שישים,‬ 322 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 ‫שמונים ואחת,‬ 323 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 ‫תשעים ושש, 109, 111, צעדו צעד קדימה.‬ 324 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 ‫לצערי, כל מי שלא צעד קדימה,‬ 325 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 ‫תארזו תיקים, אתם מודחים.‬ 326 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 ‫מי שצעד קדימה,‬ ‫כל הכבוד. הגעתם לשלב האחרון.‬ 327 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 ‫יש לכם 30 דקות‬ ‫לעלות על ציוד ולהתכונן למבחן האחרון‬ 328 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 ‫כדי לראות‬ ‫אם יש לכם מה שצריך כדי להיות ריינג'רים.‬ 329 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 ‫אתם משוחררים.‬ ‫-עשינו זאת, יא קקות!‬ 330 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 ‫מעולה!‬ 331 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 ‫מעולה!‬ 332 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 ‫טוב, תקשיבו. זה המצב.‬ 333 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 ‫כלי טיס מסווג התרסק מאחורי קווי האויב.‬ 334 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 ‫הריינג'רים קיבלו הוראה לסייר ולחלץ.‬ 335 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 ‫שני מסוקי בלאק הוק‬ ‫יביאו אתכם לאזור הנחיתה עמוק בשטח האויב.‬ 336 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 ‫לאחר מכן תתמרנו‬ ‫לכיוון מיקום כלי הטיס שהתרסק.‬ 337 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 ‫אתם צריכים להשמיד את כלי הטיס‬ ‫כדי שלא ייפול לידי האויב.‬ 338 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 ‫אבל נספק לכם כמות נוספת של סי-4.‬ 339 00:23:56,916 --> 00:24:01,499 ‫אחרי זה, אתרו את כפר המורדים‬ ‫שבו הטייס של כלי הטיס שהתרסק‬ 340 00:24:01,500 --> 00:24:03,290 ‫מוחזק כשבוי מלחמה.‬ 341 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 ‫האויב משגיח על גבולות הגזרה‬ ‫עם אבטחה מכל כיוון.‬ 342 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 ‫לרובים שלכם יש מתאמים לכדורי סרק,‬ ‫אז לא תוכלו לירות.‬ 343 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 ‫אבל תיזהרו, כי ייתכן מארב של הסגל בכל רגע.‬ 344 00:24:15,166 --> 00:24:17,540 ‫המחלקה שלכם תקבל מכשיר קשר יחיד‬ 345 00:24:17,541 --> 00:24:19,749 ‫כדי להעביר דוחות מצב סביב השעון.‬ 346 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 ‫חוץ מזה, אתם ברשות עצמכם.‬ 347 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 ‫ראש צוות שבע,‬ 348 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 ‫אתה עכשיו המשנה.‬ 349 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 ‫ראש הצוות החדש שלכם יהיה‬ 350 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 ‫שמונים ואחת.‬ 351 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 ‫מעולה. "מר קו סיום".‬ 352 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 ‫תחזירו את הטייס לבסיס‬ ‫ותחצו את קו הסיום עד 19:00.‬ 353 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 ‫אם בשלב כלשהו בתרגיל תיתקלו במארב מוצלח,‬ 354 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 ‫המשימה תסתיים ואתם תיכשלו.‬ 355 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 ‫ואם תחצו את הקו,‬ 356 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 {\an8}‫אישית אעניק לכם את תגית‬ ‫גדוד הריינג'רים של צבא ארה"ב.‬ 357 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 ‫ברוכים הבאים לצעדת המוות.‬ 358 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 ‫אתה עדיין חושב שזה רעיון טוב?‬ 359 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 ‫הוא רוצה להיות ריינג'ר, הוא יצטרך להוביל.‬ 360 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 ‫גוסט אחת, גוסט שתיים, רשאים להמריא.‬ 361 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 ‫גוסט אחת, ממריא.‬ ‫-קיבלתי. גוסט שתיים, ממריא.‬ 362 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 ‫אני בשעה שש שלך.‬ 363 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 ‫עוברים 2,000 רגל.‬ ‫מתייצבים על 150 רגל מעל פני הקרקע.‬ 364 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 ‫קיבלתי. מתאים גובה.‬ 365 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 ‫בכמה מהשטח הזה נראה לך‬ ‫שהלכנו עם ציוד בשמונה השבועות האחרונים?‬ 366 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 ‫הכול, חוץ ממה שזה לא יהיה.‬ 367 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 ‫מחצבה פרטית.‬ 368 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 ‫אם תגיעו לשם, אתם ממש לא בכיוון.‬ 369 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 ‫שלושים שניות ליעד.‬ 370 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 ‫אזור הנחיתה בטווח נחיתה.‬ 371 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 ‫חבלים!‬ 372 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 ‫חבלים החוצה! אור ירוק! לקפוץ!‬ 373 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 ‫קבוצה ראשונה פרקה.‬ ‫גוסט אחת משפר עמדה לחיפוי.‬ 374 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 ‫קדימה!‬ 375 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 ‫חצי צוות ירד. גפרורים אחרונים בתנועה.‬ 376 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 ‫טוב, קדימה!‬ 377 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 ‫גוסט שתיים לפיקוד.‬ 378 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 ‫הורדה נקייה. מצעד המוות מתחיל.‬ 379 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 ‫חוזר, מצעד המוות מתחיל.‬ 380 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 ‫טוב, חמישים ושבע. איפה אנחנו?‬ 381 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 ‫היעד בכיוון הזה, 20 ק"מ מערבה.‬ 382 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 ‫אוקיי.‬ 383 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 ‫יש לנו בדיוק 23 שעות, 59 דקות ו-30 שניות‬ 384 00:27:41,250 --> 00:27:42,708 ‫לעבור את קו הסיום.‬ 385 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 ‫יש שאלות?‬ 386 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 ‫אחי, זה היה מדהים. באמת.‬ 387 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 ‫זה היה כמו ב"לב אמיץ". זה היה…‬ 388 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 ‫ממש מעורר השראה.‬ 389 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 ‫אפשר להגיד משהו?‬ 390 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 ‫תזכרו, כולנו פה מסיבה אחת.‬ 391 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 ‫אנחנו אף פעם לא מוותרים.‬ 392 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 ‫אני גאה להכיר כל אחד מכם.‬ 393 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 ‫אפילו אותך, חמש עשרה.‬ 394 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 ‫בואו נשמור אחד על השני.‬ 395 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 ‫בואו נחצה את קו הסיום ונשיג את התגיות.‬ 396 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 ‫ריינג'רים מובילים.‬ ‫-עד היעד!‬ 397 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 ‫טוב.‬ 398 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 ‫הכול עליך.‬ 399 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 ‫בואו אחריי.‬ 400 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 ‫הגר-9, כאן וו-6.‬ ‫עברנו את קו שלב אדום. עבור.‬ 401 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 ‫קיבלתי, וו-6. עברתם את קו שלב אדום.‬ 402 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 ‫התקדמנו יפה. כדאי שהצוות ינוח.‬ 403 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 ‫אם הסגל יארבו לנו, זה יהיה ליד הנהר.‬ 404 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 ‫אם נישן עכשיו, נהיה מוכנים למארב.‬ 405 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 ‫עשרים דקות.‬ 406 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 ‫טוב, תקשיבו.‬ 407 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 ‫עשרים דקות הפסקה, זהו.‬ 408 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 ‫צריך להגיע למטרה עם אור ראשון.‬ ‫-מי שומר?‬ 409 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 ‫אני.‬ 410 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 ‫היי, שמונים ואחת.‬ 411 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 ‫רציתי לדבר איתך.‬ 412 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 ‫זה קשור למשימה?‬ 413 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 ‫לא, זה יותר אישי. אני פשוט…‬ 414 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 ‫אז אני לא רוצה לשמוע.‬ 415 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 ‫טוב.‬ 416 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 ‫בסדר.‬ 417 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 ‫זין!‬ ‫-מה זה פאקינג היה?‬ 418 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 ‫ארטילריה, מותק.‬ 419 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 ‫הסגל כנראה קלטו שאנחנו ישנים.‬ 420 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 ‫אז הם צופים בנו, הא?‬ 421 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 ‫קחו את הציוד שלכם.‬ 422 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 ‫אנחנו זזים.‬ 423 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 ‫ראית משהו?‬ 424 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 ‫באמצע הנחל.‬ 425 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 ‫חצי קילומטר.‬ 426 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 ‫הסגל הלכו עד הסוף עם האפקטים המיוחדים.‬ 427 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 ‫זה בהחלט נראה מסווג.‬ 428 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 ‫לדעתי ינסו לארוב לנו במעלה הנהר.‬ 429 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 ‫כן.‬ 430 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 ‫בהחלט.‬ 431 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 ‫מאה ואחת עשרה, תעביר דוח מצב.‬ 432 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 ‫הגר-9, כאן וו-6. אנחנו בקרבת המטרה. עבור.‬ 433 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 ‫תקשיבו, זו התוכנית.‬ 434 00:31:37,916 --> 00:31:40,290 ‫הגר-9, כאן וו-6. אנחנו בקרבת המטרה. עבור.‬ 435 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 ‫צוות החבלה‬ ‫יפוצץ מטענים ממרחק בטיחות מינימלי פה.‬ 436 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 ‫הפיצוץ ימשוך את הסגל. תתכוננו למארב-נגד.‬ 437 00:31:46,833 --> 00:31:48,874 ‫ארבעתכם מתצפתים, שלושתכם במורד הנחל.‬ 438 00:31:48,875 --> 00:31:50,374 ‫כל היתר במעלה הנחל.‬ 439 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 ‫היי, רגע.‬ 440 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 ‫מה קורה, חמישים ושבע?‬ 441 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 ‫לפי נקודות הציון בתדריך,‬ 442 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 ‫יש סטייה של כמה מאות מטרים במיקום המטרה.‬ 443 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 ‫אולי זה המצפן שלי. הוא עושה בעיות, אבל…‬ 444 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 ‫אין תקשורת. אני לא קולט כלום.‬ 445 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 ‫אני רק שומע הפרעות מוזרות.‬ 446 00:32:13,333 --> 00:32:14,915 ‫אולי הסגל ניתקו את הקשר.‬ 447 00:32:14,916 --> 00:32:17,165 ‫אומרים לנו "תזדיינו" בפעם האחרונה?‬ 448 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 ‫אז מה לעשות?‬ 449 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 ‫תפקחו עיניים.‬ 450 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 ‫יכול להיות מארב של הסגל בכל רגע.‬ 451 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 ‫נו, סגל. איפה אתם?‬ 452 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 ‫ארבעים וארבע, חפי עליי.‬ 453 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 ‫לאן הוא הולך עכשיו?‬ 454 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 ‫אולי זה הסגל.‬ 455 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 ‫שמונים ואחת מסייר.‬ 456 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 ‫מפוצץ!‬ 457 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 ‫מה לעזאזל?‬ 458 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 ‫זה אפילו לא עשה סימן.‬ 459 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 ‫שאני אמות.‬ 460 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 ‫מה זה בכלל?‬ 461 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 ‫לסגת!‬ 462 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 ‫שישים!‬ 463 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 ‫רוצו!‬ 464 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 ‫עופו משם!‬ ‫-קדימה!‬ 465 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 ‫עכשיו!‬ 466 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 ‫אלוהים!‬ 467 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 ‫מה הדבר הזה?‬ 468 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 ‫שיט.‬ 469 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 ‫תשתטחו!‬ 470 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 ‫אוי, פאק!‬ 471 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 ‫על הרגליים, תשעים ושש.‬ 472 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 ‫אני צריך שתספוג את זה. אתה מסוגל?‬ 473 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 ‫אני צריך ממך עזרה!‬ 474 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 ‫אלוהים!‬ 475 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 ‫היי, אל תיגע בזה.‬ 476 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 ‫ארים אותך בשלוש, טוב?‬ 477 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 ‫אחת.‬ 478 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 ‫שתיים, שלוש.‬ 479 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 ‫תביא ערכת עזרה ראשונה.‬ 480 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 ‫תלחץ.‬ 481 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 ‫זה נראה רע. זה נראה ממש רע.‬ 482 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 ‫תנשום.‬ ‫-לא…‬ 483 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 ‫אנחנו חשופים.‬ ‫-נדפקתי.‬ 484 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 ‫לא, אתה בסדר. אני צריך להזיז אותך.‬ 485 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 ‫פאק!‬ ‫-מה קרה הרגע?‬ 486 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 ‫שים לו חוסם עורקים על הרגל!‬ ‫-חמש עשרה, הדימום לא עוצר.‬ 487 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 ‫מה היה הדבר הזה?‬ ‫-לא יודע.‬ 488 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 ‫זה ירה בכולם.‬ ‫-זין.‬ 489 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 ‫אני גמור.‬ ‫-איפה שישים?‬ 490 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 ‫עף לנהר. שלוש עשרה גמור.‬ 491 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 ‫מה לגבי צוות החבלה?‬ ‫-מתו. הם פאקינג מתו!‬ 492 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 ‫טוב, אני אטפל בזה. תוציא גזה.‬ 493 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 ‫היי, אל תירדם לי, חמישים ושבע.‬ 494 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 ‫תישארי איתי.‬ 495 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 ‫רגע! איפה שבעים ושתיים?‬ 496 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 ‫הוא היה לידי על הרכס.‬ ‫מה עם 111? הקשר אצלו.‬ 497 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 ‫צריך קשר.‬ 498 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 ‫צריך את מכשיר הקשר.‬ ‫-אני אלך.‬ 499 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 ‫רגע, חמישים ושבע. תחזור אל האור, אחי.‬ 500 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 ‫מאה ואחת עשרה.‬ 501 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 ‫בבקשה, לא.‬ 502 00:41:38,625 --> 00:41:39,790 ‫בבקשה.‬ 503 00:41:39,791 --> 00:41:41,624 ‫בבקשה. לא.‬ 504 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 ‫לא!‬ 505 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 ‫תסתכל עליי. חמישים ושבע, תסתכל עליי!‬ 506 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 ‫תישאר איתנו, אחי.‬ ‫-תסתכל עליי.‬ 507 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 ‫יופי.‬ ‫-חמישים ושבע.‬ 508 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 ‫הכול בסדר.‬ 509 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 ‫חמישים ושבע…‬ 510 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 ‫הוא מת.‬ 511 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 ‫צריך לזוז!‬ 512 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 ‫חמישים ושבע מת.‬ ‫-גם אנחנו נמות אם לא נזוז.‬ 513 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 ‫מצאת את שבעים ושתיים?‬ ‫-גם כן מת.‬ 514 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 ‫היי, מה עם 111 ומכשיר הקשר?‬ 515 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 ‫שניהם גמורים.‬ 516 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 ‫הדבר הזה צד אותנו.‬ 517 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 ‫מה זה בכלל?‬ 518 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 ‫לא יודע, אבל זה זז.‬ 519 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 ‫מה זאת אומרת, זה זז?‬ ‫-זה עוקב אחרינו.‬ 520 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 ‫עזבו את הנשקים. קחו את החבלים.‬ 521 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 ‫צריך לרדת מהצוק הזה.‬ 522 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 ‫תקשיבו לראש הצוות שלכם! קדימה!‬ 523 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 ‫תן לי את החבל שלך.‬ 524 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 ‫אני אקשור. תתחברי.‬ 525 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 ‫אמרתי להשאיר את זה.‬ 526 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 ‫טוב.‬ 527 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 ‫שמונים ואחת, אני אוריד את שבע.‬ 528 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 ‫תעזור לו בדרך למטה.‬ 529 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 ‫תתכונן.‬ 530 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 ‫נתראה למטה.‬ ‫-טוב.‬ 531 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 ‫נצליח, נכון?‬ ‫-אתה בסדר. נהיה בסדר, גבר.‬ 532 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 ‫לאט. יופי, אני יורד. בוא אחריי, טוב?‬ 533 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 ‫נו.‬ 534 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 ‫תמשיך!‬ 535 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 ‫תמשיך!‬ 536 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 ‫תזדרז!‬ 537 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 ‫שיט.‬ 538 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 ‫רוצו!‬ 539 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 ‫רוצו!‬ 540 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 ‫לתפוס מחסה!‬ 541 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 ‫קום!‬ 542 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 ‫תפוס אותו!‬ 543 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 ‫תאטו. צריך לנוח.‬ 544 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 ‫שמונים ואחת, צריך לעצור.‬ 545 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 ‫שמונים ואחת, צריך לעצור!‬ 546 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 ‫טוב, תניחו אותו.‬ 547 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 ‫זה לא עוקב אחרינו, נכון?‬ 548 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 ‫תתצפת על שעה שש שלנו.‬ 549 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 ‫אני צריך לקבע לו את הרגל.‬ ‫-אנחנו בטוחים פה?‬ 550 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 ‫מה בכלל קורה פה?‬ 551 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 ‫זה בטח איזה ניסוי נשקים של מו"פ.‬ 552 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 ‫עבדו עלינו. אנחנו עכברי מעבדה.‬ 553 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 ‫אתה מדבר שטויות.‬ ‫-אולי אלה הרוסים או הסינים.‬ 554 00:47:27,833 --> 00:47:30,499 ‫לרוסים אין תקציב לטכנולוגיה כזו.‬ 555 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 ‫הסינים רק מעתיקים מאיתנו.‬ 556 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 ‫אתה מסוגל. הכול טוב. אתה מסוגל.‬ 557 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 ‫אתה מסוגל.‬ 558 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 ‫למי יש מורפיום?‬ ‫-כן.‬ 559 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 ‫אלונקה.‬ 560 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 ‫אצלי.‬ ‫-תוציאי אותה.‬ 561 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 ‫חמש עשרה, תמצא לי סד.‬ 562 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 ‫המורפיום, כל האמפולות שבורות.‬ ‫זה בטח קרה בנפילה.‬ 563 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 ‫לעזאזל.‬ 564 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 ‫פשוט תעשה את זה.‬ 565 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 ‫קדימה.‬ 566 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 ‫עשה את זה.‬ 567 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 ‫פאק.‬ ‫-אוקיי.‬ 568 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 ‫שלוש, שתיים…‬ 569 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 ‫מה קרה לו?‬ 570 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 ‫הוא מת?‬ 571 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 ‫התעלף מהכאב. אלונקה.‬ 572 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 ‫ברצינות, מה היה הדבר הזה?‬ 573 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 ‫אני אומר לך שזה של הסוכנות למו"פ צבאי.‬ ‫-די כבר עם הקונספירציות.‬ 574 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 ‫משרד ההגנה לא יעשה לנו דבר כזה.‬ 575 00:48:40,291 --> 00:48:42,207 ‫למה שיישלחו אותנו למיקום המדויק‬ 576 00:48:42,208 --> 00:48:47,249 ‫של רובוט ענקי כשיש לנו רק כדורי סרק?‬ 577 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 ‫זה לא היה המיקום הנכון.‬ 578 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 ‫חמישים ושבע צדק. טעינו בנקודות הציון.‬ 579 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 ‫מה שזה לא יהיה, יש לו איזה שדה מגנטי‬ 580 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 ‫שדופק לנו את המצפנים כשהוא קרוב.‬ 581 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 ‫גם המצפן שלי התחרפן.‬ 582 00:49:00,666 --> 00:49:02,624 ‫אז איפה הייתה המטרה?‬ ‫-ראיתי אותה.‬ 583 00:49:02,625 --> 00:49:03,791 ‫מטוס סילון ישן.‬ 584 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 ‫צריך לזוז.‬ ‫-לאן.‬ 585 00:49:07,041 --> 00:49:08,415 ‫לכפר.‬ 586 00:49:08,416 --> 00:49:09,915 ‫שמונה קילומטרים מערבה.‬ 587 00:49:09,916 --> 00:49:12,125 ‫ניפטר מהכול חוץ מציוד רפואי והתניידות.‬ 588 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 ‫אתה צוחק עליי? אתה רוצה שנחצה את זה?‬ 589 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 ‫מצטער לבשר לך, אבל תסתכל סביב.‬ 590 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 ‫צעדת המוות הסתיימה,‬ ‫התסה"ר הסתיים, אין קו סיום.‬ 591 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 ‫מה אתה אומר.‬ 592 00:49:22,708 --> 00:49:24,833 ‫אין תקשורת, אין נורים, אין נשק חם.‬ 593 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 ‫הסגל הם העזרה הכי קרובה.‬ 594 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 ‫נסחב את שבע במשמרות.‬ 595 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 ‫אלא אם אתה רוצה לחכות שידמם למוות.‬ 596 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 ‫עזרו לי לסחוב אותו.‬ 597 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 ‫מסוכן מדי לחצות פה.‬ 598 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 ‫למה שלא נחצה במורד הזרם?‬ 599 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 ‫אין מצב. הזרם מתחזק שם.‬ 600 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 ‫הסיכוי הכי טוב שלנו לחצייה הוא פה.‬ 601 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 ‫רגע. איך נעשה את זה?‬ 602 00:50:23,625 --> 00:50:25,790 ‫תוציאו חבלים. ניצור אומגה.‬ 603 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 ‫ארבעה אנשים, ארבעה חבלים.‬ 604 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 ‫נקשור שניים ונמשוך את שבע.‬ 605 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 ‫שיט. החבל לא עליי.‬ 606 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 ‫תשעים ושש השתמש בו.‬ 607 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 ‫מישהו יצטרך לגלוש עם שבע.‬ 608 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 ‫אני אעשה את זה.‬ 609 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 ‫איך נעביר את החבל לצד השני?‬ ‫-אתם לא.‬ 610 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 ‫אני אעביר.‬ 611 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 ‫ארבעים וארבע, קחי את החבלים ובואי איתי.‬ ‫מאה ותשע, תשגיח על זה.‬ 612 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 ‫אקפוץ במעלה הזרם.‬ 613 00:51:02,875 --> 00:51:04,957 ‫הזרם יסחף אותי מהר, אז שחררי חבל.‬ 614 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 ‫אם הוא יימתח, אני אשאב למטה.‬ 615 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 ‫מבינה?‬ 616 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 ‫תיזהר. המים יהיו קרים.‬ 617 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 ‫קדימה.‬ 618 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 ‫רגע, הוא יצא!‬ 619 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 ‫הוא יצא! הוא הצליח!‬ 620 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 ‫פאק.‬ 621 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 ‫זהירות.‬ 622 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 ‫היי, אעביר אותך לצד השני, אחי.‬ 623 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 ‫פשוט תחזיק מעמד. אני איתך.‬ 624 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 ‫אני מוכן! החבל של שמונים ואחת מאובטח!‬ 625 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 ‫מוכנה, למשוך!‬ 626 00:53:03,333 --> 00:53:04,540 ‫זהירות.‬ 627 00:53:04,541 --> 00:53:05,665 ‫אני מחובר.‬ 628 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 ‫אני חוצה.‬ 629 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 ‫זהירות. אתה מסוגל, חמש עשרה.‬ 630 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 ‫הוא תקוע!‬ 631 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 ‫נו כבר.‬ 632 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 ‫שיט!‬ 633 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 ‫תמשכו את החבל!‬ 634 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 ‫קדימה.‬ 635 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 ‫תתחילי.‬ 636 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 ‫קדימה!‬ 637 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 ‫עזור לי!‬ 638 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 ‫פאק!‬ 639 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 ‫אני בא!‬ 640 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 ‫אני מחזיק אותך!‬ 641 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 ‫תרים אותו!‬ 642 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 ‫אני מחזיק אותו!‬ 643 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 ‫תמשוך אותו!‬ ‫-קדימה!‬ 644 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 ‫ישו, אדוני ומושיעי.‬ 645 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 ‫אלוהים!‬ 646 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 ‫אלוהים אדירים!‬ ‫-אלוהים!‬ 647 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 ‫שבע!‬ 648 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 ‫אני מחזיק אותך!‬ 649 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 ‫זהירות!‬ 650 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 ‫מפלים!‬ 651 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 ‫מפלים!‬ 652 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 ‫מה?‬ 653 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 ‫מפלים!‬ 654 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 ‫שמונים ואחת!‬ 655 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 ‫אני מחזיק אותך! קדימה! אני מחזיק אותך!‬ 656 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 ‫הוא חי! שבע חי.‬ 657 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 ‫זה בסדר, שמונים ואחת.‬ 658 00:58:51,083 --> 00:58:52,583 ‫אתה יכול לשחרר עכשיו.‬ 659 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 ‫הצלת אותו, אחי.‬ 660 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 ‫אלוהים, שישים.‬ 661 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 ‫איך הגעת לפה? חשבנו שאתה מת.‬ 662 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 ‫כשזה תקף בהתחלה, עפתי לזרם המהיר.‬ 663 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 ‫עד שעליתי לנשום,‬ 664 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 ‫נסחפתי כל כך רחוק, שלא ידעתי איפה אני.‬ 665 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 ‫חשבתי שכולם מתו.‬ 666 00:59:11,500 --> 00:59:12,749 ‫התחלתי לצעוד מערבה.‬ 667 00:59:12,750 --> 00:59:14,832 ‫אז ראיתי אתכם נופלים במפלים.‬ 668 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 ‫ראית סימן כלשהו לסגל?‬ 669 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 ‫לא, אבל ראיתי את התוכנית במשרד של טורס.‬ 670 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 ‫הם טמנו לנו רק נורים ומלכודות.‬ 671 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 ‫אתה בסדר?‬ 672 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 ‫בדרך לאן הייתם?‬ 673 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 ‫לכפר.‬ 674 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 ‫כמה רחוקים אנחנו?‬ 675 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 ‫הנהר סחף אותנו מזרחה.‬ 676 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 ‫לדעתי זה שישה קילומטרים‬ ‫לכיוון ההוא, מעבר לרכס.‬ 677 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 ‫נראה נכון.‬ 678 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 ‫בואו נתחיל לטפס!‬ 679 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 ‫אתה יכול ללכת?‬ 680 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 ‫כן.‬ 681 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 ‫תמשיך לזוז, אחרת תמות פה.‬ 682 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 ‫עזור לי עם שבע.‬ 683 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 ‫מה קרה?‬ 684 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 ‫זה תיל ממעיד.‬ 685 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 ‫הם בטח קרובים.‬ 686 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 ‫זה מחובר לנור.‬ 687 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 ‫זה חלק מאבטחת גבולות הגזרה של הסגל.‬ 688 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 ‫זו תהיה אחת משלוש שכבות.‬ 689 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 ‫סגל!‬ 690 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 ‫יש פה מישהו?‬ 691 01:01:26,291 --> 01:01:28,124 ‫אתה בטוח שזה הכפר?‬ 692 01:01:28,125 --> 01:01:29,458 ‫זה היה הכפר.‬ 693 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 ‫תניחו אותו פה.‬ 694 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 ‫מה לעזאזל קרה פה?‬ 695 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 ‫המכונה.‬ 696 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 ‫אבל היא הייתה מאחורינו כל הזמן.‬ 697 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 ‫תראו, אנטנת הממסר.‬ 698 01:01:50,958 --> 01:01:52,707 ‫לא פלא שאין תקשורת לטווח ארוך.‬ 699 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 ‫סגל!‬ 700 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 ‫אל תגיד לי שהם נטשו אותנו! פאק!‬ 701 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 ‫לא.‬ 702 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 ‫הם לא נטשו אותנו.‬ 703 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 ‫כמה גבוה טיפסנו?‬ 704 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 ‫בערך 2,000 מטרים.‬ 705 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 ‫בערך שמונה קילומטרים מערבה?‬ ‫-בערך.‬ 706 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 ‫זה היה בזווית של בערך 20 מעלות,‬ 707 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 ‫ואז פגע ברכס הזה לפני‬ ‫שנתקע בגדת הנהר, שם ניסינו לפוצץ את זה.‬ 708 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 ‫אז זה עבר דרך…‬ 709 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 ‫שם.‬ 710 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 ‫רגע, חכה.‬ 711 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 ‫אתה אומר לי שהדבר הזה התרסק דרך פאקינג הר‬ 712 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 ‫ואז פשוט קם והתחיל ללכת?‬ 713 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 ‫ראינו משהו בטלוויזיה‬ ‫לגבי אסטרואיד כשהיינו בחדר האוכל.‬ 714 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 ‫זה בטח מה שזה היה.‬ 715 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 ‫אז אתה אומר שזה מכוכב לכת אחר?‬ 716 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 ‫טוב, זה בוודאות לא מכוכב הלכת הזה.‬ 717 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 ‫אתם שומעים את זה?‬ ‫-הלו!‬ 718 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 ‫הלו!‬ 719 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 ‫זה בסדר.‬ 720 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 ‫הסמל?‬ 721 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 ‫הסמל.‬ 722 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 ‫הסמל.‬ 723 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 ‫הסמל!‬ 724 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 ‫בואו נחלץ את המשוריין.‬ 725 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 ‫כולם לזוז.‬ 726 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 ‫יש מצב שנצטרך רגע.‬ 727 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 ‫אין לנו רגע.‬ 728 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 ‫אנחנו צריכים רגע, טוב?!‬ 729 01:04:06,875 --> 01:04:08,707 ‫אני לא יודע אם שמת לב,‬ 730 01:04:08,708 --> 01:04:11,416 ‫אבל הסגל מת וגם חצי מהצוות!‬ 731 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 ‫אז אנחנו צריכים רגע.‬ 732 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 ‫כי בניגוד אליך, אנחנו אנושיים,‬ ‫אז אנחנו צריכים לעכל דברים.‬ 733 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 ‫קוראים לזה רגשות.‬ 734 01:04:24,000 --> 01:04:28,040 ‫אני יודע שאתה יכול להמשיך לנצח,‬ ‫שאתה לא צריך שינה ולא צריך אותנו.‬ 735 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 ‫אבל לא כולם גיבורי מלחמה עם כוכב כסף!‬ 736 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 ‫איך קראת לי?‬ 737 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 ‫גיבור. כולם יודעים‬ ‫ש-81 סחב את אחיו חזרה לבסיס…‬ 738 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 ‫אני לא גיבור! לא הגעתי חזרה לבסיס!‬ 739 01:04:43,291 --> 01:04:45,165 ‫התעוררתי בבית חולים.‬ 740 01:04:45,166 --> 01:04:47,583 ‫הוא כבר היה בארון על מטוס.‬ 741 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 ‫הם אמרו לי שהתעלפתי 90 מטרים מהגדר.‬ 742 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 ‫הוא עדיין היה בחיים, מבין?‬ 743 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 ‫הוא מת‬ 744 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 ‫כי לא הצלחתי לחצות את הקו איתו.‬ 745 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 ‫ונתנו לי מדליה על היום הכי גרוע בחיים שלי.‬ 746 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 ‫אני יודע שלכולכם כואב.‬ 747 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 ‫אני מבין.‬ 748 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 ‫אבל כבר לא מדובר עלינו.‬ 749 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 ‫מדובר על להתניע את הגרדיאן הזה,‬ ‫להחזיר את שבע לבסיס‬ 750 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 ‫ולהזהיר את כולם שהדבר הזה מגיע.‬ 751 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 ‫איך אני יכול לעזור?‬ ‫-הסרן תקוע.‬ 752 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 ‫נצטרך להשתמש בכננת.‬ 753 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 ‫תתניע אותו.‬ 754 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 ‫נו כבר, יא חתיכת חרא משנות ה-90.‬ 755 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 ‫זה לא מתניע.‬ 756 01:06:35,791 --> 01:06:38,207 ‫זה היה בזווית, אז צינור הדלק ריק.‬ 757 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 ‫צריך לאפס את הלחץ בצינורות.‬ ‫-לאפס צינורות.‬ 758 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 ‫איך ידעת?‬ ‫-91-בי.‬ 759 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 ‫מכונאי רכב.‬ 760 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 ‫נסו עכשיו!‬ 761 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 ‫זהו! הצלחנו!‬ 762 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 ‫עד היעד, בני זונות!‬ 763 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 764 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 ‫קדימה!‬ 765 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 ‫תמשכו!‬ 766 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 ‫קדימה!‬ 767 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 ‫כן!‬ 768 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 ‫כן. הצלחנו!‬ 769 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 ‫עבודה טובה, סופרמן.‬ ‫-בואו נעוף מפה.‬ 770 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 ‫אני איתך, אחי.‬ 771 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 ‫גורם לכולנו להיראות רע.‬ 772 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 ‫ואו. שמונים ואחת סיפר בדיחה.‬ 773 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 ‫היי, אחים שלי. מצאתי את המחבוא של הסגל!‬ 774 01:07:48,791 --> 01:07:49,666 ‫סוף סוף! אוכל.‬ 775 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 ‫אתה עוד איתנו?‬ ‫-ארבעים וארבע.‬ 776 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 ‫לא ידעתי שיש לי אפשרות לבחור.‬ 777 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 ‫בוא ניקח אותך הביתה.‬ 778 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 ‫אוי, שיט.‬ 779 01:08:03,458 --> 01:08:05,874 ‫המכונה נגעה בתיל ממעיד!‬ ‫-תבדקו גבולות גזרה!‬ 780 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 ‫גלגלו את הכננת!‬ ‫-שישים, זוז!‬ 781 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 ‫תאייש את המקלע, טנקיסט!‬ 782 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 ‫על זה!‬ 783 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 ‫לא!‬ 784 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 ‫נו.‬ 785 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 ‫מושכת את הכננת.‬ 786 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 ‫זוזו!‬ 787 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 ‫זה הפעיל עוד תיל ממעיד! אלוהים!‬ 788 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 ‫חייבים ללכת!‬ 789 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 ‫חייבים לזוז!‬ 790 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 ‫פאק! אין בזה תחמושת.‬ 791 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 ‫ראיתי תחמושת מאחור.‬ ‫-אין זמן. חמש עשרה!‬ 792 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 ‫לאן הוא הולך?‬ ‫-מנסה להיות גיבור.‬ 793 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 ‫שיט.‬ 794 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 ‫חמש עשרה, טוס כבר!‬ 795 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 ‫חמש עשרה, רוץ!‬ 796 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 ‫סעי!‬ 797 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 ‫שיט!‬ 798 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 ‫תן לי את התחמושת!‬ ‫-קדימה!‬ 799 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 ‫נו כבר, יא חתיכת חרא!‬ 800 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 ‫הוא סוגר מרחק!‬ ‫-הכול פשוט ניתז ממנו.‬ 801 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 ‫צריך עוד מהירות!‬ 802 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 ‫אני בשיא הטורים!‬ 803 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 ‫תחזיקו חזק!‬ 804 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 ‫נו!‬ 805 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 ‫חתיכת שריון יש לזה!‬ 806 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 ‫שיט!‬ ‫-כבה את זה!‬ 807 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 ‫השריון שלנו לא יחזיק עוד מעמד!‬ 808 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 ‫נראה לי שהצלחנו לברוח!‬ 809 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 ‫נראה שזה נשאר מאחור!‬ 810 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 ‫פגזים!‬ 811 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 ‫תחזיקו חזק!‬ 812 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 ‫סעי יציב!‬ ‫-אני מנסה!‬ 813 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 ‫תחזיקו חזק!‬ 814 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 ‫פאק.‬ 815 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 ‫תגידו לי שברחנו. התמסורת שרופה.‬ 816 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 ‫שישים, רואה את זה?‬ 817 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 ‫אני לא רואה את זה.‬ 818 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 ‫לדעתי הצלחנו לברוח מזה.‬ 819 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 ‫שיט!‬ 820 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 ‫זה כועס!‬ ‫-תירה חזרה!‬ 821 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 ‫אני מנסה!‬ 822 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 ‫אלוהים.‬ 823 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 ‫חייבת להיות לזה חולשה, נכון?‬ ‫-דולף לנו נוזל הידראולי!‬ 824 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 ‫מהר יותר! נו!‬ 825 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 ‫תפגע לו בין הלוחות!‬ 826 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 ‫סעי ישר!‬ 827 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 ‫אני עובדת על זה!‬ 828 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 ‫אלוהים!‬ 829 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 ‫הדבר הזה מתפרק!‬ 830 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 ‫לא!‬ 831 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 ‫עצרי!‬ 832 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 ‫היי, עצרי!‬ 833 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 ‫אין מצב לוותר.‬ 834 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 ‫מה?‬ 835 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 ‫איפה היתר?‬ 836 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 ‫עם מי אתה מדבר?‬ 837 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 ‫היי.‬ 838 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 ‫היי, שבע.‬ 839 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 ‫היי, אתה איתי?‬ 840 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 ‫פאק!‬ 841 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 ‫פאק!‬ 842 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 ‫פאק!‬ 843 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 ‫פאק! זיינת אותי!‬ 844 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 ‫פאק!‬ 845 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 ‫אתה דפוק, יא חתיכת חרא.‬ 846 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 ‫ידעתי מי אתה…‬ 847 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 ‫ברגע שראיתי אותך על האוטובוס.‬ 848 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 ‫עשיתי קורס לוחמים מוסקים‬ ‫עם איזה טוראי קשקשן.‬ 849 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 ‫היה לו קעקוע מטומטם על הזרוע.‬ 850 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 ‫"אמ"ל".‬ 851 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 ‫הכרת את אחי?‬ 852 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 ‫הוא כל הזמן דיבר על זה‬ ‫שיצטרף לריינג'רים איתך.‬ 853 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 ‫הייתי בחופשה כששמעתי שנהרג.‬ 854 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 ‫למה לא סיפרת לי?‬ 855 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 ‫ניסיתי.‬ 856 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 ‫פשוט חשבתי…‬ 857 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 ‫שאם אוכל לעבור את קו הסיום בשבילו…‬ 858 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 ‫אולי זה יעזור לי לישון.‬ 859 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 ‫אתה חושב שאכזבת את אחיך?‬ 860 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 ‫אכזבתי את כולם.‬ 861 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 ‫אבל לא ויתרת.‬ 862 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 ‫זה לא כישלון.‬ 863 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 ‫זה להיות ריינג'ר.‬ 864 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 ‫גם הדבר הזה לא מוותר.‬ 865 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 ‫איך אנחנו אמורים לעצור את זה?‬ 866 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 ‫מה אחיך היה עושה?‬ 867 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 ‫כנראה ממלא אותו בסטופ ליק.‬ 868 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 ‫רגע.‬ 869 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 ‫זה משחרר לחצים.‬ ‫-מה זה אומר?‬ 870 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 ‫יש לי רעיון.‬ 871 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 ‫תוכל לחכות לי פה?‬ ‫-כן. אני יכול לחכות.‬ 872 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 {\an8}‫- חומר נפץ -‬ 873 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 ‫- דינמיט – זהירות, חומר נפץ -‬ 874 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 ‫איפה האבנים?‬ 875 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 ‫מגרסה קונית.‬ 876 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 ‫זה… איך מפעילים את זה?‬ 877 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 ‫תרמודינמיקה, בן זונה.‬ 878 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 ‫בוא נראה אותך!‬ 879 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 ‫רוצה ללכת איתי מכות?‬ 880 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 ‫לא!‬ 881 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 ‫לא.‬ 882 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 ‫נו!‬ 883 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 ‫תנשום, יא בן זונה!‬ 884 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 ‫סטופ ליק, יא זין.‬ 885 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 ‫כן!‬ 886 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 ‫תישאר איתי!‬ 887 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 ‫אין מצב.‬ 888 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 ‫עד היעד.‬ 889 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 ‫עד היעד, אחי.‬ 890 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 ‫היי, יש פה עוד פצועים!‬ 891 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 ‫בואו נזוז!‬ 892 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 ‫תרימו אותו! קדימה!‬ 893 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 ‫מועמד.‬ 894 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 ‫רק אתם נשארתם?‬ 895 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 ‫אני מצטער‬ ‫שלא יכולנו להגיע אליכם מוקדם יותר.‬ 896 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 ‫רק עכשיו אבטחנו את הבסיס.‬ ‫איבדנו חצי מהגדוד.‬ 897 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 ‫כמה יש?‬ 898 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 ‫הם בכל מקום.‬ 899 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 ‫נטרלנו את הגל הראשון.‬ 900 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 ‫אבל אנחנו מתכוננים לפלישה עולמית.‬ 901 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}‫לפני 36 שעות, מה שלדעת נאס"א היה אסטרואיד‬ 902 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}‫התפצל לאינספור תאי נחיתה‬ ‫שפגעו באתרים ברחבי העולם.‬ 903 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}‫תאי הנחיתה האלה הפכו למכונות קטלניות…‬ 904 01:33:12,541 --> 01:33:13,915 ‫אישונים מגיבים ושווים.‬ 905 01:33:13,916 --> 01:33:16,540 ‫ותקפו ערים, אזרחים וגם מערכות הגנה.‬ 906 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 ‫אבל בזמן כשצבאות העולם‬ ‫מצליחים להשתלט על האיום,‬ 907 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 ‫צילומים בין-כוכביים‬ ‫מאשרים את החשש הגדול ביותר.‬ 908 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 ‫האצבעות שלך.‬ 909 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 ‫עשרות אלפים עוד בדרך.‬ 910 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}‫תגובה עולמית מתואמת מופעלת כרגע,‬ 911 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}‫ובעלות ברית‬ ‫מגייסות כוחות באוויר, ביבשה ובים.‬ 912 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 ‫אנחנו לא יודעים מה הם רוצים.‬ ‫אנחנו לא יודעים למה הם הגיעו.‬ 913 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 ‫אבל כל אומה על כדור הארץ…‬ 914 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 ‫רב"ט.‬ 915 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 ‫מתכוננת כעת למלחמה.‬ 916 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 ‫אתה יכול להיכנס עכשיו.‬ 917 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 ‫ברית צבאית עולמית‬ ‫עומדת להתחיל במתקפת הנגד הראשונה שלנו.‬ 918 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 ‫הבעיה היא שהשתמשנו בכל מה שיש לנו נגדם.‬ 919 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 ‫לא קל להרוג את המכונות האלה.‬ 920 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 ‫מה שאנחנו צריכים לדעת‬ 921 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 ‫זה איך לעזאזל השמדת אחת בלי כלי נשק?‬ 922 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 ‫כמו שאמרת, הרב-סמל.‬ 923 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 ‫לכל מכונה יש מגבלות.‬ 924 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 ‫פתח הפליטה הראשי פה.‬ 925 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 ‫כמו רדיאטור בהאמר.‬ 926 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 ‫אם סותמים אותו מספיק, כל המערכת נחנקת.‬ 927 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 ‫תשיגו את הפיקוד המרכזי.‬ 928 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 ‫טורס, שמעת אותו. בוא נצא לדרך!‬ 929 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 ‫אני על זה.‬ 930 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 ‫המודיעין שהשגת יציל הרבה אנשים.‬ 931 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 ‫צדקת, הרב-סמל.‬ 932 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 ‫לא הייתי מוכן.‬ 933 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 ‫אתה מוכן עכשיו.‬ 934 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 ‫ברוך הבא לגדוד.‬ 935 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 ‫אחיך היה מתגאה.‬ 936 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 ‫ריינג'רים, עלו על ציוד! אנחנו זזים! קדימה!‬ 937 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 ‫כולם מדברים על מה שעשית שם.‬ 938 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 ‫אם אתה מסוגל,‬ ‫אני בטוח שהם ישמחו לשמוע כמה מילים.‬ 939 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 ‫ריינג'רים קיבלו את התפקיד‬ ‫של חוד החנית במבצע "מגן עולמי".‬ 940 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 ‫אנחנו מצטרפים‬ ‫להתגייסות מלאה באוויר, ביבשה ובים.‬ 941 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 ‫מסוקי הבלאק הוק שלכם, בליווי‬ ‫מטוסי אף-35, יורידו אותכם בחוצות העיר.‬ 942 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 ‫המשימה שלכם היא לפנות אזרחים‬ ‫ולפרוץ דרך לחומרי נפץ כבדים.‬ 943 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 ‫צבא ארצות הברית‬ ‫מעולם לא התמודד עם אויב כזה.‬ 944 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 ‫אבל נעמוד בכל האתגרים.‬ 945 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 ‫אני יודע איך חלקכם מרגישים.‬ 946 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 ‫כואבים.‬ 947 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 ‫עייפים.‬ 948 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 ‫אולי אפילו מפחדים.‬ 949 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 ‫אבל אנחנו ריינג'רים.‬ 950 01:36:13,666 --> 01:36:15,375 ‫אנחנו נלחמים אחד למען השני.‬ 951 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 ‫ואנחנו נלחמים למען מי שלא חזרו הביתה.‬ 952 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 ‫אנחנו לא נסוגים.‬ 953 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 ‫אנחנו לא נשברים‬ 954 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 ‫ואנחנו על בטוח לא פאקינג מוותרים.‬ 955 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 ‫כן!‬ 956 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 ‫ריינג'רים מובילים!‬ 957 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 ‫עד היעד!‬ 958 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 ‫כל מתאמי הפעולות האזרחיות, לדווח.‬ ‫כאן מפקד המבצע פוקס-1, יוצא לדרך.‬ 959 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 ‫פוקס-2, מוכן לתזוזה.‬ 960 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 ‫פוקס-3, בהמתנה.‬ 961 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 ‫טייסת בלאק הוק, יש לכם אישור לצאת.‬ 962 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 ‫אף-35 מלווים אתכם.‬ 963 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 ‫מבצע "מגן עולמי" מתחיל.‬ 964 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 ‫בהצלחה, ריינג'רים.‬ 965 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 ‫מפקד המבצע פוקס-1 עם שבעה על הסיפון.‬ 966 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 ‫מקווין, ליברמן, יאנג, ג'נוס, קוק.‬ 967 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 ‫מישהו קלט את השם שלו?‬ 968 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 ‫- מכונת מלחמה -‬ 969 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬