1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,166 --> 00:01:32,582
Kuitti, pioneeripartio.
Poistutte vihreältä vyöhykkeeltä.
4
00:01:32,583 --> 00:01:35,624
10. vuoristosaattue jumissa,
ei tilanneraporttia.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,582
Tiedoksi: Spartans-saattue
on pimeässä pisteessä.
6
00:01:38,583 --> 00:01:41,291
Viestintä on vaikeaa. Varokaa selustaanne.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Kuka täysi ääliö
on vastuussa tästä sotkusta?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Kuka läskipää kutsuu minua ääliöksi?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Läskipääkö? Pilasit aamulomani.
10
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
Mitä aiot tehdä asialle?
- Mitäkö minä teen?
11
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Rystyshierontaa, kulta!
Nappasin sinut taas.
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
Tunnetko tämän tyypin?
- Tämänkö? En ole tavannutkaan.
13
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Minulla on täsmälleen
sama tatuointi sattumalta.
14
00:02:35,916 --> 00:02:39,125
Oikeastiko?
- Hän on isoveljeni, pönttö.
15
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
Kiva nähdä, veli.
- Samoin.
16
00:02:46,250 --> 00:02:48,374
Mitä tämä idiootti teki?
- En tiedä.
17
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, vähän vieraanvaraisuutta.
Tuo kamat.
18
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Annan sinulle oppitunnin fysiikan laeista.
19
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Nämä olisi pitänyt oppia kasiluokalla.
20
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Termodynamiikan ensimmäinen laki.
21
00:03:00,625 --> 00:03:04,207
Energiaa ei voi luoda tai tuhota.
Sen täytyy mennä jonnekin.
22
00:03:04,208 --> 00:03:08,874
Täytätte autot Stop Leak -vuotoesto-
aineella, joka tukkii tuuletusaukot.
23
00:03:08,875 --> 00:03:11,249
Paine kasvaa, ja jäähdytin hajoaa.
24
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Kuunteletko, Tommy?
25
00:03:13,208 --> 00:03:14,540
VUOTOESTOAINE
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Vie se helvettiin.
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Tiedän, että se olit sinä.
28
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Mekaanikot paljastavat sinut.
29
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Miksi teet sitä?
30
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
Etkö välitä?
- Ei, välitän.
31
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Totta kai välitän tästä golfkärrystä,
joka hajoaa viiden minuutin välein.
32
00:03:30,208 --> 00:03:32,499
Oma syysi.
- Kuuluisimme etulinjaan.
33
00:03:32,500 --> 00:03:35,915
Potkimaan ovia auki,
kuten ajattelimme, kun liityimme.
34
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Ajattelimme: "Älä luovuta."
Mitä teimme? Luovutimme.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Mistä sinä puhut?
36
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Puhun rangereiden
arviointi- ja valintaohjelmasta.
37
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Voi taivas.
38
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
RASPistako?
- Niin.
39
00:03:50,500 --> 00:03:54,416
Ota Tommy mukaasi.
- Hän ei osaa edes tavata "rangeria".
40
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
Sisäänotto alkaa kesäkuussa.
- Se juna meni jo.
41
00:04:00,333 --> 00:04:04,665
Rangerit ovat kovaa tekoa.
- Minä olen tosi vanha. Ja sinä ruma.
42
00:04:04,666 --> 00:04:09,499
Tarkistin vaatimukset. Me kelpaamme.
- Jos haluat rangeriksi, ole hyvä.
43
00:04:09,500 --> 00:04:10,708
Et tarvitse lupaani.
44
00:04:12,583 --> 00:04:17,000
Halusin tehdä sen yhdessä.
Kuten lupasimme toisillemme.
45
00:04:18,083 --> 00:04:23,165
Me olimme 18-vuotiaita. Sanoimme
myös perustavamme thrash-bändin.
46
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Kuvittele nyt.
47
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Sinä ja minä ranger-arvomerkeissä.
48
00:04:29,041 --> 00:04:33,541
Juoksisimme kentän yli Black Hawkeihin.
Ensimmäiset saappaat maassa.
49
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
Kuulostaa aika mahtavalta.
- Niin.
50
00:04:46,041 --> 00:04:48,416
Selvä. Jos haluat sitä, sitten minäkin.
51
00:04:49,291 --> 00:04:52,541
Lupaatko sen?
- Aina.
52
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Uskomatonta.
53
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
Lisään vain jäähdytysnestettä.
- Minä hoidan sen.
54
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
Oletko varma?
- Joo, häivy!
55
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Olen ihan varma, ettet mokaa.
56
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Hei, Tom. Täytä se.
57
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
Meistä tulee rangereita!
- Alan jo katua, että suostuin.
58
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Ykköstasoa, muru! Etkö aio hyvästellä?
59
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Nähdään huomenna,
kun tukit moottorin taas.
60
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Meistä tulee rangereita!
61
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Ampu tulee!
62
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Kontakti!
63
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Kranaatteja!
64
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Maahan!
65
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Nouse ylös!
66
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
67
00:06:51,500 --> 00:06:54,708
Viisi minuuttia tukikohtaan.
Kamat valmiiksi!
68
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75. RANGER-RYKMENTTI
69
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
RANGER-KOULUTUSKESKUS, COLORADO
70
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Tervetuloa rangereiden
arviointi- ja valintaohjelmaan.
71
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
Kaikkien ehdokkaiden on siirryttävä
tahdissa vastaanottosaliin heti.
72
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
Liikettä!
- Saatte pakastepussit.
73
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Pankaa nimenne, paperinne
ja arvonne siihen pussiin.
74
00:07:37,875 --> 00:07:42,749
Antakaa henkilökohtaiset tavarat pois.
Korut, puhelimet, lompakot, lääkkeet.
75
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
Teillä ei ole enää nimeä.
76
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Olette numero!
77
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Olette nyt numero 44.
78
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Seuraava!
79
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Olette nyt numero 198.
80
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
Numero 190.
- Kyllä.
81
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
E6:sena teistä tulee joukkueenjohtaja.
82
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
Suostutteko?
- Kyllä, kersantti.
83
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Olette numero 7.
84
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Kukas se palasi?
85
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
Yksi isku ja olette ulkona.
- Jos saan sanoa…
86
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
Turpa kiinni.
- Okei.
87
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Olette nyt numero 15. Seuraava.
88
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Olette nyt numero 111.
89
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Numero 122.
90
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Ei hitto. Hakenut neljä kertaa,
hylätty aina terveyssyistä.
91
00:08:18,000 --> 00:08:21,375
Häneltä tulee ikävuodet täyteen.
Onko varasuunnitelmaa?
92
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Ei, kersantti.
93
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
E-6:na teidät
määrätään joukkueenjohtajaksi.
94
00:08:28,125 --> 00:08:31,083
Ilmoittakaa suostumuksenne.
- Mieluummin ei.
95
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Kymmenen minuuttia muodostelmaan!
96
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Olette nyt 81.
97
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
Kyllä, kersantti.
98
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Rangerit ovat
Yhdysvaltain maavoimien keihäänkärki.
99
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Olemme ensimmäisinä maassa
joka ikinen kerta.
100
00:08:46,958 --> 00:08:50,957
{\an8}Kansamme ja liittolaistemme kohtalo
riippuu asiantuntemuksestamme.
101
00:08:50,958 --> 00:08:52,249
{\an8}Ymmärrättekö minua?
102
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Kyllä, herra ylivääpeli!
103
00:08:54,833 --> 00:08:59,665
Seuraavat kahdeksan viikkoa kuuluvat
yhteen vaikeimmista valintaohjelmista.
104
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Olittepa olleet taistelussa tai
tulittepa suoraan peruskoulutuksesta,
105
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
emotionaalista,
fyysistä ja henkistä voimaanne -
106
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
rasitetaan äärimmilleen ja vielä lisää.
107
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Jos Jumalan armosta
pääsette viimeiseen vaiheeseen,
108
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
ryhdytte 24 tunnin simuloituun tehtävään -
109
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
nimeltä kuolemanmarssi,
110
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
jonka suorittaa
ylittämällä tuon maaliviivan.
111
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
Silloin olette oikeutettuja
ranger-arvomerkkiin, ruskeaan barettiin -
112
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
ja tarunhohtoisimpaan
rykmenttiin USA:n maavoimissa.
113
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Huomio!
114
00:09:39,708 --> 00:09:42,540
Rangerit näyttävät tietä!
- Loppuun asti.
115
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Tervetuloa RASPiin!
116
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Anna mennä, kokelas!
117
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Vauhtia!
118
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Katsotaan, mihin pystytte.
119
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Kestäkää! Mennään!
120
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Me etsimme eliittisotureita.
121
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Parhaimmista parhaita.
122
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Häivy sieltä, 17.
123
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Joka viikko epäonnistuneita pudotetaan.
124
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Aloitimme vasta.
125
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
16, 27, 29, 53, astukaa eteenpäin.
126
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
Pakatkaa laukkunne. Teitä ei valittu.
- Ulos.
127
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
Hyvä, 81!
- 38.
128
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Alas!
129
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Ylös!
130
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
Kolmekymmentäyhdeksän!
- Alas!
131
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Neljäkymmentä!
132
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Jos harkitsette lopettamista,
tehkää se nyt.
133
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Tervetuloa viikolle kolme,
kannan vähentämiseen.
134
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Tämä murtui, viekää pois!
135
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
Nostakaa jalkoja!
- Ei ole häpeä lopettaa.
136
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
Useimmat teistä lopettavat.
137
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Onko teissä sitä, mitä vaaditaan?
138
00:10:38,958 --> 00:10:40,791
Rangerit näyttävät tietä!
139
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Numerot 77, 84, 142, astukaa eteenpäin.
140
00:10:47,083 --> 00:10:49,708
{\an8}Teitä ei ole valittu. Pakatkaa laukkunne.
141
00:10:53,750 --> 00:10:57,707
Neljä viikkoa takana, neljä jäljellä.
Pääsitte puoleenväliin.
142
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Mutta jos luulette, että nyt helpottaa,
olette väärässä!
143
00:11:05,333 --> 00:11:09,124
Kun liitymme, pääsemme
huippusalaisiin juttuihin käsiksi.
144
00:11:09,125 --> 00:11:11,707
Heidän pitää kertoa totuuksia asioista.
145
00:11:11,708 --> 00:11:18,040
Tiedätte, mistä puhun.
Alue 51, kuukävelyt, Tupac…
146
00:11:18,041 --> 00:11:23,041
Paskaa. Luuletko, että sinulle luovutetaan
salaisuuskirjekuori arvomerkin kera?
147
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
Tosi on.
- Ei se niin toimi, kaveri.
148
00:11:25,916 --> 00:11:30,415
Mistä tiedät sen, 44?
- Olin puolustusministeriössä. Sain luvan.
149
00:11:30,416 --> 00:11:33,582
Oikea kysymys on:
miksi saimme paukkupanoksia,
150
00:11:33,583 --> 00:11:36,165
kun täällä on takuulla
hyvät metsästysmaat?
151
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Niin.
152
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
Muuten ampuisimme 15:en.
153
00:11:41,125 --> 00:11:42,457
Hauska juttu, seiska.
154
00:11:42,458 --> 00:11:43,416
Katsokaa.
155
00:11:44,250 --> 00:11:46,083
Sieltä tulee ensimmäinen.
156
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
Missä muut ovat, kokelas?
- Takanani, herra kersantti.
157
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Hidasta, Teräsmies.
158
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Me muut näytämme huonoilta.
159
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Juuri tuota tarkoitin.
160
00:12:25,083 --> 00:12:29,499
Meillä on paljon innokkaita sotilaita,
jotka osaavat ampua kiväärillä,
161
00:12:29,500 --> 00:12:32,624
mutta käsi pystyyn,
jos olette olleet tositoimissa.
162
00:12:32,625 --> 00:12:35,124
Missä palvelitte?
163
00:12:35,125 --> 00:12:38,165
Fort Benningissä.
Perus, jatko ja laskuvarjohypyt.
164
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
Kunniamaininta. Huippuluokkaa.
- Sijoitus, ei sisäsiisteyskasvatus.
165
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Entä sinä, 60?
166
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19K, M1 Abramsin miehistön jäsen.
167
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Peijakas, tankkimies.
168
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Ehkä voit ajaa Lamborghinini parkkiin.
169
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
Entä sinä, 81?
170
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12B, pioneeri,
213. taisteluhuoltopataljoona.
171
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Ketä te huolsitte, pioneeri?
172
00:12:58,541 --> 00:13:01,750
Kolmatta prikaatia.
10. vuoristodivisioonaa.
173
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartalaisia.
174
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Hyvä.
175
00:13:14,000 --> 00:13:15,666
Katsotaan, mihin teistä on.
176
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Valmiina! Ylös!
177
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Valmiina! Ylös!
178
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
Mitä hänelle sattui?
- 213. auttoi hylättyä saattuetta.
179
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Talibanit ilmestyivät
ja tuhosivat yksikön.
180
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Voi hemmetti.
181
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
Hän se on.
182
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
Kuulin, että hän sai hopeatähden.
- Mitä?
183
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Ei hemmetti.
184
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
Nasa on havainnut
avaruudessa massiivisen kohteen.
185
00:13:42,041 --> 00:13:46,415
Sen uskotaan olevan aurinkokuntamme
ulkopuolelta ja se ohittanee Maan…
186
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Luulette ehkä, että Nasa keksii tuon.
187
00:13:48,833 --> 00:13:53,332
{\an8}Se kulkee läheltä Maan kiertorataa,
mutta viranomaisten mukaan hätää ei ole.
188
00:13:53,333 --> 00:13:54,708
Niin.
189
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}Numerot 146, 148, 149, askel eteenpäin!
190
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Pakatkaa laukkunne. Teitä ei ole valittu.
191
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Väitätkö,
että se tyyppi tosiaan sai hopeatähden?
192
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Niin minä kuulin.
193
00:14:13,166 --> 00:14:16,624
Selviytyjä kantoi veljeään
16 kilometriä tukikohtaan.
194
00:14:16,625 --> 00:14:19,583
Hänen oikea veljensäkö?
- Niin minulle sanottiin.
195
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hei, 81.
196
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
Onko se Kandahar-juttu totta?
- 15.
197
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
Älä sekaannu.
- Haluan tietää, onko hän sankari.
198
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Kuka helvetti puhuu kanttiinissa?
199
00:14:32,291 --> 00:14:36,166
Älä sano, että se olit sinä, 15.
Haluatko jatkaa kiertämistä?
200
00:14:37,958 --> 00:14:40,999
Se olin minä, herra kersantti.
- Paskanmarjat!
201
00:14:41,000 --> 00:14:44,541
Ylimääräiset mäkinousut!
Kiittäkää numeroa 15!
202
00:14:49,291 --> 00:14:53,290
Miksi olet täällä, 44?
- Taistellakseni parhaiden kanssa!
203
00:14:53,291 --> 00:14:56,999
Miksi olet täällä, 60?
- Palvellakseni eliittiyksikössä!
204
00:14:57,000 --> 00:15:00,875
Miksi olet täällä, 81?
- Ylittääkseni sen maaliviivan.
205
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Tämä ei ole vain fyysinen testi.
206
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Tämä on henkinen ja emotionaalinen testi.
207
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Ellette voi hallita sitä,
mitä sisällänne on,
208
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
ette voi hallita sitä, mitä ulkona on.
209
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Puolen minuutin tauko!
210
00:15:47,125 --> 00:15:50,291
ÄLH. "Älä luovuta, helvetti." Eikö niin?
211
00:15:52,083 --> 00:15:56,416
Mistä tiesit sen?
- Villi arvaus.
212
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Nyt jatketaan.
213
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Tulkaa, kokelaat! Nyt ei ole välitunti.
214
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Liikettä, 15! Mennään!
215
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Läpi!
216
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Tyhjä!
217
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Viikko kuusi! Laskeudutte köysillä
laskeutumiskahdeksikon avulla.
218
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Tämä pelastaa henkenne.
219
00:16:19,875 --> 00:16:25,625
Numerot 65, 48 ja 143, astukaa eteenpäin!
Pakatkaa laukkunne, teitä ei ole valittu.
220
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Anna suojatulta!
221
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Liikettä!
222
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Menkää!
223
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Suojatulta!
224
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Juoskaa!
225
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Siirrä se! Nopeasti!
226
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Liikettä!
227
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Ampu tulee!
228
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Herätys, kusipäät!
Tervetuloa viimeiselle viikolle.
229
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Kyllä!
230
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
On loistava päivä tulla rangeriksi.
231
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Pois altaasta, 57!
232
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
Ulos, 15! Ulos, 44!
- Paska!
233
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Minä olen tässä!
234
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Pysy luonani.
235
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Pysy luonani. Minä pyydän.
236
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Jaksa!
237
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Pysy luonani. Olen tässä. Hengitä!
238
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Hemmetti.
239
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Pioneeri, olet kyllä hullu kusipää.
240
00:18:53,625 --> 00:18:58,125
Hän on riski.
Haluan nähdä hänet toimistossani.
241
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
Viime kuussa havaittu asteroidi
hämmentää yhä tutkijoita.
242
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
Se osoittaa merkkejä
rakenteellisesta pirstoutumisesta -
243
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
ja jakaantuu osiin.
244
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Joidenkin asiantuntijoiden mukaan
se ei ehkä ole yksittäinen esine,
245
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
vaan rykelmä pienempiä kappaleita…
246
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Sisään, kokelas.
247
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Tilannetta seurataan tarkasti.
248
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Valitettavasti ylivääpeli Torres ja minä -
249
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
suosittelemme,
että poistutte kurssilta välittömästi.
250
00:19:45,416 --> 00:19:47,165
Se oli siinä.
- Mitä?
251
00:19:47,166 --> 00:19:48,874
Istukaa.
- Millä perusteella?
252
00:19:48,875 --> 00:19:50,541
Istukaa, sotilas!
253
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Olen läpäissyt kaikki testit.
254
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Fyysinen vahvuutenne ei liity asiaan.
255
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Meitä huolettaa se,
mitä päässänne liikkuu.
256
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Kouluttajien mukaan ette nuku.
257
00:20:04,666 --> 00:20:07,832
Palautteen mukaan ette ole
tekemisissä muiden kanssa.
258
00:20:07,833 --> 00:20:10,582
Tiesin jo alussa,
että vältätte tilaisuudet -
259
00:20:10,583 --> 00:20:14,874
tulla joukkueenjohtajaksi. Ne eivät ole
terveen kokelaan tunnusmerkkejä.
260
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Eivät ole.
261
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Yleensä, kun sotilas kokee
sellaisen karmeuden kuin te,
262
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
he pitävät lomaa, toipuvat,
263
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
osallistuvat ainakin yhteen veteraanien
suosittelemista ryhmäterapiaistunnoista.
264
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Te ette tehnyt sitä.
265
00:20:36,708 --> 00:20:43,457
Tietojenne mukaan heti
kotiutuksenne aamuna, haitte RASPiin.
266
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Siitä alkaen -
267
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
toistuva hakeminen RASPiin näyttää
olleen ainoa asia, mitä olette tehnyt.
268
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Miksi asia on niin?
269
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
Haluan vain ylittää maaliviivan,
herra sotilasmestari.
270
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Se maaliviiva on lähtöviiva.
271
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Poika,
272
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
puhun nyt suoraan.
273
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Olet yksi lupaavimmista kokelaista ikinä.
274
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Ylivääpeli Torres ja minä
näemme sinussa paljon potentiaalia.
275
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Totuus on se, että voisimme
potkia sinut pihalle tässä ja heti.
276
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Mutta paluuta ei olisi.
277
00:21:31,125 --> 00:21:34,499
Sen sijaan minulla on tässä -
278
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
lomake vapaaehtoista lopettamista varten.
279
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Haluan, että teet itsellesi palveluksen
ja allekirjoita se.
280
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Olet insinööri.
281
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Joten tiedät, että
voimakkaimmillakin koneilla on rajansa.
282
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Ja sinä olet tainnut jo saavuttaa omasi.
283
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Jos sopii…
284
00:22:15,750 --> 00:22:18,333
haluaisin mennä valmistautumaan paraatiin.
285
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Häivy toimistostani.
286
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Miten haluat toimia?
287
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Numerot 38, 44, 57,
288
00:22:47,958 --> 00:22:51,457
60, 81,
289
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
96, 109, 111, ottakaa askel eteenpäin.
290
00:22:59,791 --> 00:23:02,832
Valitan, mutta ne,
jotka eivät astuneet eteenpäin,
291
00:23:02,833 --> 00:23:05,291
pakatkaa laukkunne, teitä ei valittu.
292
00:23:10,666 --> 00:23:14,415
Onnea eteenpäin astuneille.
Pääsitte viimeiselle kierrokselle.
293
00:23:14,416 --> 00:23:17,874
Saatte puoli tuntia aikaa
valmistautua viimeiseen testiin,
294
00:23:17,875 --> 00:23:20,457
jotta nähdään, onko teistä rangereiksi.
295
00:23:20,458 --> 00:23:24,291
Poistukaa.
- Jo vain, mulkerot! Nyt mentiin!
296
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Hienoa!
297
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Kuunnelkaa. Tilanne on tämä.
298
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Salainen lentokone on ammuttu
alas vihollislinjojen takana.
299
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Rangerit tiedustelevat ja pelastavat.
300
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Kaksi Black Hawkia vie teidät
syvälle vihollisen alueelle.
301
00:23:47,625 --> 00:23:50,582
Jatkatte kohti
pudonneen lentokoneen sijaintia.
302
00:23:50,583 --> 00:23:54,499
Teidän on tuhottava lentokone,
jottei se joudu vihollisen käsiin.
303
00:23:54,500 --> 00:23:56,749
Saatte ekstra-annoksen C4:ää.
304
00:23:56,750 --> 00:24:01,499
Etsikää sitten kapinalliskylän etuvartio,
missä pudonneen koneen lentäjää -
305
00:24:01,500 --> 00:24:03,290
pidetään sotavankina.
306
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Odotettavissa on puolustuslinjan valvontaa
ja kohteen läpikotaista suojelua.
307
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Kivääreissänne on paukkupanosadapterit,
308
00:24:11,750 --> 00:24:15,665
mutta voitte joutua
kouluttajan väijytykseen milloin vain.
309
00:24:15,666 --> 00:24:19,874
Ryhmällänne on yksi VHF-radio,
jotta voitte lähettää tilanneraportteja.
310
00:24:19,875 --> 00:24:21,875
Muuten olette omillanne.
311
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Joukkueenjohtaja 7,
312
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
olette nyt kakkosmies.
313
00:24:26,666 --> 00:24:30,625
Ja uusi joukkueenjohtajanne on 81.
314
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Hienoa. Herra maaliviiva.
315
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Tuokaa lentäjä takaisin ja ylittäkää
maaliviiva kello 19.00 mennessä.
316
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Jos tämän harjoituksen aikana
teidät väijytetään onnistuneesti,
317
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
tehtävä on ohi, ja olette epäonnistuneet.
318
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Jos ylitätte maaliviivan,
319
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}palkitsen teidät henkilökohtaisesti USA:n
maavoimien ranger-rykmentin arvomerkillä.
320
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Tervetuloa kuolemanmarssille.
321
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Onko tämä yhä hyvä ajatus?
322
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Hän haluaa olla ranger.
Hänen täytyy johtaa.
323
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Ghost 1, Ghost 2, teillä on lupa nousta.
324
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
Ghost 1 nousee.
- Kuitti. Ghost 2 nousee.
325
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Pysy tiukasti lähellä.
326
00:25:40,125 --> 00:25:43,958
Korkeus 600 metriä merenpinnan
yläpuolella. 45 metrin korkeudessa.
327
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Kuitti. Sama korkeus.
328
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Missä kaikkialla kuljimme
täällä kahdeksan viikon aikana?
329
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Muualla paitsi tuolla, mikä se onkaan.
330
00:26:00,125 --> 00:26:04,416
Yksityinen kivilouhos.
Jos törmäätte siihen, olette eksyneet.
331
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Puoli minuuttia.
332
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Laskeutumispaikka näköpiirissä.
333
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Köydet!
334
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Köydet ulkona! Vihreä valo! Pudotetaan!
335
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Chalk 1 alas.
Ghost 1 ylös, siirtyy suojaamaan.
336
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Mene!
337
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Puolet joukkueesta alhaalla.
Viimeiset liikkeessä.
338
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Mentiin!
339
00:27:07,708 --> 00:27:09,790
Ghost 2 maayksikön komentajalle.
340
00:27:09,791 --> 00:27:12,332
Pudotus selvä. Kuolemanmarssi käynnissä.
341
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Toistan, että kuolemanmarssi on käynnissä.
342
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
No niin, 57. Missä olemme?
343
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
Kohde on tuossa suunnassa.
20 kilometriä länteen.
344
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Selvä pyy.
345
00:27:38,458 --> 00:27:42,958
Meillä on 23 tuntia, 59 minuuttia ja
30 sekuntia aikaa ylittää se maaliviiva.
346
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Onko kysyttävää?
347
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Se oli mahtavaa. Oikeasti.
348
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Se oli kuin Braveheart-paskaa. Se oli…
349
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Se oli inspiroivaa.
350
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Saanko puhua hetken?
351
00:28:03,708 --> 00:28:08,083
Muistakaa, että olemme täällä
yhdestä syystä. Me emme ikinä luovuta.
352
00:28:08,750 --> 00:28:12,875
Olen helvetin ylpeä jokaisesta teistä.
Jopa sinusta, 15.
353
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Tuetaan toisiamme.
354
00:28:16,500 --> 00:28:19,915
Ylitetään maaliviiva
ja otetaan arvomerkit yhdessä.
355
00:28:19,916 --> 00:28:22,749
Rangerit näyttävät tietä.
- Loppuun asti!
356
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Selvä.
357
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Ole hyvä.
358
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Seuratkaa minua.
359
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
H-9, tässä V-6.
Olemme ylittäneet punaisen viivan.
360
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Selvä, V-6. Punainen viiva saavutettu.
361
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Edistyimme hyvin. Joukkue voisi levätä.
362
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Jos kouluttajat yllättävät,
he tekevät sen joella.
363
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Jos lepäämme, olemme valmiit väijytykseen.
364
00:29:35,916 --> 00:29:37,333
Kaksikymmentä minuuttia.
365
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Kuunnelkaa, kaikki.
366
00:29:41,583 --> 00:29:46,457
Kahdenkymmenen minuutin tauko.
Kohteeseen on päästävä aamunkoitteessa.
367
00:29:46,458 --> 00:29:49,166
Kuka on vahdissa?
- Minä.
368
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Hei, 81.
369
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Oli tarkoitus puhua kanssasi.
370
00:29:58,666 --> 00:30:04,124
Onko kyse tehtävästä?
- Se on henkilökohtaisempaa. Minä vain…
371
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
En halua kuulla sitä.
372
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Selvä juttu.
373
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Selvä.
374
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
Helvetti!
- Mitä hittoa se oli?
375
00:30:44,208 --> 00:30:47,874
Tykistötulta, kulta.
- Kouluttaja taisi huomata, kun nukuimme.
376
00:30:47,875 --> 00:30:50,291
He siis tarkkailevat meitä, vai?
377
00:30:50,791 --> 00:30:53,833
Ottakaa kamanne. Lähdemme liikkeelle.
378
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Näetkö jotain?
379
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
En vielä.
380
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Puoli kilsaa.
381
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Kouluttajat panivat
kaiken likoon tehosteissa.
382
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Näyttää salaiselta.
383
00:31:23,750 --> 00:31:27,500
Luulen, että he yrittävät iskeä joella.
- Niin.
384
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Varmasti.
385
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Numero 111, tee ilmoitus.
386
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
H-9, tässä V-6.
Olemme lähellä kohdetta, kuuntelen.
387
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Tässä on suunnitelma.
388
00:31:37,916 --> 00:31:39,957
H-9, tässä V-6. Olemme lähellä…
389
00:31:39,958 --> 00:31:43,333
Räjähderyhmä räjäyttää
sytyttimet minimiturvaetäisyydeltä.
390
00:31:43,833 --> 00:31:46,832
Valmistautukaa sitten vastaväijytykseen.
391
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Neljä antaa tukea.
Te kolme alavirtaan. Muut ylävirtaan.
392
00:31:50,375 --> 00:31:53,375
Hei, hetkinen. Mitä nyt, 57?
393
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Koordinaattien mukaan -
394
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
kohteen sijainti heittää
muutamalla sadalla metrillä.
395
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Ehkä kompassini. Se on oikutellut, mutta…
396
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Yhteydet eivät pelaa. En saa signaalia.
397
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Kuulen vain outoa häiriötä.
398
00:32:13,333 --> 00:32:17,165
Ehkä kouluttaja katkaisi yhteydet.
Viimeinen haistatus, eikö?
399
00:32:17,166 --> 00:32:20,791
Mitä sitten teemme?
- Pitäkää silmät auki.
400
00:32:22,166 --> 00:32:24,666
Saatamme joutua
väijytyksiin koska tahansa.
401
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Tule, kouluttaja. Missä olet?
402
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Numero 44, anna suojaa.
403
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Minne hän nyt menee?
404
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Ehkä kouluttaja.
405
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Numero 81 tiedustelee.
406
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Ampu tulee!
407
00:34:56,166 --> 00:34:57,583
Mitä helvettiä?
408
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Ei jäänyt edes lommoa.
409
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Ei helvetti.
410
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Mikä helvetti tuo on?
411
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Peräännytään!
412
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
60!
413
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Pakoon!
414
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
Pois sieltä!
- Tulkaa!
415
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Saakeli sentään!
416
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Voi taivas!
417
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Mikä saatana tuo on?
418
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Voi paska.
419
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Maahan!
420
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Voi helvetti!
421
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Jaloillesi, 96.
422
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Sinun pitää kestää se. Voitko tehdä sen?
423
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
Tarvitsen apuasi!
424
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Voi taivas!
425
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Hei, näpit irti.
426
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Nostan sinut ylös, kun lasken kolmeen.
427
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Yksi.
428
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Kaksi, kolme…
429
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Hae ensiapulaukku.
430
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Jatka painamista.
431
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Näyttää pahalta. Näyttää tosi pahalta.
432
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
Hengitä.
- Ei…
433
00:39:24,833 --> 00:39:26,624
Ei ole suojaa.
- Olen kusessa.
434
00:39:26,625 --> 00:39:28,458
Ei hätää. Siirrän sinut.
435
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
Helvetti!
- Mitä tapahtui?
436
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
Kiristysside hänen jalkaansa!
- Verenvuoto ei lopu, 15.
437
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
Mikä helvetti se oli?
- En tiedä.
438
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
Se ampui kaikkia.
- Saatana!
439
00:39:43,666 --> 00:39:45,207
En selviä.
- Missä 60 on?
440
00:39:45,208 --> 00:39:48,249
Hän lensi jokeen. 13 poltettiin.
441
00:39:48,250 --> 00:39:51,290
Entä räjähderyhmä?
- Poissa. He ovat poissa!
442
00:39:51,291 --> 00:39:53,332
Hoidan tämän. Ota sideharsoa.
443
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Älä nukahda, 57.
444
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Pysy luonani!
445
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Seis! Missä 72 on?
446
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Hän oli vieressäni harjulla.
Entä 111? Hänellä on radio.
447
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Tarvitsemme yhteydet.
448
00:40:06,875 --> 00:40:09,291
Tarvitsemme sen radion.
- Minä menen.
449
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Kestä, 57. Palaa valoon, veli.
450
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Numero 111.
451
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Minä pyydän, älä.
452
00:41:38,625 --> 00:41:39,790
Minä pyydän…
453
00:41:39,791 --> 00:41:41,624
Ole kiltti. Ei.
454
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Ei!
455
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Pidä silmäsi minussa. Katso minua, 57!
456
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
Älä luovuta, kamu.
- Katso minua.
457
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
Noin.
- 57.
458
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Ei hätää.
459
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Hei, 57…
460
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Hän on poissa.
461
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Meidän on mentävä!
462
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
57 on kuollut.
- Niin mekin, ellemme liiku.
463
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
Löysitkö 72:n?
- Hänkin on kuollut.
464
00:42:42,625 --> 00:42:46,125
Entä 111 ja radio?
- Molemmat poissa.
465
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Se otus jahtaa meitä.
466
00:42:48,166 --> 00:42:51,582
Mikä helvetti se on?
- En tiedä, mutta se liikkuu.
467
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
Mitä tarkoitat?
- Se seuraa meitä.
468
00:42:54,208 --> 00:42:58,541
Aseet pois. Tarttukaa köysiin.
Meidän on päästävä jyrkänteeltä pois.
469
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Kuunnelkaa joukkueenjohtajaa! Mennään!
470
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Köysi tänne.
471
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Hoidan tämän. Kiinnitä.
472
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Sanoin, että jätä se.
473
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
No niin.
474
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
81, minä lasken 7:n.
475
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Ota hänet kiinni.
476
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Valmistaudu.
477
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
Nähdään pohjalla.
- Hyvä on.
478
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
Kyllä me selviämme.
- Ei hätää, kamu.
479
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Hitaasti. Minä menen nyt. Seuraa minua.
480
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Tule nyt.
481
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Jatka vain!
482
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Jatka vain!
483
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Vauhtia!
484
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Voi helvetti.
485
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Juoskaa!
486
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Juoskaa!
487
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Ampu tulee!
488
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Ylös!
489
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Ota hänet!
490
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Hidastakaa. Tarvitsemme lepoa.
491
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Meidän on pysähdyttävä, 81.
492
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Meidän on pysähdyttävä, 81!
493
00:47:01,375 --> 00:47:02,833
Selvä, lasketaan tähän.
494
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Se ei seuraa meitä, eihän?
495
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Tarkkaile selustaamme.
496
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
Pitää sitoa jalka.
- Olemmeko turvassa?
497
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Mitä helvettiä oikein tapahtuu?
498
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Se on varmaan jonkinlainen asetesti.
499
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Tämä on ansa. Olemme koekaniineja.
500
00:47:24,708 --> 00:47:27,665
Hullun puhetta.
- Joko venäläiset tai kiinalaiset.
501
00:47:27,666 --> 00:47:30,582
Venäläisillä ei ole rahaa
sellaiseen tekniikkaan.
502
00:47:30,583 --> 00:47:32,500
Kiinalaiset jäljittelevät meitä.
503
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Pystyt siihen.
Kaikki hyvin. Pystyt siihen.
504
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Pystyt siihen.
505
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
Kenellä on morfiinia?
- Täällä.
506
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Paarit.
507
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
Selvä.
- Ottakaa ne esille.
508
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Etsi lasta, 15.
509
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Morfiiniampullit ovat rikki.
Se tapahtui varmaan pudotuksessa.
510
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Jumalauta!
511
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Tee se.
512
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Anna mennä.
513
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Tee se.
514
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
Helvetti.
- Selvä.
515
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Kolme, kaksi…
516
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Mitä hänelle tapahtui?
517
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Kuoliko hän?
518
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Taju lähti kivusta. Paarit.
519
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Oikeasti, mikä helvetti se oli?
520
00:48:34,000 --> 00:48:36,332
Tämä on puolustusministeriön hommia.
521
00:48:36,333 --> 00:48:40,290
Ei enää salaliittoteorioita.
Puolustusministeriö ei sallisi sitä.
522
00:48:40,291 --> 00:48:47,249
No miksi meidät lähetettiin jättirobotin
luokse pelkkien paukkupanosten kanssa?
523
00:48:47,250 --> 00:48:53,082
Se ei ollut kohteemme. 57 oli oikeassa.
Koordinaattimme olivat pielessä.
524
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Oli mikä oli,
sillä on jonkinlainen magneettikenttä.
525
00:48:56,416 --> 00:49:00,665
Se sekoittaa kompassimme lähietäisyydeltä.
- Minunkin kompassini sekosi.
526
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
Missä kohteemme oli?
- Näin sen. Vanha lentokone.
527
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
Meidän pitää siirtyä.
- Minne?
528
00:49:07,041 --> 00:49:09,915
Kylään. Kahdeksan kilsaa länteen.
529
00:49:09,916 --> 00:49:12,458
Mukaan vain lääkkeet ja liikkuvuusjutut.
530
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Haluatko ylittää tuon maaston?
531
00:49:15,750 --> 00:49:18,207
Ikävä kertoa, mutta katso ympärillesi.
532
00:49:18,208 --> 00:49:21,249
Ei enää kuolemanmarssia,
ei RASPia, ei maaliviivaa.
533
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Ihanko totta?
534
00:49:22,708 --> 00:49:26,958
Ei radiota, ei soihtuja, ei aseita.
Kouluttaja on lähin apumme.
535
00:49:27,750 --> 00:49:33,041
Kannamme seiskaa vuorotellen. Ellette
halua odottaa, että hän vuotaa kuiviin.
536
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Auttakaa minua.
537
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Tästä on liian vaarallista ylittää.
538
00:50:10,916 --> 00:50:16,125
Miksi emme mene alaspäin?
- Ei helvetissä. Kosket vain pahenevat.
539
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Paras saumamme on tässä.
540
00:50:21,208 --> 00:50:23,415
Odota. Miten teemme sen?
541
00:50:23,416 --> 00:50:27,540
Ottakaa köydet. Rakennamme
vaijeriliu'un. Neljä ihmistä ja köyttä.
542
00:50:27,541 --> 00:50:31,583
Sidotaan kaksi yhteen ja vedetään 7 yli.
- Paska. Ei ole köyttä.
543
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
Numero 96 käytti sitä.
544
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Joku saa mennä yhdessä seiskan kanssa.
545
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Minä teen sen.
546
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
Miten saamme köyden yli?
- Ette saakaan.
547
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Minä vien sen.
548
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Ota köydet ja seuraa minua, 44.
Pidä tätä silmällä, 109.
549
00:51:00,583 --> 00:51:04,957
Hyppään vastavirtaan. Virta painaa
minua nopeasti, joten anna löysää.
550
00:51:04,958 --> 00:51:08,165
Jos on tiukalla, joudun pinnan alle.
Onko selvä?
551
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Varovasti. Tuossa tulee kylmä.
552
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Tule nyt.
553
00:52:04,291 --> 00:52:07,416
Hän nousi sieltä. Hän onnistui!
554
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Helvetti.
555
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Varovasti.
556
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Hei, vien sinut yli, veli.
557
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Kestä. Minä hoidan sinut.
558
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Olen valmis! 81:n köysi on kiinni!
559
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Valmiina! Vedä!
560
00:53:03,333 --> 00:53:05,665
Varovasti.
- Kiinni on.
561
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Menen yli.
562
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Rauhoitu, veli. Hoidat homman, 15.
563
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Se on jumissa!
564
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Irtoa!
565
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Voi paska!
566
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Vetäkää löysä pois!
567
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Anna mennä.
568
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Mene.
569
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Mene!
570
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Apua!
571
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Helvetti!
572
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Täältä minä tulen!
573
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Sain kiinni.
574
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Nosta hänet.
575
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Minä osuin!
576
00:54:55,916 --> 00:54:57,666
Vetäkää hänet ylös!
- Tule!
577
00:55:26,416 --> 00:55:28,583
Kristus, herrani ja pelastajani.
578
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Voi taivas.
579
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
Hemmetti!
- Voi taivas!
580
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Seitsemän!
581
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Sain kiinni.
582
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Varokaa!
583
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Putous!
584
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Putous!
585
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Mitä?
586
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Putous!
587
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
81!
588
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Sain sinut! Tule! Sain sinut!
589
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Hän on elossa! Seitsemän on elossa.
590
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
Ei hätää, 81.
591
00:58:51,083 --> 00:58:52,583
Voit päästää irti nyt.
592
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Pelastit hänet, veli.
593
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Jessus sentään, 60.
594
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Miten päädyit tänne?
Luulimme, että kuolit.
595
00:58:59,250 --> 00:59:03,957
Kun se hyökkäsi, jouduin koskeen.
Kun nousin haukkaamaan happea,
596
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
olin niin kaukana alavirrassa,
etten tiennyt, missä olin.
597
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Luulin kaikkien kuolleen.
598
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Aloin kulkea länteen.
Silloin näin teidät putouksessa.
599
00:59:14,833 --> 00:59:16,582
Näkyikö kouluttajia?
600
00:59:16,583 --> 00:59:19,624
Ei, mutta näin
tehtäväsuunnitelman Torresilla.
601
00:59:19,625 --> 00:59:23,125
Meidän varalta oli suunniteltu
vain ilotulitteita ja ansoja.
602
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Oletko kunnossa?
603
00:59:27,958 --> 00:59:30,624
Mihin olitte menossa?
- Kylään.
604
00:59:30,625 --> 00:59:34,125
Kuinka pitkällä olemme nyt?
- Joki vei meidät itään.
605
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Meillä on noin kuusi kilometriä sinne.
Harjanteen taakse.
606
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Vaikuttaa siltä.
607
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Lähdetään kiipeämään!
608
01:00:02,041 --> 01:00:03,625
Pystytkö kävelemään?
609
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Kyllä.
610
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Pysy liikkeellä tai kuolet tänne.
611
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Auttakaa 7:n kanssa.
612
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Mitä nyt?
613
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Tässä on ansalanka.
614
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
He lienevät lähellä.
615
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Se johtaa valorakettiin.
616
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
Se kuuluu puolustuslinjan sisälle.
617
01:01:09,583 --> 01:01:12,250
Tämä on ensimmäinen kolmesta kerroksesta.
618
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Kouluttajat!
619
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Onko täällä ketään?
620
01:01:26,291 --> 01:01:29,458
Oletko varma, että tämä on kylä?
- Tämä oli kylä.
621
01:01:30,625 --> 01:01:32,125
Laskekaa hänet siihen.
622
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Mitä täällä on tapahtunut?
623
01:01:44,375 --> 01:01:48,290
Se kone.
- Mutta se on ollut takanamme koko ajan.
624
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Katsokaa. Radiomasto.
Ei ihme, etteivät yhteydet toimineet.
625
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Kouluttajat!
626
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Älkää sanoko,
että he jättivät meidät! Saatana!
627
01:02:01,833 --> 01:02:05,083
Ei. He eivät jättäneet meitä.
628
01:02:21,666 --> 01:02:25,125
Miten korkealle me nousimme?
- Noin kahteen kilometriin.
629
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
Noin kahdeksan kilometriä länteen?
- Noin.
630
01:02:30,291 --> 01:02:32,082
Tuli noin 20 asteen kulmassa.
631
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
Osui tähän harjanteeseen
ennen uppoamistaan jokeen.
632
01:02:36,583 --> 01:02:38,291
Joten se tuli tästä läpi ja…
633
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
tuonne.
634
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Hetkinen nyt.
635
01:02:46,916 --> 01:02:52,958
Väitätkö, että se törmäsi vuoreen,
nousi jaloilleen ja lähti kävelemään?
636
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Näimme kanttiinissa
televisiosta jutun asteroidista.
637
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Se oli varmaan se.
638
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Tarkoitatko,
että se on toiselta planeetalta?
639
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Ei varmasti ole tältä.
640
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
Kuulitteko tuon?
- Hei!
641
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Huhuu!
642
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Ei hätää.
643
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Kersantti.
644
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Kersantti.
645
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Kersantti.
646
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Kersantti!
647
01:03:54,416 --> 01:03:56,999
Otetaan
miehistönkuljetusajoneuvo käyttöön.
648
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
Liikkeelle.
649
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Saattaisimme tarvita tauon.
650
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Meillä ei ole aikaa.
651
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Tarvitsemme tauon.
652
01:04:06,916 --> 01:04:12,000
En tiedä, huomasitko, mutta kouluttaja on
kuollut ja puolet joukkueesta on poissa.
653
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Tarvitsemme siis tauon.
654
01:04:17,000 --> 01:04:20,750
Toisin kuin sinä, me olemme ihmisiä,
ja me käsittelemme asioita.
655
01:04:21,333 --> 01:04:25,582
Sitä kutsutaan tuntemiseksi.
Tiedän, että sinä voit jatkaa loputtomiin.
656
01:04:25,583 --> 01:04:30,791
Et tarvitse unta etkä tarvitse meitä,
mutta kaikki eivät ole sotasankareita!
657
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Miksi kutsuit minua?
658
01:04:34,916 --> 01:04:38,124
Sankari.
Kannoit veljesi takaisin tukikohtaan…
659
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
En ole sankari!
En ikinä päässyt takaisin tukikohtaan.
660
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Heräsin sairaalassa. Hän oli silloin
jo laatikossa lentokoneen perällä.
661
01:04:49,583 --> 01:04:53,375
Menetin kuulemma tajuntani
sadan metrin päässä puolustuslinjasta.
662
01:04:53,916 --> 01:05:00,583
Hän oli yhä elossa. Hän kuoli,
koska en saanut häntä linjan yli.
663
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
He antoivat minulle mitalin
elämäni pahimmasta päivästä.
664
01:05:33,000 --> 01:05:37,166
Tiedän, että teihin sattuu. Ymmärrän sen.
665
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Mutta kyse ei ole enää meistä.
666
01:05:42,875 --> 01:05:46,790
Kyse on Guardianin käynnistämisestä,
7:n viemisestä tukikohtaan -
667
01:05:46,791 --> 01:05:49,250
ja siitä, että varoitamme kaikkia.
668
01:06:09,500 --> 01:06:12,999
Miten voin auttaa?
- Akseli on jumissa. Se pitää vinssata.
669
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Käynnistä moottori.
670
01:06:28,875 --> 01:06:31,958
Käynnisty, senkin 90-luvun ylijäämäpaska.
671
01:06:33,666 --> 01:06:34,791
Se ei starttaa.
672
01:06:35,791 --> 01:06:38,749
Se on kallellaan,
joten polttoaineletku on kuiva.
673
01:06:38,750 --> 01:06:40,625
Nesteletkut…
-…pitää paineistaa.
674
01:06:42,541 --> 01:06:46,958
Mistä tiesit sen?
- Olin 91B, automekaanikko.
675
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Kokeile nyt!
676
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Noin! Se onnistui!
677
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Loppuun asti, kusipäät!
678
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Yksi, kaksi, kolme!
679
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Karkuun!
680
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Vetäkää!
681
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Tule nyt!
682
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Kyllä!
683
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Kyllä. Me teimme sen!
684
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
Hienoa, Teräsmies.
- Painutaan helvettiin.
685
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Olen samaa mieltä.
686
01:07:37,708 --> 01:07:40,041
Sait meidät muut näyttämään huonoilta.
687
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Hitto. 81 vitsaili.
688
01:07:44,666 --> 01:07:49,666
Hei, tyypit. Löysin kouluttajan jemman.
- Vihdoinkin! Ruokaa.
689
01:07:50,333 --> 01:07:53,791
Oletko yhä kanssamme?
- En tiennyt, että on vaihtoehtoja.
690
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Viedään sinut kotiin.
691
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Voi helvetti!
692
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
Kone astui lankaan!
- Tarkistakaa linja!
693
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
Vinssi sisään!
- Liikettä, 60!
694
01:08:08,916 --> 01:08:12,041
Miehitä konekivääri, panssarimies!
- Hoidetaan!
695
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Ei!
696
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Starttaa.
697
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Vedän vinssin sisään!
698
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Vauhtia!
699
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Se osui toiseen lankaan! Hitto!
700
01:08:35,250 --> 01:08:38,124
Meidän pitää häipyä!
- Pitää lähteä!
701
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Helvetti! Tässä paskassa ei ole ammuksia.
702
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
Näin muutamia.
- Nyt ei ehdi. 15!
703
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
Minne hän on menossa?
- Yrittää olla sankari.
704
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Helvetti.
705
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Liikettä kinttuihin, 15!
706
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Juokse, 15!
707
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Aja!
708
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Voi helvetti!
709
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
Kudit tänne.
- Aja!
710
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Antaa mennä, paska!
711
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
Se saavuttaa meitä!
- Ne kimpoavat siitä.
712
01:09:56,875 --> 01:10:00,457
Lisää vauhtia!
- Maksimissa!
713
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Pitäkää kiinni!
714
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Karkuun!
715
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Sillä on panssaripinnoitus.
716
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
Hitto!
- Sammuta se!
717
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Panssarimme ei kestä enää!
718
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Taidamme päästä siitä eroon.
719
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Se taitaa jäädä jälkeen.
720
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Ampu tulee!
721
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Pitäkää kiinni!
722
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
Pidä se vakaana!
- Yritän!
723
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Pitäkää kiinni!
724
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Jumalauta!
725
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Jäihän se jälkeen? Vaihteisto on hajalla.
726
01:11:54,916 --> 01:11:57,750
Onko näköhavaintoa, 60?
- En näe sitä.
727
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Taisimme päästä siitä eroon.
728
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Voi saatana!
729
01:12:36,000 --> 01:12:37,999
Se suuttui!
- Iske takaisin!
730
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Yritän!
731
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Voi taivas.
732
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
Siinä on oltava heikkous.
- Hydraulinesteet valuvat ulos.
733
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Vauhtia! Antaa mennä!
734
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Ammu laattojen väliin!
735
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Pidä se vakaana!
736
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Minä yritän!
737
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Voi taivas.
738
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Tämä juttu hajoaa!
739
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Ei!
740
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Pysäytä!
741
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Pysäytä!
742
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Älä luovuta, helvetti.
743
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Mitä?
744
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Missä loput siitä on?
745
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Kenelle sinä oikein puhut?
746
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hei.
747
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hei, seiska.
748
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Oletko täällä?
749
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Helvetti!
750
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Helvetti!
751
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Helvetti!
752
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Helvetti! Saatana!
753
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Helvetti!
754
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Olet perseestä, senkin paska.
755
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Tiesin, kuka olet,
756
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
heti kun näin sinut bussissa.
757
01:20:08,375 --> 01:20:12,041
Kävin ilmarynnäkkökoulutuksen läpi
suulaan sotamiehen kanssa.
758
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Hänellä oli joku tyhmä tatuointi.
759
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"Ä. L. H."
760
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Tunsitko veljeni?
761
01:20:31,666 --> 01:20:34,708
Hän puhui aina siitä,
että olisi ranger kanssasi.
762
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Olin lomalla,
kun kuulin hänen menehtyneen.
763
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Mikset kertonut minulle?
764
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Minä yritin.
765
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
Ajattelin vain…
766
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
että jos pääsisin yli sen maaliviivan…
767
01:21:08,041 --> 01:21:09,958
Ehkä pystyisin sitten nukkumaan.
768
01:21:13,458 --> 01:21:19,375
Luuletko, että petit veljesi luottamuksen?
- Petin kaikkien luottamuksen.
769
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Mutta et koskaan luovuttanut.
770
01:21:24,416 --> 01:21:26,375
Sellainen ei ole epäonnistumista.
771
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Sellainen on Ranger.
772
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Tuokaan ei luovuta.
773
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Miten hemmetissä pysäytämme sen?
774
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Mitä veljesi tekisi?
775
01:22:01,583 --> 01:22:03,916
Varmaankin täyttäisi sen Stop Leakilla.
776
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Hetkinen.
777
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
Se päästää höyryjä.
- Mitä se tarkoittaa?
778
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Minulla on ajatus.
779
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
Voitko odottaa minua?
- Joo. Voin odottaa.
780
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}RÄJÄHTEITÄ
781
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
DYNAMIITTI - VAARA - RÄJÄHDE
782
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Missä kivet ovat?
783
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Kartiomurskain.
784
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Tämä on… Miten tämä käynnistyy?
785
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodynamiikkaa, kusipää.
786
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Anna tulla!
787
01:26:35,083 --> 01:26:36,875
Haluatko hoidella minut?
788
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Ei!
789
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
Ei.
790
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Karkuun!
791
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Hengitä, kusipää!
792
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Stop Leak, ämmä.
793
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Kyllä!
794
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Kestä!
795
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Et ole tosissasi.
796
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Loppuun asti.
797
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Loppuun asti, veli.
798
01:31:57,708 --> 01:32:00,916
Täällä on lisää loukkaantuneita!
- Vauhtia!
799
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Nostetaan ylös. Mentiin!
800
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Kokelas.
801
01:32:31,125 --> 01:32:33,291
Oletteko te ainoa jäljellä oleva?
802
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Anteeksi,
ettemme päässeet paikalle aiemmin.
803
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Varmistimme juuri tämän tukikohdan.
Menetimme puolet pataljoonasta.
804
01:32:49,291 --> 01:32:52,457
Montako niitä on?
- Niitä on kaikkialla.
805
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Olemme neutraloineet ensimmäisen aallon.
806
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Mutta valmistaudumme
maailmanlaajuiseen hyökkäykseen.
807
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}36 tuntia sitten,
jokin jota Nasa uskoi asteroidiksi -
808
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}jakautui lukemattomiksi kapseleiksi,
jotka putosivat ympäri maailmaa.
809
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Nämä kapselit muuttuivat
tappaviksi koneiksi,
810
01:33:12,541 --> 01:33:16,540
jotka iskivät kaupunkeihin, siviileihin
ja puolustusverkostoihin.
811
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
Mutta juuri kun maailman asevoimat
sai uhkan hallintaansa,
812
01:33:20,208 --> 01:33:23,665
tähtienvälinen kuvantaminen
vahvistaa pahimman pelkomme.
813
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Kymmenet tuhannet ovat matkalla.
814
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Koordinoitu globaali
vastareaktio lanseerataan -
815
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}ja liittoutuneiden joukot
mobilisoituvat ilmassa, maassa ja merellä.
816
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Emme tiedä, mitä ne haluavat.
Emme tiedä, miksi ne ovat täällä.
817
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Mutta kaikki maan kansat…
818
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Alikersantti.
819
01:33:41,083 --> 01:33:42,582
…valmistautuvat sotaan.
820
01:33:42,583 --> 01:33:43,916
Voimme tavata teidät.
821
01:33:45,291 --> 01:33:48,874
Maailmanlaajuinen sotilasliitto
valmistelee vastahyökkäystä.
822
01:33:48,875 --> 01:33:53,707
Ongelmana on, että olemme yrittäneet
kaikkea. Ne koneet eivät kuole helposti.
823
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Meidän on saatava tietää,
824
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
miten ihmeessä
tuhosit sellaisen ilman aseita?
825
01:34:01,250 --> 01:34:06,125
Kuten sanoitte, sotilasmestari,
jokaisella koneella on rajansa.
826
01:34:07,833 --> 01:34:12,416
Ensisijainen tuuletusaukko tässä.
Se on kuin Humveen jäähdytin.
827
01:34:13,208 --> 01:34:16,083
Jos sen tukkii, koko järjestelmä tukehtuu.
828
01:34:17,958 --> 01:34:22,374
Ottakaa sotatoimialueen päämajaan yhteys.
Torres, kuulitte jo. Valmiiksi.
829
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Selvä.
830
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Tietonne pelastavat paljon ihmishenkiä.
831
01:34:29,833 --> 01:34:34,708
Olitte oikeassa, sotilasmestari.
En ollut valmis.
832
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Nyt olette.
833
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Tervetuloa rykmenttiin.
834
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Veljenne olisi ylpeä.
835
01:34:57,916 --> 01:35:01,125
Rangerit, valmistautukaa.
Lähdemme liikkeelle.
836
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
He kaikki puhuvat siitä,
mitä teitte siellä.
837
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Jos sinusta on siihen, poika,
he arvostaisivat muutamaa sanaa.
838
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Rangerit on nimetty keihäänkärjeksi
Global Shield -operaatioon.
839
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Liitymme täysimittaiseen sotilaalliseen
mobilisaatioon ilmassa, maassa ja merellä.
840
01:35:24,541 --> 01:35:29,832
F-35-hävittäjien saattamat Black Hawksit
pudottavat teidät kaupungin laitamille.
841
01:35:29,833 --> 01:35:34,666
Tehtävänne on pelastaa siviilit
ja tehdä tilaa raskaalle tykistölle.
842
01:35:35,416 --> 01:35:38,916
USA:n asevoimat ei ole
ennen kohdannut tällaista vihollista.
843
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Mutta me selviämme.
844
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Tiedän, miltä osasta teistä tuntuu.
845
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Teihin sattuu.
846
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Olette väsyneitä.
847
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Ehkä jopa peloissanne.
848
01:36:09,875 --> 01:36:14,791
Mutta me olemme rangereita.
Me taistelemme toistemme puolesta.
849
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Ja niiden puolesta,
jotka eivät päässeet kotiin.
850
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Me emme peräänny.
851
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Me emme murru.
852
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Ja me emme luovuta, helvetti.
853
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Ei helvetissä!
854
01:36:31,291 --> 01:36:34,750
Rangerit näyttävät tietä!
- Loppuun asti.
855
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Siviilien pelastus -yksikkö valmiina.
Chalk Leader Fox 1 valmistautuu.
856
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, valmiina.
857
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, valmiina.
858
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Black Hawk -lentue, saatte lähtöluvan.
859
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
F-35:t saattavat teitä.
860
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Global Shield -operaatio on käynnissä.
861
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Siunausta, rangerit.
862
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Chalk Leader Fox 1:ssä
on seitsemän sotilasta.
863
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
864
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Kuuliko kukaan hänen nimeään?
865
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Tekstitys: Marko Pohjanrinne