1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,291 --> 00:01:32,624
Verstanden, Pionier-Spähtrupp.
Sie verlassen die grüne Zone.
4
00:01:32,625 --> 00:01:35,624
Der 10th-Mountain-Konvoi sitzt fest,
kein Kontakt.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
Achtung: Der Spartans-Konvoi
sitzt im Funkloch.
6
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
Kommunikation gestört. Seien Sie wachsam.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,250
Welcher Vollidiot
ist verantwortlich für diesen Clusterfuck?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Welcher Hohlkopf nennt mich Idiot?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,582
Hohlkopf?
Du versaust mir meinen freien Tag.
10
00:02:18,583 --> 00:02:21,083
- Und was willst du jetzt?
- Was ich will?
11
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Kopfnuss, Baby! Wieder mal erwischt!
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Kennst du den Kerl?
- Den? Nee, noch nie gesehen.
13
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Wir haben nur rein zufällig
das gleiche Tattoo.
14
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Echt jetzt?
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Er ist mein großer Bruder, Depp.
16
00:02:39,625 --> 00:02:42,333
- Freut mich, dich zu sehen, Bro.
- Mich auch.
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- Was hat der Depp angestellt?
- Kein Plan.
18
00:02:48,375 --> 00:02:51,083
Tommy, geht's auch höflicher?
Bring den Scheiß.
19
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Ein wenig Nachhilfe
zu Gesetzen der Physik,
20
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
die du seit der achten Klasse
kennen solltest.
21
00:02:58,500 --> 00:03:00,665
Erster Hauptsatz der Thermodynamik:
22
00:03:00,666 --> 00:03:04,415
Energie wird weder erzeugt noch zerstört.
Sie muss irgendwohin.
23
00:03:04,416 --> 00:03:07,790
Mit dem Dichtungsmittel
habt ihr die Truck-Lüftung verklebt.
24
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Die Hitze staut, der Druck steigt,
bis der Kühler explodiert.
25
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Hörst du, Tommy?
26
00:03:13,541 --> 00:03:14,540
DICHTUNGSMITTEL
27
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Weg mit dem Scheiß.
28
00:03:16,083 --> 00:03:19,750
Ich weiß, dass du es warst.
Die Mechaniker haben dich verpetzt.
29
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Warum machst du das?
30
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Ist es dir egal?
- Nein, von wegen.
31
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Mir ist doch nicht mein Golfmobil egal,
das ständig in der Wüste verreckt.
32
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Selbst schuld.
- Wir gehören an die Front, Mann.
33
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Türen eintreten, wie wir's vorhatten.
34
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
"Don't Fucking Quit" war das Motto.
Aber wir gaben auf.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Wovon redest du da?
36
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Ich rede vom
"Ranger Assessment Selection Program".
37
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Mein Gott.
38
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- RASP?
- Ja.
39
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Geh mit Tommy hin.
40
00:03:52,291 --> 00:03:55,165
Tommy? Er kann "Ranger"
nicht mal buchstabieren!
41
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
- Die Aufnahme beginnt im Juni.
- Der Zug ist abgefahren.
42
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Die Ranger sind hammerhart.
43
00:04:02,833 --> 00:04:06,707
- Ich bin zu alt. Und du zu hässlich.
- Wir erfüllen die Kriterien.
44
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Willst du Ranger werden, nur zu.
Du brauchst meine Erlaubnis nicht.
45
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Ich will es mit dir zusammen werden.
46
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Wir haben es uns geschworen.
47
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Bro, da waren wir 18.
48
00:04:21,125 --> 00:04:25,499
- Wir wollten auch eine Trash-Band gründen.
- Komm, stell's dir mal vor.
49
00:04:25,500 --> 00:04:28,999
Du und ich,
wie wir uns das Rangerabzeichen holen.
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,624
Wie wir über Rollbahnen rennen.
Black Hawks.
51
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Immer die Ersten im Einsatz.
52
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Das klingt schon fantastisch.
- Ja.
53
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Ok. Wenn du's tust, tue ich's auch.
54
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Ehrenwort?
55
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Immer doch.
56
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Nicht zu fassen.
57
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Nur noch das Kühlwasser.
- Ich mache das schon.
58
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Bist du sicher?
- Ja, mach'n Abflug!
59
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Das vermasselst du sicher nicht.
60
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Hey, Tom, mach den voll.
61
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- Wir werden Army Rangers!
- Ich bereue es jetzt schon.
62
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Oberster Rang, Baby!
Willst du gar nicht Tschüss sagen?
63
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Bis morgen,
wenn du wieder Dichtungsmittel nimmst.
64
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Wir werden Ranger, Baby!
65
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
In Deckung!
66
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Feindkontakt!
67
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Mörser im Anflug!
68
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Runter!
69
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Na los! Steh auf!
70
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
ZWEI JAHRE SPÄTER
71
00:06:51,458 --> 00:06:54,708
Fünf Minuten bis zur Basis.
Rucksäcke bereithalten!
72
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
RANGER-AUSBILDUNGSBASIS, COLORADO
73
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Willkommen im
Ranger Assessment Selection Program!
74
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
Alle Anwärter haben sich auf der Stelle
in den Einführungssaal zu begeben!
75
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Bewegung!
- Ihr bekommt eine Plastiktüte.
76
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Name, Unterlagen und Rang
wandern in diese Tüte.
77
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
Alle persönlichen Gegenstände
sind abzugeben!
78
00:07:40,708 --> 00:07:42,749
Schmuck, Handys, Medikamente.
79
00:07:42,750 --> 00:07:45,790
Ihr habt keine Namen mehr.
Ihr seid eine Nummer!
80
00:07:45,791 --> 00:07:48,375
Du bist Nummer Vierundvierzig.
Der Nächste!
81
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Nummer Eins-achtundneunzig.
82
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- Eins-neunzig.
- Ja, Sir.
83
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Als Unteroffizier führen Sie ein Team an.
84
00:07:56,833 --> 00:07:59,124
- Bestätigen Sie.
- Ja, Sergeant.
85
00:07:59,125 --> 00:08:00,500
Sie sind Nummer sieben.
86
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Sieh an, wer zurück ist.
87
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Eine Verwarnung, und du fliegst.
- Wenn ich…
88
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Maul halten.
- Ja.
89
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Du bist jetzt Nummer Fünfzehn.
Der Nächste!
90
00:08:10,125 --> 00:08:12,165
Du bist Nummer Eins-elf.
91
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Nummer Eins-zweiundzwanzig.
92
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Ach du Kacke. Viermal beworben
und medizinisch abgelehnt.
93
00:08:18,000 --> 00:08:21,375
Gerade so unter der Altersgrenze.
Haben Sie einen Plan B?
94
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Nein, Sergeant.
95
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Als Unteroffizier führen Sie ein Team an.
96
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Bestätigen Sie.
97
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Lieber nicht.
98
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Zehn Minuten bis zur Aufstellung!
99
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Sie sind Nummer 81.
100
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Ja, Sergeant.
- Noch zehn Minuten!
101
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Die Ranger sind die Speerspitze
der US-Army.
102
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Wir sind jedes Mal als Erste zur Stelle.
103
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
{\an8}Unsere Nation und Alliierten
sind auf unser Können angewiesen.
104
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
{\an8}Ist das klar?
105
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Jawohl, First Sergeant!
106
00:08:54,833 --> 00:08:56,790
Vor Ihnen liegen acht Wochen
107
00:08:56,791 --> 00:08:59,665
im härtesten Auswahlprogramm auf Erden.
108
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Egal, ob kampferprobt
oder frisch aus der Grundausbildung,
109
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
gehen Sie davon aus,
emotional, körperlich und mental
110
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
an Ihre Grenzen
und darüber hinaus zu gehen.
111
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Wer durch Gottes Gnade
bis in die Endphase gelangt,
112
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
unternimmt eine 24-stündige
simulierte Mission,
113
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
auch bekannt als Todesmarsch,
114
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
die mit dem Überqueren
dieser Ziellinie abgeschlossen wird.
115
00:09:26,541 --> 00:09:32,332
Das qualifiziert Sie fürs Rangerabzeichen,
das hellbraune Barett,
116
00:09:32,333 --> 00:09:35,666
und zum Eintritt
ins berüchtigtste Regiment der US-Army.
117
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Stillgestanden!
118
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
Ranger gehen voran!
119
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Immer voran!
120
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Willkommen zum RASP!
121
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Na los, Anwärter!
122
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Na los!
123
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Zeig, was du draufhast!
124
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Streng dich an! Los!
125
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Wir wollen Elitekämpfer!
126
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Die Besten der Besten.
127
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Siebzehn, mach, dass du wegkommst!
128
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Jede Woche scheiden jene,
die scheitern, aus.
129
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Das ist erst der Anfang!
130
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
Sechzehn, Siebenundzwanzig,
Neunundzwanzig, Dreiundfünfzig, vortreten.
131
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt.
- Haut ab.
132
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
Na los, Einundachtzig!
133
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Runter!
134
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Hoch!
135
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Neununddreißig!
- Runter!
136
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Vierzig!
137
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Wenn Sie ans Aufgeben denken,
tun Sie es jetzt.
138
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Willkommen zu Woche drei.
Das Ausdünnen der Herde.
139
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Der ist im Eimer, schafft ihn weg!
140
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- Macht Tempo!
- Aufgeben ist keine Schande.
141
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
Die meisten werden aufgeben.
142
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Hast du wirklich das Zeug dazu?
143
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Ranger gehen voran!
144
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Siebenundsiebzig, Vierundachtzig,
Eins-Zweiundvierzig, vortreten.
145
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt.
146
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Vier Wochen sind um! Noch vier Wochen!
147
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Die Hälfte habt ihr.
148
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Aber wenn ihr denkt, es wird leichter,
habt ihr euch geschnitten!
149
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Wenn wir ins Regiment kommen,
kriegen wir die Top-Secret-Freigabe?
150
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
Dann müssen Sie uns
einige Geheimnisse verraten.
151
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
Ihr wisst, was ich meine.
Ich rede von Area 51, den Mondlandungen.
152
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Ich rede von Tupac. Aber hallo.
153
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Du redest Mist.
154
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Erwartest du zum Abzeichen
einen Umschlag mit Geheimsachen?
155
00:11:23,625 --> 00:11:25,874
- Ja, Alter!
- So läuft das nicht, Bro.
156
00:11:25,875 --> 00:11:30,457
- Woher weißt du das, Vierundvierzig?
- Ich war im DOD. Ich hatte die Freigabe.
157
00:11:30,458 --> 00:11:33,665
Ich frage mich,
warum wir nur Platzpatronen kriegen,
158
00:11:33,666 --> 00:11:36,249
wo man doch da oben sicher gut jagen kann.
159
00:11:36,250 --> 00:11:37,290
Ja.
160
00:11:37,291 --> 00:11:39,500
Weil wir alle Fünfzehn killen würden.
161
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
So witzig, Sieben.
162
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Schau mal.
163
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Da kommt der Erste.
164
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Wo sind die anderen, Anwärter?
- Hinter mir, Sarge.
165
00:11:56,791 --> 00:12:00,166
Mach mal langsam, Superman.
Du lässt uns alt aussehen.
166
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Genau das will ich sehen!
167
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Hier sind genug hitzige Soldaten,
die wissen, wie man schießt.
168
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
Aber hebt mal die Hand,
wer von euch schon im Einsatz war.
169
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Wo haben Sie gedient, Eins-null-neun?
170
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning, Sergeant.
Basic, AIT und Airborne.
171
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Abschluss als Jahrgangsbester.
- Einsatz, nicht Töpfchentraining.
172
00:12:42,375 --> 00:12:46,374
- Und Sie, Sechzig?
- 19-Kilo, M1-Abrams-Besatzung, Sergeant.
173
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Oha, ein Panzerfahrer.
174
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Sie könnten meinen Lambo
für mich einparken.
175
00:12:51,666 --> 00:12:56,582
- Und Sie, Einundachtzig?
- 12 Bravo, Pioniere, 213th CSSB.
176
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Im Verband mit wem, Pionier?
177
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Third Brigade.
178
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
10th Mountain Division.
179
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Die Spartans.
180
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Alles klar.
181
00:13:14,000 --> 00:13:15,541
Mal sehen, was Sie können.
182
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Fertig. Anlegen!
183
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Fertig! Anlegen!
184
00:13:25,125 --> 00:13:28,457
- Was ist mit dem?
- Die 213. half einem versackten Konvoi.
185
00:13:28,458 --> 00:13:31,457
Die Taliban haben
die ganze Einheit plattgemacht.
186
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Heilige Scheiße.
187
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
Das ist er.
188
00:13:34,666 --> 00:13:37,166
- Ich hörte, er bekam den Silver Star.
- Was?
189
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Krass.
190
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
Die NASA entdeckte
ein großes interstellares Objekt,
191
00:13:42,041 --> 00:13:46,415
das nicht aus unserem Sonnensystem stammt
und an der Erde vorbeifliegt…
192
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Und das denkt sich die NASA auch nur aus?
193
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
{\an8}Obwohl es dem Erdorbit sehr nahe kommt,
besteht kein Grund zur Sorge.
194
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Ja.
195
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}Eins-sechsundvierzig, Eins-achtundvierzig,
Eins-neunundvierzig, vortreten!
196
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt.
197
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Der Kerl hat ernsthaft
einen Silver Star erhalten?
198
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Das sagt man.
199
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Er trug seinen Bruder
16 km zurück zur Basis.
200
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Moment. Seinen echten Bruder?
201
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
So haben sie's erzählt.
202
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hey, Einundachtzig.
203
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- Ist das in Kandahar echt so gewesen?
- Fünfzehn.
204
00:14:26,208 --> 00:14:29,999
- Lass ihn.
- Ich will nur wissen, ob er ein Held ist.
205
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Wer zur Hölle labert im Speisesaal?
206
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Doch nicht etwa du, Fünfzehn?
207
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Willst du wieder rausfliegen?
208
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Ich war's, Sergeant.
209
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
Bullshit!
210
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
Extra Hügellauf!
211
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Bedankt euch bei Fünfzehn!
212
00:14:49,250 --> 00:14:53,290
- Vierundvierzig, warum sind Sie hier?
- Um mit den Besten zu kämpfen!
213
00:14:53,291 --> 00:14:56,499
- Sechzig, was wollen Sie?
- In einer Elitetruppe dienen!
214
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Einundachtzig, was wollen Sie?
215
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Die Ziellinie überqueren.
216
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Das ist nicht bloß ein körperlicher Test.
217
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Das ist ein Test
von Mentalität und Emotionen.
218
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Wer sein Inneres nicht kontrollieren kann,
219
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
kann nicht kontrollieren,
was draußen wartet.
220
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Dreißig Sekunden Pause!
221
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
D.F.Q.?
222
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
"Don't Fucking Quit", oder?
223
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Woher weißt du das?
224
00:15:55,500 --> 00:15:56,416
Zufallstreffer.
225
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Ok, Leute, weiter geht's! Los!
226
00:16:00,083 --> 00:16:05,166
Los, Anwärter, kein Nickerchen!
Los, Fünfzehn, hoch mit dir. Weiter!
227
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Zündung!
228
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Sauber!
229
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Dies ist Woche sechs!
Sie üben das Abseilen mit Abseilachtern!
230
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Der Scheiß kann Ihnen das Leben retten.
231
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
Fünfundsechzig, Achtundvierzig,
Eins-dreiundvierzig, vortreten.
232
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt.
233
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Los, gib mir Deckung!
234
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Vorwärts!
235
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Bewegung!
236
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Deckung!
237
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Lauft!
238
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Bewegt euch! Schneller!
239
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Bewegung!
240
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Steilfeuer!
241
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Aufgewacht, Arschlöcher!
Willkommen zur letzten Woche.
242
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Ja!
243
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Es ist ein glorreicher Tag,
um ein Ranger zu werden.
244
00:17:19,833 --> 00:17:22,040
Siebenundfünfzig, raus aus dem Pool!
245
00:17:22,041 --> 00:17:24,708
- Fünfzehn, raus! Vierundvierzig, raus!
- Scheiße!
246
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Ich bin hier!
247
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Alles gut. Bleib bei mir!
248
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Bleib bei mir. Bitte.
249
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Halte durch!
250
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Bleib bei mir. Ich hab dich. Atme!
251
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Herrje.
252
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Pionier, du bist
ein durchgeknallter Wichser.
253
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Er ist ein Risiko.
254
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Er soll in mein Büro kommen.
255
00:19:09,875 --> 00:19:14,457
Der im letzten Monat entdeckte Asteroid
gibt Forschern weiter Rätsel auf,
256
00:19:14,458 --> 00:19:17,874
da er nun Anzeichen
struktureller Fragmentierung aufweist
257
00:19:17,875 --> 00:19:19,875
und sich uniforme Stücke abspalten.
258
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Manche Experten glauben,
es handelt sich nicht um ein Einzelobjekt,
259
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
sondern ein Cluster
kleinerer interstellarer Körper…
260
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Kommen Sie, Anwärter.
261
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Die Situation wird sorgsam beobachtet.
262
00:19:37,916 --> 00:19:41,457
First Sergeant Torres und ich
müssen Ihnen leider raten,
263
00:19:41,458 --> 00:19:44,833
sich umgehend aus dem Kurs zurückzuziehen.
264
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Sie sind raus.
265
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Raus?
- Hinsetzen.
266
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Mit welcher Begründung?
- Hinsetzen, Soldat!
267
00:19:53,291 --> 00:19:58,082
- Sergeant Major, ich habe alles bestanden.
- Ihre Kräfte stehen außer Frage.
268
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Uns sorgt eher, was in Ihrem Kopf vorgeht.
269
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Laut Kader schlafen Sie nicht.
270
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Sie freunden sich nicht
mit anderen Anwärtern an.
271
00:20:07,750 --> 00:20:11,958
Seit Tag eins meiden Sie jede Gelegenheit,
ein Teamleiter zu werden.
272
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
So agiert kein gefestigter Anwärter.
273
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Nein, keinesfalls.
274
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Für gewöhnlich nehmen Soldaten,
wenn sie einen Alptraum wie Sie erleben,
275
00:20:21,666 --> 00:20:26,249
eine kleine Auszeit, erholen sich,
nehmen womöglich wenigstens eine
276
00:20:26,250 --> 00:20:31,541
der Gruppentherapiesitzungen in Anspruch,
die das Veteranenministerium empfiehlt.
277
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Sie taten das nicht.
278
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Laut Ihrer Akte bewarben Sie sich
am Morgen Ihrer Dienstentlassung
279
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
für die Teilnahme am RASP.
280
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Es scheint sogar,
281
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
außer wiederholten RASP-Bewerbungen
tun Sie nichts anderes mehr.
282
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Warum ist das so?
283
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Ich will einfach über die Ziellinie,
Sergeant Major.
284
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Diese Ziellinie ist eine Startlinie.
285
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Mein Junge.
286
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
Ich will ehrlich zu Ihnen sein.
287
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Sie sind einer
der vielversprechendsten Anwärter.
288
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Sergeant Torres und ich glauben,
dass Sie viel Potenzial haben.
289
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Die Wahrheit ist, wir könnten Sie
hier auf der Stelle hinauswerfen.
290
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Dann dürften Sie nie mehr zurück.
291
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Stattdessen…
292
00:21:33,375 --> 00:21:36,958
…habe ich hier
einen freiwilligen Austrittsantrag.
293
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Tun Sie sich einen Gefallen
und unterschreiben Sie ihn.
294
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Sie sind Mechaniker.
295
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Sie wissen, selbst die stärksten Maschinen
haben ihre Grenzen.
296
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Und ich glaube, Sie haben Ihre erreicht.
297
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Wenn Sie gestatten…
298
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
Ich möchte mich zur Parade umziehen.
299
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Verpissen Sie sich aus meinem Büro.
300
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Wie willst du vorgehen?
301
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Achtunddreißig,
Vierundfünfzig, Siebenundfünfzig,
302
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Sechzig,
303
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Einundachtzig,
304
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
Sechsundneunzig, Eins-null-neun,
Eins-elf, treten Sie vor.
305
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Ich bedaure,
den anderen mitteilen zu müssen:
306
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt.
307
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Glückwunsch den Vorgetretenen.
Sie sind in der letzten Runde.
308
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Sie haben 30 Minuten,
dann geht's zum letzten Test,
309
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
der entscheidet,
ob Sie das Zeug zum Ranger haben.
310
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Wegtreten!
- Mama-say mama-sa, Motherfucker!
311
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Ja, Mann!
312
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Auf geht's!
313
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Hergehört. Die Lage ist wie folgt.
314
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Ein Geheimflugzeug
wurde über Feindesland abgeschossen.
315
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Die Ranger sollen aufklären und retten.
316
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Zwei Black Hawks bringen Sie
zur Landezone tief im Feindgebiet.
317
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Begeben Sie sich
zur Position des Flugzeugwracks.
318
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Sie müssen es zerstören,
damit es nicht in Feindeshand gelangt.
319
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Sie erhalten extra C4.
320
00:23:56,916 --> 00:23:59,540
Finden Sie den Stützpunkt der Rebellen,
321
00:23:59,541 --> 00:24:03,290
wo der Pilot des zerstörten Flugzeugs
gefangen gehalten wird.
322
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Erwarten Sie Umgebungsüberwachung
und Verteidigungsposten rund um die Uhr.
323
00:24:08,083 --> 00:24:11,707
Sie haben Platzpatronen geladen,
können also nicht feuern.
324
00:24:11,708 --> 00:24:15,165
Seien Sie gewarnt,
der Kader kann Sie jederzeit angreifen.
325
00:24:15,166 --> 00:24:19,749
Ihr Trupp verfügt über ein UKW,
um rund um die Uhr Meldung zu erstatten.
326
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Sonst sind Sie auf sich gestellt.
327
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Teamleiter Sieben,
328
00:24:24,708 --> 00:24:26,665
Sie sind jetzt Stellvertreter.
329
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Ihr neuer Teamleiter ist
330
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
Einundachtzig.
331
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Na toll. Mr. Ziellinie.
332
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Bringen Sie den Piloten ins Basislager
und überqueren Sie die Ziellinie bis 1900.
333
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Wenn Sie im Zuge der Übung
erfolgreich attackiert werden,
334
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
ist die Mission beendet
und Sie haben versagt.
335
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Und falls Sie die Ziellinie überqueren,
336
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}verleihe ich selbst Ihnen das Abzeichen
des US Army Ranger Regiments.
337
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Willkommen zum Todesmarsch.
338
00:25:14,541 --> 00:25:17,083
Hältst du das immer noch
für eine gute Idee?
339
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Wenn er Ranger werden will,
muss er führen können.
340
00:25:23,625 --> 00:25:26,250
Ghost One, Ghost Two,
Starterlaubnis erteilt.
341
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Ghost One, Start.
- Verstanden. Ghost Two, Start.
342
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Eng nach hinten absichern.
343
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Passieren Angels 2,
45 Meter Höhe über Grund.
344
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Verstanden. Gleiche Flughöhe an.
345
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Wo sind wir hier überall
die letzten Wochen hinmarschiert?
346
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Überall, außer dorthin.
347
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
Der Steinbruch.
348
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Wenn ihr den seht,
seid ihr ganz weit ab vom Kurs.
349
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Noch 30 Sekunden.
350
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Wir haben Sichtkontakt zur Landezone.
351
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Seile!
352
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Das Seil ist raus! Grünes Licht! Runter!
353
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Chalk One unten.
Ghost One steigt auf Deckungshöhe.
354
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Los!
355
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Halbes Team unten. Die Letzten seilen ab.
356
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Alles klar, los geht's!
357
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Ghost Two an Bodenkommando.
358
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
Sauberer Abwurf. Todesmarsch ist im Gange.
359
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Ich wiederhole, Todesmarsch ist im Gange.
360
00:27:22,083 --> 00:27:24,083
Ok, Siebenundfünfzig. Wo sind wir?
361
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
Ziel ist in dieser Richtung,
20 Kilometer westlich.
362
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Ok.
363
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Wir haben 23 Stunden,
59 Minuten und 30 Sekunden
364
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
zum Erreichen des Ziels.
365
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Gibt's Fragen?
366
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Alter, das war geil. Ernsthaft.
367
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Hätte aus "Braveheart" sein können. Das…
368
00:27:56,625 --> 00:27:57,957
Das war inspirierend.
369
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Darf ich etwas sagen?
370
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Wir sind aus einem Grund hier.
371
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Weil wir nie aufgeben.
372
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Ich bin verdammt stolz, euch zu kennen.
373
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Sogar Fünfzehn.
374
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Haltet euch den Rücken frei.
375
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Holen wir uns gemeinsam unser Abzeichen.
376
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Ranger gehen voran.
- Immer voran!
377
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Alles klar.
378
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Du bestimmst.
379
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Alle mir nach.
380
00:29:15,708 --> 00:29:19,416
Hotel-9, hier ist Victor-6.
Phase Line Red wurde passiert. Over.
381
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Roger, Victor-Six.
Phase Line Red erreicht.
382
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Wir kamen gut voran.
Das Team braucht eine Pause.
383
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Wenn der Kader uns überfällt,
dann unten am Fluss.
384
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Schlafen wir jetzt,
sind wir beim Hinterhalt auf Zack.
385
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Zwanzig Minuten.
386
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Hergehört, Leute.
387
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
20 Minuten Pause.
388
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Bei Tagesanbruch sind wir am Ziel.
- Wer hält Wache?
389
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Ich.
390
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Hey, Einundachtzig.
391
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Ich wollte mit dir sprechen.
392
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
Geht es um die Mission?
393
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Nein, es ist eher was Persönliches. Ich…
394
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Dann nicht.
395
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
Ist gut, Mann.
396
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Ist gut.
397
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Was zum…
- Leute, was war das?
398
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Artillerie, Baby.
399
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
Der Kader hat uns wohl pennen sehen.
400
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Das heißt, die beobachten uns?
401
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Packt euren Kram.
402
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Wir rücken aus.
403
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Was gesehen?
404
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
Bin noch dabei.
405
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Halber Kilometer.
406
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Der Kader übertreibt's
mit den Spezialeffekten.
407
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Sieht nach Geheimwaffe aus.
408
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Sie werden uns flussaufwärts
überrumpeln wollen.
409
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Ja.
410
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Kein Zweifel.
411
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Eins-elf, gib unseren Lagebericht durch.
412
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel-9, hier ist Victor-6.
Wir sind nahe am Ziel. Over.
413
00:31:36,583 --> 00:31:37,790
Das ist unser Plan:
414
00:31:37,791 --> 00:31:40,290
Hotel-9, Victor-6. Nähern uns Ziel. Over.
415
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
Der Sprengtrupp zündet
die Sprengsätze aus Mindestdistanz.
416
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Die Explosion verleitet
den Kader zum Angriff.
417
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Vier wachen hier, drei flussabwärts.
Der Rest geht flussaufwärts.
418
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Hey, Moment.
419
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Was ist, Siebenundfünfzig?
420
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Laut Briefing-Koordinaten
421
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
weicht die Position des Ziels
um hunderte Meter ab.
422
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Kann am Kompass liegen.
Der spinnt rum, aber…
423
00:32:04,125 --> 00:32:07,082
Kommunikation defekt.
Ich empfange kein Signal.
424
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Nur dieses komische Störgeräusch.
425
00:32:13,333 --> 00:32:17,165
Der Kader blockt den Funk?
Noch ein freundliches "Fickt euch"?
426
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
Was tun wir jetzt?
427
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Augen offenhalten.
428
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Sie könnten uns jederzeit überfallen.
429
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Na los, Kader. Wo seid ihr?
430
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Vierundvierzig, gib mir Deckung.
431
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Wo zum Teufel läuft der hin?
432
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Womöglich der Kader.
Einundachtzig prüft die Lage.
433
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Achtung, Sprengung!
434
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Was zur Hölle…
435
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Nicht mal eine Delle.
436
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Leck mich fett.
437
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Was zur Hölle ist das?
438
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Rückzug!
439
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Sechzig!
440
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Lauft!
441
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Haut ab da!
- Na los!
442
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Sofort!
443
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Oh Gott! Oh Gott, Mann!
444
00:37:02,750 --> 00:37:04,125
Was zum Teufel ist das?
445
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Ach du Scheiße.
446
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Runter!
447
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Oh, Fuck! Fuck!
448
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Steh auf, 96.
449
00:38:44,375 --> 00:38:47,291
Beiß die Zähne zusammen.
Schaffst du das für mich?
450
00:38:51,833 --> 00:38:53,041
Du musst mir helfen!
451
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Oh mein Gott!
452
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Hey, nicht anfassen.
453
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Ich hebe dich hoch, auf drei, ok?
454
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Eins.
455
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Zwei. Drei.
456
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Den Verbandskasten!
457
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Fest draufdrücken.
458
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Fuck, das sieht übel aus. Richtig übel.
459
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Atmen.
- Nein…
460
00:39:24,833 --> 00:39:25,832
Wir sind zu offen.
461
00:39:25,833 --> 00:39:28,583
- Ich bin tot.
- Quatsch. Ich muss dich bewegen.
462
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Fuck!
- Was zur Hölle ist passiert?
463
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Binde sein Bein ab!
- Fünfzehn, es hört nicht auf zu bluten.
464
00:39:38,500 --> 00:39:41,290
- Was war das für ein Ding?
- Ich weiß es nicht.
465
00:39:41,291 --> 00:39:43,665
- Es hat auf alle geschossen.
- Fuck!
466
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Fertig.
- Wo ist Sechzig?
467
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Den hat's am Fluss erwischt.
Dreizehn hat's zerfetzt.
468
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- Und der Sprengtrupp?
- Tot, Mann. Alle tot!
469
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Ich mache das. Gebt mir Mull.
470
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Penn mir ja nicht weg, 57.
471
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Bleib bei mir.
472
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Halt! Wo ist Zweiundsiebzig?
473
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Er war neben mir am Kamm.
Und Eins-elf? Er hat das Funkgerät.
474
00:40:04,125 --> 00:40:06,874
Hey! Wir brauchen Kommunikation.
475
00:40:06,875 --> 00:40:09,291
- Wir brauchen das Funkgerät.
- Ich gehe.
476
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Halt durch, 57! Bleib am Leben, Bruder.
477
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Eins-elf.
478
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Bitte, nicht.
479
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Bitte. Nicht.
480
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Nein!
481
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Augen auf mich, 57. Schau mich an!
482
00:42:02,166 --> 00:42:04,624
- Bleib bei uns, Bruder.
- Schau mich an.
483
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Gut so.
- Siebenundfünfzig.
484
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Alles ist gut.
485
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Siebenundfünfzig…
486
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Er ist tot.
487
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Wir müssen weg!
488
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- 57 ist tot.
- Wir auch, wenn wir nicht gehen.
489
00:42:39,750 --> 00:42:42,624
- Hast du Zweiundsiebzig gefunden?
- Auch tot.
490
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
Und Eins-elf und das Funkgerät?
491
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Beide hinüber.
492
00:42:46,666 --> 00:42:49,415
- Dieses Ding jagt uns.
- Was zur Hölle ist das?
493
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Keine Ahnung, aber es bewegt sich.
494
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Wie, es bewegt sich?
- Es folgt unserer Fährte.
495
00:42:54,208 --> 00:42:57,958
Waffen weg und ran an die Seile.
Wir müssen von der Klippe.
496
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Hör auf euren Teamleiter! Bewegt euch!
497
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Seile her.
498
00:43:04,625 --> 00:43:06,041
Klink dich ein.
499
00:43:11,125 --> 00:43:12,208
Weg mit der Waffe.
500
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Alles klar.
501
00:43:40,708 --> 00:43:44,125
Einundachtzig, ich seile Sieben ab.
Du hilfst ihm runter.
502
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Mach dich bereit.
503
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Wir sehen uns unten.
- Gut.
504
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Schaffst du's?
- Das kriegen wir hin, Baby.
505
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Sachte, so geht's. Du kommst nach, klar?
506
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Komm schon.
507
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Weiter!
508
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Mach weiter!
509
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Beeilt euch!
510
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Oh Scheiße.
511
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Lauft!
512
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Lauft!
513
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Steilfeuer!
514
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Steh auf!
515
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Nimm ihn!
516
00:46:51,041 --> 00:46:53,291
Mach langsam! Wir müssen uns ausruhen.
517
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
81, wir müssen anhalten.
518
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
81, wir müssen anhalten!
519
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Ok, setz ihn ab.
520
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Es folgt uns nicht, oder?
521
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Sichere nach hinten ab.
522
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Ich muss sein Bein richten.
- Sind wir sicher?
523
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Scheiße, was ist hier los?
524
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Das muss eine Art Waffentest sein.
525
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Wir sind die Versuchskaninchen.
526
00:47:24,708 --> 00:47:27,790
- Das ist Irrsinn.
- Vielleicht Russen oder Chinesen.
527
00:47:27,791 --> 00:47:31,916
Die Russen haben kein Geld für so etwas.
Und die Chinesen kopieren uns.
528
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Du packst das. Alles gut. Du packst es.
529
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Du packst das.
530
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Hat jemand Morphin?
- Ja.
531
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Rettungstrage.
532
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Ich.
- Pack sie aus.
533
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15, eine Schiene.
534
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Die Morphin-Ampullen sind kaputt.
Muss beim Sturz passiert sein.
535
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Gottverdammt!
536
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Tu's einfach.
537
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Na los.
538
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Tu es.
539
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Fuck.
- Ok.
540
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Drei, zwei…
541
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Was ist los mit ihm?
542
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Ist er tot?
543
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Ohnmächtig vor Schmerz. Trage.
544
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Was in Gottes Namen ist dieses Ding?
545
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Das ist irgendein Top-Secret-Scheiß.
- Spar dir das Geschwurbel!
546
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Das würde uns das DOD nie antun.
547
00:48:40,291 --> 00:48:42,207
Warum schickten Sie uns dann
548
00:48:42,208 --> 00:48:47,249
zu einem verfickten Riesenroboter,
mit nichts als Platzpatronen?
549
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
Das war nie unser Zielort.
550
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
Siebenundfünfzig hatte recht.
Falsche Koordinaten.
551
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Was immer es ist,
es verfügt über ein Magnetfeld,
552
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
in dessen Nähe Kompasse verrücktspielen.
553
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Meiner hat auch gesponnen.
554
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- Wo war dann unser Ziel?
- Ich sah es. Ein alter Jet.
555
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Wir müssen weiter.
- Wohin?
556
00:49:07,041 --> 00:49:09,874
Zum Dorf. Acht Kilometer westlich.
557
00:49:09,875 --> 00:49:12,458
Nehmt nur Verbandzeug
und Kletterausrüstung mit.
558
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Dein Ernst? Da willst du rüber?
559
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Ich sag's nur ungern, aber sieh dich um.
560
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Das war's mit Todesmarsch,
RASP und Ziellinie.
561
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Ja, kein Scheiß.
562
00:49:22,708 --> 00:49:25,415
Nichts mit Funk,
Leuchtsignal, Feuerwaffen.
563
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
Der Kader wird uns helfen.
564
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Tragt Sieben abwechselnd.
565
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Oder bleibt hier und lasst ihn verbluten.
566
00:49:36,375 --> 00:49:37,416
Hilf mir tragen.
567
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Zu gefährlich, hier überzusetzen.
568
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Warum nicht weiter unten?
569
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Nein, die Stromschnellen
werden schlimmer flussabwärts.
570
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Die besten Chancen haben wir hier.
571
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Moment. Wie stellen wir das an?
572
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
Wir bauen eine Seilrutsche.
573
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Vier Mann, vier Seile.
574
00:50:27,541 --> 00:50:31,583
- Zwei verknüpfen wir und ziehen Sieben.
- Scheiße. Mein Seil ist weg.
575
00:50:32,666 --> 00:50:34,499
Sechsundneunzig hatte es.
576
00:50:34,500 --> 00:50:37,000
Jemand muss gemeinsam mit Sieben abseilen.
577
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Ich mach's.
578
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- Wie kriegen wir die Rutsche rüber?
- Nicht wir.
579
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Ich mach's.
580
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Vierundvierzig, folge mir mit den Seilen.
Eins-null-neun, behalte den im Auge.
581
00:51:00,583 --> 00:51:04,957
Ich springe flussaufwärts.
Die Strömung ist schnell, also gib Seil.
582
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Sonst zieht es mich runter.
583
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Verstanden?
584
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Sei vorsichtig, das wird arschkalt.
585
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Komm schon.
586
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
Er ist draußen!
587
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
Da! Er hat's geschafft!
588
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Fuck.
589
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Pass auf.
590
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Hey, ich bringe dich da rüber.
591
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Halte durch. Ich hab dich.
592
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Bin bereit! Leine ist gesichert!
593
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Achtung, fertig, zieh!
594
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
Vorsichtig.
595
00:53:04,291 --> 00:53:05,665
Ich bin eingeklinkt.
596
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Ich gehe rüber.
597
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Sachte, Bruder. Du packst das, Fünfzehn.
598
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Er hängt fest!
599
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Komm schon!
600
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Scheiße!
601
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Zieht sie stramm!
602
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Los, na los!
603
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Weiter.
604
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Los!
605
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Hilfe!
606
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Fuck!
607
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Ich komme!
608
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Ich hab dich!
609
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Zieh ihn hoch!
610
00:54:54,875 --> 00:54:55,874
Ich halte ihn!
611
00:54:55,875 --> 00:54:57,083
- Zieh ihn hoch!
- Los!
612
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Christus, mein Erlöser.
613
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Oh mein Gott!
614
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- Heilige Scheiße!
- Oh mein Gott!
615
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Sieben!
616
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Ich hab dich!
617
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Vorsicht!
618
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Wasserfälle!
619
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Wasserfälle!
620
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Was?
621
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Wasserfälle!
622
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
Einundachtzig!
623
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Ich hab dich! Komm schon! Ich hab dich!
624
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Er lebt! Sieben lebt noch.
625
00:58:48,500 --> 00:58:49,833
Ist ok, Einundachtzig.
626
00:58:51,083 --> 00:58:52,625
Du kannst jetzt loslassen.
627
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Du hast ihn gerettet.
628
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Alter, Sechzig.
629
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Wie hast du's geschafft?
Wir dachten, du bist tot.
630
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
Als es angriff,
fiel ich in die Stromschnellen.
631
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Bis ich aufgetaucht bin,
632
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
war ich so weit abgetrieben,
ich wusste nicht, wo ich war.
633
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Ich dachte, alle wären tot.
634
00:59:11,458 --> 00:59:14,832
Ich ging gen Westen
und sah euch die Fälle runterkommen.
635
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
Irgendeine Spur vom Kader?
636
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Nein, aber ich sah
den Missionsplan in Torres' Büro.
637
00:59:19,625 --> 00:59:23,000
Sie hatten nur Feuerwerk
und Sprengfallen für uns geplant.
638
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Alles ok, Kumpel?
639
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
Wo wolltet ihr hin?
640
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
Zum Dorf.
641
00:59:30,625 --> 00:59:34,125
- Wie weit ist es jetzt?
- Wir wurden nach Osten geschwemmt.
642
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Ich hätte gesagt, sechs Kilometer
da lang, über den Kamm.
643
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Das sollte passen.
644
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Klettern wir los!
645
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Kannst du laufen?
646
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Ja.
647
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Dann lauf, sonst stirbst du hier.
648
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Hilf mir mit Sieben.
649
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Was ist denn?
650
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Ein Stolperdraht.
651
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Sie sind in der Nähe.
652
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Mit einer Fackel verbunden.
653
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
Gehört zum Kader-Perimeterschutz.
654
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
Die erste von drei Ebenen.
655
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Kader!
656
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Ist hier jemand?
657
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
Ist das sicher das Dorf?
658
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
Das war es.
659
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Leg ihn da ab.
660
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Was ist hier passiert?
661
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Die Maschine.
662
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Aber die war doch hinter uns her.
663
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Seht mal da, der Sendemast.
Darum gab's keinen Langstreckenfunk.
664
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Kader!
665
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Scheiße, haben die uns
einfach zurückgelassen? Fuck!
666
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Nein.
667
01:02:03,625 --> 01:02:05,291
Sie ließen uns nicht zurück.
668
01:02:21,666 --> 01:02:25,125
- Wie hoch sind wir gestiegen?
- Ungefähr 2.000 Meter.
669
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Acht Kilometer nach Westen?
- So um den Dreh.
670
01:02:30,333 --> 01:02:32,957
Es kam in einem 20-Grad-Winkel
über den Kamm,
671
01:02:32,958 --> 01:02:36,000
ehe es sich im Flussbett eingrub,
wo wir es trafen.
672
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Dann kam es also von…
673
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
…da.
674
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Moment mal.
675
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Du meinst, das Ding
ist durch einen verfickten Berg gekracht
676
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
und danach einfach weitergelaufen?
677
01:02:54,000 --> 01:02:57,290
Im Speisesaal kam ein TV-Bericht
über einen Asteroiden.
678
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Ich wette, das war dieses Viech.
679
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Warte, du meinst,
es ist von einem anderen Planeten?
680
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Na ja, sicher nicht von diesem.
681
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Hört ihr das?
- Hallo!
682
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Hallo!
683
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Schon gut.
684
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Sergeant?
685
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Sergeant.
686
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sergeant.
687
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Sergeant!
688
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Holen wir das Panzerfahrzeug.
689
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Bewegt euch.
690
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Gib uns eine Minute, Mann.
691
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Wir haben keine Minute.
692
01:04:03,166 --> 01:04:05,125
Wir brauchen aber eine, ok?
693
01:04:06,875 --> 01:04:08,749
Falls du's nicht gemerkt hast,
694
01:04:08,750 --> 01:04:11,416
der Kader ist tot,
und unser halbes Team auch!
695
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Wir brauchen eine Minute.
696
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
Im Gegensatz zu dir sind wir Menschen
und müssen darauf klarkommen.
697
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
Das nennt man Gefühle.
698
01:04:24,000 --> 01:04:27,999
Du kannst ohne Schlaf ewig weitermachen,
und du brauchst uns nicht,
699
01:04:28,000 --> 01:04:30,791
aber nicht jeder
ist ein Silver-Star-Kriegsheld!
700
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Wie hast du mich genannt?
701
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Ein Held. Jeder weiß,
dass 81 seinen Bruder zur Basis…
702
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Ich bin kein Held!
Ich hab's nie zur Basis geschafft!
703
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Ich wachte im Krankenhaus auf.
Da lag er in einer Kiste in einem Flieger.
704
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Ich bin 100 Meter
vor dem Grenzzaun umgekippt.
705
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Da lebte er noch, verstehst du?
706
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Er ist gestorben,
707
01:04:58,583 --> 01:05:00,708
weil ich ihn nicht ans Ziel brachte.
708
01:05:01,625 --> 01:05:05,250
Ich bekam eine Medaille
für den schlimmsten Tag meines Lebens.
709
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Ich weiß, dass ihr leidet.
710
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Ich versteh's.
711
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Aber es geht nicht nur um uns.
712
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Sondern darum, Sieben
mit dem Guardian zur Basis zu bringen
713
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
und alle anderen
vor diesem Ding zu warnen.
714
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Was kann ich tun?
- Die Achse klemmt.
715
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Wir brauchen eine Winde.
716
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Starte den Motor.
717
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Na los, du 90er-Jahre-Restposten!
718
01:06:33,791 --> 01:06:34,791
Er startet nicht.
719
01:06:35,750 --> 01:06:38,207
Die Treibstoffleitung ist ausgetrocknet.
720
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- Wir müssen sie neu ausrichten.
- Neu ausrichten.
721
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Woher weißt du das?
- 91 Bravo.
722
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Radfahrzeugmechaniker.
723
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Versuch's mal!
724
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Gut so! Wir haben's!
725
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Immer voran, ihr Wichser!
726
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Eins, zwei, drei!
727
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Kommt schon!
728
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Zieht!
729
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Kommt schon!
730
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Ja!
731
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Ja. Geschafft!
732
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Gute Arbeit, Superman.
- Hauen wir hier ab.
733
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Meine Rede, Bruder.
734
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Du lässt uns alt aussehen.
735
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Heilige Kacke.
Einundachtzig macht einen Witz.
736
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Hey, Kumpels.
Ich hab den Kader-Geheimvorrat gefunden!
737
01:07:48,750 --> 01:07:49,666
Endlich! Essen!
738
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Noch da?
- Vierundvierzig.
739
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Habe ich denn eine Wahl?
740
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Bringen wir dich heim.
741
01:08:02,166 --> 01:08:04,957
Oh, Kacke.
Es hat einen Stolperdraht ausgelöst!
742
01:08:04,958 --> 01:08:08,000
- Umgebung sichern! Winde einholen!
- Sechzig, los!
743
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
Geh ans 50-Cal, Panzersoldat!
744
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Ja, ich bin dran!
745
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Nein!
746
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Komm schon.
747
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Ich hole die Winde ein!
748
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Los, Bewegung!
749
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Ein zweiter Stolperdraht. Heilige Scheiße!
750
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Wir müssen hier weg!
751
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Wir müssen los!
752
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Fuck! In dem Scheißding ist keine Muni!
753
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Ich habe da welche gesehen.
- Keine Zeit,15!
754
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Wo will er hin?
- Der muss den verdammten Helden spielen.
755
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Scheiße.
756
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Fünfzehn, schwing die Hufe!
757
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Fünfzehn, lauf!
758
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Fahr!
759
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Oh, Scheiße!
760
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Gib mir die Muni!
- Los!
761
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Los, du Stück Scheiße!
762
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Es holt auf!
- Es prallt einfach alles ab!
763
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Fahr schneller!
764
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
Ich bin am Anschlag!
765
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Festhalten!
766
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Komm schon!
767
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Das Ding ist krass gepanzert!
768
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- Scheiße!
- Lösch das!
769
01:10:20,291 --> 01:10:23,958
- Unsere Panzerung hält das nicht aus!
- Wir hängen es ab!
770
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Es fällt zurück!
771
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Steilfeuer!
772
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Festhalten!
773
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Halt es ruhig!
- Ich versuch's ja!
774
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Haltet euch fest!
775
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Fuck!
776
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Haben wir's abgehängt?
Die Übersetzung ist hinüber.
777
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Sechzig, siehst du's?
778
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Ich seh's nicht.
779
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Wir haben es abgehängt.
780
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Scheiße!
781
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Es ist sauer!
- Schieß!
782
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Yo, ich versuch's ja!
783
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Oh Gott.
784
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Was ist seine Schwachstelle?
- Wir pissen Hydrauliköl!
785
01:12:44,750 --> 01:12:47,958
- Schneller! Komm schon!
- Ziel zwischen seine Platten!
786
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Halt es ruhig!
787
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Ich arbeite dran!
788
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Oh Gott!
789
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Das Teil fällt auseinander!
790
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Nein!
791
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Halt!
792
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Hey, halt an!
793
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Don't fucking quit.
794
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Was?
795
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Wo ist der ganze Rest?
796
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Mit wem zur Hölle redest du?
797
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hey.
798
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hey, Sieben.
799
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Hey, gibt's dich noch?
800
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Fuck!
801
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Fuck!
802
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Fuck!
803
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Fuck! Du verficktes…
804
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Fuck!
805
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Du verficktes Stück Scheiße.
806
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Ich wusste, wer du bist…
807
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
…gleich als ich dich in dem Bus sah.
808
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
In meinem Air-Assault-Kurs
war so ein Großmaul.
809
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Der hatte ein dämliches Tattoo am Arm.
810
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"D.F.Q."
811
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Du kanntest meinen Bruder?
812
01:20:31,666 --> 01:20:34,666
Er redete nur davon,
zusammen mit dir Ranger zu werden.
813
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Ich erfuhr im Urlaub von seinem Tod.
814
01:20:43,541 --> 01:20:45,333
Warum hast du nichts gesagt?
815
01:20:46,958 --> 01:20:48,083
Ich hab's versucht.
816
01:20:55,083 --> 01:20:56,583
Ich dachte…
817
01:21:02,208 --> 01:21:05,000
…wenn ich es für ihn
über die Ziellinie schaffe…
818
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
…könnte ich wieder schlafen.
819
01:21:13,458 --> 01:21:15,458
Du denkst, du hast ihn enttäuscht?
820
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
Ich habe alle enttäuscht.
821
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Aber du hast nie aufgegeben.
822
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Das ist kein Versager.
823
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Das ist ein Ranger.
824
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Das Ding gibt auch nicht auf.
825
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Wie zur Hölle sollen wir es aufhalten?
826
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Was würde dein Bruder tun?
827
01:22:01,541 --> 01:22:03,625
Es mit Dichtungsmittel zukleistern.
828
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Moment mal.
829
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Es entlüftet sich.
- Was heißt das?
830
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Ich habe eine Idee.
831
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Wartest du hier auf mich?
- Ja, warten kann ich.
832
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
DYNAMIT
EXPLOSIONSGEFAHR
833
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Wo sind die Steine?
834
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Kegelbrecher.
835
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Das… Wie schalte ich den Scheiß ein?
836
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Thermodynamik, du Wichser.
837
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Komm her!
838
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Willst du Ärger?
839
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Nein!
840
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
Nein.
841
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Komm schon!
842
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Atme, du Bastard!
843
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Dichtungsmittel, Wichser!
844
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Ja!
845
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Halte durch!
846
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Du verarschst mich doch.
847
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Immer voran.
848
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Immer voran, Bruder.
849
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Hey, wir haben hier Verletzte!
850
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Na los!
851
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Hoch mit ihm! Los!
852
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Anwärter.
853
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Haben nur Sie überlebt?
854
01:32:38,791 --> 01:32:41,791
Tut mir leid,
wir kamen nicht eher zu Ihnen durch.
855
01:32:42,458 --> 01:32:46,583
Wir haben gerade die Basis gesichert.
Wir verloren das halbe Bataillon.
856
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Wie viele sind es?
857
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Sie sind überall.
858
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Wir haben die erste Welle neutralisiert.
859
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Aber wir bereiten uns
auf eine globale Invasion vor.
860
01:33:00,583 --> 01:33:04,790
{\an8}Was die NASA für einen Asteroiden hielt,
spaltete sich vor 36 Stunden
861
01:33:04,791 --> 01:33:08,832
{\an8}in zahllose Kapseln auf,
die überall auf der Welt einschlugen.
862
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
Die Kapseln entpuppten sich
als todbringende Maschinen…
863
01:33:12,541 --> 01:33:13,915
Pupillenreflex gut.
864
01:33:13,916 --> 01:33:16,540
…die Städte
und Verteidigungssysteme angriffen.
865
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
Doch gerade, als das Militär
die Gefahr eingedämmt hatte,
866
01:33:20,208 --> 01:33:23,665
bestätigten Weltraumaufnahmen
die schlimmsten Befürchtungen.
867
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Zehntausende sind auf dem Weg zu uns.
868
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Ein globaler Gegenschlag
wurde bereits eingeleitet,
869
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}alliierte Kräfte werden zu Lande,
zu Wasser und in der Luft mobilisiert.
870
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Wir wissen nicht, was sie wollen,
oder warum sie hier sind.
871
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Aber jede Nation auf Erden…
872
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Corporal.
873
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…macht sich kriegsbereit.
874
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Sie können jetzt kommen.
875
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Ein globales Militärbündnis
führt die erste Gegenoffensive.
876
01:33:48,875 --> 01:33:53,707
Nur setzten wir alles ein, was wir hatten.
Die Maschinen sterben nicht so leicht.
877
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Wir wollen wissen:
878
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
Wie haben Sie eine davon
ohne Waffen bezwungen?
879
01:34:01,250 --> 01:34:03,083
Wie Sie sagten, Sergeant Major.
880
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Jede Maschine hat ihre Grenzen.
881
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Die Entlüftungsöffnung hier.
882
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
Wie der Kühler eines Humvees.
883
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
Verstopft man sie, verreckt das System.
884
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Kontaktiert das Oberkommando.
885
01:34:20,041 --> 01:34:23,416
- Sie haben's gehört, Torres. Aufsatteln!
- Schon dabei.
886
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Dieses Wissen wird viele Leben retten.
887
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Sie hatten recht, Sergeant Major.
888
01:34:33,583 --> 01:34:34,875
Ich war nicht bereit.
889
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Jetzt sind Sie es.
890
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Willkommen im Regiment.
891
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Ihr Bruder wäre stolz.
892
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rangers, bereitmachen!
Wir rücken aus, los!
893
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Wissen Sie, alle reden darüber,
was Sie da draußen taten.
894
01:35:07,875 --> 01:35:09,791
Wenn Sie können, Junge…
895
01:35:10,416 --> 01:35:13,000
Die würden sich
über ein paar Worte freuen.
896
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Die Rangers bilden die Speerspitze
von Operation Global Shield.
897
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Als Teil der totalen Mobilisierung
zu Lande, zu Wasser und in der Luft.
898
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Black Hawks, eskortiert von F-35-Jägern,
werden Sie am Stadtrand absetzen.
899
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Ihre Mission: Zivilisten evakuieren
und den Weg für schweres Geschütz räumen.
900
01:35:35,500 --> 01:35:38,625
Das US-Militär war noch nie
mit so etwas konfrontiert.
901
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Aber wir werden damit fertig.
902
01:35:57,125 --> 01:35:59,625
Ich weiß, wie sich manche von euch fühlen.
903
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Ihr trauert.
904
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Seid erschöpft.
905
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Oder sogar verängstigt.
906
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Aber wir sind Ranger.
907
01:36:13,666 --> 01:36:14,791
Wir kämpfen füreinander.
908
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
Und für jene,
die nicht mehr nach Hause kamen.
909
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Wir geben nicht auf.
910
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Wir brechen nicht.
911
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Und wir geben verfickt noch mal nicht auf.
912
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Ja, verdammt!
913
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Ranger gehen voran!
914
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Immer voran!
915
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Evakuierungseinheiten, Statusmeldung.
Chalk Leader Fox 1 hebt ab.
916
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, zur Stelle.
917
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, bereit.
918
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Black-Hawk-Geschwader,
Sie haben grünes Licht.
919
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
F-35-Eskorte ist zur Stelle.
920
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Operation Global Shield hat begonnen.
921
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Viel Erfolg, Ranger.
922
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Chalk Leader Fox One
mit sieben Soldaten an Bord.
923
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
924
01:37:50,583 --> 01:37:53,208
Hey! Weiß einer, wie der heißt?
925
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Untertitel von: Martin Knuhr