1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
LONDRA
EYLÜL 1940
4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
2. Dünya Savaşı'nın birinci yılında,
Britanya ve müttefikleri,
5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
Nazi Almanyası'nın
kudretine karşı durmaktadır.
6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
Hitler'in hava kuvvetleri,
İngiliz kasaba ve şehirlerini hedef alan
7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
ağır bir bombardıman seferi başlattı.
8
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
Bu dönem,
Almanca yıldırım savaşı anlamına gelen
9
00:01:04,940 --> 00:01:08,484
'blitzkrieg'den türemiş bir terim olan
'Blitz' şeklinde adlandırılır.
10
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
Büyük Britanya'da 1,25 milyon kişi
bombalanan şehirlerden,
11
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
daha güvenli bölgelere tahliye edildi.
12
00:01:14,491 --> 00:01:18,537
Yarısından fazlası çocuktu.
13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Tamam, orada!
14
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
Geliyorum!
15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Sigarayı ağzından çek!
16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- Hortum kimde?
- Basınç lazım!
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Hortum kimde?
- Suyu sıkın!
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Su! Çabuk!
- Dökün!
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Tutun!
20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Alın şunu!
21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Kendinize dikkat edin! İleri!
22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Hadi! Hortumu tutun!
23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Davul çal.
24
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
Bunu yaparken tüm vücudunda hissetmelisin.
25
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Bir dilek tut.
26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Düşün.
27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Bir dilek mi?
- Bir dilek.
28
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Ne tatlı çocuksun, ne yakışıklı...
29
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Baba!
30
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Gel.
31
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Hadi.
32
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Baba!
33
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Hadi. Varmak üzereyiz.
34
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
Bu istasyon kapalı!
35
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
Bize saklanacak yer lazım!
36
00:07:01,797 --> 00:07:04,508
Saklanacak yer verilmediğini
bilmeniz gerek.
37
00:07:05,676 --> 00:07:07,885
- Kapıyı açın!
- Geri çekilin!
38
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
Bu istasyon, yetkili bir
bombardıman sığınağı değil!
39
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Sığınaklar dolu. Nereye gideceğiz?
40
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Yakında durun.
41
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
Evlerinizde sığınak varsa
orada saklanabilirsiniz.
42
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
Bahçeye koyacak oluklu demir levha.
O da varsa.
43
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
- Saçmalıyorsun!
- Çekilin yoksa biri yaralanacak!
44
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
Bizi içeri almazsan
bir tek sen yaralanacaksın dostum!
45
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Zorla açın!
- Hadi!
46
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Onları geri tutun!
47
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Burada çocuklar var!
Tanrı aşkına, kapıları açın!
48
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Kapıdan uzaklaşın!
- Burada çocuklar var!
49
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Kapıları aç!
- Bu kanuna aykırı, müfettiş!
50
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Bu insanlar umutsuzca açıkta.
51
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Sana son kez emrediyorum. Kapıları aç!
52
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Aç.
53
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- İçeri girin!
- Hadi George.
54
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- İyi misin baba?
- Evet canım. İyiyim.
55
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Hadi George.
- Saklan George.
56
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
O taraftan! Orada!
57
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Gel canım. Arkaya geçelim.
58
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
Lanet olası korkaklar! Siz busunuz işte!
59
00:08:25,339 --> 00:08:28,008
- Onları burada nasıl bırakırsınız?
- Yürü George.
60
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Dikkat.
61
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
İşte.
62
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Arkaya geçin.
63
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Her şey düzelecek Olly.
64
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
Seni bırakmayacağım. Benimle güvendesin.
65
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Bu ona haksızlık Rita. Onu bırakmalısınız.
66
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Evet.
67
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
Sorun yok Olly.
68
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Sen, ben, annem ve büyükbabam
sabaha evde olacağız.
69
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Al bakalım. George.
70
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Bu mu?
71
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Neden benimle gelemiyorsun?
72
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Bunun sadece çocuklar için
bir macera olduğunu sana söyledim canım.
73
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Büyükler gidemiyor.
74
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
Ama harika olacak.
75
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Yeni arkadaşların olacak.
- Arkadaşlarım burada.
76
00:10:09,026 --> 00:10:13,654
Yeşilliklerde oyunlar oynayacaksınız.
Çok güzel olacak.
77
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
İnekler, atlar, koyunlar olacak...
78
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
Ama onlar kokuyor.
79
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Seninle kalmak istiyorum.
80
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Evet, biliyorum.
81
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Sadece bunlar bitene kadar.
82
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
Sonra yine okullar açılacak
ve hayat normale dönecek.
83
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
Söz.
84
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Lütfen beni yollama anne.
85
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Al.
86
00:10:55,739 --> 00:10:58,575
- Baban sende olmasını isterdi.
- Nereden biliyorsun?
87
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
Biliyorum çünkü o tür bir adamdı.
88
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Çünkü onun oğlusun ve o artık sana ait.
89
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
Ve seni koruyacak, tamam mı?
90
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Tamam mı?
91
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Gömleğini ve ceketini giy.
92
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
Aşağı gel, tamam mı?
93
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
Hâlâ evde çocukları olan tüm ebeveynlere,
94
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
onları tahliye için
bir fırsatınız daha var.
95
00:11:47,875 --> 00:11:52,504
Rahatsız olma
veya evlerini özleme ihtimalleri var.
96
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
Ama alternatifi, düşünülemez bir şey.
97
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George! Acele et evlat. Kahvaltın hazır.
98
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
Gece birkaç hava saldırısı...
99
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- İyi misin canım?
- Evet.
100
00:12:03,640 --> 00:12:08,144
...saat sekizi biraz geçe
uyarı sirenleri bir kez daha çaldı.
101
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
Bombardıman uçakları uçaksavarların
yoğun ateşiyle karşılandılar
102
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
ancak bazıları aşmayı başardı...
103
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Her şey düzelecek.
104
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
Bir sıhhiye subayı yaralandı
ve sağlık personeli...
105
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
Saldırılar korku baskını olarak yapılıyor.
106
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
Londra halkı
Nazi korkusuyla sindirilmemelidir.
107
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
Londra sakinleri yeniden uyum sağlarken
şehir her zamanki gibi...
108
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Ocakta hâlâ biraz kahvaltı var.
109
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
Gerek yok, böyle iyi Gerald.
110
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
Annemi kontrol etmeliyim.
Birkaç saate göreve döneceğim.
111
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Selamımı söyle.
112
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Hoşça kal Olly.
113
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- İyi şanslar.
- Sağ ol.
114
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
Uslu ol.
115
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Kendine dikkat et oğlum.
116
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
Unutma cesur ol ve zorbalara karşı koy.
117
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Onlar için her zaman ne deriz?
118
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
Sırf çene, başka bir şey yok.
119
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Pardon? Dediğini duyamadım.
Yüksek sesle lütfen.
120
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
Sırf çene, başka bir şey yok.
121
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
Doğru. Gel bakalım.
122
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Al bakalım. Acil durumlar için.
123
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Gel.
- Teşekkürler büyükbaba.
124
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Eski demir alıyorum!
125
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Eski demirler alıyorum!
126
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Eski demirler alıyorum!
127
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Eski demirler alıyorum!
128
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Eski demirler alıyorum!
129
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Eski demirler alıyorum!
130
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Evet?
- George Hanway, dokuz yaşında.
131
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Buyurun.
132
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Platformda yürümeye devam edin!
133
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Tamam mı?
134
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Seni seviyorum.
135
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Uslu çocuk olmayı unutma.
136
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
Burnunu koluna sürme. Mendilini kullan.
137
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
Senden nefret ediyorum.
138
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!
139
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Bu taraftan! Vagonlara binin!
140
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, geri dön!
141
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George!
- Rita!
142
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Herkes binsin!
- Sakin ol Rita. Bir şey olmayacak.
143
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
Düzgünce veda etmem gerek.
144
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- George!
- Rita!
145
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Geri çekilin lütfen!
146
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Herkes binsin!
147
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
George! George!
148
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
George, lütfen bana bak canım.
Neden bakmıyorsun canım?
149
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Canım, lütfen. Seni seviyorum!
150
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Şunu açar mısınız...
151
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Lütfen! Hayır George! Lütfen!
152
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Lütfen! Bana bak! Lütfen canım!
- Ona bir şey olmayacak.
153
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
İyi bir aile onunla ilgilenecek.
Merak etme.
154
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Bırak beni! Bırak!
155
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
George!
156
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
İyi misin?
157
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Evet, biliyorum.
Onları bu şekilde yollamak zor.
158
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Keyfini kaçırma ama.
159
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Hadi Rita canım. Neşelen.
160
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
İyi tarafından bak. Tek başınasın.
161
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
Keyfini çıkarabilirsin.
162
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Ona iyi bakılacak.
Aksi takdirde onları tahliye etmezlerdi.
163
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
Blackpool'a gitmek gibi. Daha iyisi!
164
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Sesini sonraya saklıyorsun herhâlde?
165
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
Herhâlde biraz gerginsindir. Ben olurdum.
166
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
Yapabileceğinden emin misin?
167
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
Tabii yapabilir. Sabırsızlanıyoruz.
168
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
Bu onun kararı.
169
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
Herkes onları dinleyecek.
170
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Biliyorum ama
bu onu daha iyi hissettirecek, değil mi?
171
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
Sadece bir anne değil. Çok güzel sesi var.
172
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Kahrolası elim.
173
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Çekmeye çalış. Çok edepsizsin.
- Sen çalış.
174
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Hanımlar, sohbeti kesip
işimize bakabilir miyiz lütfen?
175
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Doğru, evet.
Bugünün özel bir gün olduğunu biliyorum
176
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
ama bu, dikkatinizi dağıtabilirsiniz
demek değildir.
177
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
Dışarıda bize güvenen çocuklar var.
Bizim çocuklar.
178
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Size güveniyorlar!
179
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Tanrı yardım etsin.
180
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
Ona işi göstereceğim.
181
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Al bakalım!
182
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Tamam Tilda!
183
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Göster onlara kızım.
184
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
Sen nasıl birisin?
185
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
Can sıkıcı, değil mi?
186
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
Belli ki burada çalıyoruz.
187
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Ayaklarınızı koltuklara koymayın
lütfen çocuklar.
188
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Hemen oradan in oğlum. Tehlikeli.
189
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Pardon.
190
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Tamam mı?
191
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Öfke.
192
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Köpeğime benziyorsun. Kuyruğun nerede?
193
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Rahat bırakın!
194
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Ağlıyor.
- Anneni mi özledin?
195
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Onu rahat bırakın!
196
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Sana ne? Sevgilin mi?
197
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Kapa çeneni be!
198
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Yeter.
199
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
Sizden ya da bir başkasından
tek kelime daha duyarsam
200
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
yolculuğun geri kalanında
muhafız kompartımanında oturursunuz.
201
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Hemen susun.
202
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Kim uslu çocuk?
203
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
Tamam. Kim kavga etmek ister?
Sen mi? Sen mi?
204
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Hanginiz?
205
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Ben de öyle düşünmüştüm.
Sırf çene, başka bir şey yok.
206
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
Onlara gösterdin.
Benim adım Cathy. Seninki ne?
207
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.
208
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, çay.
- Pekâlâ.
209
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Hadi ama atacak mısın?
210
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Acele etme. Uzaklaşın. Uzaklaşın!
211
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Hadi.
212
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Peki. Sen istedin.
213
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Yakalayın!
214
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Tuttum!
- Bende!
215
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Altı!
216
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Sizin neyiniz var?
Kahrolası beceriksizler!
217
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, çay. Hemen.
218
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Annene mi gidiyorsun? Kara piç.
219
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
Sevgimi sana saklıyorum
220
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Tamam mı George?
221
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Tamam mı? Sorun ne evlat?
222
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Yok bir şey.
- Hiç öyle durmuyor.
223
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Bizimle söyleyecek misin?
224
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
Ne oldu? İyi misin?
225
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Birlikte söyleyelim mi?
226
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
Sevgimi sana saklıyorum
227
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Başlıyoruz.
228
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- Hazır?
- Hazır?
229
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
Köşeye sıkışmış
Jack Horner gibi
230
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
Gitme bir yere
231
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Neden olsun umurumda?
232
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
Öpücüklerin değer beklemeye
233
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
İnan bana
234
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Anne!
- Hadi ama.
235
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
Geceleri geç çıkmam
Umurumda olmaz
236
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
Saat 20.00 gibi evdeyimdir
Radyomla birlikte
237
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
Yaramazlık yapmıyorum
238
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
Saklıyorum sevgimi sana
239
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Evet.
240
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
Sırada BBC'de programı sunmak için
bekleyen Victor Smythe var.
241
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
İşte buradasınız hanımlar ve beyler.
242
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
Ulusa canlı yayın başlamak üzere.
243
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
Beş, dört, üç, iki, bir.
244
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
Şef William Laughton yönetimindeki
Work's Brass Band'den
245
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
"Trompeter Bob"ı dinledik.
246
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- İyi görünüyor muyum?
- Ülkenin...
247
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- Harikasın.
- ...güneydoğusundaki bu fabrikadan
248
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
Works Wonders'a katkımızı başlatıyor.
249
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Bildiğiniz gibi,
ülkeyi neşelendirmeye yardımcı olacak
250
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
yetenekli fabrika işçilerini bulmak için
251
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
Britanya'nın dört bir yanını dolaşıyoruz.
252
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
Bugün yanımızda
mühimmat işçisi Bayan Rita Hanway var.
253
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Hadi Rita! Hadi kızım! Göster onlara!
254
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Yavaş olun.
255
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
Bu,
çocukları tahliye edilen tüm ebeveynler
256
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
ve oğlum George için.
257
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Başlıyoruz.
258
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
Kaldırdım...
259
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Pardon.
260
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Tekrar çalar mısınız?
261
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Pekâlâ.
262
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
Kaldırdım yakamı
263
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
Hava nasıl olursa olsun
264
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
Sen benimle olacaksın
265
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
Nereye gitsem de birlikte olacağız
266
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
Sadece sen ve ben
267
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
Kendimi sarıyorum
Ilık, güneşli hâllerinle
268
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
Üzülmemek için
269
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
Kışlık paltom sensin
270
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
Dışarısı karanlık ve gri olabilir
271
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
Kalbimde güneşli bir gün var
272
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
İlkbahar ışıkları gelecek yakında
Çiçek açacak gülümseyen gözlerin
273
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
Hiçbir şey kaçıramaz keyfimi
Çünkü hissediyorum seni etrafımda
274
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
Yağmur ya da çamur
Sulu sepken ya da kar
275
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
Sen evim dediğim sığınağımsın
276
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
Kaldırdım yakamı
Ellerim ceplerimde
277
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
Sen benimle olacaksın
278
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
Nereye gitsem de birlikte olacağız
Denizden denize
279
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
Kendimi sarıyorum, ılık
Güneşli hâllerine, üzülmemek için
280
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
Kışlık paltom sensin
281
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
Kışlık paltom sensin
282
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
Kışlık paltom sensin
283
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Teşekkürler.
284
00:29:24,556 --> 00:29:28,017
Bize sığınak lazım! Yer altını açın!
285
00:29:28,018 --> 00:29:31,395
Bize sığınak lazım. Yer altını açın.
286
00:29:31,396 --> 00:29:34,732
Bize sığınak lazım! Yer altını açın!
287
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Pardon.
288
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
Bize sığınak lazım! Yer altını açın!
289
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
Şimdi yayın merkezimize dönüyoruz
hanımlar ve beyler.
290
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Teşekkürler.
291
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
Bize sığınak lazım!
292
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Yer altını açın!
293
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Yap işte. Konuş onunla.
294
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Hey, ben Tommy. Senin adın ne?
295
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.
296
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
Georgie Porgie, puding ve turta.
Kızları öptü ve ağlattı bolca.
297
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Minik Tommy Tucker.
Açlıktan midesi tamtakır.
298
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
Ne versek ona acaba?
Kepekli ekmek ve tereyağı.
299
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Peki.
300
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Bunlar kardeşlerim, Archie ve Ian.
301
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Böceğimi görmek ister misin?
302
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Tutmak ister misin?
303
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Adı Gerry.
304
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
Somerset'e vardığımızda
bizi ayıracaklardı.
305
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
Öyle bir şey olmayacaktı.
306
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Bizim ailede hepimiz birimiz,
birimiz hepimiz için.
307
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
O yüzden koştuk, ormanda saklandık
ve bu trene atladık.
308
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, acıktım.
309
00:32:50,262 --> 00:32:53,140
- Sızlanmayı kes.
- Sandviç var.
310
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
Paylaşabiliriz.
311
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Çilek reçeli! En sevdiğim.
312
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Nasıl kaçtın?
313
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
Trenden atladım.
314
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Vay be!
315
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
Annem beni yolladı.
316
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
İstasyonda ona biraz kötü davrandım.
317
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
O senin annen.
Seni bağışlar. Hep bağışlarlar.
318
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Sadece eve gitmek istiyorum.
319
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Yakalanırsak ne olur,
biliyor musun George?
320
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Seni en yakındaki istasyona götürüp
bir sonraki trene tıkarlar.
321
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Sonra ağzını tıkayıp
kayışlarla koltuğa bağlarlar
322
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
ve bir daha kaçamayasın diye
boynuna "Tehlikeli Kaçak" yazılı
323
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
bir tabela asarlar.
324
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
Tuvalete gitmek istersen ne olur?
325
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Belki sana bez falan verirler.
326
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Meydan okumaca oynayalım.
327
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
Tamam.
328
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
Sana trenin tepesine tırmanman için
meydan okuyorum.
329
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Kolay.
330
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Yap o zaman.
331
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
Hadi. Yardım et.
332
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Sorun yok.
333
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Al bakalım.
334
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Kutuların üzerine tırman!
335
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
Evet!
336
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
Biz geliyoruz Londra!
337
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
Londra! Uyanın!
338
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Durduk ama istasyonda değiliz.
339
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Boş!
- Burası da boş!
340
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
Hayır. Bu taraftan. Hadi, çabuk.
341
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Boş!
342
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Şimdi!
343
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Gel buraya.
- Bırak!
344
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Çekil üzerimden serseri.
- Kardeşimi bırak!
345
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Kaç!
- Koş George!
346
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Bırak!
347
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill! Buraya gel!
348
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Daha hızlı!
349
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Hadi Tommy!
- Bill!
350
00:37:01,930 --> 00:37:04,308
- Patron!
- Hadi George!
351
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Buraya dönün!
352
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Kolaysa yakala!
- Koşun!
353
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Durun! Geri gelin!
- Gel de yakala bizi!
354
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Durun!
355
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Hadi George!
356
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Raylardan çık!
357
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Neden duruyorsun? Başarabilirsin.
358
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!
359
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Buraya dönün!
360
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy!
- Tommy!
361
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
Buna nasıl izin verdiniz?
362
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- Düzensizlik ve kabul edilemez.
- Bu bir rezalet.
363
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Çalışanlarını kontrol edemiyor musun?
Savaştayız ya!
364
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
Üzgünüm. Bunun olmaması gerekiyordu.
365
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- Sorumlular cezalandırılacak.
- Umarım öyle olur ve bu zavallı fabrikaya
366
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
bir daha gelirsek şanslısınız.
367
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Sen.
368
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
Hey, sen. Eşyalarını al ve benimle gel.
369
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
Siz de.
370
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Hadi. Yürüyün.
371
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Devam edin kızlar.
372
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Agnes ve kızların tek yaptığı
doğruyu söylemekti.
373
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
Bak başlarına neler geldi. Kovuldular.
374
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
Çenelerini kapatıp işlerine bakacaklardı.
375
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Kahretsin Doris.
- Birilerinin konuşması gerekir.
376
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Çok hoştu Rita.
- Sahi mi?
377
00:39:09,349 --> 00:39:12,603
- Başta biraz kötü geldi.
- Hayır, bence çok güzeldi.
378
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- İyi geceler kızlar.
- İyi geceler.
379
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Hazır mısın?
380
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Hadi!
381
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Hadi! Evet.
382
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Hadi!
383
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Hadi. Evet efendim! Hadi!
384
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
Bunu annem verdi...
385
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
...ve şimdi...
386
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
...ben sana veriyorum.
387
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Seni koruyacak.
388
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
Kendi başıma
389
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
Yok birlikte yürüyecek biri
390
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
Ama mutluyum bu hâlimle
391
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
Yaramazlık yapmıyorum
392
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
Aşkımı sana saklıyorum
393
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Hop, dikkat etsene.
394
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Hadi gel.
- Sen ne dedin?
395
00:42:52,865 --> 00:42:54,657
"Dikkat et" dedim. Kasten yaptın.
396
00:42:54,658 --> 00:42:55,741
Hadi gel. Boş ver.
397
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Nasıl bir erkeksin ki bir kadının
savunmasına ihtiyaç duyuyorsun?
398
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
O maymunla ne işin var?
399
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
Hey. Ağzını topla.
400
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!
401
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Sen karışma!
402
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Çekilin!
- Gel.
403
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Bırak beni!
404
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Al senin olsun.
405
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!
406
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Neler oluyor?
- Bırakın onu!
407
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- İhtiyar Bill bu.
- Çekilin!
408
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Memur Bey! Vahşi bu!
409
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Bana saldırmaya çalıştı Memur Bey!
- Hayır, yalan. Kavgayı onlar başlattı.
410
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Sebepsiz yere
hayvan gibi üzerimize saldırdı.
411
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- Tamam. Bizimle geliyorsun.
- Evet, aynen.
412
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
O hapiste olmalı.
Onun gibiler hep tehlikedir.
413
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
İlk yumruğu onlar attı.
Kendimi savunuyordum.
414
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Seni karakola götürdüğümüzde
kendini biraz daha savunursun.
415
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- O bir şey yapmadı! Marcus!
- Tanrım! Rita!
416
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Geri çekil!
- Rita!
417
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
"Kıpırdama" dedim. Kıpırdama!
418
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Orada kal.
419
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus.
420
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Biletler lütfen.
421
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Biletin var mı delikanlı?
422
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Sıradaki durak, Piccadilly Circus!
423
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Stepney için doğru otobüste miyim?
424
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
Öylesin ve değilsin.
425
00:44:33,382 --> 00:44:36,634
Yapman gereken, bir sonraki durakta inmek,
yolun karşısına geçip
426
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
14'e binmek
ve geldiğin yönde üç durak geri gitmek.
427
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
Sonra otobüsten in, sağa dön, sola dön,
428
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
yolun karşısına geçince
429
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
Liverpool Caddesi'ne giden
64 numaranın durağını göreceksin.
430
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Ama sana Whitechapel'a giden lazım.
431
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Sonra beş durak gideceksin.
432
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Yoluna devam et delikanlı.
Boş boş dolaşmak yasak.
433
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Hadi. Yaylan.
434
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
EMPIRE GROWN ŞEKERİ SATIN ALIN
435
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
DÜNYA ARZININ BEŞTE ÜÇÜ
EMPIRE KAYNAKLARINDAN
436
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
KAKAO
437
00:47:00,112 --> 00:47:01,195
MUZ
438
00:47:01,196 --> 00:47:02,781
{\an8}EMPIRE YILDA
12.000.000 HEVENK İHRAÇ EDİYOR
439
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Adın ne?
440
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Benimle gel.
441
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Tanrı aşkına, kıpırdama.
442
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Gıdıklanıyorum.
443
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Tamam. Bitti.
444
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Daha yeterince yükseğe çıkmadın.
445
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
Ne olmuş? Oraya kimse bakmayacak ki.
446
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
O zaman bu akşam için
senden büyük umutlarım olmalı.
447
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
Dave ne olacak?
448
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
Ne olmuş Dave'e? Yurt dışında.
449
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
Bilmediği şey onu üzmez.
450
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Tamam. Parmağımı görüyor musun?
451
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
Oraya kadar çıkmanı istiyorum.
452
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
Aşağıda müthiş bir manzara var Doris.
453
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
Evet, çok güzel.
454
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Tanrı aşkına. Kıpırdama.
455
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Biliyor musun, çok yumuşak
bir dokunuşun var Doris.
456
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Söylenmişti. Teşekkürler.
457
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
Çok nazik.
458
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Mutlu musun?
459
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
Böylesi daha iyi.
460
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
Sana makyaj yapmamıza izin verdiğinde
ne güzel görünüyorsun, gördün mü?
461
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Hiç havamda değilim.
462
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Bir, iki içkinin
halledemeyeceği bir şey değil.
463
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
Son rujumu sana verdim.
Beni buna pişman etme.
464
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
Hadi, iyiler kapılmadan aşağı inelim.
465
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
Geriye ne kaldıysa.
466
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Merhaba denizci.
467
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
O olur.
468
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
Kafan tek bir şeye çalışıyor.
469
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
Arkadaşı var. Bak. Geliyor musun?
470
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
Hayır, gelmiyorum.
471
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Selam.
472
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
Hadi Jackie.
473
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Aynısı mı?
- İyiyim. Sanırım gideceğim.
474
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Sığınaktaki Mickey Davies'e
yardım etmeye gidebilirim.
475
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Ne? Minik Mickey'ye mi?
476
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Ne derler bilirsin.
Boyun, avantajları olabilir.
477
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Sen ve tek şeye çalışan kafan.
Birazcık ara veremez misin?
478
00:50:09,968 --> 00:50:12,637
- Pardon.
- Elinde değil.
479
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Ne vereyim?
480
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Yine aynısından.
481
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Adın ne hayatım?
482
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
Tilda. T'yle.
483
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
Ne içiyorsun, T'yle Tilda?
484
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
Artık çalışıyoruz.
485
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
Kendi içkimizi alabiliriz.
Çok teşekkürler.
486
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Hadi ama hayatım.
487
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Bizler, şövalyeliğin hâlâ yaşadığı
eski ekolün beyefendileriyiz.
488
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Sana ve arkadaşlarına içki ısmarlayalım.
489
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
Peki, madem ısrar ediyorsun.
490
00:50:38,497 --> 00:50:41,123
- Başlıyoruz.
- Bakın kimi buldum hanımlar.
491
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- İyi akşamlar hanımlar.
- Merhaba.
492
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Şerefe. Teşekkürler.
- Hiç sorun değil.
493
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Şerefe.
- Şerefe.
494
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Galiba yine şansın yaver gitmedi Jackie.
495
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
Evet. Ama o da defolu mal, değil mi?
496
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
Bakması gereken minik bir maymunu var.
497
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Kalk ayağa Campbell.
498
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Görüşürüz.
- Ne oldu?
499
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
- Hadi, dışarıda halledelim.
- Hop!
500
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Otur Jack.
501
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Çok içti. Kızdı dostum.
502
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Sadece eğleniyoruz. Heyecan yapma.
503
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
O zaman bana onu çıkarmayı düşündürtme.
504
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
Tamam.
505
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Otur yerine, terbiyeli ol.
Aptalca şeyler söylüyorsun.
506
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Adın ne?
507
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Önce ben sordum. Oyun salonunda.
508
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Senin adın ne?
509
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.
510
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Memnun oldum George. Benim adım Ife.
511
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife mi?
512
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Evet. Ife, Nijerya dilinde
"sevgi" demektir.
513
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.
514
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Nerede oturuyorsun?
515
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Stepney. Clifford Lane'de.
516
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Buraya nasıl geldin?
517
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Eve dönmek istediğim için trenden atladım.
518
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
Yolumu kaybettim.
519
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Lütfen beni geri yollamayın.
520
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
Çayını bitir, tamam mı?
521
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
Sonra benimle devriyeye çıkabilirsin.
522
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
Sonra seni Clifford Lane'deki
evine götürürüm.
523
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
Hoşuna gitti mi?
524
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Efendim George.
525
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Nerelisin?
526
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
Halkım Yoruba'lı.
527
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
Ama ben Altın Sahili'nde büyüdüm.
528
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Yerini biliyor musun?
529
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
Afrika'da.
530
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
Aslanlar da oralı.
531
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
Bazı yerlerde aslanlar var.
532
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Benim geldiğim yerde yok ama.
533
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
Peki ya timsahlar?
534
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Timsahlar var, evet.
535
00:53:46,768 --> 00:53:52,524
Ama şehirde asıl dikkat etmen gereken şey
otobüsler, motosikletler ve arabalardır.
536
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Deli gibi sürüyorlar.
537
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Sen siyahi misin?
538
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Elbette.
539
00:54:02,826 --> 00:54:05,119
- Ben değilim.
- Değil misin?
540
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Değilim.
541
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
Babam öyleydi.
Granada denen bir yerde doğmuş.
542
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Adı Marcus ama onu hiç tanımadım.
543
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
Annem, ben doğmadan önce
onu bizden alıp götürdüklerini söyledi.
544
00:54:18,258 --> 00:54:20,844
- Neden?
- Bilmiyorum.
545
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Büyükbabam, sınır dışı edildiğini söyledi.
546
00:54:30,270 --> 00:54:33,065
- Anneme ondan nefret ettiğimi söyledim.
- Niye öyle dedin?
547
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Beni yolladığı için.
548
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
Seni korumak için yapmıştır.
549
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Biliyorum.
550
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
Çok sarsılmıştı ama ertesi gün işe geldi.
551
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Neyse, şunu söylemek isterim ki
552
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
geldiğimde karşılaştığım
bakımsız, sağlıksız durumlar nedeniyle,
553
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
bombalamalar nedeniyle evsiz kalan
herkes için belli kurallar konulmalıdır.
554
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Lütfen size verilmiş olan
kovaları kullanın.
555
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
Bu tesisin finansmanına
556
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
yardımcı olmak üzere dolaştırılacak
başka kovalar da olacak.
557
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Pardon.
- Sizin iyiliğiniz
558
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
ve kim olursanız olun
559
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
ya da nereden gelirseniz gelin herkese
eşit özen göstermek için buradayız.
560
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Buradaki çoğunuz gibi ben de
Doğu Yakası'nda bir Yahudi olarak büyüdüm
561
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
ve toplumumuzda
birbirimize yardım ederdik.
562
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
Faşistlerle savaşmak için işçi sınıfının
kadın ve erkekleriyle bir araya geldik.
563
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Açık konuşmak istiyorum.
564
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Kimileri bana sosyalist dedi,
565
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
komünist dedi,
566
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
toplumumuz için tehlike dedi.
567
00:56:10,996 --> 00:56:16,543
Ancak benim ideallerim komünizmden ziyade
Hıristiyanlıkla daha yakından ilişkilidir.
568
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
"Başkalarına, size davranılmasını
istediğiniz gibi davranın."
569
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Belki İsa sosyalistti.
570
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Tanrı hepimizi
571
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
ve özgürlüğümüz için savaşan cesur
erkek ve kadın askerlerimizi korusun.
572
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
Desteğiniz için de teşekkürler.
573
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Kovaları karıştırmayın.
574
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey!
575
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Hadi Mickey!
576
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Bir dakika.
577
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Şimdi mutlaka içsin. Kötü durumda.
578
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Tamam Mickey.
579
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
Nasıl yardımcı olabilirim?
580
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
Ben Rita Hanway. Gönüllü olmak istiyorum.
581
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- Doğru yerde misiniz?
- Yatak yapıp yerleri temizleyebilirim.
582
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Hiçbir işten gocunmam.
583
00:57:36,582 --> 00:57:37,832
İlk yardım bilginiz nasıl?
584
00:57:37,833 --> 00:57:39,751
Eğitimimi üç ay önce aldım.
585
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
İyi misiniz?
586
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Bu sabah oğlumu gönderdim.
Onu çok özlüyorum.
587
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
Merhaba Betty.
588
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Tanışmanı istediğim
yeni bir arkadaşım var.
589
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Adı Rita. Sana pansuman yapacak.
590
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Koluna ne oldu Betty?
591
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Bilmiyorum.
592
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Annemi istiyorum.
593
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Sarılmak ister misin?
594
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
İstiyor musun? Gel.
595
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Sorun yok.
596
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Kimse var mı?
597
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Kimse var mı? Kimse...
598
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
İyi akşamlar beyefendi.
599
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
Karartma var.
Lütfen ışıklarınızı söndürün.
600
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Kapıdaki kimdi Stan?
601
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
Hiç kimse canım.
602
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
Şükür
603
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
Şükür
604
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
Şükür
605
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
Şükür
606
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Benimle söyle.
607
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
Şükür
608
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
Şükür
609
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
Şükür
610
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
Şükür
611
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Hadi George.
612
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Bir sonraki durağa gidiyorum!
613
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
ARP bekçisi geliyor! Yolu açın!
614
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Hadi George! Yakınımda dur!
615
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- İtmeyin!
- ARP geliyor.
616
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Çocuk geçsin.
617
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Ona yol açın.
618
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
İyi akşamlar.
619
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Çişim var.
620
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Bu taraftan.
621
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Şu perdenin arkasına geç.
622
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Pardon. Ne yapıyorsunuz?
623
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
Hey. Çekilmezsen sorun çıkacak.
624
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Burası İngilizler için, çekil kenara.
625
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Ama hanımefendi biz...
- Karıma sesini yükseltme.
626
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Kim olduğunu sanıyorsun? Çekil kenara.
627
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Sesini yükseltmiyordu efendim.
628
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
Ben de sizinle konuşmuyordum dostum.
629
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
O yüzden çeneni kapa ve otur
yoksa gününü görürsün.
630
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Burada sorun nedir?
631
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Bu beyefendi
bizi ayırmak için bu çarşafı astı.
632
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Bizi hapishane içinde
hapishaneye koymak için.
633
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
Ona bakmak gibi bir derdim yok
ama gizlenmek istemiyorum.
634
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Hey ne yapı...
635
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Beyefendi.
636
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
Burada ayrımcılık yoktur.
637
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
İsteyerek ya da istemeyerek
hepimiz bu ülkenin eşit fertleriyiz.
638
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
Hitler'in yaptığı da tam olarak bu.
639
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
İnsanı insana, ırkı ırka kırdırmak.
640
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
Savaş durumundayız.
641
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
Birlikteyiz ve elimizden gelenin
en iyisini yapmamız istendi.
642
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
Ve benim düşüncem...
643
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
Bu duruma ayak uydurduğumuzu,
644
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
insan kardeşlerimizi
eşit olarak gördüğümüzü,
645
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
birbirimize şefkat ve saygıyla
yaklaştığımızı...
646
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
...düşünmek istiyorum.
647
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Buna katılmayanların
başka sığınak aramasını tavsiye ederim.
648
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Gel.
649
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
George. Biraz uyu.
650
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Hâlâ görevdeyim. Turlarımı bitirmem gerek.
651
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Sabaha dönerim.
652
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?
653
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Efendim George.
654
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Ben siyahiyim.
655
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
Birkaç saate dönerim, tamam mı?
656
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
Seni eve götürdüğümde
bir şarkı daha öğretirim.
657
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Işıklar sönsün!
658
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Işıklar sönsün!
659
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Ne olduğunu hatırlıyor musun?
660
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
O sol. Sol akoru.
661
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
Sonra basa çıkıyorsun.
662
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
Bu da fa.
663
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
İşte oldu. Çal onları.
664
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Geçen gün çaldığınız neydi?
665
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Eğlenceli, değil mi? Annen eğlenceli.
666
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Evet, öyle. Eğlenceli.
667
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
Anne, anne
Benziyor eriğe!
668
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
Ne?
669
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Eriğe mi benziyorum?
670
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- Doğru.
- Ama bu çok kırıcı.
671
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Erik severim.
672
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
George Harikadır gerçekten
673
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Geçti!
674
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Geçti!
675
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Güvenli bir biçimde yukarı dönün
hanımlar ve beyler.
676
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Pardon efendim. Ife'yi gördünüz mü?
677
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife.
678
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Evet. Burada bekle evlat.
679
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Gel buraya.
680
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Çabuk oraya. Saklan.
- Çabuk. Gel.
681
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Bill. Çocuk Ife'yi soruyor.
682
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
Duymadın mı? Dün gece öldürüldü.
683
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
Ne?
684
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
İhtiyar bir kadını evden çıkarmaya
çalışıyormuş. Kadın istememiş.
685
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Ife pek de temkinli davranmamış.
686
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Lanet olsun.
687
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
Tamam o zaman. Gidip şu çocuğa bakalım.
688
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Gel. Buradan başlayacağım.
689
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Nereye gidiyor?
690
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Hey, dikkat!
- Gittiğin yere dikkat et!
691
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
At ona.
692
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Durun! Yoksa tokadı yiyeceksiniz!
693
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Annenize anlatacağım! Evinizi biliyorum!
694
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Hadi gidin!
695
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!
696
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Rita, iyi misin?
697
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
Kıl payı atlattın.
698
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Tamam. Şunu temizleyelim.
699
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Rita Hanway'i arıyorum.
700
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
Rita Hanway'i arıyorum.
701
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
Lütfen ofise gelir misin?
702
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Otur Rita.
703
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Mesele nedir?
704
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Bayan Hanway, ben Timothy Ashdown,
bu da meslektaşım Brenda Watson.
705
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Eğitim Bakanlığı'ndan geliyoruz.
706
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Oğlunuz George Hanway'in
707
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
varış noktasına ulaşmadığını
üzülerek öğrendik.
708
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
Yolculuk başladıktan yaklaşık bir saat
sonra kaçtığını öğrendik.
709
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Onunla arkadaş olan bir çocuk
bize trenden atladığını söyledi.
710
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
Atlamış mı?
711
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
Ayağa kalkıp arkadaşlarına el sallamış.
712
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- Yaralı falan değilmiş.
- Size emanet edilmişti.
713
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- Güvenliğinden siz sorumluydunuz.
- Bu sana şok olmalı Rita
714
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- ama lütfen kendini kontrol...
- Hayır. Nerede o? Oğlum nerede?
715
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
Niye yerini bilmiyorsunuz?
716
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
Polis dâhil
tüm ilgili yetkililer bilgilendirildi.
717
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
Ona göz kulak olmanız gerekiyordu.
718
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Kanunla belirlenmiş
719
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- tüm protokollere uyuldu.
- Tüm protokollere mi?
720
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Oğlum nerede?
Dün sabah onu size emanet ettim.
721
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
İşte bilgilerimiz Bayan Hanway.
722
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
Eve dönerse lütfen haber verin.
723
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Rita!
724
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
Üzgünsün biliyorum,
bu şartlarda anlaşılabilir bir durum...
725
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- Ciddi mi?
- ...ama hâlâ vardiyadasın.
726
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Oğlumu bulunca dönerim.
727
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
O zaman burada bir işin olmayabilir!
728
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
İşini alıp
münasip bir yerine sokabilirsin.
729
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
Pekâlâ. Tanrım. Hey! Rita!
730
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
- Hey!
- Rita!
731
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Buraya dön!
- Ne oldu Rita?
732
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Ne oldu Rita?
- Rita!
733
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita!
- Çekilin yoldan.
734
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
İşe dönün.
735
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Şimdilik idare ediyoruz.
Hâlâ biraz şeker var
736
01:11:30,165 --> 01:11:33,877
ama bu tayınlarla ne olacağını bilmiyorum.
Hey!
737
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Hepsinden kurtulmalıyız. Pislik herifler.
738
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Kişi kendinden bilir işi.
739
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
Bu ne cüret?
740
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Yürü git be.
- Rezalet.
741
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
Baksana!
742
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Aç mısın?
743
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Yok! Dur bakalım evlat.
744
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
En son ne zaman bir şey yedin?
745
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Gel.
746
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Sana bir bardak süt ve sandviç alalım,
sonra yoluna gidersin.
747
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Ben Jess.
748
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Sen?
749
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Adın ne?
750
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
İsim yoksa sandviç de yok. Sen bilirsin.
751
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.
752
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Memnun oldum George.
753
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Sosisli sandviç alabilir miyim?
754
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Neden olmasın?
755
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
"Meyve yakında olgunlaşacak
Hakkımızı alacağız
756
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Güç yakında gelecek
Ona direneceğiz
757
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Yakında gelecek"
758
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
"Yakında gelecek"
759
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
İşte. Yeterince küçük görünüyor.
760
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Bravo Jess. Adı ne?
761
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.
762
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Gel evlat. Sana düzgünce bir bakayım.
763
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
Nerelisin?
764
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert sana bir soru sordu George.
765
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepney. Clifford Lane.
766
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Bok çukuru.
767
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Doğru.
768
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Seni çalıştıralım evlat.
769
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Aldın mı Harve?
770
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Akşam gazetesi! Gazete!
771
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Uza.
- Sağ ol Albert.
772
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
Arkada bir delik var.
773
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Senden istediğim kendini
olabildiğince küçültüp oradan geçmen.
774
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Tamam mı? Alabildiğin kadar al.
775
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Anladın mı?
776
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
Hey.
777
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Bunu bir daha denersen her tarafın
mosmor olana dek seni bizzat döverim.
778
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
Ondan sonra
hâlâ yaşıyorsan seni nehre atarız
779
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
ve ne ölünü ne de dirini kimse bulamaz.
780
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Al şunu. İçeri gir.
781
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
Akşam gazetesi! Gazetenizi alın!
782
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Hiç paramız kalmadı, değil mi?
783
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Aptal çocuklar.
784
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Elbette hayır. Ne yani? Bakarak mı?
785
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Öyle ya da böyle açıyorum.
786
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Sonra yapsak olmaz mı?
787
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
Evde kimse var mı?
788
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Burayı başımıza yıkacaksın.
789
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Buna akort gerekecek.
790
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.
791
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Şuna bir bak.
792
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Sokaktaki herhangi bir serseri
gelip bunları toplayabilir.
793
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Bize yardım et.
794
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Şimdilik idare eder.
795
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Sonrasını İhtiyar Bill halletsin.
Hadi, gidelim buradan.
796
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Vay.
797
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.
798
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Burada biri var.
799
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- Hoşuma gitmedi. Gidelim.
- Biraz dur!
800
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Evet, çok doğru. Gidelim.
801
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Neden atlamış?
- Bilmiyorum baba. Kimse bilmiyor.
802
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Nereye canım?
- George'u bulacağım.
803
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Burada bekleyip parmaklarımla oynayamam.
804
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Ben de geleceğim.
- Hayır.
805
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
Ya eve gelir de burada kimse olmazsa?
806
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Orada kal.
807
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- Jack burada mı?
- Şurada.
808
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Hay aksi.
809
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Evet, iyi iş çıkardın George.
810
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Beni şimdi eve götürür müsünüz?
811
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Evet, zamanı gelince.
812
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Hayır, hemen!
813
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
Ne oldu? Acıdı mı?
814
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
Acıdı mı? Böyle acıdı mı?
815
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Acıdı mı?
816
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- Albert
- Acıdı mı?
817
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- Acıdı mı? Ha?
- Albert
818
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
Albert
819
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
Albert
820
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Pardon.
821
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- Burada mısın?
- Evet.
822
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Evet, ödülü hak ediyorsun, değil mi?
823
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Bir parça pastaya ne dersin?
824
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Bir parça ister misin? Ne dersin?
825
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Ona pasta getirin. Olur mu?
826
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Onu tut. Piç kurusu çok kıvrak.
827
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Tamam mı?
828
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Hadi gel.
829
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Çay ister misin?
- Evet.
830
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Yine tuhaflaştın, değil mi?
831
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Pardon?
832
01:19:52,960 --> 01:19:57,631
George Hanway adlı dokuz yaşındaki oğlu
dün sabah bu istasyondan tahliye edilmiş.
833
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
10.45 trenindeymiş ama tren hareket
ettikten yaklaşık bir saat sonra atlamış.
834
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
Eve dönmemiş. Onu gördünüz mü acaba?
835
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
Kendisi kayıp.
836
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
Burası kayıp çocuk değil,
kayıp eşya bürosu.
837
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
Bir şey duydunuz mu
ya da gördünüz mü diye soracaktık.
838
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Bir şey bilmiyorum dostum.
839
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
İyi akşamlar.
840
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Pardon, oğlum kayıp. George Hanway.
841
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Listeye bakın.
842
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Hey! O daha sonra olacak.
843
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Gel buraya.
844
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Sağ ol dostum.
- Sorun yok.
845
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Kes şunu!
846
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- İyi misin?
- Evet.
847
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
Tamam. Haber verildi.
848
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
Herkes George'u biliyor
ama onu gören yok, o yüzden...
849
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Onu koruyamadım.
- Dinle, o kavgacıdır Rita.
850
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Kendine bakmayı biliyor, değil mi?
851
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Benden nefret ettiğini söyledi.
852
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
Herhâlde yerinde olsam ben de öyle derdim.
853
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Yani sen... Seninle kalmak isterdim.
854
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
Yani onun annesisin.
855
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Bu taraftan.
- Hayır. Böyle. Mickey's'e gidelim.
856
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Selam dostum.
857
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Kornolar! Ayağa kalkın lütfen.
858
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Ağzımı bozdum, kusura bakmayın.
859
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Siparişler yığılıyor!
860
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Devam edin!
- Hadi!
861
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Tamam şef.
862
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Hadi gidelim. Hadi.
863
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
Çok güzel bir yüzük canım.
864
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
Sekiz ya da dokuz falan olabilir.
865
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Göster.
- Sekiz ya da dokuz demedim,
866
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
yedi karat dedim.
867
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Pardon, şunu kaldırabilir misiniz?
- Tebrikler.
868
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Çok teşekkürler.
869
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Teşekkürler.
- Teşekkürler.
870
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Ne yapıyorsun?
- Çıkmıyor.
871
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Ver buraya.
872
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
Hey.
873
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Aval aval bakmayı kes.
874
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Eve dönmek istiyorsan işe koyul.
875
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Tabii üniformalıların seni tekrar
trene bindirmesini istemiyorsan.
876
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
Çünkü yapacakları o.
877
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Hadi, devam.
878
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Yardım et.
879
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Merak etme, hepsi ölü.
880
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Patlamanın etkisiyle
akciğerleri parçalandı.
881
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
Devam et.
882
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Şu pembe elbiselinin küpelerini al.
883
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
Ah, Beryl...
884
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- ...bize katılmak ister misin?
- Teşekkürler.
885
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Garson! Şampanya lütfen garson!
- Başüstüne, derhâl efendim.
886
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
Yeni kız arkadaşın mı Albert?
887
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
Bu, yakın hanım dostum Edwina.
888
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Çok hoş.
Eğlenceli biri ama biraz kasıntı sanki.
889
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Doldurayım mı efendim?
- Getir.
890
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Şerefe.
- Şerefe.
891
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
Sana ve seninle yolculuk edecek herkese.
892
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Çok hoş.
- Biraz daha.
893
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Evet, bunu hak ediyoruz.
894
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
Bugün çok güzelsin canım.
895
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Çok teşekkürler.
896
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Ne hoş.
897
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Bize yardım edin! Hadi!
898
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Hadi!
899
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Boşaltın!
900
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Acele edin! Hadi!
- Herkes boşaltsın!
901
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Hadi!
902
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
Evin yolunu göster bana
903
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
Yorgunum ve yatmak istiyorum
904
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
Bir saat önce az bir şey içtim
Ve kafamı etkiledi
905
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
Nereye gidersem gideyim
906
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
Karada, denizde ya da göklerde
907
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
Hep duyarsın şarkımı
908
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
Evin yolunu göster bana
909
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Sorun yok. Bizimle güvendesin.
910
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
Evin yolunu göster bana
911
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
Yorgunum ve yatmak istiyorum
912
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
Bir saat önce az bir şey içtim
Ve kafamı etkiledi
913
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
Nereye gidersem gideyim
Karada, denizde ya da göklerde
914
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
Hep duyarsın şarkımı
Evin yolunu göster bana
915
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Girin! Hemen girin!
916
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Hayır! Hitler'e haksızlık o!
917
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
Ben de onu yapıyordum.
918
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
Peki ya Yumruk, Hitler?
919
01:32:15,035 --> 01:32:18,872
- Hitler'i yumruklamak mı?
- Kesin.
920
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
Biz böyle yaparız.
921
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Hayır Bay Punch.
Ne cüretle bana yumruk atarsınız?
922
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
"Hail Hitler" demek istediniz.
923
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
"Hail" Hitler mi?
924
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
Dolu demek değil mi o?
Burası çok sıcak. Keşke yağsa.
925
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Biraz yağmur bile olur.
926
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Siz İngilizlerin derdi ne?
927
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Sürekli hava durumundan bahsediyorsunuz.
928
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
"Hail Hitler" demek istedim.
929
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Kolunu böyle kaldır ve "Hail Hitler" de.
930
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
Böyle. Kolumu kaldırıp şey diyeceğim
931
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
"Hail Hitler." Hitler, Hitler, Hitler.
932
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
İşte böyle yapılır.
933
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Teşekkürler. Ah, teşekkürler.
934
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Çok tatlıydınız. Teşekkürler.
935
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Hanımlar ve beyler, bakar mısınız lütfen?
936
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
Pekâlâ, herkes dışarı.
Bu gece başka tren yok.
937
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Burada olmaya hakkım var.
Bilet parasını ödedim.
938
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
O bilet gece kalmak için değil,
seyahat için hanımefendi.
939
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
Tren gelene kadar burada bekleyeceğim.
940
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
Ben de!
941
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Sabaha dek tren olmayacak.
942
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
Erken geldik.
943
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
Bekleriz. Biz İngiliz'iz.
944
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Kural kuraldır. Onları ben koymuyorum.
945
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Yukarıda neler olduğunu biliyor musun?
946
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Git buradan.
947
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Hadi! Bas git!
948
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Çıkış orada! Devam et!
949
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Onu kim...
950
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Devam et kifayetsiz.
951
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
Yer kalmadı. Kapıları kilitlemeliyiz.
952
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
Şimdilik iyi yolculuklar
953
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
Daha güzel günler yakında
954
01:38:59,857 --> 01:39:03,943
Belki de işaret bu
955
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
Asmak için sevgili kalbine
956
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
Kaldır gözlerini benimkilere doğru
957
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
Eve dönüyorum, sana
958
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
Tut ışığını gece karanlığında
959
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
Bul kıyıya dönen yolu
960
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
İyi dostlar ve daha iyi şarap
961
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
Karşılıyor seni kapıda
962
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
Belki de işaret bu
963
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
Asmak için sevgili kalbine
964
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
Kader tatlandıracak asmayı
965
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
Acı kalmayacak geride
966
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Nedir o?
967
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Nedir o?
968
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
Bilmiyorum.
969
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Hadi. Bu taraftan.
970
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Tutun bana! Hadi!
971
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Hadi.
972
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Hadi. Gidelim.
973
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Hadi!
974
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Hadi!
975
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Hadi!
976
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Çocuk! Buraya!
977
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Altından geçebilir misin, dene.
Yardım çağırırsın.
978
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Tamam mı?
979
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Elinden geleni yap evlat.
980
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Bekle!
981
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Sıkıştı!
982
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Geçti.
983
01:43:24,413 --> 01:43:28,208
İstasyona gidip yardım etmem gerek
ama kendine dikkat et, tamam mı?
984
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Seni yarın bulurum.
985
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Minik kahramanımız nihayet uyandı.
986
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Bir sürü kişiyi kurtardın.
987
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Yardım getirmesen daha fazla insan öl...
988
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Bu sabah nasılsın canım?
989
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Aziz Christopher madalyonum?
990
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
Burada canım. Şifonyerin üstünde.
Elbiselerin de askıda kuruyor.
991
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Adım Ruby.
992
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Şimdi...
993
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
Al bakalım. İç bunu. Çok güzel çay.
994
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
Kolyemi alabilir miyim lütfen?
995
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
Tabii ki.
996
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Sen George Hanway'sin, değil mi?
997
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
Seni arayan çok kişi var.
998
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
Biliyor muydun?
999
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
Çok cesur, şanslı bir çocuksun.
1000
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
Tamam. Sana kahvaltı hazırlayayım.
1001
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
Bir kova da sıcak su getireyim ki
güzelce temizlen.
1002
01:47:13,100 --> 01:47:16,270
Sonra seni evine götürürüm. Uzak değil.
1003
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Teşekkürler.
- Bir şey değil.
1004
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Uzun sürmez.
1005
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Günaydın efendim.
- Günaydın.
1006
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Uyandı mı?
1007
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Yeni uyandı. Birazdan hazır olur.
Sonra karakola götürebiliriz.
1008
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Çay?
- Çok hoş.
1009
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.
1010
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
Adın bu mu? Adın Olly mi?
1011
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Anne?
1012
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Büyükbaba!
1013
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Büyükbaba!
1014
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?
1015
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Anne.
1016
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Anne.
1017
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Anne.
- Geçti George.
1018
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Geçti.
1019
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Her şey yolunda.
1020
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Seni bir daha bırakmayacağım.
1021
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Hepsi geçti.
1022
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
Bir dilek tut.
1023
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- Bir dilek mi?
- Bir dilek.
1024
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
JENNE İÇİN
1025
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher