1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,458 --> 00:01:32,707
Recibido, zapadores.
Estáis saliendo de la zona verde.
4
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
Convoy de la 10.ª inmovilizado.
No hay parte.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,290
Atención: los Spartans
están en zona muerta.
6
00:01:38,291 --> 00:01:40,708
La radio fallará. Vigilad la retaguardia.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,125
¿Quién es el pedazo de imbécil
que ha liado este pifostio?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
¿Quién es el zoquete que me insulta?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
¿Zoquete yo?
Me has jodido la mañana libre.
10
00:02:18,500 --> 00:02:19,957
¿Y qué vas a hacer?
11
00:02:19,958 --> 00:02:21,083
Ven y verás.
12
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
¡Toma nudillos! Te he vuelto a trincar.
13
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- ¿Lo conoces?
- ¿A este? No lo he visto en mi vida.
14
00:02:30,625 --> 00:02:33,375
Es casualidad que llevemos el mismo tatu.
15
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
¿En serio?
16
00:02:37,166 --> 00:02:39,083
Es mi hermano mayor, tolay.
17
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
- Me alegro de verte.
- Y yo.
18
00:02:46,250 --> 00:02:48,457
- ¿Qué ha roto el manazas?
- No sé.
19
00:02:48,458 --> 00:02:50,875
Tommy, colabora. Tráele las cosas.
20
00:02:53,166 --> 00:02:57,916
Te voy a dar una clasecita de física,
ya que en el insti no te enteraste.
21
00:02:58,500 --> 00:03:02,290
Termodinámica básica:
la energía no se crea ni se destruye.
22
00:03:02,291 --> 00:03:03,791
A algún sitio va a parar.
23
00:03:04,375 --> 00:03:06,415
Al llenarlo de sellafugas, memos,
24
00:03:06,416 --> 00:03:11,249
taponáis los conductos, el calor no sale,
la presión sube y el radiador revienta.
25
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
¿Has oído, Tommy?
26
00:03:13,625 --> 00:03:14,540
SELLAFUGAS
27
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Llévate esa mierda.
28
00:03:16,083 --> 00:03:19,750
Sé que has sido tú.
Los mecánicos no paran de chivarse.
29
00:03:22,166 --> 00:03:23,415
¿Por qué lo haces?
30
00:03:23,416 --> 00:03:24,665
¿Te da todo igual?
31
00:03:24,666 --> 00:03:25,665
Claro que no.
32
00:03:25,666 --> 00:03:30,207
Me importa mucho este puto carrito de golf
que casca cada dos por tres.
33
00:03:30,208 --> 00:03:31,124
Culpa tuya.
34
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
Deberíamos estar en primera línea,
tirando puertas abajo. Era el plan.
35
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Nuestro lema era "No te rindas",
y nos hemos rendido.
36
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Pero ¿de qué hablas?
37
00:03:41,291 --> 00:03:45,791
Hablo del Programa de Selección
y Evaluación de Rangers.
38
00:03:47,458 --> 00:03:48,707
Madre mía.
39
00:03:48,708 --> 00:03:50,499
- ¿El RASP?
- Sí.
40
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Llévate a Tommy.
41
00:03:52,791 --> 00:03:55,124
Tommy no sabe ni deletrear "ranger".
42
00:03:55,125 --> 00:03:57,290
La inscripción abre en junio.
43
00:03:57,291 --> 00:03:58,375
Ese tren ya pasó.
44
00:04:00,375 --> 00:04:02,291
Los Rangers son mucha tralla.
45
00:04:02,791 --> 00:04:04,040
Soy un vejestorio.
46
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- Y tú, un orco.
- Cumplimos los requisitos.
47
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Si quieres ser ranger, adelante.
No tienes que pedirme permiso.
48
00:04:12,666 --> 00:04:14,750
Quiero que lo hagamos juntos.
49
00:04:15,250 --> 00:04:16,875
Nos lo prometimos.
50
00:04:18,583 --> 00:04:20,000
Tío, teníamos 18 años.
51
00:04:21,000 --> 00:04:23,165
Íbamos a montar un grupo de thrash.
52
00:04:23,166 --> 00:04:25,041
Venga, tío, imagínatelo.
53
00:04:25,541 --> 00:04:26,708
Tú y yo,
54
00:04:27,208 --> 00:04:29,124
ganándonos el parche Ranger,
55
00:04:29,125 --> 00:04:31,624
corriendo por la pista, los Black Hawk…
56
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Los primeros sobre el terreno.
57
00:04:39,041 --> 00:04:40,332
Suena de puta madre.
58
00:04:40,333 --> 00:04:41,958
Sí.
59
00:04:46,125 --> 00:04:48,333
Vale. Si te apuntas, yo también.
60
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
¿Palabra?
61
00:04:51,583 --> 00:04:52,500
Siempre.
62
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Increíble.
63
00:04:58,000 --> 00:05:00,915
- Me falta echarle refrigerante.
- Ya lo hago yo.
64
00:05:00,916 --> 00:05:02,916
- ¿Seguro?
- ¡Que sí, que te pires!
65
00:05:05,666 --> 00:05:07,666
Fijo que no la vuelves a cagar.
66
00:05:08,541 --> 00:05:10,083
Eh, Tom. Llénalo.
67
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- ¡Lo vamos a petar como rangers!
- Ya me estoy arrepintiendo.
68
00:05:14,333 --> 00:05:17,624
¡La puta élite, chaval!
Oye, ¿no me dices ni adiós?
69
00:05:17,625 --> 00:05:20,499
Te veo mañana,
cuando la líes con el sellafugas.
70
00:05:20,500 --> 00:05:22,249
¡Vamos a ser rangers, tío!
71
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
¡Proyectil!
72
00:05:26,166 --> 00:05:28,082
¡Nos atacan!
73
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
¡Fuego de mortero!
74
00:05:31,916 --> 00:05:33,125
¡Al suelo!
75
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
¡Corre! ¡Levanta!
76
00:06:46,458 --> 00:06:49,750
DOS AÑOS DESPUÉS
77
00:06:51,583 --> 00:06:54,708
¡Llegamos en cinco minutos!
¡Preparad los petates!
78
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75.º REGIMIENTO RANGER
79
00:07:14,875 --> 00:07:19,083
BASE DE INSTRUCCIÓN DE RANGERS, COLORADO
80
00:07:21,958 --> 00:07:25,665
¡Bienvenidos al Programa
de Selección y Evaluación de Rangers!
81
00:07:25,666 --> 00:07:31,125
¡Todos los aspirantes, a paso ligero
al pabellón de recepción inmediatamente!
82
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- ¡Vamos!
- Os darán una bolsa de plástico.
83
00:07:34,291 --> 00:07:37,915
Meted ahí vuestro nombre,
los papeles y la insignia de rango.
84
00:07:37,916 --> 00:07:40,207
Entregad las pertenencias personales:
85
00:07:40,208 --> 00:07:42,749
joyas, móviles, billeteras, medicamentos.
86
00:07:42,750 --> 00:07:45,790
Ya no tenéis nombre. ¡Ahora sois números!
87
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Eres el número 44.
88
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
¡Siguiente!
89
00:07:49,666 --> 00:07:51,166
Eres el número 198.
90
00:07:52,208 --> 00:07:53,583
- 190.
- Sí, señor.
91
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Por tu rango de E-6, serás jefe de equipo.
92
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Da tu consentimiento.
- Sí, sargento.
93
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Eres el número 7.
94
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Mira quién ha vuelto.
95
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- A la mínima, te vas fuera.
- Sargento, yo…
96
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Cierra el pico.
- Sí.
97
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Eres el número 15. ¡Siguiente!
98
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Eres el número 111.
99
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Número 122.
100
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
La hostia. Cuatro veces no apto
en el reconocimiento médico.
101
00:08:18,000 --> 00:08:19,957
Y ya está en el límite de edad.
102
00:08:19,958 --> 00:08:21,291
¿Tienes plan B?
103
00:08:22,500 --> 00:08:23,458
No, sargento.
104
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Por tu rango de E-6, serás jefe de equipo.
105
00:08:28,125 --> 00:08:30,500
- ¿Consentimiento?
- Prefiero no darlo.
106
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
¡En diez minutos, todos a formar!
107
00:08:35,958 --> 00:08:37,041
Eres el número 81.
108
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Sí, sargento.
- ¡Diez minutos!
109
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Los Rangers son la punta de lanza
del Ejército de EE. UU.
110
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Somos los primeros
en pisar el terreno, siempre.
111
00:08:46,958 --> 00:08:51,124
El destino de esta nación y sus aliados
depende de nuestra pericia.
112
00:08:51,125 --> 00:08:52,249
¿Lo entendéis?
113
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
¡Sí, sargento primero!
114
00:08:54,833 --> 00:08:59,665
Os esperan ocho semanas
del curso de selección más duro del mundo.
115
00:08:59,666 --> 00:09:04,207
Tanto si tenéis experiencia en combate
como si os acabáis de incorporar,
116
00:09:04,208 --> 00:09:07,665
vuestra fortaleza
emocional, física y mental
117
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
será llevada al límite absoluto
y más allá.
118
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Si Dios quiere y llegáis a la fase final,
119
00:09:14,500 --> 00:09:17,915
os enfrentaréis
a una misión simulada de 24 horas:
120
00:09:17,916 --> 00:09:19,457
la Marcha de la Muerte.
121
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
La habréis superado
cuando crucéis esa meta de ahí.
122
00:09:26,541 --> 00:09:30,333
A partir de entonces,
podréis llevar el parche Ranger,
123
00:09:30,833 --> 00:09:32,290
la boina color arena
124
00:09:32,291 --> 00:09:35,666
y uniros al regimiento más legendario
de nuestro Ejército.
125
00:09:37,125 --> 00:09:39,083
¡Firmes!
126
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
¡Rangers hasta el final!
127
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
¡Hasta el final!
128
00:09:42,541 --> 00:09:44,041
¡Bienvenidos al RASP!
129
00:09:44,625 --> 00:09:46,833
¡Venga, aspirantes! ¡Vamos!
130
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
¡A ver si valéis!
131
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
¡Aguantad el tirón! ¡Vamos!
132
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Buscamos guerreros de élite.
133
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
A los mejores entre los mejores.
134
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
¡Eh, 17, sal de aquí cagando hostias!
135
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Cada semana,
los que fallen serán eliminados.
136
00:10:01,916 --> 00:10:06,374
- ¡Esto acaba de empezar!
- 16, 27, 29, 53.
137
00:10:06,375 --> 00:10:07,832
Un paso al frente.
138
00:10:07,833 --> 00:10:10,624
- Recoged. No estáis seleccionados.
- ¡Fuera!
139
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- ¡Va, 81!
- ¡Treinta y ocho!
140
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
¡Abajo!
141
00:10:14,166 --> 00:10:15,082
¡Arriba!
142
00:10:15,083 --> 00:10:16,957
- ¡Treinta y nueve!
- ¡Abajo!
143
00:10:16,958 --> 00:10:17,874
¡Cuarenta!
144
00:10:17,875 --> 00:10:20,666
El que esté pensando en dejarlo
que lo haga ya.
145
00:10:26,041 --> 00:10:29,457
Empieza la tercera semana:
la purga de los débiles.
146
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
¡Llevaos a este al desguace!
147
00:10:31,625 --> 00:10:32,832
¡Arriba esos pies!
148
00:10:32,833 --> 00:10:36,582
No pasa nada por abandonar.
La mayoría abandonaréis.
149
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
¿Tenéis lo que hay que tener?
150
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
¡Rangers hasta el final!
151
00:10:41,791 --> 00:10:45,624
…77, 84, 142.
152
00:10:45,625 --> 00:10:47,082
Un paso al frente.
153
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}No estáis seleccionados. Recoged.
154
00:10:53,875 --> 00:10:56,374
¡Cuatro semanas ya! ¡Quedan otras cuatro!
155
00:10:56,375 --> 00:10:57,749
Estáis en el ecuador,
156
00:10:57,750 --> 00:11:01,791
pero, si pensáis que ahora se pone fácil,
¡estáis muy equivocados!
157
00:11:05,458 --> 00:11:09,040
En el regimiento
tendremos acreditación de alto secreto.
158
00:11:09,041 --> 00:11:11,624
Nos contarán la verdad
sobre ciertas cosas.
159
00:11:11,625 --> 00:11:17,165
Y ya sabéis a qué me refiero: el Área 51,
lo de llegar a la Luna, lo de Tupac…
160
00:11:17,166 --> 00:11:19,374
- Anda que no.
- Tú flipas.
161
00:11:19,375 --> 00:11:23,041
¿Crees que te van a dar el parche
y un sobre lleno de secretos?
162
00:11:23,625 --> 00:11:25,957
- Pues claro.
- La cosa no va así, tío.
163
00:11:25,958 --> 00:11:28,165
Vaya, ¿y tú qué sabes, 44?
164
00:11:28,166 --> 00:11:30,499
Estuve en Defensa. Tenía acreditación.
165
00:11:30,500 --> 00:11:33,665
La pregunta es
por qué vamos con munición de fogueo
166
00:11:33,666 --> 00:11:36,165
con la buena caza que habrá por ahí.
167
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Ya.
168
00:11:37,291 --> 00:11:39,291
Para que no nos carguemos a 15.
169
00:11:41,125 --> 00:11:42,332
Muy gracioso, 7.
170
00:11:42,333 --> 00:11:43,250
Mira.
171
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Ahí llega el primero.
172
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- ¿Y los demás, aspirante?
- Detrás de mí, sargento.
173
00:11:56,833 --> 00:11:58,165
Relaja, Superman,
174
00:11:58,166 --> 00:12:00,041
que nos dejas mal al resto.
175
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Eso es justo lo que quería ver.
176
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Aquí hay muchos infantes creciditos
que saben disparar un fusil,
177
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
pero quiero que levante la mano
quien haya estado desplegado.
178
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
¿Dónde serviste, 109?
179
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning. Básica, AIT y paracaidista.
180
00:12:38,166 --> 00:12:42,375
- Con honores. Primero de mi promoción.
- Despliegues, no el parvulario.
181
00:12:42,875 --> 00:12:44,040
¿Y tú, 60?
182
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19-Kilo, tripulante de M1 Abrams.
183
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Fíjate tú, un carrista.
184
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
A lo mejor me puedes aparcar el Lambo.
185
00:12:51,666 --> 00:12:52,832
¿Y tú, 81?
186
00:12:52,833 --> 00:12:56,582
12 Bravo, ingeniero de combate,
213.º Batallón de Apoyo.
187
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
¿A quién dabas apoyo, zapador?
188
00:12:58,541 --> 00:12:59,666
Tercera Brigada.
189
00:13:00,291 --> 00:13:01,916
Décima División de Montaña.
190
00:13:02,500 --> 00:13:03,333
Spartans.
191
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Muy bien.
192
00:13:14,041 --> 00:13:15,416
A ver qué tal se os da.
193
00:13:17,125 --> 00:13:18,375
¡Listos! ¡Arriba!
194
00:13:19,750 --> 00:13:21,083
¡Listos! ¡Arriba!
195
00:13:25,291 --> 00:13:28,457
- ¿Qué le pasó?
- El 213.º fue a asistir a un convoy.
196
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Llegaron los talibanes
y se los ventilaron.
197
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Hostia puta.
198
00:13:33,000 --> 00:13:36,332
Ya sé quién es.
Oí que le dieron una Estrella de Plata.
199
00:13:36,333 --> 00:13:37,250
¿Qué?
200
00:13:37,958 --> 00:13:38,999
No jodas.
201
00:13:39,000 --> 00:13:42,040
La NASA ha detectado
un enorme objeto interestelar
202
00:13:42,041 --> 00:13:46,415
de posible origen extrasolar
que se prevé pasará cerca de la Tierra…
203
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Tú dirás que es otra trola de la NASA.
204
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
{\an8}Se acercará a la órbita terrestre,
pero aseguran que no reviste peligro.
205
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Pues sí.
206
00:13:57,000 --> 00:14:00,665
{\an8}…146, 148, 149.
207
00:14:00,666 --> 00:14:02,207
Un paso al frente.
208
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Recoged. No estáis seleccionados.
209
00:14:08,208 --> 00:14:11,249
¿En serio ese tío
tiene una puta Estrella de Plata?
210
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Eso he oído.
211
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Llevó a su hermano a cuestas
16 km hasta la base.
212
00:14:16,125 --> 00:14:18,499
¿Cómo? ¿Su hermano de sangre?
213
00:14:18,500 --> 00:14:19,583
Eso dicen.
214
00:14:20,708 --> 00:14:22,041
Oye, 81.
215
00:14:22,666 --> 00:14:24,790
¿Es verdad lo de Kandahar?
216
00:14:24,791 --> 00:14:25,625
15.
217
00:14:26,333 --> 00:14:28,165
No seas cotilla, macho.
218
00:14:28,166 --> 00:14:30,082
Quiero saber si es un héroe.
219
00:14:30,083 --> 00:14:32,290
¿Quién coño habla en el comedor?
220
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
No me digas que eras tú, 15.
221
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
¿Quieres que te echen otra vez?
222
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Era yo, sargento.
223
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
¡Y una mierda!
224
00:14:41,000 --> 00:14:44,541
A subir otra vez la colina.
Todos. Dadle las gracias a 15.
225
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
44, ¿a qué has venido aquí?
226
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
¡A combatir con los mejores!
227
00:14:53,291 --> 00:14:54,832
60, ¿a qué has venido?
228
00:14:54,833 --> 00:14:56,499
¡A servir en la élite!
229
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
81, ¿a qué has venido?
230
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
A cruzar la meta.
231
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Esto no es solo una prueba física.
232
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Es una prueba mental y emocional.
233
00:15:08,375 --> 00:15:11,207
Si no domináis lo de dentro,
234
00:15:11,208 --> 00:15:13,750
no dominaréis lo de fuera.
235
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
¡Descanso de 30 segundos!
236
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
¿NTR?
237
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
"No te rindas", ¿no?
238
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
¿Cómo lo has sabido?
239
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
De chiripa.
240
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Muy bien, en marcha otra vez. ¡Vamos!
241
00:16:00,083 --> 00:16:02,540
Venga, aspirantes, esto no es el recreo.
242
00:16:02,541 --> 00:16:05,166
Va, 15, espabila. ¡Vamos!
243
00:16:07,708 --> 00:16:08,666
¡Brecha!
244
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
¡Despejado!
245
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
¡Sexta semana! ¡Vais a hacer rápel
con un descensor tipo ocho!
246
00:16:15,916 --> 00:16:18,208
Esto os salvará la vida.
247
00:16:19,875 --> 00:16:22,582
65, 48 y 143.
248
00:16:22,583 --> 00:16:25,625
{\an8}Un paso al frente.
Recoged. No estáis seleccionados.
249
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
¡Vamos! ¡Cúbreme!
250
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
¡Vamos!
251
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
¡Moveos!
252
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
¡Te cubro!
253
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
¡Corred!
254
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
¡Vamos! ¡Rápido!
255
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
¡Venga!
256
00:16:40,958 --> 00:16:42,458
¡Proyectil!
257
00:16:51,875 --> 00:16:54,958
¡Arriba, imbéciles!
Bienvenidos a la última semana.
258
00:16:56,750 --> 00:16:59,249
¡Eso es!
259
00:16:59,250 --> 00:17:02,208
Hoy es un gran día
para convertirse en ranger.
260
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
57, ¡sal de mi piscina!
261
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- 15, ¡fuera! 44, ¡fuera!
- ¡Mierda!
262
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
¡Estoy aquí!
263
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Venga, no te me vayas.
264
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
No te me vayas, por favor.
265
00:17:53,083 --> 00:17:54,291
¡Aguanta!
266
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
No te duermas. Te tengo. ¡Respira!
267
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Dios santo.
268
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Zapador, estás como una puta regadera.
269
00:18:53,625 --> 00:18:55,416
Es un peligro.
270
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Quiero verlo en mi despacho.
271
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
El asteroide descubierto el mes pasado
sigue desconcertando a los científicos.
272
00:19:14,500 --> 00:19:17,874
Ahora muestra signos
de fragmentación estructural:
273
00:19:17,875 --> 00:19:19,875
se desprenden secciones uniformes.
274
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Algunos expertos creen
que podría no ser un único objeto,
275
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
sino un conjunto
de cuerpos interestelares más pequeños…
276
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Adelante, aspirante.
277
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
La situación se vigila de cerca.
278
00:19:37,916 --> 00:19:40,790
Lamentablemente,
el sargento primero Torres y yo
279
00:19:40,791 --> 00:19:44,833
vamos a recomendar
que abandones el curso inmediatamente.
280
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Te vas.
281
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- ¿Me voy?
- Siéntate.
282
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- ¿Y eso por qué?
- ¡Siéntate, soldado!
283
00:19:53,458 --> 00:19:55,457
No he fallado ninguna prueba.
284
00:19:55,458 --> 00:19:58,207
Nadie cuestiona tu rendimiento físico.
285
00:19:58,208 --> 00:20:01,000
Nos preocupa lo que tienes en la cabeza.
286
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Los oficiales dicen que no duermes.
287
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Tus compañeros,
que no te integras en el grupo.
288
00:20:07,750 --> 00:20:11,958
Y llevas desde el primer día
evitando ser jefe de equipo.
289
00:20:12,666 --> 00:20:14,874
No son señales de alguien estable.
290
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
No, no lo son.
291
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Lo normal es que un soldado que ha pasado
por el infierno que has pasado tú
292
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
se tome un respiro para recuperarse
293
00:20:24,833 --> 00:20:27,665
y asista al menos a una sesión
294
00:20:27,666 --> 00:20:31,125
de esas terapias de grupo
que recomiendan en Veteranos.
295
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Pero tú no hiciste eso.
296
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Según tu expediente,
la misma mañana en que te dieron la baja,
297
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
solicitaste plaza en el RASP.
298
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Y, desde entonces,
299
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
parece que no has hecho otra cosa
que presentarte una y otra vez al RASP.
300
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
¿Me explicas por qué?
301
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Solo quiero cruzar esa meta,
sargento mayor.
302
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Esa meta es solo el principio.
303
00:21:08,250 --> 00:21:09,208
Hijo,
304
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
voy a serte sincero.
305
00:21:13,625 --> 00:21:17,040
Eres de los aspirantes
más prometedores que hemos tenido.
306
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Y el sargento Torres y yo
creemos que tienes mucho potencial.
307
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
La verdad es
que podríamos expulsarte aquí y ahora.
308
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Pero no habría vuelta atrás.
309
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
En vez de eso,
310
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
tengo aquí
311
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
tu renuncia voluntaria.
312
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Quiero que te hagas un favor y la firmes.
313
00:21:44,000 --> 00:21:45,375
Eres ingeniero.
314
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Sabes que hasta las máquinas más potentes
tienen sus límites.
315
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Y creo que tú has llegado al tuyo.
316
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Con su permiso…
317
00:22:15,750 --> 00:22:17,875
quisiera prepararme para la revista.
318
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Fuera de mi despacho ahora mismo.
319
00:22:36,375 --> 00:22:38,250
¿Cómo quieres que lo hagamos?
320
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
38, 44, 57,
321
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
60,
322
00:22:49,500 --> 00:22:50,833
81,
323
00:22:51,500 --> 00:22:55,457
96, 109, 111.
324
00:22:55,458 --> 00:22:56,958
Un paso al frente.
325
00:22:59,875 --> 00:23:03,540
Los que no habéis dado
un paso al frente recoged.
326
00:23:03,541 --> 00:23:05,166
No estáis seleccionados.
327
00:23:10,791 --> 00:23:14,415
A los demás, enhorabuena.
Habéis llegado a la fase final.
328
00:23:14,416 --> 00:23:17,749
Tenéis 30 minutos
para prepararos para una última prueba
329
00:23:17,750 --> 00:23:20,457
que determinará
si valéis para ser rangers.
330
00:23:20,458 --> 00:23:21,915
¡Romped filas!
331
00:23:21,916 --> 00:23:24,291
¡Vamos que nos vamos, cojones!
332
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
¡Vamos!
333
00:23:34,583 --> 00:23:36,625
Atención. La situación es esta.
334
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Una aeronave clasificada
ha sido derribada en zona hostil.
335
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Tenéis una misión
de reconocimiento y rescate.
336
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Dos Black Hawk os llevarán
a la zona de salto en territorio enemigo.
337
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Desde allí avanzaréis
hasta el lugar del siniestro.
338
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Debéis destruir la aeronave
para que no caiga en manos enemigas.
339
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Os daremos C4 adicional.
340
00:23:56,958 --> 00:23:59,540
Localizad el puesto rebelde en la aldea,
341
00:23:59,541 --> 00:24:03,208
donde tienen retenido al piloto
como prisionero de guerra.
342
00:24:03,791 --> 00:24:08,000
Habrá vigilancia perimetral
y seguridad en todas las direcciones.
343
00:24:08,583 --> 00:24:11,749
Lleváis adaptadores de fogueo.
No podéis disparar.
344
00:24:11,750 --> 00:24:15,166
Los oficiales pueden emboscaros
en cualquier momento.
345
00:24:15,666 --> 00:24:19,749
Llevaréis una única radio VHF
para informar de la situación.
346
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Por lo demás, estáis solos.
347
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Jefe de equipo 7,
348
00:24:24,708 --> 00:24:26,166
serás segundo al mando.
349
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
El nuevo jefe de equipo será
350
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
81.
351
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Genial. El flipado de la meta.
352
00:24:38,083 --> 00:24:42,915
Llevaréis al piloto al campamento base
y cruzaréis la meta antes de las 19:00.
353
00:24:42,916 --> 00:24:46,916
Si en cualquier momento del ejercicio
caéis en una emboscada,
354
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
se acabó la misión: habéis fallado.
355
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Y, si lográis cruzar la meta,
356
00:24:54,875 --> 00:24:57,249
yo mismo os haré entrega
357
00:24:57,250 --> 00:25:01,624
{\an8}del parche del Regimiento Ranger
del Ejército de los Estados Unidos.
358
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Bienvenidos a la Marcha de la Muerte.
359
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
¿Sigues pensando que es buena idea?
360
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Si quiere ser ranger,
va a tener que tomar el mando.
361
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Ghost 1, Ghost 2, autorizados a despegar.
362
00:25:28,041 --> 00:25:29,332
Ghost 1, en ascenso.
363
00:25:29,333 --> 00:25:32,958
Recibido. Ghost 2, en ascenso.
Voy pegado a tu cola.
364
00:25:40,208 --> 00:25:43,916
Pasando 2000.
Me estabilizo a 150 pies sobre tierra.
365
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Recibido. Igualando altitud.
366
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
¿Cuánto terreno nos hemos pateado
en estas ocho semanas?
367
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Todo menos eso, que no sé qué es.
368
00:26:00,125 --> 00:26:01,415
Una cantera privada.
369
00:26:01,416 --> 00:26:04,416
Si acabáis ahí, os habréis desviado mucho.
370
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Treinta segundos.
371
00:26:22,958 --> 00:26:24,791
Zona de aterrizaje a la vista.
372
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
¡Cuerdas!
373
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
¡Cuerdas fuera! ¡Luz verde! ¡Abajo!
374
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Primer pelotón en tierra.
Ghost 1 a cobertura.
375
00:26:49,791 --> 00:26:51,333
¡Vamos!
376
00:26:55,833 --> 00:26:58,208
La mitad en tierra. Bajan los últimos.
377
00:27:02,958 --> 00:27:05,083
¡Venga, vamos!
378
00:27:07,708 --> 00:27:10,665
Ghost 2 a centro de mando.
Inserción efectuada.
379
00:27:10,666 --> 00:27:12,457
Marcha de la Muerte en curso.
380
00:27:12,458 --> 00:27:15,500
Repito: Marcha de la Muerte en curso.
381
00:27:22,125 --> 00:27:24,041
A ver, 57, ¿dónde estamos?
382
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
El objetivo está en esa dirección,
20 kilómetros al oeste.
383
00:27:36,875 --> 00:27:37,750
Vale.
384
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Tenemos 23 horas, 59 minutos y 30 segundos
385
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
para cruzar la meta.
386
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
¿Alguna pregunta?
387
00:27:50,416 --> 00:27:52,625
Brutal, tío. De verdad.
388
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Rollo Braveheart total. Ha sido…
389
00:27:56,708 --> 00:27:57,957
Muy inspirador.
390
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
¿Te importa que hable yo?
391
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Todos estamos aquí por una razón:
392
00:28:06,750 --> 00:28:08,083
nunca nos rendimos.
393
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Ha sido todo un orgullo conoceros.
394
00:28:12,041 --> 00:28:13,458
Incluso a ti, 15.
395
00:28:14,208 --> 00:28:15,916
Cuidémonos las espaldas.
396
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Vamos juntos
a por esa meta y esos parches.
397
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Rangers hasta el final.
- ¡Hasta el final!
398
00:28:22,750 --> 00:28:24,000
Muy bien.
399
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Todos tuyos.
400
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Seguidme.
401
00:29:15,791 --> 00:29:19,333
Hotel-9, aquí Victor-6.
Hemos rebasado la línea roja. Cambio.
402
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Recibido, Victor-6. Línea roja confirmada.
403
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Hemos avanzado bastante.
Necesitan descansar.
404
00:29:27,500 --> 00:29:30,790
Si los oficiales nos sorprenden,
será cerca del río.
405
00:29:30,791 --> 00:29:34,166
Dormimos ahora
y estaremos preparados para una emboscada.
406
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Veinte minutos.
407
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Escuchadme todos.
408
00:29:41,583 --> 00:29:43,208
Paramos 20 minutos, no más.
409
00:29:44,333 --> 00:29:47,708
- Hay que llegar al objetivo al amanecer.
- ¿Quién vigila?
410
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Yo.
411
00:29:53,208 --> 00:29:54,458
Oye, 81.
412
00:29:55,791 --> 00:29:57,458
Quería hablar contigo.
413
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
¿Es sobre la misión?
414
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
No, es… más personal. Es que…
415
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Pues no me interesa.
416
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Vale.
417
00:30:14,708 --> 00:30:15,750
De acuerdo.
418
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- ¡Hostia!
- ¿Qué coño ha sido eso?
419
00:30:44,208 --> 00:30:45,500
Fuego de artillería.
420
00:30:46,083 --> 00:30:47,874
Nos habrán pillado sobando.
421
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Así que nos están observando.
422
00:30:50,666 --> 00:30:51,791
Recoged.
423
00:30:52,708 --> 00:30:53,833
Nos vamos.
424
00:31:08,416 --> 00:31:09,541
¿Ves algo?
425
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
En medio del río.
426
00:31:12,916 --> 00:31:14,125
A medio kilómetro.
427
00:31:19,083 --> 00:31:21,915
Sí que se han currado
los efectos especiales.
428
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
Clasificado parece un rato.
429
00:31:24,250 --> 00:31:26,457
Van a ir a por nosotros río arriba.
430
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Sí.
431
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Está claro.
432
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
111, da el parte de situación.
433
00:31:32,625 --> 00:31:36,041
Hotel-9, aquí Victor-6.
Estamos cerca del objetivo. Cambio.
434
00:31:36,583 --> 00:31:37,957
Este es el plan.
435
00:31:37,958 --> 00:31:40,290
Hotel-9, aquí Victor-6. Estamos cerca…
436
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
El equipo de demolición
detonará las cargas aquí.
437
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Eso los atraerá.
Haremos una contraemboscada.
438
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Vosotros vigiláis.
Vosotros, río abajo. El resto, río arriba.
439
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Espera un momento.
440
00:31:51,791 --> 00:31:52,958
¿Qué pasa, 57?
441
00:31:54,083 --> 00:31:58,874
Según las coordenadas, ese objetivo está
a cientos de metros de donde debería.
442
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Igual es mi brújula,
que está fallando, pero…
443
00:32:04,125 --> 00:32:05,040
No hay enlace.
444
00:32:05,041 --> 00:32:06,583
No tengo señal.
445
00:32:07,083 --> 00:32:09,458
Solo se oyen interferencias raras.
446
00:32:13,291 --> 00:32:14,915
Habrán sido los oficiales.
447
00:32:14,916 --> 00:32:16,666
Una última putadita.
448
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
¿Y qué hacemos?
449
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
No bajéis la guardia.
450
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Nos emboscarán de un momento a otro.
451
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Venga, oficiales. ¿Por dónde andáis?
452
00:33:50,708 --> 00:33:51,708
44.
453
00:33:52,333 --> 00:33:53,375
Cúbreme.
454
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
¿Y adónde coño va este ahora?
455
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Podrían estar por aquí.
456
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
81 ha ido a mirar.
457
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
¡Fuego!
458
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
¿Qué narices…?
459
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Es que ni lo ha abollado.
460
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Hostia puta.
461
00:35:57,083 --> 00:35:58,291
¿Qué puñetas es eso?
462
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
¡Retirada!
463
00:36:21,500 --> 00:36:22,791
¡60!
464
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
¡Corre!
465
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- ¡Fuera de ahí!
- ¡Vamos!
466
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
¡Deprisa!
467
00:36:54,000 --> 00:36:55,541
¡Madre mía!
468
00:36:57,375 --> 00:36:58,208
¡Alto!
469
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
¿Qué cojones es eso?
470
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Mierda.
471
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
¡Al suelo!
472
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
¡Joder!
473
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Levanta, 96.
474
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Te tienes que aguantar.
¿Me haces ese favor?
475
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
¡Ayúdame!
476
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
¡Madre mía!
477
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
No te toques.
478
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Te voy a levantar a la de tres, ¿vale?
479
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Una,
480
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
dos y tres.
481
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Saca tu botiquín.
482
00:39:16,583 --> 00:39:17,833
Apriétale ahí.
483
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Joder, tiene muy mala pinta, tío.
484
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Respira.
- No…
485
00:39:24,833 --> 00:39:25,790
Aquí nos ven.
486
00:39:25,791 --> 00:39:28,583
- Estoy mal.
- Estás bien. Tengo que moverte.
487
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- ¡Joder!
- ¿Qué coño ha pasado?
488
00:39:34,583 --> 00:39:35,999
Hazle un torniquete.
489
00:39:36,000 --> 00:39:38,499
15, no para de sangrar.
490
00:39:38,500 --> 00:39:39,750
¿Qué era esa cosa?
491
00:39:40,333 --> 00:39:43,707
- No lo sé. Nos ha acribillado.
- Me cago en la puta.
492
00:39:43,708 --> 00:39:45,124
- No puedo.
- ¿Y 60?
493
00:39:45,125 --> 00:39:48,249
Ha ido a parar al río.
A 13 lo han reventado.
494
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- ¿Y los de demolición?
- Se los han cargado, joder.
495
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Déjame a mí. Saca las gasas.
496
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Oye, no te me duermas, 57.
497
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Aguanta.
498
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
¡Espera! ¿Dónde está 72?
499
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
- Estaba a mi lado en la cresta.
- ¿Y 111? Tiene la radio.
500
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Tenemos que contactar.
501
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Necesitamos la radio.
- Voy.
502
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Aguanta, 57. Vuelve a la luz, hermano.
503
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
111.
504
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
No, por favor.
505
00:41:38,666 --> 00:41:41,624
Por favor. No.
506
00:41:41,625 --> 00:41:42,750
¡No!
507
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Eh, no dejes de mirarme. ¡57, mírame!
508
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Aguanta, tío.
- Mírame.
509
00:42:04,625 --> 00:42:05,750
- Eso es.
- 57.
510
00:42:07,583 --> 00:42:08,541
Tranquilo.
511
00:42:09,875 --> 00:42:11,625
57…
512
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Se ha muerto.
513
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
¡Tenemos que irnos!
514
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- Está muerto.
- Y nosotros si no nos vamos.
515
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- ¿Has encontrado a 72?
- Muerto también.
516
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
¿Y 111 y la radio?
517
00:42:44,666 --> 00:42:46,083
Han caído los dos.
518
00:42:46,750 --> 00:42:49,333
- Esa cosa quiere cazarnos.
- ¿Qué coño es?
519
00:42:49,916 --> 00:42:51,582
No lo sé, pero se mueve.
520
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- ¿Cómo que se mueve?
- Nos sigue el rastro.
521
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Dejad las armas. Coged las cuerdas.
522
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Hay que bajar de aquí.
523
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
¡Hacedle caso al jefe del equipo! ¡Venga!
524
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Tu cuerda.
525
00:43:04,625 --> 00:43:05,916
Dame. Engánchate.
526
00:43:11,250 --> 00:43:12,208
¡Que dejes eso!
527
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Vale.
528
00:43:40,791 --> 00:43:42,624
81, ya bajo yo a 7.
529
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Vigílalo en el descenso.
530
00:43:50,583 --> 00:43:51,750
Prepárate.
531
00:43:52,250 --> 00:43:53,750
- Nos vemos abajo.
- Vale.
532
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Podremos, ¿no?
- Claro que sí, hombre.
533
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Despacio. Bajo ya. Tú sígueme, ¿vale?
534
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Vamos.
535
00:44:17,208 --> 00:44:18,166
¡Sigue!
536
00:44:19,166 --> 00:44:20,166
¡Sigue!
537
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
¡Daos prisa!
538
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Mierda.
539
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
¡Corred!
540
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
¡Rápido!
541
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
¡Proyectil!
542
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
¡Levanta!
543
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Cógelo.
544
00:46:51,083 --> 00:46:53,166
Para. Necesitamos descansar.
545
00:46:54,625 --> 00:46:56,333
81, tenemos que parar.
546
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
¡81, tenemos que parar!
547
00:47:01,375 --> 00:47:02,500
Vale, bájalo.
548
00:47:08,000 --> 00:47:09,625
No nos está siguiendo, ¿no?
549
00:47:12,083 --> 00:47:15,582
Vigila la retaguardia.
Tengo que recolocarle la pierna.
550
00:47:15,583 --> 00:47:17,124
¿Estamos a salvo?
551
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
¿Qué cojones está pasando?
552
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Será un ensayo de algún arma experimental.
553
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Somos sus conejillos de Indias.
554
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Se te va la olla.
- Serán los rusos o los chinos.
555
00:47:27,833 --> 00:47:31,916
Los rusos no tienen pasta para algo así,
y los chinos solo nos copian.
556
00:47:38,583 --> 00:47:41,083
Ánimo. Tranquilo, tú puedes.
557
00:47:42,791 --> 00:47:43,958
Tú puedes.
558
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- ¿Alguien lleva morfina?
- Sí.
559
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Camilla.
560
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Recibido.
- Sácala.
561
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15, una férula.
562
00:47:58,125 --> 00:48:01,457
Se han roto los viales de morfina.
Seguramente al caer.
563
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
¡Joder!
564
00:48:03,958 --> 00:48:05,250
Hazlo y ya.
565
00:48:06,458 --> 00:48:07,458
Venga.
566
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Hazlo.
567
00:48:10,833 --> 00:48:12,583
- Joder.
- Vale.
568
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Tres, dos…
569
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
¿Qué le ha pasado?
570
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
¿Se ha muerto?
571
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Se ha desmayado del dolor. Camilla.
572
00:48:31,791 --> 00:48:33,999
En serio, ¿qué narices era eso?
573
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Te digo yo que esto es cosa de la DARPA.
- Ya vale de conspiranoias.
574
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Defensa jamás nos haría eso.
575
00:48:40,291 --> 00:48:43,707
¿Y por qué nos mandan
donde hay un puto robot gigante
576
00:48:43,708 --> 00:48:47,249
y solo nos dan
una mierda de cartuchos inertes?
577
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
La ubicación no era esa.
578
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
57 tenía razón:
las coordenadas estaban mal.
579
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
La cosa esa
tiene un campo magnético o algo
580
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
que nos trastoca las brújulas desde cerca.
581
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Mi brújula se volvía loca.
582
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- ¿Y el objetivo real?
- Lo he visto: un caza antiguo.
583
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Tenemos que irnos.
- ¿Adónde?
584
00:49:07,041 --> 00:49:08,374
A la aldea.
585
00:49:08,375 --> 00:49:09,957
Ocho kilómetros al oeste.
586
00:49:09,958 --> 00:49:12,291
Fuera todo, menos botiquín y movilidad.
587
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
¿Es coña? ¿Quieres cruzar eso?
588
00:49:15,750 --> 00:49:18,249
No es por nada, pero mira el panorama.
589
00:49:18,250 --> 00:49:21,249
Ni Marcha de la Muerte
ni RASP ni meta que valga.
590
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
No jodas.
591
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
Ni radio ni bengalas ni armas.
592
00:49:25,333 --> 00:49:27,041
Solo tenemos a los oficiales.
593
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Nos turnamos llevando a 7.
594
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
¿O quieres esperar a que se desangre?
595
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Ayudadme.
596
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Es muy peligroso cruzar por aquí.
597
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
¿Y si vamos más abajo?
598
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Ni de coña.
Allí los rápidos se ponen peor aún.
599
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Este es el mejor sitio para cruzar.
600
00:50:21,208 --> 00:50:25,749
- Espera. ¿Cómo lo vamos a hacer?
- Coged las cuerdas. Haremos una tirolina.
601
00:50:25,750 --> 00:50:27,540
Cuatro personas, cuatro cuerdas.
602
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Atamos dos y pasamos a 7.
603
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Mierda. No llevo mi cuerda.
604
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
La tenía 96.
605
00:50:34,500 --> 00:50:36,750
Alguien tendrá que ir en tándem con 7.
606
00:50:37,875 --> 00:50:40,582
Yo mismo. Pero ¿cómo pasamos la cuerda?
607
00:50:40,583 --> 00:50:41,916
No lo haréis vosotros.
608
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Lo haré yo.
609
00:50:44,250 --> 00:50:46,165
44, coge las cuerdas y sígueme.
610
00:50:46,166 --> 00:50:48,416
109, no le quites ojo a esto.
611
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
Voy a saltar río arriba.
612
00:51:02,875 --> 00:51:07,165
La corriente me empujará. Deja holgura.
Si se tensa la cuerda, me traga.
613
00:51:07,166 --> 00:51:08,124
¿Entendido?
614
00:51:08,125 --> 00:51:10,250
Cuidado, tío. El agua estará helada.
615
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Vamos.
616
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
¡Ha salido!
617
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
¡Está fuera! ¡Ha cruzado!
618
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Joder.
619
00:52:16,250 --> 00:52:17,208
Cuidado.
620
00:52:23,375 --> 00:52:26,082
Eh, te voy a llevar al otro lado, hermano.
621
00:52:26,083 --> 00:52:28,083
Aguanta ahí. Yo te llevo.
622
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Estoy listo. Ha asegurado la cuerda.
623
00:52:42,250 --> 00:52:43,875
¡Venga, tira!
624
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
Cuidado.
625
00:53:04,291 --> 00:53:05,665
Ya estoy sujeto.
626
00:53:05,666 --> 00:53:07,041
Voy a cruzar.
627
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Despacio, tío. Tú puedes, 15.
628
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
¡Está atascado!
629
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
¡Vamos!
630
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
¡Mierda!
631
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
¡Tensad la cuerda!
632
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Venga.
633
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Corre.
634
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
¡Ve para allá!
635
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
¡Ayuda!
636
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
¡Joder!
637
00:54:46,000 --> 00:54:46,916
¡Ya voy!
638
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Te sujeto.
639
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Súbelo.
640
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Lo tengo.
641
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- ¡Arriba!
- ¡Venga!
642
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Válgame Dios.
643
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
¡Dios mío!
644
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- ¡Hostia puta!
- ¡Madre mía!
645
00:56:51,083 --> 00:56:52,333
¡7!
646
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
¡Ya te tengo!
647
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
¡Cuidado!
648
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
¡Catarata!
649
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
¡Catarata!
650
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
¿Qué?
651
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
¡Catarata!
652
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
¡81!
653
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
¡Te tengo! ¡Vamos! ¡Ya te tengo!
654
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
¡Está vivo! 7 está vivo.
655
00:58:48,500 --> 00:58:49,625
Ya está, 81.
656
00:58:51,000 --> 00:58:52,500
Ya puedes soltarlo.
657
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Le has salvado, tío.
658
00:58:54,958 --> 00:58:58,791
Joder, 60. ¿Cómo has llegado hasta aquí?
Te creíamos muerto.
659
00:58:59,291 --> 00:59:02,207
En el primer ataque,
me ha lanzado a los rápidos.
660
00:59:02,208 --> 00:59:05,874
Al salir a respirar,
la corriente me había arrastrado tanto
661
00:59:05,875 --> 00:59:07,416
que no sabía dónde estaba.
662
00:59:08,000 --> 00:59:09,833
Creía que habíais muerto todos.
663
00:59:11,458 --> 00:59:14,832
He ido hacia el oeste
y os he visto en la catarata.
664
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
¿Has visto a los oficiales?
665
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
No, pero vi el plan
en el despacho de Torres.
666
00:59:19,625 --> 00:59:22,791
Solo había fuegos artificiales
y trampas explosivas.
667
00:59:25,583 --> 00:59:26,791
¿Estás bien, chaval?
668
00:59:28,083 --> 00:59:29,249
¿Adónde ibais?
669
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
A la aldea.
670
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
¿A qué distancia estamos?
671
00:59:32,416 --> 00:59:34,291
El río nos ha llevado al este.
672
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Calculo que a unos 6 km en esa dirección,
pasando esa loma.
673
00:59:39,458 --> 00:59:40,833
Sí, me cuadra.
674
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
¡Venga, para arriba!
675
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
¿Puedes andar?
676
01:00:05,500 --> 01:00:06,333
Sí.
677
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Pues muévete o morirás aquí.
678
01:00:11,000 --> 01:00:12,166
Ayúdame con 7.
679
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
¿Qué pasa?
680
01:00:57,833 --> 01:00:58,791
Un cable trampa.
681
01:01:03,125 --> 01:01:04,375
Deben de estar cerca.
682
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Está conectado a una bengala.
683
01:01:07,291 --> 01:01:09,582
Es parte de la vigilancia perimetral.
684
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
La primera de tres barreras.
685
01:01:21,541 --> 01:01:22,583
¡Oficiales!
686
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
¿Hay alguien aquí?
687
01:01:26,291 --> 01:01:28,165
¿Seguro que esto es la aldea?
688
01:01:28,166 --> 01:01:29,458
Lo era.
689
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Pongámoslo ahí.
690
01:01:40,791 --> 01:01:42,250
¿Qué ha pasado aquí?
691
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
La Máquina.
692
01:01:46,125 --> 01:01:48,290
Si la teníamos detrás todo el rato.
693
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
Mirad, la torre repetidora.
694
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
Con razón no iba la radio.
695
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
¡Oficiales!
696
01:01:56,833 --> 01:01:59,958
¡No me jodas
que nos han dejado aquí tirados! ¡Joder!
697
01:02:01,916 --> 01:02:02,750
No.
698
01:02:03,708 --> 01:02:05,083
No nos han dejado.
699
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
¿Cuánto hemos subido?
700
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
Unos 2000 metros.
701
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- ¿Unos 8 km al oeste?
- Más o menos.
702
01:02:30,333 --> 01:02:32,040
Venía con un ángulo de 20°,
703
01:02:32,041 --> 01:02:35,583
chocó con la cresta,
se hundió en la orilla y ahí lo volamos.
704
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Entonces, venía de…
705
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
allí.
706
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Para un momento.
707
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
¿Me estás contando que esa cosa
ha atravesado una puta montaña
708
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
y luego se ha puesto a andar por ahí?
709
01:02:54,000 --> 01:02:57,290
En el comedor
vimos algo en la tele sobre un asteroide.
710
01:02:57,291 --> 01:02:59,250
Tiene que ser eso.
711
01:03:00,125 --> 01:03:04,208
Espera, ¿quieres decir
que es de otro planeta?
712
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
De este desde luego que no es.
713
01:03:11,416 --> 01:03:13,416
- ¿Habéis oído eso?
- ¿Hola?
714
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
¿Hola?
715
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Tranquilo.
716
01:03:24,458 --> 01:03:25,416
¿Sargento?
717
01:03:27,583 --> 01:03:28,458
Sargento.
718
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sargento.
719
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
¡Sargento!
720
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Vamos a bajar el blindado.
721
01:03:56,958 --> 01:03:58,208
En marcha.
722
01:03:59,291 --> 01:04:00,957
Danos un minuto.
723
01:04:00,958 --> 01:04:02,208
No tenemos un minuto.
724
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
¡Que nos des un puto minuto!
725
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
No sé si te has enterado,
726
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
¡pero han muerto los oficiales
y medio equipo!
727
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Y necesitamos un minuto.
728
01:04:17,041 --> 01:04:20,541
Nosotros sí somos humanos
y tenemos que procesar las cosas.
729
01:04:21,208 --> 01:04:22,875
Se llama tener sentimientos.
730
01:04:24,000 --> 01:04:27,832
Ya sé que tú nunca paras
ni duermes ni nos necesitas,
731
01:04:27,833 --> 01:04:30,791
¡pero no todos somos
héroes de guerra condecorados!
732
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
¿Qué coño me has llamado?
733
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Héroe. Todos saben
que 81 llevó a su hermano a la base…
734
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
¡No soy ningún héroe!
¡No llegué a la base!
735
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Me desperté en el hospital y él ya estaba
dentro de una caja en un avión.
736
01:04:50,083 --> 01:04:52,958
Me desmayé a cien metros del perímetro.
737
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Él seguía vivo, ¿entiendes?
738
01:04:55,916 --> 01:04:57,250
Murió
739
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
porque no pude llevarlo a la meta.
740
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Y me dieron una medalla
por el peor día de mi vida.
741
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Sé que lo estáis pasando mal.
742
01:05:36,166 --> 01:05:37,250
Y lo entiendo.
743
01:05:38,625 --> 01:05:40,458
Pero esto ya no va de nosotros.
744
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Va de arrancar ese vehículo,
llevar a 7 a la base
745
01:05:46,708 --> 01:05:48,833
y avisar de que viene esa cosa.
746
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- ¿Te ayudo?
- El eje está atascado.
747
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Hay que levantarlo.
748
01:06:13,000 --> 01:06:14,500
Pon el motor en marcha.
749
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Arranca, maldita chatarra noventera.
750
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
¡No arranca!
751
01:06:35,750 --> 01:06:38,207
Con la inclinación se vacía el circuito.
752
01:06:38,208 --> 01:06:39,958
- Hay que cebarlo.
- Hay que cebarlo.
753
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- ¿Cómo lo sabes?
- 91 Bravo.
754
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Mecánico de automoción.
755
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
¡Prueba ahora!
756
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
¡Ya está! ¡Lo tenemos!
757
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
¡A tope, cabrones!
758
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
¡Una, dos y tres!
759
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
¡Vamos!
760
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
¡Tirad!
761
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
¡Venga!
762
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
¡Eso es!
763
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Lo hemos logrado.
764
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Bien hecho, Superman.
- Vámonos de aquí.
765
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Cagando leches, hermano.
766
01:07:37,708 --> 01:07:39,375
Nos dejas mal al resto.
767
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Hostia, tú. 81 ha hecho un chiste.
768
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
¡Eh, chavales!
¡El alijo secreto de los oficiales!
769
01:07:48,791 --> 01:07:50,332
¡Por fin! ¡Comida!
770
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- ¿Sigues ahí?
- 44.
771
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
No sabía que tuviera elección.
772
01:07:54,625 --> 01:07:55,916
Venga, para casa.
773
01:08:02,166 --> 01:08:04,915
Mierda. ¡La Máquina
ha tocado un cable trampa!
774
01:08:04,916 --> 01:08:08,000
- Revisad el perímetro. ¡En marcha!
- ¡60, venga!
775
01:08:08,916 --> 01:08:10,749
A la ametralladora, carrista.
776
01:08:10,750 --> 01:08:12,000
Sí, ya voy.
777
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
¡No!
778
01:08:16,416 --> 01:08:17,416
Vamos.
779
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
¡Recojo ya el cable!
780
01:08:29,166 --> 01:08:30,791
¡Vamos, venga!
781
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
¡Ha activado otra trampa! ¡Mierda, joder!
782
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
¡Hay que salir de aquí!
783
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
¡Vámonos ya!
784
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Mierda, este trasto no tiene munición.
785
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Ahí detrás había.
- No hay tiempo. ¡15!
786
01:08:45,458 --> 01:08:46,500
¿Adónde coño va?
787
01:08:47,125 --> 01:08:48,875
Quiere hacerse el héroe.
788
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Mierda.
789
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
¡15, sal de ahí, joder!
790
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
¡Corre, 15!
791
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
¡Acelera!
792
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
¡Hostia puta!
793
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- ¡Munición!
- ¡Corre!
794
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
¡Toma, puto cacharro!
795
01:09:47,750 --> 01:09:49,165
¡Se nos acerca!
796
01:09:49,166 --> 01:09:50,458
¡Las balas rebotan!
797
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
¡Más rápido!
798
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
¡No tira más!
799
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
¡Agarraos!
800
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
¡Vamos!
801
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
¡La cabrona va blindada!
802
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- ¡Mierda!
- ¡Apágalo!
803
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Nuestro blindaje ya no aguanta.
804
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
¡Se está quedando atrás!
805
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
¡Parece que se retira!
806
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
¡Proyectil!
807
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
¡Agarraos!
808
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- ¡Enderézalo, coño!
- ¡Eso intento!
809
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
¡Agarraos!
810
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
¡Joder!
811
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Decidme que ya no está.
La caja está frita.
812
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
60, ¿ves algo?
813
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
No lo veo.
814
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Creo que ya no nos sigue.
815
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
¡Mierda!
816
01:12:36,291 --> 01:12:37,332
¡Se ha cabreado!
817
01:12:37,333 --> 01:12:39,041
- ¡Dispárale!
- ¡Eso intento!
818
01:12:39,875 --> 01:12:42,665
Dios mío. Algún punto débil tendrá, ¿no?
819
01:12:42,666 --> 01:12:44,749
¡Estamos chorreando hidráulico!
820
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
¡Más rápido! ¡Vamos!
821
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Dale entre las placas.
822
01:13:06,125 --> 01:13:07,416
¡Estabilízalo!
823
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
¡Estoy en ello!
824
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
¡Dios!
825
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
¡Este trasto se cae a pedazos!
826
01:14:04,916 --> 01:14:05,958
¡No!
827
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
¡Para!
828
01:14:17,333 --> 01:14:18,791
¡Eh, frena!
829
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
No te rindas.
830
01:16:25,708 --> 01:16:26,625
¿Qué?
831
01:16:27,791 --> 01:16:29,083
¿Dónde está el resto?
832
01:17:01,416 --> 01:17:03,125
¿Con quién narices hablas?
833
01:17:27,125 --> 01:17:28,332
Eh.
834
01:17:28,333 --> 01:17:29,375
Eh, 7.
835
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Eh, ¿me oyes?
836
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
¡Mierda!
837
01:19:03,208 --> 01:19:04,208
¡Joder!
838
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
¡Joder!
839
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
¡Mierda! ¡Me has jodido!
840
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
¡Joder!
841
01:19:32,708 --> 01:19:35,166
Eres un puto inútil de mierda.
842
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Sabía quién eras…
843
01:20:05,541 --> 01:20:07,625
cuando te vi en el autobús.
844
01:20:08,458 --> 01:20:11,791
Hice el curso de asalto aéreo
con un soldado muy gallito.
845
01:20:14,291 --> 01:20:16,583
Tenía un tatuaje cutre en el brazo.
846
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"NTR".
847
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
¿Conocías a mi hermano?
848
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Solo hablaba
de entrar en los Rangers contigo.
849
01:20:37,916 --> 01:20:40,583
Estaba de permiso
cuando oí que había muerto.
850
01:20:43,500 --> 01:20:44,958
No me lo habías dicho.
851
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Lo he intentado.
852
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
Yo pensaba que…
853
01:21:02,250 --> 01:21:04,916
si conseguía cruzar esa meta por él…
854
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
tal vez eso me dejaría dormir.
855
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
¿Crees que le has fallado?
856
01:21:17,875 --> 01:21:19,500
A él y a todo el mundo.
857
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Pero no te has rendido.
858
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Eso no es fallar.
859
01:21:28,500 --> 01:21:29,833
Eso es ser un ranger.
860
01:21:51,916 --> 01:21:53,749
La cosa esa tampoco se rinde.
861
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
¿Cómo coño vamos a detenerla?
862
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
¿Qué haría tu hermano?
863
01:22:01,583 --> 01:22:03,458
Llenarla de sellafugas.
864
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Espera.
865
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Está purgando.
- ¿Y eso qué significa?
866
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Tengo una idea.
867
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- ¿Me esperas aquí?
- Sí, te espero.
868
01:23:28,583 --> 01:23:30,166
DINAMITA
PELIGRO: EXPLOSIVO
869
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
¿Y las piedras?
870
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Trituradora de cono.
871
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Esto es… ¿Cómo coño se enciende?
872
01:24:14,291 --> 01:24:16,375
Termodinámica, hija de puta.
873
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
¡Vamos!
874
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
¡Ven a por mí!
875
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
¡No!
876
01:27:16,708 --> 01:27:17,541
No.
877
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
¡Vamos!
878
01:27:43,333 --> 01:27:44,958
¡Respira, cabrona!
879
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Traga sellafugas.
880
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
¡Sí!
881
01:28:24,958 --> 01:28:26,083
¡Aguanta!
882
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Venga, no me jodas.
883
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Hasta el final.
884
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Hasta el final, hermano.
885
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
¡Eh! ¡Aquí hay más heridos!
886
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
¡Vamos!
887
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
¡Levantadlo! ¡Vamos!
888
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Aspirante.
889
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
¿Solo quedáis vosotros?
890
01:32:38,791 --> 01:32:41,416
Sentimos no haber llegado antes.
891
01:32:42,458 --> 01:32:46,541
Acabamos de asegurar esta base.
Hemos perdido a la mitad del batallón.
892
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
¿Cuántas hay?
893
01:32:51,250 --> 01:32:55,083
Están por todas partes.
Hemos neutralizado la primera oleada.
894
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Pero estamos preparándonos
para una invasión global.
895
01:33:00,583 --> 01:33:04,290
{\an8}Hace 36 horas, lo que la NASA creía
que era un asteroide
896
01:33:04,291 --> 01:33:08,832
{\an8}se fragmentó en miles de cápsulas
que cayeron en varios puntos del planeta.
897
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Dichas cápsulas se transformaron
en máquinas letales…
898
01:33:12,541 --> 01:33:13,790
Pupilas reactivas.
899
01:33:13,791 --> 01:33:16,665
…y atacaron ciudades,
civiles y redes militares.
900
01:33:16,666 --> 01:33:20,207
Pero, ahora que los ejércitos
han contenido la amenaza,
901
01:33:20,208 --> 01:33:23,665
las imágenes interestelares
nos confirman lo peor:
902
01:33:23,666 --> 01:33:26,665
decenas de miles más vienen en camino.
903
01:33:26,666 --> 01:33:29,915
{\an8}Se ha activado
una respuesta global coordinada,
904
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}con fuerzas aliadas desplegándose
por aire, tierra y mar.
905
01:33:34,333 --> 01:33:38,582
No sabemos qué quieren
ni por qué están aquí,
906
01:33:38,583 --> 01:33:40,165
pero el mundo entero…
907
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Cabo.
908
01:33:41,083 --> 01:33:42,624
…se prepara para la guerra.
909
01:33:42,625 --> 01:33:43,916
Ya podemos recibirlo.
910
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Una alianza global
va a lanzar la primera contraofensiva.
911
01:33:48,875 --> 01:33:53,707
El problema es que lo hemos intentado todo
contra esas máquinas y son durísimas.
912
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Lo que necesitamos saber es:
913
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
¿cómo demonios has acabado tú con una
sin emplear armas?
914
01:34:01,208 --> 01:34:02,958
Como bien me dijo usted,
915
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
toda máquina tiene sus límites.
916
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Esta rejilla de ventilación.
917
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
Como el radiador de un Humvee.
918
01:34:13,250 --> 01:34:15,500
Si se obstruye, colapsa el sistema.
919
01:34:18,000 --> 01:34:19,333
Llamad al CENTCOM.
920
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres, ya le has oído. ¡En marcha!
921
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Enseguida.
922
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Esa información salvará muchas vidas.
923
01:34:30,333 --> 01:34:32,000
Tenía razón, sargento mayor.
924
01:34:33,583 --> 01:34:34,791
No estaba preparado.
925
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Pero ya lo estás.
926
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Bienvenido al Regimiento.
927
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Tu hermano estaría orgulloso.
928
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
¡Rangers, equipaos! ¡Salimos ya! ¡Vamos!
929
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
¿Sabes? Están todos comentando
lo que has hecho.
930
01:35:08,000 --> 01:35:09,208
Si te ves capaz,
931
01:35:10,500 --> 01:35:13,000
les vendrían bien unas palabras.
932
01:35:15,500 --> 01:35:19,540
Los Rangers serán la punta de lanza
de la operación Escudo Global.
933
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Seremos parte de un despliegue militar
a gran escala por aire, tierra y mar.
934
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Los Black Hawk, escoltados por F-35,
os dejarán en las afueras de la ciudad.
935
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Vuestra misión es evacuar a los civiles
y abrir paso a la artillería pesada.
936
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
Nuestro Ejército
nunca ha combatido un enemigo así.
937
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Pero estaremos a la altura.
938
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Sé cómo os sentís ahora mismo.
939
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Dolidos.
940
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Cansados.
941
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Asustados, tal vez.
942
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Pero somos rangers.
943
01:36:13,708 --> 01:36:15,375
Luchamos unos por otros.
944
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
Y por los que se quedaron en el camino.
945
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
No nos echamos atrás.
946
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
No nos quebramos.
947
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Y ni muchísimo menos nos rendimos.
948
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
¡Eso es!
949
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
¡Rangers hasta el final!
950
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
¡Hasta el final!
951
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Unidades, informen. Aquí Fox 1,
jefe de pelotón. Motores en marcha.
952
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, listo.
953
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, a la espera.
954
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Escuadrón Black Hawk,
tenéis luz verde total.
955
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
Los F-35 os escoltan.
956
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Operación Escudo Global en curso.
957
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Buena suerte, rangers.
958
01:37:39,791 --> 01:37:43,499
Aquí Fox 1, jefe de pelotón,
con siete efectivos a bordo.
959
01:37:43,500 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook…
960
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
¿Alguien sabe su nombre?
961
01:38:01,291 --> 01:38:07,208
MÁQUINA DE GUERRA
962
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Subtítulos: Cristina Vidal Sales