1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,707
Bien reçu, sapeurs.
Vous quittez la zone verte.
4
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
Convoi 10e Montagne bloqué.
Situation inconnue.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,457
Le convoi Spartans est en zone blanche.
6
00:01:38,458 --> 00:01:40,708
Communications instables. Prudence.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Qui est le niaiseux responsable
de ce bordel sans nom?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Qui est l'abruti qui a dit ça?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Moi? T'as bousillé ma permission du matin.
10
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- Et tu vas faire quoi?
- Tu veux le savoir?
11
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Un shampoing! Je t'ai encore eu!
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Tu le connais?
- Lui? Jamais vu de ma vie.
13
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
On a le même tatouage par hasard.
14
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
C'est vrai?
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
C'est mon grand frère, idiot.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- Content de te voir.
- Moi aussi.
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- Il a fait quoi?
- Je sais pas.
18
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, sois accueillant. Ramasse.
19
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Je vais te donner une leçon de physique.
20
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Que tu aurais dû apprendre à l'école.
21
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Première loi de thermodynamique.
22
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
L'énergie ne disparaît jamais,
elle se déplace.
23
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Cet antifuite, dont tu abuses,
ça bouche les évents.
24
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Chaleur bloquée.
La pression monte, le radiateur lâche.
25
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Tu écoutes, Tommy?
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Enlève ça.
27
00:03:16,083 --> 00:03:19,750
Je savais que c'était toi.
Les mécanos te dénoncent, tu sais.
28
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Pourquoi faire ça?
29
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Tu t'en fiches?
- Mais non.
30
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Je ne veux pas que cette voiturette
nous lâche en plein désert.
31
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Ta faute.
- On devrait être sur le front.
32
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Voir de l'action, comme on voulait.
33
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
On répétait : "Don't fucking quit!"
Mais on l'a fait.
34
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
De quoi tu parles?
35
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Du programme pour devenir rangers.
36
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Mon Dieu.
37
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- Le RASP?
- Ouais.
38
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Prends Tommy.
39
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
Il sait à peine écrire "ranger".
40
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
- L'admission débute en juin.
- L'occasion est passée.
41
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Les rangers sont des durs à cuire.
42
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
Je suis trop vieux.
43
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- Tu es trop laid.
- C'est pas trop tard.
44
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Si tu veux être un ranger, fais-le.
Pas besoin de ma permission.
45
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Je veux qu'on le fasse ensemble.
46
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Comme on s'était promis.
47
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
On avait 18 ans.
48
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
On voulait aussi jouer du métal.
49
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Imagine un peu.
50
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Toi et moi, recevant notre insigne.
51
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Courant sur le tarmac. Les Black Hawks.
52
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
On serait les premiers au sol.
53
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Ça sonne bien.
- Ouais.
54
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Si tu es partant, je suis partant.
55
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Promis?
56
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Toujours.
57
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Incroyable.
58
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Je dois verser du réfrigérant.
- Je le fais.
59
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Tu es sûr?
- Oui, va-t'en!
60
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Avec ta précision légendaire?
61
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Tom, remplis-moi ça.
62
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- On va être légendaires en rangers!
- Je regrette déjà.
63
00:05:14,333 --> 00:05:17,707
Niveau alpha! Tu ne dis pas au revoir?
64
00:05:17,708 --> 00:05:20,457
Avec ton maudit antifuite,
on se reverra vite!
65
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
On va devenir des rangers!
66
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Impact imminent!
67
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Contact!
68
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Tir de mortier!
69
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
À terre!
70
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Allez! Debout!
71
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
DEUX ANS PLUS TARD
72
00:06:51,500 --> 00:06:54,708
Cinq minutes avant la base.
Préparez vos sacs!
73
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75E RÉGIMENT DE RANGERS
74
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
BASE D'ENTRAÎNEMENT RANGERS, COLORADO
75
00:07:21,958 --> 00:07:25,582
Bienvenue au programme d'évaluation
et sélection des rangers.
76
00:07:25,583 --> 00:07:31,624
Tous les candidats,
direction la salle d'admission, et vite!
77
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Secouez-vous!
- Vous recevrez un sac.
78
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Glissez-y votre nom,
pièce d'identité et grade.
79
00:07:37,875 --> 00:07:42,749
Toutes vos affaires personnelles.
Bijoux, cell, portefeuille, médicaments.
80
00:07:42,750 --> 00:07:45,790
Vous n'avez plus de nom.
Vous êtes un numéro!
81
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Tu es le numéro 44.
82
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Suivant!
83
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Tu es le numéro 198.
84
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- Tu es le 190.
- Oui.
85
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Avec ton grade E-6, tu es chef d'équipe.
86
00:07:56,833 --> 00:07:59,124
- Tu acceptes?
- Oui, sergent.
87
00:07:59,125 --> 00:08:00,500
Tu es le numéro 7.
88
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Regardez qui arrive.
89
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Un faux pas et tu t'en vas.
- Si je peux…
90
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Ferme-la.
- Ouais.
91
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Tu es le numéro 15. Suivant!
92
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Tu es le numéro 111.
93
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Le numéro 122.
94
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Merde. Quatrième candidature,
quatre refus médicaux.
95
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Il a tout juste encore l'âge.
96
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Tu as un plan B?
97
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Non, sergent.
98
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Avec ton grade E-6, tu es chef d'équipe.
99
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Tu acceptes?
100
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Je préfère pas.
101
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Formation dans dix minutes!
102
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Tu es le numéro 81.
103
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Oui!
- Formation, dix minutes!
104
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Les rangers sont le fer de lance
de l'armée américaine.
105
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Nous sommes les premiers sur le terrain,
à chaque fois.
106
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
Le sort de notre pays et de nos alliés
repose sur notre expertise.
107
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
Vous me comprenez?
108
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Oui, sergent-chef!
109
00:08:54,833 --> 00:08:56,790
Vous allez entamer deux mois
110
00:08:56,791 --> 00:08:59,665
du programme de sélection
le plus dur au monde.
111
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Que vous soyez une recrue
ou que vous ayez été déployé au front,
112
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
vos facultés émotionnelles,
physiques et mentales
113
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
seront poussées
à leurs limites et même au-delà.
114
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Si, par la grâce de Dieu,
vous atteignez la phase ultime,
115
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
une mission simulée
de 24 heures vous attend,
116
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
la Marche de la mort,
117
00:09:19,458 --> 00:09:22,583
qui prend fin
quand vous franchissez cette ligne.
118
00:09:26,541 --> 00:09:32,332
Vous aurez alors mérité votre insigne,
votre béret
119
00:09:32,333 --> 00:09:35,666
et votre place
dans le plus illustre régiment de l'armée.
120
00:09:37,125 --> 00:09:38,833
Garde-à-vous!
121
00:09:39,708 --> 00:09:42,540
- Les rangers ouvrent la voie!
- Toujours!
122
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Bienvenue au RASP!
123
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Allez, candidat!
124
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
On y va!
125
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Montrez qui vous êtes!
126
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Accrochez-vous! Avancez!
127
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Nous cherchons des guerriers d'élite!
128
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
La crème de la crème.
129
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Dix-sept, sors de là!
130
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Chaque semaine,
les moins performants sont éliminés.
131
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
On fait juste commencer!
132
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
Seize, Vingt-sept, Vingt-neuf,
Cinquante-trois, un pas en avant.
133
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Faites vos sacs. Éliminés.
- Allez-vous-en.
134
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
Allez, Quatre-vingt-un!
135
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
En bas!
136
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
En haut!
137
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Trente-neuf!
- En bas!
138
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Quarante!
139
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Vous voulez abandonner?
Faites-le maintenant.
140
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Troisième semaine.
L'élimination des plus faibles.
141
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Celui-là est fini, sortez-le d'ici!
142
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- Plus haut, les pieds!
- Partez sans honte.
143
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
La plupart abandonnent.
144
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Avez-vous l'étoffe d'un ranger?
145
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
On ouvre la voie!
146
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Soixante-sept, Quatre-vingt-quatre,
Cent quarante-deux, un pas en avant.
147
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Éliminés. Faites vos sacs.
148
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Quatre semaines finies! Encore quatre!
149
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
La moitié est faite.
150
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Si vous pensez que ça va ramollir,
vous vous trompez!
151
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Les rangers ont accès
aux informations très secrètes, non?
152
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
Ils seront obligés de dire la vérité.
153
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
Je pense à la Zone 51,
aux atterrissages sur la Lune…
154
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Je pense au meurtre de Tupac.
155
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
N'importe quoi.
156
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Tu crois que ton insigne viendra
avec une enveloppe secrète?
157
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Oh oui.
- Tu rêves.
158
00:11:25,916 --> 00:11:28,165
Comment tu le sais, Quarante-quatre?
159
00:11:28,166 --> 00:11:30,457
J'étais au DOD, je suis au courant.
160
00:11:30,458 --> 00:11:33,707
Pourquoi nous avoir donné
des cartouches à blanc,
161
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
alors qu'il y a du bon gibier par ici?
162
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Ouais.
163
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
Car on tirerait tous sur Quinze.
164
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Très drôle, Sept.
165
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Attention.
166
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Le premier arrive.
167
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Où sont les autres, candidat?
- Derrière, sergent.
168
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Ralentis, Superman.
169
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
On a l'air nuls à côté.
170
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
C'est ce que je disais.
171
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Je vois
des 11 Bravos surexcités qui savent tirer,
172
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
mais montrez-moi,
à main levée, qui a déjà été déployé.
173
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Où as-tu servi, Cent neuf?
174
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning.
Formations au combat diverses.
175
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Avec les honneurs.
- Ça, c'est la garderie.
176
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Et toi, Soixante?
177
00:12:44,041 --> 00:12:48,290
- Homme d'équipage, char M1 Abrams.
- Ouah, un char d'assaut, hein?
178
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Tu peux peut-être stationner ma Lambo.
179
00:12:51,666 --> 00:12:56,582
- Et toi, Quatre-vingt-un?
- 12 Bravo, génie de combat, 213e CSSB.
180
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
En soutien de qui, sapeur?
181
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Troisième Brigade.
182
00:13:00,333 --> 00:13:01,833
10e Division de Montagne.
183
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartans.
184
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
D'accord.
185
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Mettez-vous à l'œuvre!
186
00:13:17,083 --> 00:13:21,125
En position! Feu!
187
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- Son histoire?
- Le 213e aidait un convoi bloqué.
188
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Les talibans ont tué toute l'unité.
189
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Merde.
190
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
C'est lui.
191
00:13:34,666 --> 00:13:37,166
- On dit qu'il a l'Étoile d'argent.
- Quoi?
192
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Sans blague.
193
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
La NASA a détecté
un objet interstellaire massif,
194
00:13:42,041 --> 00:13:46,415
étranger à notre système solaire,
et qui devrait frôler la Terre…
195
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
La NASA invente ça aussi?
196
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
Malgré cette proximité, les autorités
estiment qu'il n'y a pas de danger.
197
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Ouais.
198
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
Cent quarante-six, Cent quarante-huit,
Cent quarante-neuf, un pas en avant!
199
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Faites votre sac. Éliminés.
200
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Ce gars a vraiment l'Étoile d'argent?
201
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Il paraît.
202
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Il aurait porté son frère sur 16 km.
203
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Son frère?
204
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
C'est ce qu'on dit.
205
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hé, Quatre-vingt-un?
206
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- C'est vrai, ce qu'on dit sur Kandahar?
- Quinze.
207
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Pas de tes oignons.
- C'est un héros, ou pas?
208
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Qui jase dans la base?
209
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Me dis pas que c'est toi, Quinze.
210
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Tu veux encore te faire virer?
211
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
C'était moi.
212
00:14:40,083 --> 00:14:42,457
Foutaises! Un tour de colline en plus!
213
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Tout le monde, remerciez Quinze.
214
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
Quarante-quatre, pourquoi t'es là?
215
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Pour me battre avec l'élite!
216
00:14:53,291 --> 00:14:56,499
- Soixante?
- Pour servir avec les meilleurs!
217
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Quatre-vingt-un?
218
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Pour franchir cette ligne.
219
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Ce n'est pas qu'une épreuve physique.
220
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
C'est une épreuve mentale et émotionnelle.
221
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Si tu ne maîtrises pas ce qui est en toi,
222
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
tu ne maîtriseras jamais
ce qui est dehors.
223
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Pause de trente secondes!
224
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
D.F.Q.?
225
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
Don't fucking quit, c'est ça?
226
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Comment tu sais ça?
227
00:15:55,500 --> 00:15:56,416
Coup de chance.
228
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Allez, on y retourne!
229
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Allez! C'est pas la relâche!
230
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Secoue-toi, Quinze! On y va!
231
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Brèche!
232
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Zone sécurisée!
233
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Sixième semaine! Descente en rappel
avec un descendeur en huit.
234
00:16:15,916 --> 00:16:18,208
Ce truc sauve des vies.
235
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
Soixante-cinq, Quarante-huit
et Cent quarante-trois, avancez.
236
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Faites vos sacs. Éliminés.
237
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Allez! Couvrez-moi!
238
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Avancez!
239
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Secouez-vous!
240
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Couverture!
241
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Courez!
242
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Allez! Vite!
243
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Allez!
244
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Impact imminent!
245
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Debout, trous de cul!
La dernière semaine commence.
246
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Ouais!
247
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Magnifique journée pour devenir ranger.
248
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Cinquante-sept, sors de l'eau!
249
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- Quinze, Quarante-quatre, sortez!
- Merde!
250
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Je suis là!
251
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Reste avec moi!
252
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Reste avec moi. S'il te plaît.
253
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Tiens bon!
254
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Reste avec moi.
Je m'occupe de toi. Respire.
255
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Mon Dieu.
256
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Sapeur, t'es un sacré détraqué.
257
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
C'est un danger ambulant.
258
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Je veux le voir dans mon bureau.
259
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
L'astéroïde découvert le mois dernier
déconcerte encore les scientifiques.
260
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
Sa structure semble se fragmenter
261
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
et se diviser de façon uniforme.
262
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Des experts estiment
qu'il ne s'agirait pas d'un seul objet,
263
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
mais d'un amas
de corps interstellaires plus petits.
264
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Entre, candidat.
265
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Les autorités le surveillent de près.
266
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Malheureusement,
sergent-chef Torres et moi
267
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
te recommandons
de quitter le cours, immédiatement.
268
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
C'est fini.
269
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Quoi?
- Assieds-toi.
270
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Pourquoi?
- Assis, soldat!
271
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Je n'ai pas échoué jusqu'ici.
272
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Ta force physique ne fait pas de doute.
273
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Ce sont tes pensées qui nous préoccupent.
274
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
L'état-major dit que tu ne dors pas.
275
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Tes pairs disent
que tu ne te mêles pas à eux.
276
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Depuis ton arrivée,
277
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
tu fuis les occasions de diriger l'équipe.
278
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
Pas le portrait d'un candidat stable.
279
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Non.
280
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Généralement,
quand un soldat en a bavé comme toi,
281
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
il fait une pause, il récupère,
282
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
il fait même, parfois, au moins une séance
de thérapie de groupe recommandée.
283
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Mais pas toi.
284
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Ton dossier dit que le matin même
de ta libération du service,
285
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
tu as postulé au RASP.
286
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Et depuis,
287
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
tu n'as cessé de postuler ici
de manière obsessionnelle.
288
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Pourquoi?
289
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Je veux juste franchir la ligne d'arrivée.
290
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Cette ligne d'arrivée est
une ligne de départ.
291
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Mon gars,
292
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
je vais être franc.
293
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
On a rarement vu
un candidat aussi prometteur que toi.
294
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Et sergent Torres et moi voyons
un grand potentiel en toi.
295
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
La vérité,
c'est qu'on peut te virer sur-le-champ.
296
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Et tu n'aurais plus aucune chance.
297
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
À la place,
298
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
je te donne
299
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
cette déclaration de départ volontaire.
300
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Rends-toi service
et signe cette déclaration.
301
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Tu es ingénieur.
302
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Tu sais que même les machines
les plus puissantes ont leurs limites.
303
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Je crois que tu as atteint les tiennes.
304
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Si vous permettez…
305
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
je vais me préparer pour la parade.
306
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Disparais de mon bureau.
307
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Comment veux-tu gérer ça?
308
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Trente-huit,
Quarante-quatre, Cinquante-sept,
309
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Soixante,
310
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Quatre-vingt-un,
311
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
Quatre-vingt-six, Cent neuf,
Cent onze, un pas en avant.
312
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Ceux qui n'ont pas fait le pas en avant,
313
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
faites votre sac, vous êtes éliminés.
314
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Félicitations aux autres.
Vous atteignez l'étape finale.
315
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Vous avez 30 min
pour vous équiper pour le test final,
316
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
qui déterminera
si vous pouvez être un ranger.
317
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Rompez.
- Mama-say mama-sa, bâtard!
318
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
C'est parti!
319
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Allez!
320
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Écoutez-moi. Voici la situation.
321
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Avion classifié abattu
derrière les lignes ennemies.
322
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
C'est une mission
de recherche et sauvetage.
323
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Deux Black Hawks vous lâcheront
dans votre zone en territoire ennemi.
324
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Marcher jusqu'à l'avion abattu.
325
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Détruire l'avion
pour éviter que l'ennemi ne le récupère.
326
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Vous aurez du C4 en plus.
327
00:23:56,916 --> 00:24:01,499
Puis, localiser un avant-poste rebelle
où le pilote de l'avion
328
00:24:01,500 --> 00:24:03,290
est prisonnier de guerre.
329
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
S'attendre à une surveillance périmétrique
et une sécurité à 360 degrés.
330
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Vos armes tirent à blanc,
donc vous ne pouvez pas tirer.
331
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
L'état-major vous tendra
sans doute une embuscade.
332
00:24:15,166 --> 00:24:19,749
Vous n'aurez en tout qu'une seule VHF
pour faire vos rapports en continu.
333
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Pour le reste, vous serez seuls.
334
00:24:22,583 --> 00:24:26,125
Sept, tu passes
de chef d'équipe à commandant adjoint.
335
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Le nouveau chef d'équipe sera
336
00:24:29,666 --> 00:24:30,625
Quatre-vingt-un.
337
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Super. M. Ligne d'arrivée.
338
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Ramener le pilote ici
et franchir la ligne d'arrivée d'ici 19 h.
339
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Si vous vous faites prendre
en embuscade pendant l'exercice,
340
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
la mission est finie, vous avez échoué.
341
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Et si vous franchissez cette ligne,
342
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
je vous décernerai personnellement
l'insigne du régiment des rangers.
343
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Bienvenue à la Marche de la mort.
344
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Tu crois encore que c'est une bonne idée?
345
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
S'il veut devenir ranger,
il va devoir prendre les devants.
346
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Ghost Un, Ghost Deux, départ autorisé.
347
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Ghost Un, décollage.
- Ghost Deux, décollage.
348
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Je te suis de près.
349
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Passage à 2 000 pieds.
Nivellement à 150 pieds AGL.
350
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Reçu. Alignement d'altitude.
351
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Tu crois qu'on a vu tout ça
ces huit dernières semaines?
352
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Tout sauf ce truc.
353
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
Carrière privée.
354
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Si vous croisez ça,
c'est que vous avez dévié du cap.
355
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
T moins trente secondes.
356
00:26:22,958 --> 00:26:24,791
Zone d'atterrissage en vue.
357
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Cordes!
358
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Corde jetée! Feu vert! Sautez!
359
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Chalk Un à terre. Ghost Un en couverture.
360
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Allez!
361
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Une moitié a atterri.
Le reste est en mouvement.
362
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Allez, en avant!
363
00:27:07,708 --> 00:27:09,707
Ghost Deux, commandement au sol.
364
00:27:09,708 --> 00:27:12,332
Largage réussi.
Marche de la mort commencée.
365
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Je répète, Marche de la mort commencée.
366
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
Cinquante-sept, où est-on?
367
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
La cible est par là,
20 kilomètres à l'ouest.
368
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
D'accord.
369
00:27:38,458 --> 00:27:42,708
On a 23 heures, 59 minutes
et 30 secondes pour franchir la ligne.
370
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Des questions?
371
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Ouah, c'était super. Sans blague.
372
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Digne d'une scène de Cœur vaillant.
373
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Inspirant.
374
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Je peux dire un mot?
375
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
On est tous ici pour une raison.
376
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
On n'abandonne jamais.
377
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
C'est un honneur de vous connaître.
378
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Même Quinze.
379
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Soutenons-nous.
380
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Franchissons la ligne
et devenons des rangers.
381
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Les rangers ouvrent la voie.
- Toujours!
382
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Bien.
383
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
C'est à toi.
384
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Suivez-moi.
385
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel-9 à Victor-6.
Ligne de phase rouge franchie. À vous.
386
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Reçu. Victor-Six.
Ligne phase rouge, acquis.
387
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Bon progrès. L'équipe a besoin de repos.
388
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
S'il y a une embuscade,
ce sera près du fleuve.
389
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
On va dormir,
puis on sera prêt pour une embuscade.
390
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Vingt minutes.
391
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Bon, écoutez tous.
392
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Vingt minutes de pause.
393
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- On doit atteindre la cible à l'aube.
- Qui guette?
394
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Moi.
395
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Hé, Quatre-vingt-un.
396
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Je voulais te parler.
397
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
À propos de la mission?
398
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Non, c'est plus personnel.
399
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Ne me dis rien.
400
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Bon, d'accord.
401
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
D'accord.
402
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Merde!
- C'était quoi, ce truc?
403
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Un tir d'artillerie!
404
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
L'état-major a dû voir qu'on dormait.
405
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Ils sont là, à nous regarder?
406
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Prenez vos affaires.
407
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
On s'en va.
408
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Tu as quelque chose?
409
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
En cours.
410
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Cinq cents mètres.
411
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Ils n'ont pas lésiné
sur les effets spéciaux.
412
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Classifié, ça c'est sûr.
413
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Ils nous attaqueront près du fleuve.
414
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Ouais.
415
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Sans aucun doute.
416
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Cent onze, fais un compte rendu.
417
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel-6, ici Victor-6.
Cible proche. À vous.
418
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Voici le plan.
419
00:31:37,916 --> 00:31:40,290
Hotel-6, cible proche. À vous.
420
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
L'équipe fait sauter le C4
au plus près, ici.
421
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Ça les attirera.
On tentera une contre-embuscade.
422
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Quatre en surveillance, trois en aval.
Les autres en amont.
423
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Attends.
424
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Quoi, Cinquante-sept?
425
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Selon le breffage,
426
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
la cible se trouve encore
à des centaines de mètres.
427
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
C'est peut-être ma boussole,
elle déconne, mais…
428
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Communications en panne. Aucun signal.
429
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
À part cette interférence bizarre.
430
00:32:13,333 --> 00:32:14,915
Un coup de l'état-major?
431
00:32:14,916 --> 00:32:17,165
Pour nous emmerder?
432
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
Qu'est-ce qu'on fait?
433
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Restez alertes.
434
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Ils peuvent frapper à tout moment.
435
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Alors, officiers, où êtes-vous?
436
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Quarante-quatre, couvre-moi.
437
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Où il va, maintenant?
438
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Ils sont peut-être ici.
439
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Il part en reconnaissance.
440
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Tout le monde à l'abri!
441
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Quoi?
442
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Même pas une égratignure.
443
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Bordel.
444
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
C'est quoi, ça?
445
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Repli!
446
00:36:21,500 --> 00:36:22,375
Soixante!
447
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Cours!
448
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Sortez de là!
- Allez!
449
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Tout de suite!
450
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Oh mon Dieu!
451
00:36:57,583 --> 00:36:58,791
Arrêtez!
452
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
C'est quoi, ça?
453
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Oh, merde.
454
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Au sol!
455
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Oh merde!
456
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Debout, 96!
457
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Serre les dents.
Tu peux faire ça pour moi?
458
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
J'ai besoin de toi!
459
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Oh, mon Dieu!
460
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Ne touche pas.
461
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Je vais te soulever, à trois.
462
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Un.
463
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Deux, trois.
464
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Trousse de soins.
465
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Mets de la pression.
466
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Ça n'a pas l'air bon. Pas du tout.
467
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Respire.
- Non…
468
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- On nous voit.
- Foutu.
469
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
Non, ça va. Je vais te déplacer.
470
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Merde!
- Qu'est-ce qui s'est passé?
471
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Pose-lui un garrot!
- Quinze, ça saigne encore.
472
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- C'était quoi, cet engin?
- Je sais pas.
473
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Ça tirait sur tout le monde.
- Bâtard!
474
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Foutu.
- Où est 60?
475
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Tombé dans le fleuve.
Treize a été pulvérisé.
476
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- Et l'équipe de destruction?
- Elle a disparu!
477
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Je m'en occupe. Sors ta gaze.
478
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Ne t'endors pas, Cinquante-sept.
479
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Reste avec moi.
480
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Attendez! Où est Soixante-douze?
481
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Il était sur la crête avec moi!
Et Cent onze? Il a la radio.
482
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
On doit communiquer.
483
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- La radio…
- J'y vais.
484
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Tiens bon. Reviens vers la lumière.
485
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Cent onze.
486
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Pitié, non.
487
00:41:38,625 --> 00:41:39,790
Pitié.
488
00:41:39,791 --> 00:41:41,624
Par pitié. Non.
489
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Non!
490
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Regarde-moi, Cinquante-sept!
491
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Reste avec nous.
- Regarde-moi.
492
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Bien.
- Cinquante-sept.
493
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Ça va.
494
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Cinquante-sept…
495
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Il est parti.
496
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
On doit s'en aller.
497
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- Il est mort.
- On mourra si on reste ici.
498
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- T'as trouvé Soixante-douze?
- Mort.
499
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
Et Cent onze avec la radio?
500
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Finis, les deux.
501
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Cette chose nous chasse.
502
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
Merde, c'est quoi?
503
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Je ne sais pas, mais elle bouge.
504
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Comment ça?
- Elle suit nos traces.
505
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Laissez vos armes. Prenez vos cordes.
506
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Quittons cette falaise.
507
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Écoutez votre chef! Allez!
508
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Ta corde.
509
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Je l'ai. Attache-le.
510
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Laisse ça.
511
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
D'accord.
512
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
Je fais descendre Sept.
513
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Assure-le en bas.
514
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Prépare-toi.
515
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- On se voit en bas.
- Ouais.
516
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- On va s'en sortir, hein?
- Tout va bien.
517
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Lentement. J'y vais. Tu me suis, hein?
518
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Allez.
519
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Continue!
520
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Encore!
521
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Dépêche-toi!
522
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Oh, merde.
523
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Courez!
524
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Courez!
525
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Impact imminent!
526
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Debout!
527
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Ramasse-le!
528
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Moins vite. On doit se reposer.
529
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Quatre-vingt-un, on s'arrête.
530
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Hé, on s'arrête!
531
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
D'accord, pose-le.
532
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Elle ne nous suit plus, hein?
533
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Regarde derrière nous.
534
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Je soigne sa jambe.
- On est en danger?
535
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Mais qu'est-ce qui se passe?
536
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Ils doivent tester une nouvelle arme.
537
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
On leur sert de cobayes.
538
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Tu es fou.
- C'est les Russes ou les Chinois.
539
00:47:27,833 --> 00:47:31,916
Les Russes n'ont pas ce genre de budget.
Les Chinois nous copient.
540
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Tu peux le faire. Ça va aller.
541
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Tu en es capable.
542
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Qui a de la morphine?
- Moi.
543
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Brancard.
544
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Reçu.
- Sors-le.
545
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Trouve une attelle.
546
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Les flacons de morphine sont brisés.
Sûrement durant la chute.
547
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Merde!
548
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Fais-le quand même.
549
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Allez.
550
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Fais-le.
551
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Merde.
- D'accord.
552
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Trois, deux…
553
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Qu'est-ce qu'il a?
554
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Il est mort?
555
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Il a perdu connaissance. Brancard.
556
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Sérieusement, c'était quoi, ce truc?
557
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Sûrement un projet secret de la DARPA.
- Arrête avec ton complotisme.
558
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Le DOD ne nous ferait pas ça.
559
00:48:40,291 --> 00:48:42,207
Pourquoi nous envoyer ici,
560
00:48:42,208 --> 00:48:47,249
face à un maudit robot géant,
avec des munitions factices?
561
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
C'est pas le bon endroit.
562
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
Cinquante-sept l'a dit.
Mauvaises coordonnées.
563
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Cette chose a
une sorte de champ magnétique
564
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
qui l'entoure et qui fausse nos boussoles.
565
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
La mienne déconnait aussi.
566
00:49:00,666 --> 00:49:02,624
- Et la cible?
- Je l'ai vue.
567
00:49:02,625 --> 00:49:03,791
Un vieux jet.
568
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- On doit avancer.
- Vers où?
569
00:49:07,041 --> 00:49:09,915
Le village. À huit kilomètres, à l'ouest.
570
00:49:09,916 --> 00:49:12,125
On abandonne tout sauf le nécessaire.
571
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Quoi? Tu veux traverser ça?
572
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Écoute, ouvre un peu les yeux.
573
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
L'épreuve, RASP,
la ligne d'arrivée, c'est fini.
574
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Sans blague.
575
00:49:22,708 --> 00:49:25,415
Ni communications, ni fusées, ni armes.
576
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
L'état-major nous aidera.
577
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
On porte 7 à tour de rôle.
578
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Ou tu veux qu'il se vide de son sang ici?
579
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Aidez-moi.
580
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Par ici, c'est trop dangereux.
581
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
On essaie plus bas?
582
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Non. Les rapides sont pires là-bas.
583
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
On a de meilleures chances ici.
584
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Attends. Comment on fait?
585
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
En installant une tyrolienne.
586
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
On a quatre cordes.
587
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Attache-les ensemble et tire Sept.
588
00:50:29,750 --> 00:50:30,665
Merde.
589
00:50:30,666 --> 00:50:34,000
J'ai pas la mienne.
Quatre-vingt-seize s'en servait.
590
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Alors, quelqu'un traversera avec Sept.
591
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Ce sera moi.
592
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- On jette la corde de l'autre côté?
- Non.
593
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Je traverse.
594
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Quarante-quatre, prends les cordes,
avec moi. 109, tu surveilles ça.
595
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
Je vais sauter en amont.
596
00:51:02,875 --> 00:51:04,957
La corde doit rester détendue.
597
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Si elle se raidit, je coule.
598
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Compris?
599
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Fais attention. Elle est froide.
600
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Allez.
601
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
Il est sorti!
602
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
Il a réussi!
603
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Merde.
604
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Attention.
605
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Je vais te faire traverser.
606
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Tiens bon. Compte sur moi.
607
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Je suis prêt. La corde est sûre.
608
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Prêts, tirez!
609
00:53:03,333 --> 00:53:05,665
- Attention.
- Je suis attaché.
610
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Je vais traverser.
611
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Doucement. Tu vas y arriver, Quinze.
612
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Il est coincé!
613
00:54:10,208 --> 00:54:11,208
Allez!
614
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Merde!
615
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Tends la corde!
616
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Allez.
617
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Continue.
618
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Vas-y!
619
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Aide-moi!
620
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Merde!
621
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
J'arrive!
622
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Je te tiens!
623
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Redresse-le!
624
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Je le tiens!
625
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Tire-le!
- Allez!
626
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ô Christ, mon Seigneur.
627
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Mon Dieu!
628
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- C'est pas vrai!
- Oh mon Dieu!
629
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Sept!
630
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Je te tiens!
631
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Attention!
632
00:57:25,083 --> 00:57:28,499
Chutes!
633
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Quoi?
634
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Chutes!
635
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
Quatre-vingt-un!
636
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Je te tiens! Allez!
637
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Il est vivant! Sept est vivant.
638
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
OK, Quatre-vingt-un.
639
00:58:51,083 --> 00:58:52,583
Tu peux lâcher.
640
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Tu l'as sauvé.
641
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Mon Dieu, Soixante.
642
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Comment t'es arrivé là?
On te croyait mort.
643
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
L'attaque ma propulsé dans les rapides.
644
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Quand j'ai pu respirer,
645
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
j'étais si loin que j'étais perdu.
646
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Je vous croyais tous morts.
647
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
En allant vers l'ouest,
j'ai vu votre descente.
648
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
Tu as vu des officiers?
649
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Non, mais j'ai vu le plan de Torres.
650
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
On devait juste croiser
des explosions et des pièges.
651
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Ça va, toi?
652
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
Vous alliez où?
653
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
Au village.
654
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
On est loin?
655
00:59:32,416 --> 00:59:34,125
Le courant nous a éloignés.
656
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Je dirais six kilomètres,
là-bas, derrière la crête.
657
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Ça semble juste.
658
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
On doit grimper!
659
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Tu peux marcher?
660
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Ouais.
661
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Il faut bouger pour rester en vie.
662
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Aide-moi à porter Sept.
663
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
C'est quoi?
664
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Un fil-piège.
665
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Ils ne sont pas loin.
666
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Relié à une fusée éclairante.
667
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
Le périmètre de l'état-major.
668
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
C'est la première de trois couches.
669
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Officiers!
670
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Il y a quelqu'un?
671
01:01:26,291 --> 01:01:29,458
- Tu es sûr, c'est le village?
- C'était.
672
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Pose-le ici.
673
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Qu'est-ce qui s'est passé?
674
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
La machine.
675
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Mais elle était derrière nous.
676
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Regardez, la station hertzienne.
Ça explique l'absence de signal.
677
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Officiers!
678
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Ne me dites pas qu'ils sont partis! Merde!
679
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Non.
680
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Ils ne sont pas partis.
681
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
Notre altitude?
682
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
Environ 2 000 mètres.
683
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Environ huit kilomètres à l'ouest?
- Ouais.
684
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
Penchée à environ 20 degrés,
685
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
elle a percuté la crête
et chuté sur la rive où on l'a vue.
686
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Elle est venue…
687
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
par là.
688
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Attends.
689
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Tu me dis que la machine
a défoncé une montagne
690
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
et s'est relevée et mise à marcher?
691
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
À la base, la télé parlait d'un astéroïde.
692
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Je parie que c'était ça.
693
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Alors, elle viendrait d'une autre planète?
694
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Elle n'est pas d'ici, c'est certain.
695
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Vous entendez?
- Allô!
696
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Allô!
697
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Ça va.
698
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Sergent?
699
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sergent.
700
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Sergent!
701
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Mettons le blindé en marche.
702
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
On bouge.
703
01:03:59,208 --> 01:04:02,416
- On a besoin d'une minute.
- On l'a pas, cette minute.
704
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
On a besoin d'une minute, OK?
705
01:04:06,875 --> 01:04:08,624
Si tu l'avais pas remarqué,
706
01:04:08,625 --> 01:04:11,416
les officiers
et le gros de l'équipe sont morts.
707
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Alors, on en a besoin.
708
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
Contrairement à toi,
on est humains, on ressent des choses.
709
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
L'émotion, tu connais?
710
01:04:24,000 --> 01:04:28,040
Oui, t'es infatigable,
tu peux te passer de sommeil et de nous,
711
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
mais on n'est pas tous
des héros de guerre!
712
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Comment tu m'as appelé?
713
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Un héros. On sait
que t'as porté ton frère à la base…
714
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Je ne suis pas un héros!
J'ai jamais atteint la base.
715
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Je me suis réveillé à l'hôpital.
Il était dans l'avion, dans un cercueil.
716
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Je me suis évanoui
à moins de 100 m du périmètre.
717
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Il était encore en vie, tu vois?
718
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Il est mort parce que
719
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
j'ai pas franchi la ligne.
720
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Ils m'ont donné une médaille
pour le pire jour de ma vie.
721
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Je sais que vous souffrez.
722
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Je comprends.
723
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Mais cette chose nous dépasse.
724
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Il faut mettre en marche ce Guardian,
ramener Sept à la base,
725
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
et avertir le monde
que cette chose arrive.
726
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Je t'aide?
- Essieu bloqué.
727
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Il faut le treuiller.
728
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Fais tourner le moteur.
729
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Allez, vieille merde des années 90.
730
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Il démarre pas.
731
01:06:35,791 --> 01:06:38,249
La tuyauterie de carburant est sèche.
732
01:06:38,250 --> 01:06:39,958
- Il faut…
- La réamorcer.
733
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Comment le sais-tu?
- 91 Bravo.
734
01:06:45,250 --> 01:06:46,958
Mécano de véhicules à roues.
735
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Essaie!
736
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Ça y est! Ça marche!
737
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Jusqu'au bout, bâtards!
738
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Un, deux, trois!
739
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Allez!
740
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Tirez!
741
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Allez!
742
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Ouais!
743
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
On a réussi!
744
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Bravo, Superman.
- Allez, on s'en va vite.
745
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Je suis d'accord.
746
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
On a l'air nuls à côté.
747
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Merde. Quatre-vingt-un a fait une blague.
748
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Hé, regardez.
J'ai trouvé la cachette des officiers.
749
01:07:48,750 --> 01:07:49,666
Enfin à manger!
750
01:07:50,250 --> 01:07:51,999
Toujours avec nous?
751
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
J'ai pas vraiment le choix.
752
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Tu rentres à la base.
753
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Oh, merde.
754
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
- La machine!
- Contrôle le périmètre.
755
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- Mets le treuil!
- Allez, Soixante!
756
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
À la mitrailleuse!
757
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
J'y vais!
758
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Non!
759
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Allez.
760
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Je rentre le treuil!
761
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Secoue-toi!
762
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
La machine a déclenché un autre fil-piège!
763
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Il faut partir!
764
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Il faut avancer!
765
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Merde! Pas de munitions!
766
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- J'en ai vu, là-bas.
- Trop tard. Quinze!
767
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Où va-t-il?
- Il joue les héros.
768
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Merde.
769
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Quinze, fais vite!
770
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Cours!
771
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Démarre!
772
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Oh, merde!
773
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Munitions!
- Vite!
774
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Allez, tas de merde!
775
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Elle nous rattrape!
- Les balles font rien.
776
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Plus vite!
777
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
On est dans le rouge!
778
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Accrochez-vous!
779
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Allez!
780
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Jamais vu un tel blindage!
781
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- Merde!
- Éteins-le!
782
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Notre blindage ne tient plus!
783
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
On gagne du terrain!
784
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Elle semble se replier!
785
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Impact imminent!
786
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Accrochez-vous!
787
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Stabilise!
- J'essaie!
788
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Accrochez-vous!
789
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Merde.
790
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
On l'a semée? La transmission est grillée.
791
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Soixante, tu la vois?
792
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Non.
793
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
On l'a distancée.
794
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Merde!
795
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Elle s'enerve!
- Tire!
796
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
J'essaie!
797
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Oh mon Dieu.
798
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Où est le point faible?
- On pisse du fluide hydraulique!
799
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Plus vite! Allez!
800
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Vise entre les plaques!
801
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Reste stable!
802
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
J'y travaille!
803
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Oh, seigneur!
804
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Le véhicule tombe en miettes!
805
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Non!
806
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Arrête!
807
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Hé, arrête!
808
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Don't fucking quit.
809
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Quoi?
810
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Où est le reste?
811
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
À qui tu parles?
812
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hé!
813
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hé, Sept!
814
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Tu es avec moi?
815
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Merde!
816
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Merde!
817
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Merde!
818
01:19:23,500 --> 01:19:27,625
Merde!
819
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
T'es nul, espèce de merde!
820
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Je savais qui tu étais…
821
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
dès que je t'ai vu dans le bus.
822
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
J'ai fait mes classes
avec une grande gueule.
823
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Il avait un tatouage sur son bras.
824
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"D.F.Q."
825
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Tu as connu mon frère?
826
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Devenir ranger avec toi,
il parlait que de ça.
827
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
J'ai appris sa mort en permission.
828
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Et tu ne m'as rien dit?
829
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
J'ai essayé.
830
01:20:55,083 --> 01:20:56,583
Je me disais…
831
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
qu'en franchissant la ligne pour lui…
832
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
je retrouverais le sommeil.
833
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
Tu crois l'avoir déçu?
834
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
J'ai déçu tout le monde.
835
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Mais t'as jamais abandonné.
836
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Alors, tu n'as pas échoué.
837
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
C'est ça, un ranger.
838
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Elle n'abandonne pas non plus.
839
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Comment on va l'arrêter?
840
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Que ferait ton frère?
841
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Il la remplirait d'antifuite.
842
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Attends.
843
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Elle évacue.
- Ça veut dire quoi?
844
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
J'ai une idée.
845
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Tu m'attends ici?
- Ouais. Je peux faire ça.
846
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
EXPLOSIF
847
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
DANGER EXPLOSIF
848
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Où sont les pierres?
849
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Concasseur conique.
850
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Comment on allume ça?
851
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
La thermodynamique, bâtard.
852
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Allez!
853
01:26:35,125 --> 01:26:36,291
Tu veux te battre?
854
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Non!
855
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
Non.
856
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Allez!
857
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Respire, bordel!
858
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
L'antifuite, bâtard.
859
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Oui!
860
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Reste avec moi!
861
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Tu te fous de moi.
862
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Jusqu'au bout.
863
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Jusqu'au bout, frère.
864
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Il y a d'autres blessés là-bas!
865
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Allez!
866
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Soulevez-le! Allez!
867
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Candidat.
868
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Il ne reste que vous?
869
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Désolé d'arriver si tard.
870
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
On vient de sécuriser cette base.
La moitié du bataillon est mort.
871
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Combien y en a-t-il?
872
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Elles sont partout.
873
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
On a neutralisé la première vague.
874
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Mais on s'attend
à une invasion planétaire.
875
01:33:00,583 --> 01:33:03,707
{\an8}Il y a 36 heures,
ce que NASA appelait un astéroïde…
876
01:33:03,708 --> 01:33:05,374
{\an8}MESSAGE D'URGENCE
877
01:33:05,375 --> 01:33:08,832
{\an8}… s'est divisé à l'infini
pour se répandre sur le globe.
878
01:33:08,833 --> 01:33:12,499
{\an8}Ces cellules se sont transformées
en machines de guerre…
879
01:33:12,500 --> 01:33:13,665
Pupilles normales.
880
01:33:13,666 --> 01:33:16,540
… attaquant villes,
civils et réseaux défensifs.
881
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
Alors que les armées venaient
d'endiguer la menace,
882
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
des images confirment nos pires craintes.
883
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Vos doigts.
884
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Des dizaines de milliers
d'autres sont en route.
885
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Une réponse globale coordonnée
a été enclenchée,
886
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}et les forces alliées
se déploient par air, terre et mer.
887
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
On ignore leurs intentions.
Et pourquoi ils sont là.
888
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Mais toutes les nations…
889
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Caporal.
890
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
… préparent la guerre.
891
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Nous sommes prêts.
892
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
L'alliance mondiale
va lancer la première contre-offensive.
893
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Sauf qu'on a tout essayé
contre ces engins.
894
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
Ils résistent à tout.
895
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Ce qu'on veut savoir, c'est
896
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
comment vous en avez abattu un…
sans armes?
897
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
Vous l'aviez dit vous-même.
898
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Toute machine a ses limites.
899
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Ce port d'évacuation est…
900
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
comme un radiateur de Humvee.
901
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
Étranglez-le bien, et tout est bloqué.
902
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Appelez le CENTCOM.
903
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres, vous l'avez entendu. On y va!
904
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Je m'en occupe.
905
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Ça va sauver plein de gens.
906
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Vous aviez raison.
907
01:34:33,583 --> 01:34:34,791
Je n'étais pas prêt.
908
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Tu l'es maintenant.
909
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Bienvenue au régiment.
910
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Ton frère serait fier.
911
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rangers, préparation immédiate! En route!
912
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Tout le monde parle
de ce que tu as accompli là-bas.
913
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Si tu as le cœur à ça, ils apprécieraient
quelques mots de ta part.
914
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Les rangers mènent l'assaut
dans l'opération Bouclier mondial.
915
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
S'ajoutant à une mobilisation
à pleine échelle sur air, terre et mer.
916
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Vos Black Hawks, escortés par des F-35,
vous largueront aux abords de la ville.
917
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Votre mission : évacuer les civils,
déblayer la zone pour l'artillerie lourde.
918
01:35:35,500 --> 01:35:38,583
L'armée américaine
n'a jamais affronté un tel ennemi.
919
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Mais on sera à la hauteur.
920
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Je sais ce que vous ressentez.
921
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
La douleur.
922
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
La fatigue.
923
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Et même la peur.
924
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Mais on est les rangers.
925
01:36:13,666 --> 01:36:14,791
Des frères d'armes.
926
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
On combat pour ceux
qui ne sont jamais rentrés.
927
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
On ne recule pas.
928
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
On ne craque pas.
929
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Et, pour sûr, on don't fucking quit.
930
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Ouais!
931
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Les rangers ouvrent la voie!
932
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Jusqu'au bout!
933
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Éléments AC, vérification générale.
Ici Chalk Leader Fox Un, opérationnel.
934
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox Deux, prêt.
935
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox Trois, en attente.
936
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Escadron Black Hawk, tout est au vert.
937
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
Les F35 vous escortent.
938
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
L'opération Bouclier mondial commence.
939
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Bonne chance, rangers.
940
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Chalk Leader Fox Un
avec sept unités de personnel à bord.
941
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
942
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Vous avez entendu son nom?
943
01:38:01,291 --> 01:38:07,250
LA MACHINE DE GUERRE
944
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Sous-titres : Benjamin Cortes