1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,255 LONDRA EYLÜL 1940 4 00:00:47,256 --> 00:00:52,468 2. Dünya Savaşı'nın birinci yılında, Britanya ve müttefikleri, 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 Nazi Almanyası'nın kudretine karşı durmaktadır. 6 00:00:55,222 --> 00:00:58,307 Hitler'in hava kuvvetleri, İngiliz kasaba ve şehirlerini hedef alan 7 00:00:58,308 --> 00:01:02,229 ağır bir bombardıman seferi başlattı. 8 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 Bu dönem, Almanca yıldırım savaşı anlamına gelen 9 00:01:04,940 --> 00:01:08,484 'blitzkrieg'den türemiş bir terim olan 'Blitz' şeklinde adlandırılır. 10 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 Büyük Britanya'da 1,25 milyon kişi bombalanan şehirlerden, 11 00:01:12,155 --> 00:01:14,490 daha güvenli bölgelere tahliye edildi. 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,537 Yarısından fazlası çocuktu. 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Tamam, orada! 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 Geliyorum! 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Sigarayı ağzından çek! 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Hortum kimde? - Basınç lazım! 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Hortum kimde? - Suyu sıkın! 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Su! Çabuk! - Dökün! 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Tutun! 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Alın şunu! 21 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Kendinize dikkat edin! İleri! 22 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Hadi! Hortumu tutun! 23 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Davul çal. 24 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Bunu yaparken tüm vücudunda hissetmelisin. 25 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Bir dilek tut. 26 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Düşün. 27 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Bir dilek mi? - Bir dilek. 28 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 Ne tatlı çocuksun, ne yakışıklı... 29 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Baba! 30 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Gel. 31 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Hadi. 32 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Baba! 33 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Hadi. Varmak üzereyiz. 34 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Bu istasyon kapalı! 35 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 Bize saklanacak yer lazım! 36 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 Saklanacak yer verilmediğini bilmeniz gerek. 37 00:07:05,676 --> 00:07:07,885 - Kapıyı açın! - Geri çekilin! 38 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 Bu istasyon, yetkili bir bombardıman sığınağı değil! 39 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 Sığınaklar dolu. Nereye gideceğiz? 40 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Yakında durun. 41 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Evlerinizde sığınak varsa orada saklanabilirsiniz. 42 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Bahçeye koyacak oluklu demir levha. O da varsa. 43 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 - Saçmalıyorsun! - Çekilin yoksa biri yaralanacak! 44 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 Bizi içeri almazsan bir tek sen yaralanacaksın dostum! 45 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Zorla açın! - Hadi! 46 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Onları geri tutun! 47 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Burada çocuklar var! Tanrı aşkına, kapıları açın! 48 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Kapıdan uzaklaşın! - Burada çocuklar var! 49 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Kapıları aç! - Bu kanuna aykırı, müfettiş! 50 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Bu insanlar umutsuzca açıkta. 51 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Sana son kez emrediyorum. Kapıları aç! 52 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Aç. 53 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - İçeri girin! - Hadi George. 54 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - İyi misin baba? - Evet canım. İyiyim. 55 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Hadi George. - Saklan George. 56 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 O taraftan! Orada! 57 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Gel canım. Arkaya geçelim. 58 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 Lanet olası korkaklar! Siz busunuz işte! 59 00:08:25,339 --> 00:08:28,008 - Onları burada nasıl bırakırsınız? - Yürü George. 60 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Dikkat. 61 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 İşte. 62 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Arkaya geçin. 63 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Her şey düzelecek Olly. 64 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 Seni bırakmayacağım. Benimle güvendesin. 65 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Bu ona haksızlık Rita. Onu bırakmalısınız. 66 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Evet. 67 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 Sorun yok Olly. 68 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Sen, ben, annem ve büyükbabam sabaha evde olacağız. 69 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Al bakalım. George. 70 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Bu mu? 71 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Neden benimle gelemiyorsun? 72 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Bunun sadece çocuklar için bir macera olduğunu sana söyledim canım. 73 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Büyükler gidemiyor. 74 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Ama harika olacak. 75 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Yeni arkadaşların olacak. - Arkadaşlarım burada. 76 00:10:09,026 --> 00:10:13,654 Yeşilliklerde oyunlar oynayacaksınız. Çok güzel olacak. 77 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 İnekler, atlar, koyunlar olacak... 78 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Ama onlar kokuyor. 79 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Seninle kalmak istiyorum. 80 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Evet, biliyorum. 81 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Sadece bunlar bitene kadar. 82 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 Sonra yine okullar açılacak ve hayat normale dönecek. 83 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Söz. 84 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Lütfen beni yollama anne. 85 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Al. 86 00:10:55,739 --> 00:10:58,575 - Baban sende olmasını isterdi. - Nereden biliyorsun? 87 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Biliyorum çünkü o tür bir adamdı. 88 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Çünkü onun oğlusun ve o artık sana ait. 89 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 Ve seni koruyacak, tamam mı? 90 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Tamam mı? 91 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Gömleğini ve ceketini giy. 92 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 Aşağı gel, tamam mı? 93 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 Hâlâ evde çocukları olan tüm ebeveynlere, 94 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 onları tahliye için bir fırsatınız daha var. 95 00:11:47,875 --> 00:11:52,504 Rahatsız olma veya evlerini özleme ihtimalleri var. 96 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Ama alternatifi, düşünülemez bir şey. 97 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George! Acele et evlat. Kahvaltın hazır. 98 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 Gece birkaç hava saldırısı... 99 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - İyi misin canım? - Evet. 100 00:12:03,640 --> 00:12:08,144 ...saat sekizi biraz geçe uyarı sirenleri bir kez daha çaldı. 101 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 Bombardıman uçakları uçaksavarların yoğun ateşiyle karşılandılar 102 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 ancak bazıları aşmayı başardı... 103 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Her şey düzelecek. 104 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 Bir sıhhiye subayı yaralandı ve sağlık personeli... 105 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Saldırılar korku baskını olarak yapılıyor. 106 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 Londra halkı Nazi korkusuyla sindirilmemelidir. 107 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 Londra sakinleri yeniden uyum sağlarken şehir her zamanki gibi... 108 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Ocakta hâlâ biraz kahvaltı var. 109 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Gerek yok, böyle iyi Gerald. 110 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Annemi kontrol etmeliyim. Birkaç saate göreve döneceğim. 111 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Selamımı söyle. 112 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Hoşça kal Olly. 113 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - İyi şanslar. - Sağ ol. 114 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 Uslu ol. 115 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Kendine dikkat et oğlum. 116 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 Unutma cesur ol ve zorbalara karşı koy. 117 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Onlar için her zaman ne deriz? 118 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Sırf çene, başka bir şey yok. 119 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Pardon? Dediğini duyamadım. Yüksek sesle lütfen. 120 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Sırf çene, başka bir şey yok. 121 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Doğru. Gel bakalım. 122 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Al bakalım. Acil durumlar için. 123 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Gel. - Teşekkürler büyükbaba. 124 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Eski demir alıyorum! 125 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Eski demirler alıyorum! 126 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Eski demirler alıyorum! 127 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Eski demirler alıyorum! 128 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Eski demirler alıyorum! 129 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Eski demirler alıyorum! 130 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Evet? - George Hanway, dokuz yaşında. 131 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Buyurun. 132 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Platformda yürümeye devam edin! 133 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Tamam mı? 134 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Seni seviyorum. 135 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Uslu çocuk olmayı unutma. 136 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 Burnunu koluna sürme. Mendilini kullan. 137 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Senden nefret ediyorum. 138 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 139 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Bu taraftan! Vagonlara binin! 140 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, geri dön! 141 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - George! - Rita! 142 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Herkes binsin! - Sakin ol Rita. Bir şey olmayacak. 143 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 Düzgünce veda etmem gerek. 144 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 145 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Geri çekilin lütfen! 146 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 Herkes binsin! 147 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! George! 148 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, lütfen bana bak canım. Neden bakmıyorsun canım? 149 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Canım, lütfen. Seni seviyorum! 150 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Şunu açar mısınız... 151 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Lütfen! Hayır George! Lütfen! 152 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Lütfen! Bana bak! Lütfen canım! - Ona bir şey olmayacak. 153 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 İyi bir aile onunla ilgilenecek. Merak etme. 154 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Bırak beni! Bırak! 155 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 156 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 İyi misin? 157 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Evet, biliyorum. Onları bu şekilde yollamak zor. 158 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Keyfini kaçırma ama. 159 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Hadi Rita canım. Neşelen. 160 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 İyi tarafından bak. Tek başınasın. 161 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Keyfini çıkarabilirsin. 162 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Ona iyi bakılacak. Aksi takdirde onları tahliye etmezlerdi. 163 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Blackpool'a gitmek gibi. Daha iyisi! 164 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Sesini sonraya saklıyorsun herhâlde? 165 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Herhâlde biraz gerginsindir. Ben olurdum. 166 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 Yapabileceğinden emin misin? 167 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Tabii yapabilir. Sabırsızlanıyoruz. 168 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 Bu onun kararı. 169 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Herkes onları dinleyecek. 170 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Biliyorum ama bu onu daha iyi hissettirecek, değil mi? 171 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Sadece bir anne değil. Çok güzel sesi var. 172 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Kahrolası elim. 173 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Çekmeye çalış. Çok edepsizsin. - Sen çalış. 174 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Hanımlar, sohbeti kesip işimize bakabilir miyiz lütfen? 175 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Doğru, evet. Bugünün özel bir gün olduğunu biliyorum 176 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 ama bu, dikkatinizi dağıtabilirsiniz demek değildir. 177 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Dışarıda bize güvenen çocuklar var. Bizim çocuklar. 178 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Size güveniyorlar! 179 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Tanrı yardım etsin. 180 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 Ona işi göstereceğim. 181 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Al bakalım! 182 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Tamam Tilda! 183 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Göster onlara kızım. 184 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Sen nasıl birisin? 185 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Can sıkıcı, değil mi? 186 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Belli ki burada çalıyoruz. 187 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Ayaklarınızı koltuklara koymayın lütfen çocuklar. 188 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Hemen oradan in oğlum. Tehlikeli. 189 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Pardon. 190 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Tamam mı? 191 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Öfke. 192 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Köpeğime benziyorsun. Kuyruğun nerede? 193 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Rahat bırakın! 194 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Ağlıyor. - Anneni mi özledin? 195 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Onu rahat bırakın! 196 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Sana ne? Sevgilin mi? 197 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Kapa çeneni be! 198 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Yeter. 199 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Sizden ya da bir başkasından tek kelime daha duyarsam 200 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 yolculuğun geri kalanında muhafız kompartımanında oturursunuz. 201 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Hemen susun. 202 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Kim uslu çocuk? 203 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Tamam. Kim kavga etmek ister? Sen mi? Sen mi? 204 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Hanginiz? 205 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Ben de öyle düşünmüştüm. Sırf çene, başka bir şey yok. 206 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Onlara gösterdin. Benim adım Cathy. Seninki ne? 207 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 208 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, çay. - Pekâlâ. 209 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Hadi ama atacak mısın? 210 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Acele etme. Uzaklaşın. Uzaklaşın! 211 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Hadi. 212 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Peki. Sen istedin. 213 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Yakalayın! 214 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - Tuttum! - Bende! 215 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Altı! 216 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Sizin neyiniz var? Kahrolası beceriksizler! 217 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, çay. Hemen. 218 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Annene mi gidiyorsun? Kara piç. 219 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 Sevgimi sana saklıyorum 220 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 Tamam mı George? 221 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Tamam mı? Sorun ne evlat? 222 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Yok bir şey. - Hiç öyle durmuyor. 223 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Bizimle söyleyecek misin? 224 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Ne oldu? İyi misin? 225 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Birlikte söyleyelim mi? 226 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 Sevgimi sana saklıyorum 227 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Başlıyoruz. 228 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Hazır? - Hazır? 229 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Köşeye sıkışmış Jack Horner gibi 230 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Gitme bir yere 231 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Neden olsun umurumda? 232 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Öpücüklerin değer beklemeye 233 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 İnan bana 234 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Anne! - Hadi ama. 235 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 Geceleri geç çıkmam Umurumda olmaz 236 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 Saat 20.00 gibi evdeyimdir Radyomla birlikte 237 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Yaramazlık yapmıyorum 238 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 Saklıyorum sevgimi sana 239 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Evet. 240 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 Sırada BBC'de programı sunmak için bekleyen Victor Smythe var. 241 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 İşte buradasınız hanımlar ve beyler. 242 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 Ulusa canlı yayın başlamak üzere. 243 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 Beş, dört, üç, iki, bir. 244 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Şef William Laughton yönetimindeki Work's Brass Band'den 245 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 "Trompeter Bob"ı dinledik. 246 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - İyi görünüyor muyum? - Ülkenin... 247 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - Harikasın. - ...güneydoğusundaki bu fabrikadan 248 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 Works Wonders'a katkımızı başlatıyor. 249 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Bildiğiniz gibi, ülkeyi neşelendirmeye yardımcı olacak 250 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 yetenekli fabrika işçilerini bulmak için 251 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 Britanya'nın dört bir yanını dolaşıyoruz. 252 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Bugün yanımızda mühimmat işçisi Bayan Rita Hanway var. 253 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Hadi Rita! Hadi kızım! Göster onlara! 254 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Yavaş olun. 255 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 Bu, çocukları tahliye edilen tüm ebeveynler 256 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 ve oğlum George için. 257 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Başlıyoruz. 258 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Kaldırdım... 259 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Pardon. 260 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Tekrar çalar mısınız? 261 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Pekâlâ. 262 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Kaldırdım yakamı 263 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Hava nasıl olursa olsun 264 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 Sen benimle olacaksın 265 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Nereye gitsem de birlikte olacağız 266 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Sadece sen ve ben 267 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 Kendimi sarıyorum Ilık, güneşli hâllerinle 268 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 Üzülmemek için 269 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 Kışlık paltom sensin 270 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Dışarısı karanlık ve gri olabilir 271 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 Kalbimde güneşli bir gün var 272 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 İlkbahar ışıkları gelecek yakında Çiçek açacak gülümseyen gözlerin 273 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 Hiçbir şey kaçıramaz keyfimi Çünkü hissediyorum seni etrafımda 274 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Yağmur ya da çamur Sulu sepken ya da kar 275 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 Sen evim dediğim sığınağımsın 276 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Kaldırdım yakamı Ellerim ceplerimde 277 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 Sen benimle olacaksın 278 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 Nereye gitsem de birlikte olacağız Denizden denize 279 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 Kendimi sarıyorum, ılık Güneşli hâllerine, üzülmemek için 280 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 Kışlık paltom sensin 281 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 Kışlık paltom sensin 282 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 Kışlık paltom sensin 283 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Teşekkürler. 284 00:29:24,556 --> 00:29:28,017 Bize sığınak lazım! Yer altını açın! 285 00:29:28,018 --> 00:29:31,395 Bize sığınak lazım. Yer altını açın. 286 00:29:31,396 --> 00:29:34,732 Bize sığınak lazım! Yer altını açın! 287 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Pardon. 288 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 Bize sığınak lazım! Yer altını açın! 289 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 Şimdi yayın merkezimize dönüyoruz hanımlar ve beyler. 290 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Teşekkürler. 291 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Bize sığınak lazım! 292 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Yer altını açın! 293 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Yap işte. Konuş onunla. 294 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Hey, ben Tommy. Senin adın ne? 295 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 296 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgie Porgie, puding ve turta. Kızları öptü ve ağlattı bolca. 297 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 Minik Tommy Tucker. Açlıktan midesi tamtakır. 298 00:32:07,719 --> 00:32:10,681 Ne versek ona acaba? Kepekli ekmek ve tereyağı. 299 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Peki. 300 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Bunlar kardeşlerim, Archie ve Ian. 301 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Böceğimi görmek ister misin? 302 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Tutmak ister misin? 303 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Adı Gerry. 304 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 Somerset'e vardığımızda bizi ayıracaklardı. 305 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 Öyle bir şey olmayacaktı. 306 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 Bizim ailede hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için. 307 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 O yüzden koştuk, ormanda saklandık ve bu trene atladık. 308 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, acıktım. 309 00:32:50,262 --> 00:32:53,140 - Sızlanmayı kes. - Sandviç var. 310 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Paylaşabiliriz. 311 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Çilek reçeli! En sevdiğim. 312 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Nasıl kaçtın? 313 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Trenden atladım. 314 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Vay be! 315 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 Annem beni yolladı. 316 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 İstasyonda ona biraz kötü davrandım. 317 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 O senin annen. Seni bağışlar. Hep bağışlarlar. 318 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Sadece eve gitmek istiyorum. 319 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Yakalanırsak ne olur, biliyor musun George? 320 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Seni en yakındaki istasyona götürüp bir sonraki trene tıkarlar. 321 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 Sonra ağzını tıkayıp kayışlarla koltuğa bağlarlar 322 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 ve bir daha kaçamayasın diye boynuna "Tehlikeli Kaçak" yazılı 323 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 bir tabela asarlar. 324 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 Tuvalete gitmek istersen ne olur? 325 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Belki sana bez falan verirler. 326 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Meydan okumaca oynayalım. 327 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 Tamam. 328 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Sana trenin tepesine tırmanman için meydan okuyorum. 329 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Kolay. 330 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Yap o zaman. 331 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Hadi. Yardım et. 332 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Sorun yok. 333 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Al bakalım. 334 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Kutuların üzerine tırman! 335 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Evet! 336 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Biz geliyoruz Londra! 337 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 Londra! Uyanın! 338 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Durduk ama istasyonda değiliz. 339 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Boş! - Burası da boş! 340 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 Hayır. Bu taraftan. Hadi, çabuk. 341 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Boş! 342 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Şimdi! 343 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Gel buraya. - Bırak! 344 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Çekil üzerimden serseri. - Kardeşimi bırak! 345 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Kaç! - Koş George! 346 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Bırak! 347 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bill! Buraya gel! 348 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Daha hızlı! 349 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Hadi Tommy! - Bill! 350 00:37:01,930 --> 00:37:04,308 - Patron! - Hadi George! 351 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Buraya dönün! 352 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Kolaysa yakala! - Koşun! 353 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Durun! Geri gelin! - Gel de yakala bizi! 354 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Durun! 355 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Hadi George! 356 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Raylardan çık! 357 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Neden duruyorsun? Başarabilirsin. 358 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 359 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Buraya dönün! 360 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 361 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Buna nasıl izin verdiniz? 362 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - Düzensizlik ve kabul edilemez. - Bu bir rezalet. 363 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Çalışanlarını kontrol edemiyor musun? Savaştayız ya! 364 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Üzgünüm. Bunun olmaması gerekiyordu. 365 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - Sorumlular cezalandırılacak. - Umarım öyle olur ve bu zavallı fabrikaya 366 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 bir daha gelirsek şanslısınız. 367 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Sen. 368 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 Hey, sen. Eşyalarını al ve benimle gel. 369 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Siz de. 370 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Hadi. Yürüyün. 371 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Devam edin kızlar. 372 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 Agnes ve kızların tek yaptığı doğruyu söylemekti. 373 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Bak başlarına neler geldi. Kovuldular. 374 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Çenelerini kapatıp işlerine bakacaklardı. 375 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Kahretsin Doris. - Birilerinin konuşması gerekir. 376 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - Çok hoştu Rita. - Sahi mi? 377 00:39:09,349 --> 00:39:12,603 - Başta biraz kötü geldi. - Hayır, bence çok güzeldi. 378 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - İyi geceler kızlar. - İyi geceler. 379 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Hazır mısın? 380 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Hadi! 381 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Hadi! Evet. 382 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Hadi! 383 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Hadi. Evet efendim! Hadi! 384 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 Bunu annem verdi... 385 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 ...ve şimdi... 386 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 ...ben sana veriyorum. 387 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Seni koruyacak. 388 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Kendi başıma 389 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Yok birlikte yürüyecek biri 390 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 Ama mutluyum bu hâlimle 391 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Yaramazlık yapmıyorum 392 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Aşkımı sana saklıyorum 393 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Hop, dikkat etsene. 394 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Hadi gel. - Sen ne dedin? 395 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 "Dikkat et" dedim. Kasten yaptın. 396 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 Hadi gel. Boş ver. 397 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Nasıl bir erkeksin ki bir kadının savunmasına ihtiyaç duyuyorsun? 398 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 O maymunla ne işin var? 399 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Hey. Ağzını topla. 400 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 401 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Sen karışma! 402 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Çekilin! - Gel. 403 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Bırak beni! 404 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Al senin olsun. 405 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 406 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Neler oluyor? - Bırakın onu! 407 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - İhtiyar Bill bu. - Çekilin! 408 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Memur Bey! Vahşi bu! 409 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Bana saldırmaya çalıştı Memur Bey! - Hayır, yalan. Kavgayı onlar başlattı. 410 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Sebepsiz yere hayvan gibi üzerimize saldırdı. 411 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Tamam. Bizimle geliyorsun. - Evet, aynen. 412 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 O hapiste olmalı. Onun gibiler hep tehlikedir. 413 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 İlk yumruğu onlar attı. Kendimi savunuyordum. 414 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Seni karakola götürdüğümüzde kendini biraz daha savunursun. 415 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - O bir şey yapmadı! Marcus! - Tanrım! Rita! 416 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Geri çekil! - Rita! 417 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 "Kıpırdama" dedim. Kıpırdama! 418 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Orada kal. 419 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 420 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Biletler lütfen. 421 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Biletin var mı delikanlı? 422 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Sıradaki durak, Piccadilly Circus! 423 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Stepney için doğru otobüste miyim? 424 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Öylesin ve değilsin. 425 00:44:33,382 --> 00:44:36,634 Yapman gereken, bir sonraki durakta inmek, yolun karşısına geçip 426 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 14'e binmek ve geldiğin yönde üç durak geri gitmek. 427 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 Sonra otobüsten in, sağa dön, sola dön, 428 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 yolun karşısına geçince 429 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 Liverpool Caddesi'ne giden 64 numaranın durağını göreceksin. 430 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Ama sana Whitechapel'a giden lazım. 431 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 Sonra beş durak gideceksin. 432 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Yoluna devam et delikanlı. Boş boş dolaşmak yasak. 433 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Hadi. Yaylan. 434 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 EMPIRE GROWN ŞEKERİ SATIN ALIN 435 00:46:53,272 --> 00:46:55,815 DÜNYA ARZININ BEŞTE ÜÇÜ EMPIRE KAYNAKLARINDAN 436 00:46:55,816 --> 00:47:00,111 KAKAO 437 00:47:00,112 --> 00:47:01,195 MUZ 438 00:47:01,196 --> 00:47:02,781 {\an8}EMPIRE YILDA 12.000.000 HEVENK İHRAÇ EDİYOR 439 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Adın ne? 440 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Benimle gel. 441 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Tanrı aşkına, kıpırdama. 442 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Gıdıklanıyorum. 443 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Tamam. Bitti. 444 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Daha yeterince yükseğe çıkmadın. 445 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 Ne olmuş? Oraya kimse bakmayacak ki. 446 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 O zaman bu akşam için senden büyük umutlarım olmalı. 447 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 Dave ne olacak? 448 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 Ne olmuş Dave'e? Yurt dışında. 449 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 Bilmediği şey onu üzmez. 450 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 Tamam. Parmağımı görüyor musun? 451 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Oraya kadar çıkmanı istiyorum. 452 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Aşağıda müthiş bir manzara var Doris. 453 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Evet, çok güzel. 454 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Tanrı aşkına. Kıpırdama. 455 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Biliyor musun, çok yumuşak bir dokunuşun var Doris. 456 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Söylenmişti. Teşekkürler. 457 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Çok nazik. 458 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Mutlu musun? 459 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Böylesi daha iyi. 460 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Sana makyaj yapmamıza izin verdiğinde ne güzel görünüyorsun, gördün mü? 461 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Hiç havamda değilim. 462 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Bir, iki içkinin halledemeyeceği bir şey değil. 463 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 Son rujumu sana verdim. Beni buna pişman etme. 464 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Hadi, iyiler kapılmadan aşağı inelim. 465 00:49:09,241 --> 00:49:10,284 Geriye ne kaldıysa. 466 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Merhaba denizci. 467 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 O olur. 468 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 Kafan tek bir şeye çalışıyor. 469 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 Arkadaşı var. Bak. Geliyor musun? 470 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 Hayır, gelmiyorum. 471 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Selam. 472 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Hadi Jackie. 473 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Aynısı mı? - İyiyim. Sanırım gideceğim. 474 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Sığınaktaki Mickey Davies'e yardım etmeye gidebilirim. 475 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Ne? Minik Mickey'ye mi? 476 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Ne derler bilirsin. Boyun, avantajları olabilir. 477 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Sen ve tek şeye çalışan kafan. Birazcık ara veremez misin? 478 00:50:09,968 --> 00:50:12,637 - Pardon. - Elinde değil. 479 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Ne vereyim? 480 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 Yine aynısından. 481 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Adın ne hayatım? 482 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda. T'yle. 483 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Ne içiyorsun, T'yle Tilda? 484 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 Artık çalışıyoruz. 485 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 Kendi içkimizi alabiliriz. Çok teşekkürler. 486 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Hadi ama hayatım. 487 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 Bizler, şövalyeliğin hâlâ yaşadığı eski ekolün beyefendileriyiz. 488 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Sana ve arkadaşlarına içki ısmarlayalım. 489 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 Peki, madem ısrar ediyorsun. 490 00:50:38,497 --> 00:50:41,123 - Başlıyoruz. - Bakın kimi buldum hanımlar. 491 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - İyi akşamlar hanımlar. - Merhaba. 492 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Şerefe. Teşekkürler. - Hiç sorun değil. 493 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Şerefe. - Şerefe. 494 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Galiba yine şansın yaver gitmedi Jackie. 495 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Evet. Ama o da defolu mal, değil mi? 496 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Bakması gereken minik bir maymunu var. 497 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Kalk ayağa Campbell. 498 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Görüşürüz. - Ne oldu? 499 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 - Hadi, dışarıda halledelim. - Hop! 500 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Otur Jack. 501 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Çok içti. Kızdı dostum. 502 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Sadece eğleniyoruz. Heyecan yapma. 503 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 O zaman bana onu çıkarmayı düşündürtme. 504 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Tamam. 505 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Otur yerine, terbiyeli ol. Aptalca şeyler söylüyorsun. 506 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Adın ne? 507 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Önce ben sordum. Oyun salonunda. 508 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Senin adın ne? 509 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 510 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Memnun oldum George. Benim adım Ife. 511 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife mi? 512 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Evet. Ife, Nijerya dilinde "sevgi" demektir. 513 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 514 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Nerede oturuyorsun? 515 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Stepney. Clifford Lane'de. 516 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Buraya nasıl geldin? 517 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Eve dönmek istediğim için trenden atladım. 518 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Yolumu kaybettim. 519 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Lütfen beni geri yollamayın. 520 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Çayını bitir, tamam mı? 521 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Sonra benimle devriyeye çıkabilirsin. 522 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 Sonra seni Clifford Lane'deki evine götürürüm. 523 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Hoşuna gitti mi? 524 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Efendim George. 525 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Nerelisin? 526 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 Halkım Yoruba'lı. 527 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Ama ben Altın Sahili'nde büyüdüm. 528 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Yerini biliyor musun? 529 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 Afrika'da. 530 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 Aslanlar da oralı. 531 00:53:37,259 --> 00:53:38,927 Bazı yerlerde aslanlar var. 532 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Benim geldiğim yerde yok ama. 533 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 Peki ya timsahlar? 534 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Timsahlar var, evet. 535 00:53:46,768 --> 00:53:52,524 Ama şehirde asıl dikkat etmen gereken şey otobüsler, motosikletler ve arabalardır. 536 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 Deli gibi sürüyorlar. 537 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Sen siyahi misin? 538 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Elbette. 539 00:54:02,826 --> 00:54:05,119 - Ben değilim. - Değil misin? 540 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Değilim. 541 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 Babam öyleydi. Granada denen bir yerde doğmuş. 542 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Adı Marcus ama onu hiç tanımadım. 543 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 Annem, ben doğmadan önce onu bizden alıp götürdüklerini söyledi. 544 00:54:18,258 --> 00:54:20,844 - Neden? - Bilmiyorum. 545 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Büyükbabam, sınır dışı edildiğini söyledi. 546 00:54:30,270 --> 00:54:33,065 - Anneme ondan nefret ettiğimi söyledim. - Niye öyle dedin? 547 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Beni yolladığı için. 548 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 Seni korumak için yapmıştır. 549 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Biliyorum. 550 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 Çok sarsılmıştı ama ertesi gün işe geldi. 551 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Neyse, şunu söylemek isterim ki 552 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 geldiğimde karşılaştığım bakımsız, sağlıksız durumlar nedeniyle, 553 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 bombalamalar nedeniyle evsiz kalan herkes için belli kurallar konulmalıdır. 554 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Lütfen size verilmiş olan kovaları kullanın. 555 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Bu tesisin finansmanına 556 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 yardımcı olmak üzere dolaştırılacak başka kovalar da olacak. 557 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Pardon. - Sizin iyiliğiniz 558 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 ve kim olursanız olun 559 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 ya da nereden gelirseniz gelin herkese eşit özen göstermek için buradayız. 560 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Buradaki çoğunuz gibi ben de Doğu Yakası'nda bir Yahudi olarak büyüdüm 561 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 ve toplumumuzda birbirimize yardım ederdik. 562 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 Faşistlerle savaşmak için işçi sınıfının kadın ve erkekleriyle bir araya geldik. 563 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Açık konuşmak istiyorum. 564 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 Kimileri bana sosyalist dedi, 565 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 komünist dedi, 566 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 toplumumuz için tehlike dedi. 567 00:56:10,996 --> 00:56:16,543 Ancak benim ideallerim komünizmden ziyade Hıristiyanlıkla daha yakından ilişkilidir. 568 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 "Başkalarına, size davranılmasını istediğiniz gibi davranın." 569 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Belki İsa sosyalistti. 570 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Tanrı hepimizi 571 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 ve özgürlüğümüz için savaşan cesur erkek ve kadın askerlerimizi korusun. 572 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Desteğiniz için de teşekkürler. 573 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 Kovaları karıştırmayın. 574 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! 575 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Hadi Mickey! 576 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Bir dakika. 577 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Şimdi mutlaka içsin. Kötü durumda. 578 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Tamam Mickey. 579 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Nasıl yardımcı olabilirim? 580 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 Ben Rita Hanway. Gönüllü olmak istiyorum. 581 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - Doğru yerde misiniz? - Yatak yapıp yerleri temizleyebilirim. 582 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 Hiçbir işten gocunmam. 583 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 İlk yardım bilginiz nasıl? 584 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 Eğitimimi üç ay önce aldım. 585 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 İyi misiniz? 586 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Bu sabah oğlumu gönderdim. Onu çok özlüyorum. 587 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 Merhaba Betty. 588 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Tanışmanı istediğim yeni bir arkadaşım var. 589 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Adı Rita. Sana pansuman yapacak. 590 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Koluna ne oldu Betty? 591 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Bilmiyorum. 592 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Annemi istiyorum. 593 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Sarılmak ister misin? 594 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 İstiyor musun? Gel. 595 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 Sorun yok. 596 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Kimse var mı? 597 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Kimse var mı? Kimse... 598 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 İyi akşamlar beyefendi. 599 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Karartma var. Lütfen ışıklarınızı söndürün. 600 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Kapıdaki kimdi Stan? 601 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Hiç kimse canım. 602 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Şükür 603 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Şükür 604 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Şükür 605 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Şükür 606 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Benimle söyle. 607 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Şükür 608 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Şükür 609 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Şükür 610 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Şükür 611 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Hadi George. 612 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Bir sonraki durağa gidiyorum! 613 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 ARP bekçisi geliyor! Yolu açın! 614 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Hadi George! Yakınımda dur! 615 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - İtmeyin! - ARP geliyor. 616 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Çocuk geçsin. 617 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Ona yol açın. 618 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 İyi akşamlar. 619 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Çişim var. 620 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Bu taraftan. 621 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Şu perdenin arkasına geç. 622 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Pardon. Ne yapıyorsunuz? 623 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 Hey. Çekilmezsen sorun çıkacak. 624 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Burası İngilizler için, çekil kenara. 625 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Ama hanımefendi biz... - Karıma sesini yükseltme. 626 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Kim olduğunu sanıyorsun? Çekil kenara. 627 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Sesini yükseltmiyordu efendim. 628 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 Ben de sizinle konuşmuyordum dostum. 629 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 O yüzden çeneni kapa ve otur yoksa gününü görürsün. 630 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Burada sorun nedir? 631 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 Bu beyefendi bizi ayırmak için bu çarşafı astı. 632 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Bizi hapishane içinde hapishaneye koymak için. 633 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Ona bakmak gibi bir derdim yok ama gizlenmek istemiyorum. 634 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Hey ne yapı... 635 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Beyefendi. 636 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 Burada ayrımcılık yoktur. 637 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 İsteyerek ya da istemeyerek hepimiz bu ülkenin eşit fertleriyiz. 638 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 Hitler'in yaptığı da tam olarak bu. 639 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 İnsanı insana, ırkı ırka kırdırmak. 640 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Savaş durumundayız. 641 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 Birlikteyiz ve elimizden gelenin en iyisini yapmamız istendi. 642 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 Ve benim düşüncem... 643 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 Bu duruma ayak uydurduğumuzu, 644 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 insan kardeşlerimizi eşit olarak gördüğümüzü, 645 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 birbirimize şefkat ve saygıyla yaklaştığımızı... 646 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 ...düşünmek istiyorum. 647 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Buna katılmayanların başka sığınak aramasını tavsiye ederim. 648 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Gel. 649 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 George. Biraz uyu. 650 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Hâlâ görevdeyim. Turlarımı bitirmem gerek. 651 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Sabaha dönerim. 652 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 653 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Efendim George. 654 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Ben siyahiyim. 655 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Birkaç saate dönerim, tamam mı? 656 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 Seni eve götürdüğümde bir şarkı daha öğretirim. 657 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Işıklar sönsün! 658 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Işıklar sönsün! 659 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Ne olduğunu hatırlıyor musun? 660 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 O sol. Sol akoru. 661 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 Sonra basa çıkıyorsun. 662 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 Bu da fa. 663 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 İşte oldu. Çal onları. 664 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Geçen gün çaldığınız neydi? 665 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Eğlenceli, değil mi? Annen eğlenceli. 666 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Evet, öyle. Eğlenceli. 667 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Anne, anne Benziyor eriğe! 668 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 Ne? 669 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Eriğe mi benziyorum? 670 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - Doğru. - Ama bu çok kırıcı. 671 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Erik severim. 672 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George Harikadır gerçekten 673 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Geçti! 674 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Geçti! 675 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Güvenli bir biçimde yukarı dönün hanımlar ve beyler. 676 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Pardon efendim. Ife'yi gördünüz mü? 677 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 678 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Evet. Burada bekle evlat. 679 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Gel buraya. 680 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Çabuk oraya. Saklan. - Çabuk. Gel. 681 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Bill. Çocuk Ife'yi soruyor. 682 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Duymadın mı? Dün gece öldürüldü. 683 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 Ne? 684 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 İhtiyar bir kadını evden çıkarmaya çalışıyormuş. Kadın istememiş. 685 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Ife pek de temkinli davranmamış. 686 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Lanet olsun. 687 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Tamam o zaman. Gidip şu çocuğa bakalım. 688 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Gel. Buradan başlayacağım. 689 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Nereye gidiyor? 690 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Hey, dikkat! - Gittiğin yere dikkat et! 691 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 At ona. 692 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Durun! Yoksa tokadı yiyeceksiniz! 693 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Annenize anlatacağım! Evinizi biliyorum! 694 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Hadi gidin! 695 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 696 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rita, iyi misin? 697 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 Kıl payı atlattın. 698 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Tamam. Şunu temizleyelim. 699 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Rita Hanway'i arıyorum. 700 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Rita Hanway'i arıyorum. 701 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Lütfen ofise gelir misin? 702 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Otur Rita. 703 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 Mesele nedir? 704 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Bayan Hanway, ben Timothy Ashdown, bu da meslektaşım Brenda Watson. 705 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Eğitim Bakanlığı'ndan geliyoruz. 706 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Oğlunuz George Hanway'in 707 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 varış noktasına ulaşmadığını üzülerek öğrendik. 708 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 Yolculuk başladıktan yaklaşık bir saat sonra kaçtığını öğrendik. 709 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Onunla arkadaş olan bir çocuk bize trenden atladığını söyledi. 710 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Atlamış mı? 711 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 Ayağa kalkıp arkadaşlarına el sallamış. 712 01:10:12,963 --> 01:10:15,465 - Yaralı falan değilmiş. - Size emanet edilmişti. 713 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - Güvenliğinden siz sorumluydunuz. - Bu sana şok olmalı Rita 714 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - ama lütfen kendini kontrol... - Hayır. Nerede o? Oğlum nerede? 715 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Niye yerini bilmiyorsunuz? 716 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 Polis dâhil tüm ilgili yetkililer bilgilendirildi. 717 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Ona göz kulak olmanız gerekiyordu. 718 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Kanunla belirlenmiş 719 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - tüm protokollere uyuldu. - Tüm protokollere mi? 720 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Oğlum nerede? Dün sabah onu size emanet ettim. 721 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 İşte bilgilerimiz Bayan Hanway. 722 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Eve dönerse lütfen haber verin. 723 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita! 724 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Üzgünsün biliyorum, bu şartlarda anlaşılabilir bir durum... 725 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Ciddi mi? - ...ama hâlâ vardiyadasın. 726 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Oğlumu bulunca dönerim. 727 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 O zaman burada bir işin olmayabilir! 728 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 İşini alıp münasip bir yerine sokabilirsin. 729 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Pekâlâ. Tanrım. Hey! Rita! 730 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - Hey! - Rita! 731 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Buraya dön! - Ne oldu Rita? 732 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Ne oldu Rita? - Rita! 733 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Çekilin yoldan. 734 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 İşe dönün. 735 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 Şimdilik idare ediyoruz. Hâlâ biraz şeker var 736 01:11:30,165 --> 01:11:33,877 ama bu tayınlarla ne olacağını bilmiyorum. Hey! 737 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Hepsinden kurtulmalıyız. Pislik herifler. 738 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Kişi kendinden bilir işi. 739 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Bu ne cüret? 740 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Yürü git be. - Rezalet. 741 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Baksana! 742 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Aç mısın? 743 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Yok! Dur bakalım evlat. 744 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 En son ne zaman bir şey yedin? 745 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Gel. 746 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Sana bir bardak süt ve sandviç alalım, sonra yoluna gidersin. 747 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Ben Jess. 748 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Sen? 749 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Adın ne? 750 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 İsim yoksa sandviç de yok. Sen bilirsin. 751 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 752 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Memnun oldum George. 753 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Sosisli sandviç alabilir miyim? 754 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Neden olmasın? 755 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Meyve yakında olgunlaşacak Hakkımızı alacağız 756 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Güç yakında gelecek Ona direneceğiz 757 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Yakında gelecek" 758 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 "Yakında gelecek" 759 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 İşte. Yeterince küçük görünüyor. 760 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Bravo Jess. Adı ne? 761 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 762 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Gel evlat. Sana düzgünce bir bakayım. 763 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Nerelisin? 764 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert sana bir soru sordu George. 765 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Clifford Lane. 766 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Bok çukuru. 767 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Doğru. 768 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Seni çalıştıralım evlat. 769 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Aldın mı Harve? 770 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Akşam gazetesi! Gazete! 771 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Uza. - Sağ ol Albert. 772 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Arkada bir delik var. 773 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Senden istediğim kendini olabildiğince küçültüp oradan geçmen. 774 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Tamam mı? Alabildiğin kadar al. 775 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Anladın mı? 776 01:14:21,503 --> 01:14:22,421 Hey. 777 01:14:31,305 --> 01:14:35,350 Bunu bir daha denersen her tarafın mosmor olana dek seni bizzat döverim. 778 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 Ondan sonra hâlâ yaşıyorsan seni nehre atarız 779 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 ve ne ölünü ne de dirini kimse bulamaz. 780 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Al şunu. İçeri gir. 781 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Akşam gazetesi! Gazetenizi alın! 782 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 Hiç paramız kalmadı, değil mi? 783 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Aptal çocuklar. 784 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Elbette hayır. Ne yani? Bakarak mı? 785 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Öyle ya da böyle açıyorum. 786 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Sonra yapsak olmaz mı? 787 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Evde kimse var mı? 788 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Burayı başımıza yıkacaksın. 789 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Buna akort gerekecek. 790 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 791 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Şuna bir bak. 792 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Sokaktaki herhangi bir serseri gelip bunları toplayabilir. 793 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Bize yardım et. 794 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Şimdilik idare eder. 795 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Sonrasını İhtiyar Bill halletsin. Hadi, gidelim buradan. 796 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Vay. 797 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 798 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Burada biri var. 799 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Hoşuma gitmedi. Gidelim. - Biraz dur! 800 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Evet, çok doğru. Gidelim. 801 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Neden atlamış? - Bilmiyorum baba. Kimse bilmiyor. 802 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Nereye canım? - George'u bulacağım. 803 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Burada bekleyip parmaklarımla oynayamam. 804 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Ben de geleceğim. - Hayır. 805 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 Ya eve gelir de burada kimse olmazsa? 806 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Orada kal. 807 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Jack burada mı? - Şurada. 808 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Hay aksi. 809 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Evet, iyi iş çıkardın George. 810 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Beni şimdi eve götürür müsünüz? 811 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Evet, zamanı gelince. 812 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Hayır, hemen! 813 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 Ne oldu? Acıdı mı? 814 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 Acıdı mı? Böyle acıdı mı? 815 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Acıdı mı? 816 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Acıdı mı? 817 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Acıdı mı? Ha? - Albert 818 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Albert 819 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 820 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Pardon. 821 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - Burada mısın? - Evet. 822 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Evet, ödülü hak ediyorsun, değil mi? 823 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Bir parça pastaya ne dersin? 824 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Bir parça ister misin? Ne dersin? 825 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Ona pasta getirin. Olur mu? 826 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Onu tut. Piç kurusu çok kıvrak. 827 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Tamam mı? 828 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Hadi gel. 829 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Çay ister misin? - Evet. 830 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 Yine tuhaflaştın, değil mi? 831 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Pardon? 832 01:19:52,960 --> 01:19:57,631 George Hanway adlı dokuz yaşındaki oğlu dün sabah bu istasyondan tahliye edilmiş. 833 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 10.45 trenindeymiş ama tren hareket ettikten yaklaşık bir saat sonra atlamış. 834 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Eve dönmemiş. Onu gördünüz mü acaba? 835 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Kendisi kayıp. 836 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 Burası kayıp çocuk değil, kayıp eşya bürosu. 837 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Bir şey duydunuz mu ya da gördünüz mü diye soracaktık. 838 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Bir şey bilmiyorum dostum. 839 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 İyi akşamlar. 840 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Pardon, oğlum kayıp. George Hanway. 841 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Listeye bakın. 842 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Hey! O daha sonra olacak. 843 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Gel buraya. 844 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Sağ ol dostum. - Sorun yok. 845 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Kes şunu! 846 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - İyi misin? - Evet. 847 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Tamam. Haber verildi. 848 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 Herkes George'u biliyor ama onu gören yok, o yüzden... 849 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Onu koruyamadım. - Dinle, o kavgacıdır Rita. 850 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 Kendine bakmayı biliyor, değil mi? 851 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 Benden nefret ettiğini söyledi. 852 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 Herhâlde yerinde olsam ben de öyle derdim. 853 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Yani sen... Seninle kalmak isterdim. 854 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 Yani onun annesisin. 855 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Bu taraftan. - Hayır. Böyle. Mickey's'e gidelim. 856 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Selam dostum. 857 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Kornolar! Ayağa kalkın lütfen. 858 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Ağzımı bozdum, kusura bakmayın. 859 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 Siparişler yığılıyor! 860 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Devam edin! - Hadi! 861 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Tamam şef. 862 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Hadi gidelim. Hadi. 863 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 Çok güzel bir yüzük canım. 864 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Sekiz ya da dokuz falan olabilir. 865 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Göster. - Sekiz ya da dokuz demedim, 866 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 yedi karat dedim. 867 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Pardon, şunu kaldırabilir misiniz? - Tebrikler. 868 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Çok teşekkürler. 869 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 870 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - Ne yapıyorsun? - Çıkmıyor. 871 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Ver buraya. 872 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Hey. 873 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Aval aval bakmayı kes. 874 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Eve dönmek istiyorsan işe koyul. 875 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Tabii üniformalıların seni tekrar trene bindirmesini istemiyorsan. 876 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 Çünkü yapacakları o. 877 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Hadi, devam. 878 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Yardım et. 879 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Merak etme, hepsi ölü. 880 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Patlamanın etkisiyle akciğerleri parçalandı. 881 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Devam et. 882 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Şu pembe elbiselinin küpelerini al. 883 01:27:26,038 --> 01:27:27,788 Ah, Beryl... 884 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - ...bize katılmak ister misin? - Teşekkürler. 885 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Garson! Şampanya lütfen garson! - Başüstüne, derhâl efendim. 886 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 Yeni kız arkadaşın mı Albert? 887 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 Bu, yakın hanım dostum Edwina. 888 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Çok hoş. Eğlenceli biri ama biraz kasıntı sanki. 889 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Doldurayım mı efendim? - Getir. 890 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Şerefe. - Şerefe. 891 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 Sana ve seninle yolculuk edecek herkese. 892 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - Çok hoş. - Biraz daha. 893 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Evet, bunu hak ediyoruz. 894 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 Bugün çok güzelsin canım. 895 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Çok teşekkürler. 896 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Ne hoş. 897 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Bize yardım edin! Hadi! 898 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Hadi! 899 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Boşaltın! 900 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Acele edin! Hadi! - Herkes boşaltsın! 901 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Hadi! 902 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Evin yolunu göster bana 903 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 Yorgunum ve yatmak istiyorum 904 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 Bir saat önce az bir şey içtim Ve kafamı etkiledi 905 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Nereye gidersem gideyim 906 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 Karada, denizde ya da göklerde 907 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 Hep duyarsın şarkımı 908 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Evin yolunu göster bana 909 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 Sorun yok. Bizimle güvendesin. 910 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Evin yolunu göster bana 911 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 Yorgunum ve yatmak istiyorum 912 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 Bir saat önce az bir şey içtim Ve kafamı etkiledi 913 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 Nereye gidersem gideyim Karada, denizde ya da göklerde 914 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 Hep duyarsın şarkımı Evin yolunu göster bana 915 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Girin! Hemen girin! 916 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Hayır! Hitler'e haksızlık o! 917 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 Ben de onu yapıyordum. 918 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 Peki ya Yumruk, Hitler? 919 01:32:15,035 --> 01:32:18,872 - Hitler'i yumruklamak mı? - Kesin. 920 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 Biz böyle yaparız. 921 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 Hayır Bay Punch. Ne cüretle bana yumruk atarsınız? 922 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 "Hail Hitler" demek istediniz. 923 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 "Hail" Hitler mi? 924 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 Dolu demek değil mi o? Burası çok sıcak. Keşke yağsa. 925 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Biraz yağmur bile olur. 926 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Siz İngilizlerin derdi ne? 927 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Sürekli hava durumundan bahsediyorsunuz. 928 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 "Hail Hitler" demek istedim. 929 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Kolunu böyle kaldır ve "Hail Hitler" de. 930 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Böyle. Kolumu kaldırıp şey diyeceğim 931 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "Hail Hitler." Hitler, Hitler, Hitler. 932 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 İşte böyle yapılır. 933 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Teşekkürler. Ah, teşekkürler. 934 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Çok tatlıydınız. Teşekkürler. 935 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Hanımlar ve beyler, bakar mısınız lütfen? 936 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Pekâlâ, herkes dışarı. Bu gece başka tren yok. 937 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Burada olmaya hakkım var. Bilet parasını ödedim. 938 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 O bilet gece kalmak için değil, seyahat için hanımefendi. 939 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 Tren gelene kadar burada bekleyeceğim. 940 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Ben de! 941 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Sabaha dek tren olmayacak. 942 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 Erken geldik. 943 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 Bekleriz. Biz İngiliz'iz. 944 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Kural kuraldır. Onları ben koymuyorum. 945 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Yukarıda neler olduğunu biliyor musun? 946 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Git buradan. 947 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Hadi! Bas git! 948 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 Çıkış orada! Devam et! 949 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Onu kim... 950 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Devam et kifayetsiz. 951 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Yer kalmadı. Kapıları kilitlemeliyiz. 952 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Şimdilik iyi yolculuklar 953 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 Daha güzel günler yakında 954 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 Belki de işaret bu 955 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 Asmak için sevgili kalbine 956 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Kaldır gözlerini benimkilere doğru 957 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 Eve dönüyorum, sana 958 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Tut ışığını gece karanlığında 959 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Bul kıyıya dönen yolu 960 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 İyi dostlar ve daha iyi şarap 961 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Karşılıyor seni kapıda 962 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Belki de işaret bu 963 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 Asmak için sevgili kalbine 964 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 Kader tatlandıracak asmayı 965 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 Acı kalmayacak geride 966 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Nedir o? 967 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Nedir o? 968 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 Bilmiyorum. 969 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Hadi. Bu taraftan. 970 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Tutun bana! Hadi! 971 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Hadi. 972 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Hadi. Gidelim. 973 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Hadi! 974 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Hadi! 975 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Hadi! 976 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Çocuk! Buraya! 977 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Altından geçebilir misin, dene. Yardım çağırırsın. 978 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Tamam mı? 979 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Elinden geleni yap evlat. 980 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Bekle! 981 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Sıkıştı! 982 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Geçti. 983 01:43:24,413 --> 01:43:28,208 İstasyona gidip yardım etmem gerek ama kendine dikkat et, tamam mı? 984 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Seni yarın bulurum. 985 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Minik kahramanımız nihayet uyandı. 986 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Bir sürü kişiyi kurtardın. 987 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Yardım getirmesen daha fazla insan öl... 988 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Bu sabah nasılsın canım? 989 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Aziz Christopher madalyonum? 990 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 Burada canım. Şifonyerin üstünde. Elbiselerin de askıda kuruyor. 991 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Adım Ruby. 992 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Şimdi... 993 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Al bakalım. İç bunu. Çok güzel çay. 994 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Kolyemi alabilir miyim lütfen? 995 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Tabii ki. 996 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Sen George Hanway'sin, değil mi? 997 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Seni arayan çok kişi var. 998 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Biliyor muydun? 999 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 Çok cesur, şanslı bir çocuksun. 1000 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Tamam. Sana kahvaltı hazırlayayım. 1001 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 Bir kova da sıcak su getireyim ki güzelce temizlen. 1002 01:47:13,100 --> 01:47:16,270 Sonra seni evine götürürüm. Uzak değil. 1003 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 1004 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Uzun sürmez. 1005 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Günaydın efendim. - Günaydın. 1006 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Uyandı mı? 1007 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Yeni uyandı. Birazdan hazır olur. Sonra karakola götürebiliriz. 1008 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Çay? - Çok hoş. 1009 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1010 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Adın bu mu? Adın Olly mi? 1011 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Anne? 1012 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Büyükbaba! 1013 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Büyükbaba! 1014 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1015 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Anne. 1016 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Anne. 1017 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Anne. - Geçti George. 1018 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Geçti. 1019 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 Her şey yolunda. 1020 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Seni bir daha bırakmayacağım. 1021 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Hepsi geçti. 1022 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Bir dilek tut. 1023 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - Bir dilek mi? - Bir dilek. 1024 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 JENNE İÇİN 1025 02:00:05,622 --> 02:00:07,624 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher