1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,291 --> 00:01:32,624 Verstanden, Pionier-Spähtrupp. Sie verlassen die grüne Zone. 4 00:01:32,625 --> 00:01:35,624 Der 10th-Mountain-Konvoi sitzt fest, kein Kontakt. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 Achtung: Der Spartans-Konvoi sitzt im Funkloch. 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 Kommunikation gestört. Seien Sie wachsam. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,250 Welcher Vollidiot ist verantwortlich für diesen Clusterfuck? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Welcher Hohlkopf nennt mich Idiot? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,582 Hohlkopf? Du versaust mir meinen freien Tag. 10 00:02:18,583 --> 00:02:21,083 - Und was willst du jetzt? - Was ich will? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Kopfnuss, Baby! Wieder mal erwischt! 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Kennst du den Kerl? - Den? Nee, noch nie gesehen. 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 Wir haben nur rein zufällig das gleiche Tattoo. 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Echt jetzt? 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Er ist mein großer Bruder, Depp. 16 00:02:39,625 --> 00:02:42,333 - Freut mich, dich zu sehen, Bro. - Mich auch. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,374 - Was hat der Depp angestellt? - Kein Plan. 18 00:02:48,375 --> 00:02:51,083 Tommy, geht's auch höflicher? Bring den Scheiß. 19 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Ein wenig Nachhilfe zu Gesetzen der Physik, 20 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 die du seit der achten Klasse kennen solltest. 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,665 Erster Hauptsatz der Thermodynamik: 22 00:03:00,666 --> 00:03:04,415 Energie wird weder erzeugt noch zerstört. Sie muss irgendwohin. 23 00:03:04,416 --> 00:03:07,790 Mit dem Dichtungsmittel habt ihr die Truck-Lüftung verklebt. 24 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 Die Hitze staut, der Druck steigt, bis der Kühler explodiert. 25 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Hörst du, Tommy? 26 00:03:13,541 --> 00:03:14,540 DICHTUNGSMITTEL 27 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Weg mit dem Scheiß. 28 00:03:16,083 --> 00:03:19,750 Ich weiß, dass du es warst. Die Mechaniker haben dich verpetzt. 29 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 Warum machst du das? 30 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Ist es dir egal? - Nein, von wegen. 31 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Mir ist doch nicht mein Golfmobil egal, das ständig in der Wüste verreckt. 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - Selbst schuld. - Wir gehören an die Front, Mann. 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Türen eintreten, wie wir's vorhatten. 34 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 "Don't Fucking Quit" war das Motto. Aber wir gaben auf. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Wovon redest du da? 36 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Ich rede vom "Ranger Assessment Selection Program". 37 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Mein Gott. 38 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - RASP? - Ja. 39 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Geh mit Tommy hin. 40 00:03:52,291 --> 00:03:55,165 Tommy? Er kann "Ranger" nicht mal buchstabieren! 41 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 - Die Aufnahme beginnt im Juni. - Der Zug ist abgefahren. 42 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Die Ranger sind hammerhart. 43 00:04:02,833 --> 00:04:06,707 - Ich bin zu alt. Und du zu hässlich. - Wir erfüllen die Kriterien. 44 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Willst du Ranger werden, nur zu. Du brauchst meine Erlaubnis nicht. 45 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Ich will es mit dir zusammen werden. 46 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Wir haben es uns geschworen. 47 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Bro, da waren wir 18. 48 00:04:21,125 --> 00:04:25,499 - Wir wollten auch eine Trash-Band gründen. - Komm, stell's dir mal vor. 49 00:04:25,500 --> 00:04:28,999 Du und ich, wie wir uns das Rangerabzeichen holen. 50 00:04:29,000 --> 00:04:31,624 Wie wir über Rollbahnen rennen. Black Hawks. 51 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Immer die Ersten im Einsatz. 52 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Das klingt schon fantastisch. - Ja. 53 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Ok. Wenn du's tust, tue ich's auch. 54 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Ehrenwort? 55 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Immer doch. 56 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Nicht zu fassen. 57 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Nur noch das Kühlwasser. - Ich mache das schon. 58 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Bist du sicher? - Ja, mach'n Abflug! 59 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Das vermasselst du sicher nicht. 60 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Hey, Tom, mach den voll. 61 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - Wir werden Army Rangers! - Ich bereue es jetzt schon. 62 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 Oberster Rang, Baby! Willst du gar nicht Tschüss sagen? 63 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Bis morgen, wenn du wieder Dichtungsmittel nimmst. 64 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Wir werden Ranger, Baby! 65 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 In Deckung! 66 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Feindkontakt! 67 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Mörser im Anflug! 68 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Runter! 69 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Na los! Steh auf! 70 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 ZWEI JAHRE SPÄTER 71 00:06:51,458 --> 00:06:54,708 Fünf Minuten bis zur Basis. Rucksäcke bereithalten! 72 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 RANGER-AUSBILDUNGSBASIS, COLORADO 73 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Willkommen im Ranger Assessment Selection Program! 74 00:07:25,500 --> 00:07:31,624 Alle Anwärter haben sich auf der Stelle in den Einführungssaal zu begeben! 75 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Bewegung! - Ihr bekommt eine Plastiktüte. 76 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Name, Unterlagen und Rang wandern in diese Tüte. 77 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 Alle persönlichen Gegenstände sind abzugeben! 78 00:07:40,708 --> 00:07:42,749 Schmuck, Handys, Medikamente. 79 00:07:42,750 --> 00:07:45,790 Ihr habt keine Namen mehr. Ihr seid eine Nummer! 80 00:07:45,791 --> 00:07:48,375 Du bist Nummer Vierundvierzig. Der Nächste! 81 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Nummer Eins-achtundneunzig. 82 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - Eins-neunzig. - Ja, Sir. 83 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Als Unteroffizier führen Sie ein Team an. 84 00:07:56,833 --> 00:07:59,124 - Bestätigen Sie. - Ja, Sergeant. 85 00:07:59,125 --> 00:08:00,500 Sie sind Nummer sieben. 86 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Sieh an, wer zurück ist. 87 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Eine Verwarnung, und du fliegst. - Wenn ich… 88 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Maul halten. - Ja. 89 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Du bist jetzt Nummer Fünfzehn. Der Nächste! 90 00:08:10,125 --> 00:08:12,165 Du bist Nummer Eins-elf. 91 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Nummer Eins-zweiundzwanzig. 92 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Ach du Kacke. Viermal beworben und medizinisch abgelehnt. 93 00:08:18,000 --> 00:08:21,375 Gerade so unter der Altersgrenze. Haben Sie einen Plan B? 94 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Nein, Sergeant. 95 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Als Unteroffizier führen Sie ein Team an. 96 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 Bestätigen Sie. 97 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Lieber nicht. 98 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Zehn Minuten bis zur Aufstellung! 99 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Sie sind Nummer 81. 100 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Ja, Sergeant. - Noch zehn Minuten! 101 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Die Ranger sind die Speerspitze der US-Army. 102 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Wir sind jedes Mal als Erste zur Stelle. 103 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 {\an8}Unsere Nation und Alliierten sind auf unser Können angewiesen. 104 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 {\an8}Ist das klar? 105 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Jawohl, First Sergeant! 106 00:08:54,833 --> 00:08:56,790 Vor Ihnen liegen acht Wochen 107 00:08:56,791 --> 00:08:59,665 im härtesten Auswahlprogramm auf Erden. 108 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Egal, ob kampferprobt oder frisch aus der Grundausbildung, 109 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 gehen Sie davon aus, emotional, körperlich und mental 110 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 an Ihre Grenzen und darüber hinaus zu gehen. 111 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Wer durch Gottes Gnade bis in die Endphase gelangt, 112 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 unternimmt eine 24-stündige simulierte Mission, 113 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 auch bekannt als Todesmarsch, 114 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 die mit dem Überqueren dieser Ziellinie abgeschlossen wird. 115 00:09:26,541 --> 00:09:32,332 Das qualifiziert Sie fürs Rangerabzeichen, das hellbraune Barett, 116 00:09:32,333 --> 00:09:35,666 und zum Eintritt ins berüchtigtste Regiment der US-Army. 117 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Stillgestanden! 118 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 Ranger gehen voran! 119 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 Immer voran! 120 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Willkommen zum RASP! 121 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Na los, Anwärter! 122 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Na los! 123 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Zeig, was du draufhast! 124 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Streng dich an! Los! 125 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Wir wollen Elitekämpfer! 126 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Die Besten der Besten. 127 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Siebzehn, mach, dass du wegkommst! 128 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Jede Woche scheiden jene, die scheitern, aus. 129 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 Das ist erst der Anfang! 130 00:10:03,416 --> 00:10:07,749 Sechzehn, Siebenundzwanzig, Neunundzwanzig, Dreiundfünfzig, vortreten. 131 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt. - Haut ab. 132 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 Na los, Einundachtzig! 133 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Runter! 134 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Hoch! 135 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - Neununddreißig! - Runter! 136 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Vierzig! 137 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Wenn Sie ans Aufgeben denken, tun Sie es jetzt. 138 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Willkommen zu Woche drei. Das Ausdünnen der Herde. 139 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Der ist im Eimer, schafft ihn weg! 140 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Macht Tempo! - Aufgeben ist keine Schande. 141 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 Die meisten werden aufgeben. 142 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Hast du wirklich das Zeug dazu? 143 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Ranger gehen voran! 144 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Siebenundsiebzig, Vierundachtzig, Eins-Zweiundvierzig, vortreten. 145 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt. 146 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Vier Wochen sind um! Noch vier Wochen! 147 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Die Hälfte habt ihr. 148 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Aber wenn ihr denkt, es wird leichter, habt ihr euch geschnitten! 149 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Wenn wir ins Regiment kommen, kriegen wir die Top-Secret-Freigabe? 150 00:11:09,083 --> 00:11:11,624 Dann müssen Sie uns einige Geheimnisse verraten. 151 00:11:11,625 --> 00:11:15,832 Ihr wisst, was ich meine. Ich rede von Area 51, den Mondlandungen. 152 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 Ich rede von Tupac. Aber hallo. 153 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 Du redest Mist. 154 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Erwartest du zum Abzeichen einen Umschlag mit Geheimsachen? 155 00:11:23,625 --> 00:11:25,874 - Ja, Alter! - So läuft das nicht, Bro. 156 00:11:25,875 --> 00:11:30,457 - Woher weißt du das, Vierundvierzig? - Ich war im DOD. Ich hatte die Freigabe. 157 00:11:30,458 --> 00:11:33,665 Ich frage mich, warum wir nur Platzpatronen kriegen, 158 00:11:33,666 --> 00:11:36,249 wo man doch da oben sicher gut jagen kann. 159 00:11:36,250 --> 00:11:37,290 Ja. 160 00:11:37,291 --> 00:11:39,500 Weil wir alle Fünfzehn killen würden. 161 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 So witzig, Sieben. 162 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Schau mal. 163 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Da kommt der Erste. 164 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Wo sind die anderen, Anwärter? - Hinter mir, Sarge. 165 00:11:56,791 --> 00:12:00,166 Mach mal langsam, Superman. Du lässt uns alt aussehen. 166 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Genau das will ich sehen! 167 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Hier sind genug hitzige Soldaten, die wissen, wie man schießt. 168 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 Aber hebt mal die Hand, wer von euch schon im Einsatz war. 169 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Wo haben Sie gedient, Eins-null-neun? 170 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benning, Sergeant. Basic, AIT und Airborne. 171 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Abschluss als Jahrgangsbester. - Einsatz, nicht Töpfchentraining. 172 00:12:42,375 --> 00:12:46,374 - Und Sie, Sechzig? - 19-Kilo, M1-Abrams-Besatzung, Sergeant. 173 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Oha, ein Panzerfahrer. 174 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Sie könnten meinen Lambo für mich einparken. 175 00:12:51,666 --> 00:12:56,582 - Und Sie, Einundachtzig? - 12 Bravo, Pioniere, 213th CSSB. 176 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Im Verband mit wem, Pionier? 177 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Third Brigade. 178 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 10th Mountain Division. 179 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Die Spartans. 180 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Alles klar. 181 00:13:14,000 --> 00:13:15,541 Mal sehen, was Sie können. 182 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Fertig. Anlegen! 183 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Fertig! Anlegen! 184 00:13:25,125 --> 00:13:28,457 - Was ist mit dem? - Die 213. half einem versackten Konvoi. 185 00:13:28,458 --> 00:13:31,457 Die Taliban haben die ganze Einheit plattgemacht. 186 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Heilige Scheiße. 187 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 Das ist er. 188 00:13:34,666 --> 00:13:37,166 - Ich hörte, er bekam den Silver Star. - Was? 189 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Krass. 190 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 Die NASA entdeckte ein großes interstellares Objekt, 191 00:13:42,041 --> 00:13:46,415 das nicht aus unserem Sonnensystem stammt und an der Erde vorbeifliegt… 192 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Und das denkt sich die NASA auch nur aus? 193 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}Obwohl es dem Erdorbit sehr nahe kommt, besteht kein Grund zur Sorge. 194 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Ja. 195 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}Eins-sechsundvierzig, Eins-achtundvierzig, Eins-neunundvierzig, vortreten! 196 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt. 197 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Der Kerl hat ernsthaft einen Silver Star erhalten? 198 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Das sagt man. 199 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Er trug seinen Bruder 16 km zurück zur Basis. 200 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 Moment. Seinen echten Bruder? 201 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 So haben sie's erzählt. 202 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hey, Einundachtzig. 203 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - Ist das in Kandahar echt so gewesen? - Fünfzehn. 204 00:14:26,208 --> 00:14:29,999 - Lass ihn. - Ich will nur wissen, ob er ein Held ist. 205 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Wer zur Hölle labert im Speisesaal? 206 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 Doch nicht etwa du, Fünfzehn? 207 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Willst du wieder rausfliegen? 208 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Ich war's, Sergeant. 209 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 Bullshit! 210 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 Extra Hügellauf! 211 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Bedankt euch bei Fünfzehn! 212 00:14:49,250 --> 00:14:53,290 - Vierundvierzig, warum sind Sie hier? - Um mit den Besten zu kämpfen! 213 00:14:53,291 --> 00:14:56,499 - Sechzig, was wollen Sie? - In einer Elitetruppe dienen! 214 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 Einundachtzig, was wollen Sie? 215 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Die Ziellinie überqueren. 216 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Das ist nicht bloß ein körperlicher Test. 217 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Das ist ein Test von Mentalität und Emotionen. 218 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Wer sein Inneres nicht kontrollieren kann, 219 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 kann nicht kontrollieren, was draußen wartet. 220 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Dreißig Sekunden Pause! 221 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 D.F.Q.? 222 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 "Don't Fucking Quit", oder? 223 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Woher weißt du das? 224 00:15:55,500 --> 00:15:56,416 Zufallstreffer. 225 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Ok, Leute, weiter geht's! Los! 226 00:16:00,083 --> 00:16:05,166 Los, Anwärter, kein Nickerchen! Los, Fünfzehn, hoch mit dir. Weiter! 227 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Zündung! 228 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Sauber! 229 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Dies ist Woche sechs! Sie üben das Abseilen mit Abseilachtern! 230 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Der Scheiß kann Ihnen das Leben retten. 231 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 Fünfundsechzig, Achtundvierzig, Eins-dreiundvierzig, vortreten. 232 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt. 233 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Los, gib mir Deckung! 234 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Vorwärts! 235 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Bewegung! 236 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Deckung! 237 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Lauft! 238 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Bewegt euch! Schneller! 239 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Bewegung! 240 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Steilfeuer! 241 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Aufgewacht, Arschlöcher! Willkommen zur letzten Woche. 242 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Ja! 243 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Es ist ein glorreicher Tag, um ein Ranger zu werden. 244 00:17:19,833 --> 00:17:22,040 Siebenundfünfzig, raus aus dem Pool! 245 00:17:22,041 --> 00:17:24,708 - Fünfzehn, raus! Vierundvierzig, raus! - Scheiße! 246 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Ich bin hier! 247 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Alles gut. Bleib bei mir! 248 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Bleib bei mir. Bitte. 249 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Halte durch! 250 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Bleib bei mir. Ich hab dich. Atme! 251 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Herrje. 252 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Pionier, du bist ein durchgeknallter Wichser. 253 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 Er ist ein Risiko. 254 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Er soll in mein Büro kommen. 255 00:19:09,875 --> 00:19:14,457 Der im letzten Monat entdeckte Asteroid gibt Forschern weiter Rätsel auf, 256 00:19:14,458 --> 00:19:17,874 da er nun Anzeichen struktureller Fragmentierung aufweist 257 00:19:17,875 --> 00:19:19,875 und sich uniforme Stücke abspalten. 258 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Manche Experten glauben, es handelt sich nicht um ein Einzelobjekt, 259 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 sondern ein Cluster kleinerer interstellarer Körper… 260 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Kommen Sie, Anwärter. 261 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Die Situation wird sorgsam beobachtet. 262 00:19:37,916 --> 00:19:41,457 First Sergeant Torres und ich müssen Ihnen leider raten, 263 00:19:41,458 --> 00:19:44,833 sich umgehend aus dem Kurs zurückzuziehen. 264 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Sie sind raus. 265 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Raus? - Hinsetzen. 266 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Mit welcher Begründung? - Hinsetzen, Soldat! 267 00:19:53,291 --> 00:19:58,082 - Sergeant Major, ich habe alles bestanden. - Ihre Kräfte stehen außer Frage. 268 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Uns sorgt eher, was in Ihrem Kopf vorgeht. 269 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Laut Kader schlafen Sie nicht. 270 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 Sie freunden sich nicht mit anderen Anwärtern an. 271 00:20:07,750 --> 00:20:11,958 Seit Tag eins meiden Sie jede Gelegenheit, ein Teamleiter zu werden. 272 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 So agiert kein gefestigter Anwärter. 273 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Nein, keinesfalls. 274 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Für gewöhnlich nehmen Soldaten, wenn sie einen Alptraum wie Sie erleben, 275 00:20:21,666 --> 00:20:26,249 eine kleine Auszeit, erholen sich, nehmen womöglich wenigstens eine 276 00:20:26,250 --> 00:20:31,541 der Gruppentherapiesitzungen in Anspruch, die das Veteranenministerium empfiehlt. 277 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Sie taten das nicht. 278 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Laut Ihrer Akte bewarben Sie sich am Morgen Ihrer Dienstentlassung 279 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 für die Teilnahme am RASP. 280 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Es scheint sogar, 281 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 außer wiederholten RASP-Bewerbungen tun Sie nichts anderes mehr. 282 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Warum ist das so? 283 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Ich will einfach über die Ziellinie, Sergeant Major. 284 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Diese Ziellinie ist eine Startlinie. 285 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Mein Junge. 286 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 Ich will ehrlich zu Ihnen sein. 287 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Sie sind einer der vielversprechendsten Anwärter. 288 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Sergeant Torres und ich glauben, dass Sie viel Potenzial haben. 289 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 Die Wahrheit ist, wir könnten Sie hier auf der Stelle hinauswerfen. 290 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Dann dürften Sie nie mehr zurück. 291 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Stattdessen… 292 00:21:33,375 --> 00:21:36,958 …habe ich hier einen freiwilligen Austrittsantrag. 293 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Tun Sie sich einen Gefallen und unterschreiben Sie ihn. 294 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Sie sind Mechaniker. 295 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Sie wissen, selbst die stärksten Maschinen haben ihre Grenzen. 296 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Und ich glaube, Sie haben Ihre erreicht. 297 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Wenn Sie gestatten… 298 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 Ich möchte mich zur Parade umziehen. 299 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Verpissen Sie sich aus meinem Büro. 300 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Wie willst du vorgehen? 301 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Achtunddreißig, Vierundfünfzig, Siebenundfünfzig, 302 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Sechzig, 303 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Einundachtzig, 304 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Sechsundneunzig, Eins-null-neun, Eins-elf, treten Sie vor. 305 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Ich bedaure, den anderen mitteilen zu müssen: 306 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 Packen Sie ein. Sie sind abgelehnt. 307 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Glückwunsch den Vorgetretenen. Sie sind in der letzten Runde. 308 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Sie haben 30 Minuten, dann geht's zum letzten Test, 309 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 der entscheidet, ob Sie das Zeug zum Ranger haben. 310 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Wegtreten! - Mama-say mama-sa, Motherfucker! 311 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Ja, Mann! 312 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Auf geht's! 313 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Hergehört. Die Lage ist wie folgt. 314 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Ein Geheimflugzeug wurde über Feindesland abgeschossen. 315 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 Die Ranger sollen aufklären und retten. 316 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Zwei Black Hawks bringen Sie zur Landezone tief im Feindgebiet. 317 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Begeben Sie sich zur Position des Flugzeugwracks. 318 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Sie müssen es zerstören, damit es nicht in Feindeshand gelangt. 319 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Sie erhalten extra C4. 320 00:23:56,916 --> 00:23:59,540 Finden Sie den Stützpunkt der Rebellen, 321 00:23:59,541 --> 00:24:03,290 wo der Pilot des zerstörten Flugzeugs gefangen gehalten wird. 322 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 Erwarten Sie Umgebungsüberwachung und Verteidigungsposten rund um die Uhr. 323 00:24:08,083 --> 00:24:11,707 Sie haben Platzpatronen geladen, können also nicht feuern. 324 00:24:11,708 --> 00:24:15,165 Seien Sie gewarnt, der Kader kann Sie jederzeit angreifen. 325 00:24:15,166 --> 00:24:19,749 Ihr Trupp verfügt über ein UKW, um rund um die Uhr Meldung zu erstatten. 326 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Sonst sind Sie auf sich gestellt. 327 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Teamleiter Sieben, 328 00:24:24,708 --> 00:24:26,665 Sie sind jetzt Stellvertreter. 329 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Ihr neuer Teamleiter ist 330 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 Einundachtzig. 331 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Na toll. Mr. Ziellinie. 332 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Bringen Sie den Piloten ins Basislager und überqueren Sie die Ziellinie bis 1900. 333 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Wenn Sie im Zuge der Übung erfolgreich attackiert werden, 334 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 ist die Mission beendet und Sie haben versagt. 335 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Und falls Sie die Ziellinie überqueren, 336 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 {\an8}verleihe ich selbst Ihnen das Abzeichen des US Army Ranger Regiments. 337 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Willkommen zum Todesmarsch. 338 00:25:14,541 --> 00:25:17,083 Hältst du das immer noch für eine gute Idee? 339 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Wenn er Ranger werden will, muss er führen können. 340 00:25:23,625 --> 00:25:26,250 Ghost One, Ghost Two, Starterlaubnis erteilt. 341 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Ghost One, Start. - Verstanden. Ghost Two, Start. 342 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Eng nach hinten absichern. 343 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Passieren Angels 2, 45 Meter Höhe über Grund. 344 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Verstanden. Gleiche Flughöhe an. 345 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Wo sind wir hier überall die letzten Wochen hinmarschiert? 346 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Überall, außer dorthin. 347 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 Der Steinbruch. 348 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Wenn ihr den seht, seid ihr ganz weit ab vom Kurs. 349 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Noch 30 Sekunden. 350 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Wir haben Sichtkontakt zur Landezone. 351 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Seile! 352 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Das Seil ist raus! Grünes Licht! Runter! 353 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Chalk One unten. Ghost One steigt auf Deckungshöhe. 354 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Los! 355 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Halbes Team unten. Die Letzten seilen ab. 356 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Alles klar, los geht's! 357 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Ghost Two an Bodenkommando. 358 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 Sauberer Abwurf. Todesmarsch ist im Gange. 359 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Ich wiederhole, Todesmarsch ist im Gange. 360 00:27:22,083 --> 00:27:24,083 Ok, Siebenundfünfzig. Wo sind wir? 361 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 Ziel ist in dieser Richtung, 20 Kilometer westlich. 362 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Ok. 363 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 Wir haben 23 Stunden, 59 Minuten und 30 Sekunden 364 00:27:41,250 --> 00:27:42,708 zum Erreichen des Ziels. 365 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Gibt's Fragen? 366 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Alter, das war geil. Ernsthaft. 367 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Hätte aus "Braveheart" sein können. Das… 368 00:27:56,625 --> 00:27:57,957 Das war inspirierend. 369 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Darf ich etwas sagen? 370 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Wir sind aus einem Grund hier. 371 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Weil wir nie aufgeben. 372 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 Ich bin verdammt stolz, euch zu kennen. 373 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Sogar Fünfzehn. 374 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Haltet euch den Rücken frei. 375 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Holen wir uns gemeinsam unser Abzeichen. 376 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Ranger gehen voran. - Immer voran! 377 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Alles klar. 378 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Du bestimmst. 379 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Alle mir nach. 380 00:29:15,708 --> 00:29:19,416 Hotel-9, hier ist Victor-6. Phase Line Red wurde passiert. Over. 381 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Roger, Victor-Six. Phase Line Red erreicht. 382 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Wir kamen gut voran. Das Team braucht eine Pause. 383 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Wenn der Kader uns überfällt, dann unten am Fluss. 384 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Schlafen wir jetzt, sind wir beim Hinterhalt auf Zack. 385 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Zwanzig Minuten. 386 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Hergehört, Leute. 387 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 20 Minuten Pause. 388 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - Bei Tagesanbruch sind wir am Ziel. - Wer hält Wache? 389 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Ich. 390 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Hey, Einundachtzig. 391 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Ich wollte mit dir sprechen. 392 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 Geht es um die Mission? 393 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Nein, es ist eher was Persönliches. Ich… 394 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Dann nicht. 395 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 Ist gut, Mann. 396 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Ist gut. 397 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Was zum… - Leute, was war das? 398 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Artillerie, Baby. 399 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 Der Kader hat uns wohl pennen sehen. 400 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Das heißt, die beobachten uns? 401 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Packt euren Kram. 402 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Wir rücken aus. 403 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Was gesehen? 404 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 Bin noch dabei. 405 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Halber Kilometer. 406 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Der Kader übertreibt's mit den Spezialeffekten. 407 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Sieht nach Geheimwaffe aus. 408 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Sie werden uns flussaufwärts überrumpeln wollen. 409 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Ja. 410 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Kein Zweifel. 411 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 Eins-elf, gib unseren Lagebericht durch. 412 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-9, hier ist Victor-6. Wir sind nahe am Ziel. Over. 413 00:31:36,583 --> 00:31:37,790 Das ist unser Plan: 414 00:31:37,791 --> 00:31:40,290 Hotel-9, Victor-6. Nähern uns Ziel. Over. 415 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 Der Sprengtrupp zündet die Sprengsätze aus Mindestdistanz. 416 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Die Explosion verleitet den Kader zum Angriff. 417 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Vier wachen hier, drei flussabwärts. Der Rest geht flussaufwärts. 418 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Hey, Moment. 419 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Was ist, Siebenundfünfzig? 420 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 Laut Briefing-Koordinaten 421 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 weicht die Position des Ziels um hunderte Meter ab. 422 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Kann am Kompass liegen. Der spinnt rum, aber… 423 00:32:04,125 --> 00:32:07,082 Kommunikation defekt. Ich empfange kein Signal. 424 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Nur dieses komische Störgeräusch. 425 00:32:13,333 --> 00:32:17,165 Der Kader blockt den Funk? Noch ein freundliches "Fickt euch"? 426 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Was tun wir jetzt? 427 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Augen offenhalten. 428 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Sie könnten uns jederzeit überfallen. 429 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Na los, Kader. Wo seid ihr? 430 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Vierundvierzig, gib mir Deckung. 431 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Wo zum Teufel läuft der hin? 432 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Womöglich der Kader. Einundachtzig prüft die Lage. 433 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Achtung, Sprengung! 434 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Was zur Hölle… 435 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Nicht mal eine Delle. 436 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Leck mich fett. 437 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Was zur Hölle ist das? 438 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Rückzug! 439 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Sechzig! 440 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Lauft! 441 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Haut ab da! - Na los! 442 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Sofort! 443 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Oh Gott! Oh Gott, Mann! 444 00:37:02,750 --> 00:37:04,125 Was zum Teufel ist das? 445 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Ach du Scheiße. 446 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Runter! 447 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Oh, Fuck! Fuck! 448 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Steh auf, 96. 449 00:38:44,375 --> 00:38:47,291 Beiß die Zähne zusammen. Schaffst du das für mich? 450 00:38:51,833 --> 00:38:53,041 Du musst mir helfen! 451 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Oh mein Gott! 452 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Hey, nicht anfassen. 453 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Ich hebe dich hoch, auf drei, ok? 454 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Eins. 455 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Zwei. Drei. 456 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Den Verbandskasten! 457 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Fest draufdrücken. 458 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Fuck, das sieht übel aus. Richtig übel. 459 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Atmen. - Nein… 460 00:39:24,833 --> 00:39:25,832 Wir sind zu offen. 461 00:39:25,833 --> 00:39:28,583 - Ich bin tot. - Quatsch. Ich muss dich bewegen. 462 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Fuck! - Was zur Hölle ist passiert? 463 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Binde sein Bein ab! - Fünfzehn, es hört nicht auf zu bluten. 464 00:39:38,500 --> 00:39:41,290 - Was war das für ein Ding? - Ich weiß es nicht. 465 00:39:41,291 --> 00:39:43,665 - Es hat auf alle geschossen. - Fuck! 466 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Fertig. - Wo ist Sechzig? 467 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 Den hat's am Fluss erwischt. Dreizehn hat's zerfetzt. 468 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - Und der Sprengtrupp? - Tot, Mann. Alle tot! 469 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Ich mache das. Gebt mir Mull. 470 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Penn mir ja nicht weg, 57. 471 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Bleib bei mir. 472 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Halt! Wo ist Zweiundsiebzig? 473 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Er war neben mir am Kamm. Und Eins-elf? Er hat das Funkgerät. 474 00:40:04,125 --> 00:40:06,874 Hey! Wir brauchen Kommunikation. 475 00:40:06,875 --> 00:40:09,291 - Wir brauchen das Funkgerät. - Ich gehe. 476 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Halt durch, 57! Bleib am Leben, Bruder. 477 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Eins-elf. 478 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Bitte, nicht. 479 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Bitte. Nicht. 480 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Nein! 481 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Augen auf mich, 57. Schau mich an! 482 00:42:02,166 --> 00:42:04,624 - Bleib bei uns, Bruder. - Schau mich an. 483 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Gut so. - Siebenundfünfzig. 484 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Alles ist gut. 485 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Siebenundfünfzig… 486 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Er ist tot. 487 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Wir müssen weg! 488 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - 57 ist tot. - Wir auch, wenn wir nicht gehen. 489 00:42:39,750 --> 00:42:42,624 - Hast du Zweiundsiebzig gefunden? - Auch tot. 490 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 Und Eins-elf und das Funkgerät? 491 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Beide hinüber. 492 00:42:46,666 --> 00:42:49,415 - Dieses Ding jagt uns. - Was zur Hölle ist das? 493 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Keine Ahnung, aber es bewegt sich. 494 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Wie, es bewegt sich? - Es folgt unserer Fährte. 495 00:42:54,208 --> 00:42:57,958 Waffen weg und ran an die Seile. Wir müssen von der Klippe. 496 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Hör auf euren Teamleiter! Bewegt euch! 497 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Seile her. 498 00:43:04,625 --> 00:43:06,041 Klink dich ein. 499 00:43:11,125 --> 00:43:12,208 Weg mit der Waffe. 500 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Alles klar. 501 00:43:40,708 --> 00:43:44,125 Einundachtzig, ich seile Sieben ab. Du hilfst ihm runter. 502 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Mach dich bereit. 503 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Wir sehen uns unten. - Gut. 504 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Schaffst du's? - Das kriegen wir hin, Baby. 505 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Sachte, so geht's. Du kommst nach, klar? 506 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Komm schon. 507 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Weiter! 508 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Mach weiter! 509 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Beeilt euch! 510 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Oh Scheiße. 511 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Lauft! 512 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Lauft! 513 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Steilfeuer! 514 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Steh auf! 515 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Nimm ihn! 516 00:46:51,041 --> 00:46:53,291 Mach langsam! Wir müssen uns ausruhen. 517 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 81, wir müssen anhalten. 518 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 81, wir müssen anhalten! 519 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Ok, setz ihn ab. 520 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Es folgt uns nicht, oder? 521 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Sichere nach hinten ab. 522 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Ich muss sein Bein richten. - Sind wir sicher? 523 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Scheiße, was ist hier los? 524 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Das muss eine Art Waffentest sein. 525 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Wir sind die Versuchskaninchen. 526 00:47:24,708 --> 00:47:27,790 - Das ist Irrsinn. - Vielleicht Russen oder Chinesen. 527 00:47:27,791 --> 00:47:31,916 Die Russen haben kein Geld für so etwas. Und die Chinesen kopieren uns. 528 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Du packst das. Alles gut. Du packst es. 529 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Du packst das. 530 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Hat jemand Morphin? - Ja. 531 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Rettungstrage. 532 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Ich. - Pack sie aus. 533 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 15, eine Schiene. 534 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Die Morphin-Ampullen sind kaputt. Muss beim Sturz passiert sein. 535 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Gottverdammt! 536 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Tu's einfach. 537 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Na los. 538 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Tu es. 539 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Fuck. - Ok. 540 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Drei, zwei… 541 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Was ist los mit ihm? 542 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Ist er tot? 543 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Ohnmächtig vor Schmerz. Trage. 544 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Was in Gottes Namen ist dieses Ding? 545 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Das ist irgendein Top-Secret-Scheiß. - Spar dir das Geschwurbel! 546 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Das würde uns das DOD nie antun. 547 00:48:40,291 --> 00:48:42,207 Warum schickten Sie uns dann 548 00:48:42,208 --> 00:48:47,249 zu einem verfickten Riesenroboter, mit nichts als Platzpatronen? 549 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 Das war nie unser Zielort. 550 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 Siebenundfünfzig hatte recht. Falsche Koordinaten. 551 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Was immer es ist, es verfügt über ein Magnetfeld, 552 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 in dessen Nähe Kompasse verrücktspielen. 553 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Meiner hat auch gesponnen. 554 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - Wo war dann unser Ziel? - Ich sah es. Ein alter Jet. 555 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Wir müssen weiter. - Wohin? 556 00:49:07,041 --> 00:49:09,874 Zum Dorf. Acht Kilometer westlich. 557 00:49:09,875 --> 00:49:12,458 Nehmt nur Verbandzeug und Kletterausrüstung mit. 558 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Dein Ernst? Da willst du rüber? 559 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Ich sag's nur ungern, aber sieh dich um. 560 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Das war's mit Todesmarsch, RASP und Ziellinie. 561 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Ja, kein Scheiß. 562 00:49:22,708 --> 00:49:25,415 Nichts mit Funk, Leuchtsignal, Feuerwaffen. 563 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 Der Kader wird uns helfen. 564 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Tragt Sieben abwechselnd. 565 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Oder bleibt hier und lasst ihn verbluten. 566 00:49:36,375 --> 00:49:37,416 Hilf mir tragen. 567 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Zu gefährlich, hier überzusetzen. 568 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 Warum nicht weiter unten? 569 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Nein, die Stromschnellen werden schlimmer flussabwärts. 570 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Die besten Chancen haben wir hier. 571 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Moment. Wie stellen wir das an? 572 00:50:23,625 --> 00:50:25,790 Wir bauen eine Seilrutsche. 573 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 Vier Mann, vier Seile. 574 00:50:27,541 --> 00:50:31,583 - Zwei verknüpfen wir und ziehen Sieben. - Scheiße. Mein Seil ist weg. 575 00:50:32,666 --> 00:50:34,499 Sechsundneunzig hatte es. 576 00:50:34,500 --> 00:50:37,000 Jemand muss gemeinsam mit Sieben abseilen. 577 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Ich mach's. 578 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - Wie kriegen wir die Rutsche rüber? - Nicht wir. 579 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Ich mach's. 580 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Vierundvierzig, folge mir mit den Seilen. Eins-null-neun, behalte den im Auge. 581 00:51:00,583 --> 00:51:04,957 Ich springe flussaufwärts. Die Strömung ist schnell, also gib Seil. 582 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Sonst zieht es mich runter. 583 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 Verstanden? 584 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Sei vorsichtig, das wird arschkalt. 585 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Komm schon. 586 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 Er ist draußen! 587 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 Da! Er hat's geschafft! 588 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Fuck. 589 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Pass auf. 590 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Hey, ich bringe dich da rüber. 591 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Halte durch. Ich hab dich. 592 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Bin bereit! Leine ist gesichert! 593 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Achtung, fertig, zieh! 594 00:53:03,333 --> 00:53:04,290 Vorsichtig. 595 00:53:04,291 --> 00:53:05,665 Ich bin eingeklinkt. 596 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Ich gehe rüber. 597 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Sachte, Bruder. Du packst das, Fünfzehn. 598 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Er hängt fest! 599 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 Komm schon! 600 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Scheiße! 601 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Zieht sie stramm! 602 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Los, na los! 603 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Weiter. 604 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Los! 605 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Hilfe! 606 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Fuck! 607 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Ich komme! 608 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Ich hab dich! 609 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Zieh ihn hoch! 610 00:54:54,875 --> 00:54:55,874 Ich halte ihn! 611 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 - Zieh ihn hoch! - Los! 612 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Christus, mein Erlöser. 613 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Oh mein Gott! 614 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - Heilige Scheiße! - Oh mein Gott! 615 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Sieben! 616 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Ich hab dich! 617 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Vorsicht! 618 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Wasserfälle! 619 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Wasserfälle! 620 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Was? 621 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Wasserfälle! 622 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 Einundachtzig! 623 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Ich hab dich! Komm schon! Ich hab dich! 624 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Er lebt! Sieben lebt noch. 625 00:58:48,500 --> 00:58:49,833 Ist ok, Einundachtzig. 626 00:58:51,083 --> 00:58:52,625 Du kannst jetzt loslassen. 627 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Du hast ihn gerettet. 628 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Alter, Sechzig. 629 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 Wie hast du's geschafft? Wir dachten, du bist tot. 630 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 Als es angriff, fiel ich in die Stromschnellen. 631 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Bis ich aufgetaucht bin, 632 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 war ich so weit abgetrieben, ich wusste nicht, wo ich war. 633 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Ich dachte, alle wären tot. 634 00:59:11,458 --> 00:59:14,832 Ich ging gen Westen und sah euch die Fälle runterkommen. 635 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 Irgendeine Spur vom Kader? 636 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Nein, aber ich sah den Missionsplan in Torres' Büro. 637 00:59:19,625 --> 00:59:23,000 Sie hatten nur Feuerwerk und Sprengfallen für uns geplant. 638 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Alles ok, Kumpel? 639 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 Wo wolltet ihr hin? 640 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 Zum Dorf. 641 00:59:30,625 --> 00:59:34,125 - Wie weit ist es jetzt? - Wir wurden nach Osten geschwemmt. 642 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Ich hätte gesagt, sechs Kilometer da lang, über den Kamm. 643 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Das sollte passen. 644 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Klettern wir los! 645 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Kannst du laufen? 646 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Ja. 647 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Dann lauf, sonst stirbst du hier. 648 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Hilf mir mit Sieben. 649 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Was ist denn? 650 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Ein Stolperdraht. 651 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Sie sind in der Nähe. 652 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Mit einer Fackel verbunden. 653 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 Gehört zum Kader-Perimeterschutz. 654 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 Die erste von drei Ebenen. 655 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Kader! 656 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Ist hier jemand? 657 01:01:26,291 --> 01:01:28,124 Ist das sicher das Dorf? 658 01:01:28,125 --> 01:01:29,458 Das war es. 659 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Leg ihn da ab. 660 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Was ist hier passiert? 661 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Die Maschine. 662 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Aber die war doch hinter uns her. 663 01:01:48,291 --> 01:01:52,707 Seht mal da, der Sendemast. Darum gab's keinen Langstreckenfunk. 664 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Kader! 665 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Scheiße, haben die uns einfach zurückgelassen? Fuck! 666 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Nein. 667 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Sie ließen uns nicht zurück. 668 01:02:21,666 --> 01:02:25,125 - Wie hoch sind wir gestiegen? - Ungefähr 2.000 Meter. 669 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Acht Kilometer nach Westen? - So um den Dreh. 670 01:02:30,333 --> 01:02:32,957 Es kam in einem 20-Grad-Winkel über den Kamm, 671 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 ehe es sich im Flussbett eingrub, wo wir es trafen. 672 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Dann kam es also von… 673 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 …da. 674 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Moment mal. 675 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Du meinst, das Ding ist durch einen verfickten Berg gekracht 676 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 und danach einfach weitergelaufen? 677 01:02:54,000 --> 01:02:57,290 Im Speisesaal kam ein TV-Bericht über einen Asteroiden. 678 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Ich wette, das war dieses Viech. 679 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Warte, du meinst, es ist von einem anderen Planeten? 680 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Na ja, sicher nicht von diesem. 681 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Hört ihr das? - Hallo! 682 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Hallo! 683 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Schon gut. 684 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Sergeant? 685 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Sergeant. 686 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sergeant. 687 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Sergeant! 688 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Holen wir das Panzerfahrzeug. 689 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Bewegt euch. 690 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Gib uns eine Minute, Mann. 691 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Wir haben keine Minute. 692 01:04:03,166 --> 01:04:05,125 Wir brauchen aber eine, ok? 693 01:04:06,875 --> 01:04:08,749 Falls du's nicht gemerkt hast, 694 01:04:08,750 --> 01:04:11,416 der Kader ist tot, und unser halbes Team auch! 695 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Wir brauchen eine Minute. 696 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 Im Gegensatz zu dir sind wir Menschen und müssen darauf klarkommen. 697 01:04:21,333 --> 01:04:22,666 Das nennt man Gefühle. 698 01:04:24,000 --> 01:04:27,999 Du kannst ohne Schlaf ewig weitermachen, und du brauchst uns nicht, 699 01:04:28,000 --> 01:04:30,791 aber nicht jeder ist ein Silver-Star-Kriegsheld! 700 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Wie hast du mich genannt? 701 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Ein Held. Jeder weiß, dass 81 seinen Bruder zur Basis… 702 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Ich bin kein Held! Ich hab's nie zur Basis geschafft! 703 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Ich wachte im Krankenhaus auf. Da lag er in einer Kiste in einem Flieger. 704 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Ich bin 100 Meter vor dem Grenzzaun umgekippt. 705 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Da lebte er noch, verstehst du? 706 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Er ist gestorben, 707 01:04:58,583 --> 01:05:00,708 weil ich ihn nicht ans Ziel brachte. 708 01:05:01,625 --> 01:05:05,250 Ich bekam eine Medaille für den schlimmsten Tag meines Lebens. 709 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Ich weiß, dass ihr leidet. 710 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Ich versteh's. 711 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Aber es geht nicht nur um uns. 712 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Sondern darum, Sieben mit dem Guardian zur Basis zu bringen 713 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 und alle anderen vor diesem Ding zu warnen. 714 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Was kann ich tun? - Die Achse klemmt. 715 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Wir brauchen eine Winde. 716 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Starte den Motor. 717 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Na los, du 90er-Jahre-Restposten! 718 01:06:33,791 --> 01:06:34,791 Er startet nicht. 719 01:06:35,750 --> 01:06:38,207 Die Treibstoffleitung ist ausgetrocknet. 720 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 - Wir müssen sie neu ausrichten. - Neu ausrichten. 721 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Woher weißt du das? - 91 Bravo. 722 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Radfahrzeugmechaniker. 723 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Versuch's mal! 724 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Gut so! Wir haben's! 725 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Immer voran, ihr Wichser! 726 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Eins, zwei, drei! 727 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Kommt schon! 728 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Zieht! 729 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Kommt schon! 730 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Ja! 731 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Ja. Geschafft! 732 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Gute Arbeit, Superman. - Hauen wir hier ab. 733 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Meine Rede, Bruder. 734 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Du lässt uns alt aussehen. 735 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Heilige Kacke. Einundachtzig macht einen Witz. 736 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Hey, Kumpels. Ich hab den Kader-Geheimvorrat gefunden! 737 01:07:48,750 --> 01:07:49,666 Endlich! Essen! 738 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Noch da? - Vierundvierzig. 739 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Habe ich denn eine Wahl? 740 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Bringen wir dich heim. 741 01:08:02,166 --> 01:08:04,957 Oh, Kacke. Es hat einen Stolperdraht ausgelöst! 742 01:08:04,958 --> 01:08:08,000 - Umgebung sichern! Winde einholen! - Sechzig, los! 743 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 Geh ans 50-Cal, Panzersoldat! 744 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 Ja, ich bin dran! 745 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Nein! 746 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Komm schon. 747 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Ich hole die Winde ein! 748 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Los, Bewegung! 749 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Ein zweiter Stolperdraht. Heilige Scheiße! 750 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Wir müssen hier weg! 751 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Wir müssen los! 752 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Fuck! In dem Scheißding ist keine Muni! 753 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Ich habe da welche gesehen. - Keine Zeit,15! 754 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Wo will er hin? - Der muss den verdammten Helden spielen. 755 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Scheiße. 756 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Fünfzehn, schwing die Hufe! 757 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Fünfzehn, lauf! 758 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Fahr! 759 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Oh, Scheiße! 760 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Gib mir die Muni! - Los! 761 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Los, du Stück Scheiße! 762 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Es holt auf! - Es prallt einfach alles ab! 763 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Fahr schneller! 764 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 Ich bin am Anschlag! 765 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Festhalten! 766 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Komm schon! 767 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Das Ding ist krass gepanzert! 768 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Scheiße! - Lösch das! 769 01:10:20,291 --> 01:10:23,958 - Unsere Panzerung hält das nicht aus! - Wir hängen es ab! 770 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Es fällt zurück! 771 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Steilfeuer! 772 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Festhalten! 773 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Halt es ruhig! - Ich versuch's ja! 774 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Haltet euch fest! 775 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Fuck! 776 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Haben wir's abgehängt? Die Übersetzung ist hinüber. 777 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Sechzig, siehst du's? 778 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Ich seh's nicht. 779 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Wir haben es abgehängt. 780 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Scheiße! 781 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Es ist sauer! - Schieß! 782 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Yo, ich versuch's ja! 783 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Oh Gott. 784 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Was ist seine Schwachstelle? - Wir pissen Hydrauliköl! 785 01:12:44,750 --> 01:12:47,958 - Schneller! Komm schon! - Ziel zwischen seine Platten! 786 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Halt es ruhig! 787 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Ich arbeite dran! 788 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Oh Gott! 789 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Das Teil fällt auseinander! 790 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Nein! 791 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Halt! 792 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Hey, halt an! 793 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Don't fucking quit. 794 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Was? 795 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Wo ist der ganze Rest? 796 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 Mit wem zur Hölle redest du? 797 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Hey. 798 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Hey, Sieben. 799 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Hey, gibt's dich noch? 800 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Fuck! 801 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Fuck! 802 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Fuck! 803 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 Fuck! Du verficktes… 804 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Fuck! 805 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Du verficktes Stück Scheiße. 806 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Ich wusste, wer du bist… 807 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 …gleich als ich dich in dem Bus sah. 808 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 In meinem Air-Assault-Kurs war so ein Großmaul. 809 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Der hatte ein dämliches Tattoo am Arm. 810 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "D.F.Q." 811 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Du kanntest meinen Bruder? 812 01:20:31,666 --> 01:20:34,666 Er redete nur davon, zusammen mit dir Ranger zu werden. 813 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Ich erfuhr im Urlaub von seinem Tod. 814 01:20:43,541 --> 01:20:45,333 Warum hast du nichts gesagt? 815 01:20:46,958 --> 01:20:48,083 Ich hab's versucht. 816 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Ich dachte… 817 01:21:02,208 --> 01:21:05,000 …wenn ich es für ihn über die Ziellinie schaffe… 818 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 …könnte ich wieder schlafen. 819 01:21:13,458 --> 01:21:15,458 Du denkst, du hast ihn enttäuscht? 820 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 Ich habe alle enttäuscht. 821 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Aber du hast nie aufgegeben. 822 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Das ist kein Versager. 823 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 Das ist ein Ranger. 824 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Das Ding gibt auch nicht auf. 825 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Wie zur Hölle sollen wir es aufhalten? 826 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Was würde dein Bruder tun? 827 01:22:01,541 --> 01:22:03,625 Es mit Dichtungsmittel zukleistern. 828 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Moment mal. 829 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Es entlüftet sich. - Was heißt das? 830 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Ich habe eine Idee. 831 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Wartest du hier auf mich? - Ja, warten kann ich. 832 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DYNAMIT EXPLOSIONSGEFAHR 833 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Wo sind die Steine? 834 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Kegelbrecher. 835 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Das… Wie schalte ich den Scheiß ein? 836 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Thermodynamik, du Wichser. 837 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Komm her! 838 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Willst du Ärger? 839 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Nein! 840 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 Nein. 841 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Komm schon! 842 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Atme, du Bastard! 843 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Dichtungsmittel, Wichser! 844 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Ja! 845 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Halte durch! 846 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Du verarschst mich doch. 847 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Immer voran. 848 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Immer voran, Bruder. 849 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Hey, wir haben hier Verletzte! 850 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Na los! 851 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Hoch mit ihm! Los! 852 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Anwärter. 853 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Haben nur Sie überlebt? 854 01:32:38,791 --> 01:32:41,791 Tut mir leid, wir kamen nicht eher zu Ihnen durch. 855 01:32:42,458 --> 01:32:46,583 Wir haben gerade die Basis gesichert. Wir verloren das halbe Bataillon. 856 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Wie viele sind es? 857 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 Sie sind überall. 858 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Wir haben die erste Welle neutralisiert. 859 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Aber wir bereiten uns auf eine globale Invasion vor. 860 01:33:00,583 --> 01:33:04,790 {\an8}Was die NASA für einen Asteroiden hielt, spaltete sich vor 36 Stunden 861 01:33:04,791 --> 01:33:08,832 {\an8}in zahllose Kapseln auf, die überall auf der Welt einschlugen. 862 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 Die Kapseln entpuppten sich als todbringende Maschinen… 863 01:33:12,541 --> 01:33:13,915 Pupillenreflex gut. 864 01:33:13,916 --> 01:33:16,540 …die Städte und Verteidigungssysteme angriffen. 865 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 Doch gerade, als das Militär die Gefahr eingedämmt hatte, 866 01:33:20,208 --> 01:33:23,665 bestätigten Weltraumaufnahmen die schlimmsten Befürchtungen. 867 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Zehntausende sind auf dem Weg zu uns. 868 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Ein globaler Gegenschlag wurde bereits eingeleitet, 869 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}alliierte Kräfte werden zu Lande, zu Wasser und in der Luft mobilisiert. 870 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Wir wissen nicht, was sie wollen, oder warum sie hier sind. 871 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Aber jede Nation auf Erden… 872 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Corporal. 873 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 …macht sich kriegsbereit. 874 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Sie können jetzt kommen. 875 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Ein globales Militärbündnis führt die erste Gegenoffensive. 876 01:33:48,875 --> 01:33:53,707 Nur setzten wir alles ein, was wir hatten. Die Maschinen sterben nicht so leicht. 877 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Wir wollen wissen: 878 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 Wie haben Sie eine davon ohne Waffen bezwungen? 879 01:34:01,250 --> 01:34:03,083 Wie Sie sagten, Sergeant Major. 880 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Jede Maschine hat ihre Grenzen. 881 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Die Entlüftungsöffnung hier. 882 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 Wie der Kühler eines Humvees. 883 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Verstopft man sie, verreckt das System. 884 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Kontaktiert das Oberkommando. 885 01:34:20,041 --> 01:34:23,416 - Sie haben's gehört, Torres. Aufsatteln! - Schon dabei. 886 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Dieses Wissen wird viele Leben retten. 887 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Sie hatten recht, Sergeant Major. 888 01:34:33,583 --> 01:34:34,875 Ich war nicht bereit. 889 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Jetzt sind Sie es. 890 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Willkommen im Regiment. 891 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Ihr Bruder wäre stolz. 892 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangers, bereitmachen! Wir rücken aus, los! 893 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Wissen Sie, alle reden darüber, was Sie da draußen taten. 894 01:35:07,875 --> 01:35:09,791 Wenn Sie können, Junge… 895 01:35:10,416 --> 01:35:13,000 Die würden sich über ein paar Worte freuen. 896 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Die Rangers bilden die Speerspitze von Operation Global Shield. 897 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Als Teil der totalen Mobilisierung zu Lande, zu Wasser und in der Luft. 898 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Black Hawks, eskortiert von F-35-Jägern, werden Sie am Stadtrand absetzen. 899 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Ihre Mission: Zivilisten evakuieren und den Weg für schweres Geschütz räumen. 900 01:35:35,500 --> 01:35:38,625 Das US-Militär war noch nie mit so etwas konfrontiert. 901 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Aber wir werden damit fertig. 902 01:35:57,125 --> 01:35:59,625 Ich weiß, wie sich manche von euch fühlen. 903 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Ihr trauert. 904 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Seid erschöpft. 905 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Oder sogar verängstigt. 906 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Aber wir sind Ranger. 907 01:36:13,666 --> 01:36:14,791 Wir kämpfen füreinander. 908 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 Und für jene, die nicht mehr nach Hause kamen. 909 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Wir geben nicht auf. 910 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Wir brechen nicht. 911 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Und wir geben verfickt noch mal nicht auf. 912 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Ja, verdammt! 913 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Ranger gehen voran! 914 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Immer voran! 915 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Evakuierungseinheiten, Statusmeldung. Chalk Leader Fox 1 hebt ab. 916 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox 2, zur Stelle. 917 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3, bereit. 918 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Black-Hawk-Geschwader, Sie haben grünes Licht. 919 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 F-35-Eskorte ist zur Stelle. 920 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Operation Global Shield hat begonnen. 921 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Viel Erfolg, Ranger. 922 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Chalk Leader Fox One mit sieben Soldaten an Bord. 923 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 924 01:37:50,583 --> 01:37:53,208 Hey! Weiß einer, wie der heißt? 925 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Untertitel von: Martin Knuhr