1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
LONDRES, SETEMBRO DE 1940
4
00:00:47,256 --> 00:00:52,468
UM ANO APÓS O INÍCIO DA II GUERRA MUNDIAL,
A GRÃ-BRETANHA E OS SEUS ALIADOS
5
00:00:52,469 --> 00:00:55,221
OPÕEM-SE AO PODERIO DA ALEMANHA NAZI.
6
00:00:55,222 --> 00:00:58,307
A FORÇA AÉREA DE HITLER
LANÇA INTENSOS BOMBARDEAMENTOS
7
00:00:58,308 --> 00:01:02,229
CONTRA CIDADES BRITÂNICAS.
8
00:01:03,272 --> 00:01:04,939
ESTE PERÍODO É CHAMADO BLITZ,
9
00:01:04,940 --> 00:01:08,484
TERMO DERIVADO DA PALAVRA "BLITZKRIEG",
QUE SIGNIFICA GUERRA-RELÂMPAGO.
10
00:01:08,485 --> 00:01:12,154
SÃO RETIRADAS 1,25 MILHÕES DE PESSOAS
NA GRÃ-BRETANHA,
11
00:01:12,155 --> 00:01:14,490
DAS CIDADES BOMBARDEADAS,
PARA ÁREAS MAIS SEGURAS.
12
00:01:14,491 --> 00:01:19,121
MAIS DE METADE SÃO CRIANÇAS.
13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Ali!
14
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
A passar! Deixem passar!
15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Tira o cigarro da boca!
16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- A mangueira?
- Mais pressão!
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- A mangueira?
- Liga-a!
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Água! Vá lá!
- Liga-a!
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Segurem nela!
20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Agarrem-na!
21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Tenham cuidado! Avancem!
22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Vá lá! Segurem na mangueira!
23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Toca bateria.
24
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
Sente-o pelo corpo todo.
25
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
Pede um desejo.
26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Pensa.
27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Um desejo?
- Sim.
28
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
Que lindo menino. Que lindo...
29
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Pai!
30
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Vamos.
31
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Vamos.
32
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Pai!
33
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Estamos quase.
34
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
Esta estação está fechada!
35
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
Precisamos de abrigo!
36
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
Deviam saber que isto não é um abrigo!
37
00:07:04,508 --> 00:07:07,885
- Abram o portão!
- Para trás!
38
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
Esta estação
não é um abrigo contra ataques aéreos.
39
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Os abrigos estão cheios. Para onde vamos?
40
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Não te afastes.
41
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
Se têm abrigos em casa, protejam-se lá.
42
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
Com uma chapa ondulada para o jardim?
43
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
- Estão a gozar!
- Para trás ou alguém se magoa!
44
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
A única pessoa que se vai magoar és tu,
se não nos deixares entrar!
45
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Forcem a entrada!
- Larga-me!
46
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Afastem-nos!
47
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Temos aqui crianças!
Por favor, abram os portões!
48
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Afastem-se do portão!
- Há aqui crianças!
49
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Abram os portões!
- Inspetor, é contra a lei!
50
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Estas pessoas estão vulneráveis!
51
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Pela última vez, abram os portões!
52
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Abram-nos!
53
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Entrem!
- Vamos, George.
54
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Pai, estás bem?
- Estou, querida.
55
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Vamos, George.
- Abriga-te, George.
56
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
Por ali! Aqui.
57
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
Vamos lá para o fundo.
58
00:08:22,753 --> 00:08:26,631
Grandessíssimos cobardes! É o que são!
Como os puderam deixar para trás?
59
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Vamos, George.
60
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Cuidado.
61
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Ali.
62
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Vamos para ali.
63
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
Vai ficar tudo bem, Olly.
64
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
Não te vou deixar. Estás seguro comigo.
65
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
Não é justo para ele, Rita.
Tens de o deixar ir.
66
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Sim.
67
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
Está tudo bem, Olly.
68
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
Eu, tu, a mãe e o avô
já estaremos em casa de manhã.
69
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Toma, George.
70
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Este?
71
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
Porque não podes vir comigo?
72
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
Querido, já te disse
que é uma aventura só para crianças.
73
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
Os adultos não podem ir.
74
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
Mas vai ser maravilhosa.
75
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Vais fazer novos amigos.
- Os meus amigos estão aqui.
76
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Vais brincar no campo.
77
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
Vai ser bom.
78
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
Vai haver vacas, cavalos, ovelhas...
79
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
Cheiram mal.
80
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Quero ficar contigo.
81
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
Eu sei.
82
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
É só até isto acabar.
83
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
Depois, as escolas vão reabrir,
e a vida voltará ao normal.
84
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
Prometo.
85
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
Por favor, mãe. Não me mandes embora.
86
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Toma.
87
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
O teu pai quereria que o tivesses.
88
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
Como sabes?
89
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
Porque ele era assim.
90
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Porque és filho dele, e isto agora é teu.
91
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
E vai manter-te em segurança.
92
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Sim?
93
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Veste a camisola e o casaco
94
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
e desce, está bem?
95
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
Aos pais que ainda têm filhos em casa,
96
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
têm outra oportunidade
para os tirar da cidade.
97
00:11:47,875 --> 00:11:52,504
É possível que eles fiquem pouco à vontade
ou com saudades de casa,
98
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
mas a alternativa poderia ser impensável.
99
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George! Despacha-te,
o pequeno-almoço está pronto.
100
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
A noite com vários ataques...
101
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
- Estás bem, querida?
- Sim.
102
00:12:03,640 --> 00:12:08,144
... pouco após as 20 horas,
quando as sirenes voltaram a soar.
103
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
Os invasores encontraram uma barreira
de armas antiaéreas,
104
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
mas alguns conseguiram ultrapassá-las...
105
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Vai correr tudo bem.
106
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
Um médico ficou ferido e pessoal médico...
107
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
Os ataques são de natureza terrorista.
108
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
Os londrinos não se devem deixar intimidar
pelos terríveis nazis.
109
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
A vida em Londres prossegue
com os seus habitantes a reajustarem-se...
110
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Sobrou pequeno-almoço.
111
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
Não, obrigado, Gerald.
112
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
Vou ver a minha mãe.
Volto ao serviço daqui a umas horas.
113
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Manda-lhe cumprimentos.
114
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Adeus, Olly.
115
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Boa sorte para hoje.
- Obrigada.
116
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
Porta-te bem.
117
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Cuida bem de ti, rapaz.
118
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
E não te esqueças,
sê corajoso e enfrenta os rufias.
119
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Que dizemos deles?
120
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
Só têm garganta?
121
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
Desculpa? Não ouvi. Fala mais alto.
122
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
Só têm garganta.
123
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
Isso mesmo. Vem cá.
124
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
Toma. É só para emergências.
125
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Vamos.
- Obrigado, avô.
126
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Ferro-velho! Qualquer ferro-velho!
127
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Ferro-velho! Qualquer ferro-velho!
128
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Ferro-velho! Qualquer ferro-velho!
129
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
Ferro-velho! Qualquer ferro-velho!
130
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
Ferro-velho! Qualquer ferro-velho!
131
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
Ferro-velho! Qualquer ferro-velho!
132
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Sim?
- George Hanway, nove anos.
133
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Aqui tem.
134
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
Avancem pela plataforma!
135
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Tudo bem?
136
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
Adoro-te!
137
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Porta-te bem.
138
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
Não limpes o nariz às mangas. Usa o lenço.
139
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
Odeio-te!
140
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!
141
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Por aqui! Entrem no comboio!
142
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, volta!
143
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
- George!
- Rita!
144
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Todos a bordo!
- Calma. Ele vai ficar bem.
145
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
Tenho de me despedir dele.
146
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
- George!
- Rita!
147
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Para trás, por favor!
148
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
Todos a bordo!
149
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
George!
150
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
George, por favor! Olha para mim, querido!
Querido, porque não olhas para mim?
151
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Querido, por favor! Adoro-te!
152
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
Pode abrir...
153
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
Por favor! Não! George, por favor!
154
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Por favor! Olha para mim, querido!
- Ele vai ficar bem.
155
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
Vai ficar com uma boa família.
Não se preocupe.
156
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Largue-me!
157
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
George!
158
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
Estás bem?
159
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Eu sei. É duro mandá-los embora.
160
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Mas ergue a cabeça.
161
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Vá lá, Rita! Anima-te.
162
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
Vê o lado positivo. Agora, estás sozinha.
163
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
Podes divertir-te.
164
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Ele vai ficar bem.
Senão, não os teriam levado.
165
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
Vai ser como ir a Blackpool. Melhor ainda!
166
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
Estás a poupar a voz.
167
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
Imagino que estejas nervosa. Eu estaria.
168
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
De certeza que estás à altura?
169
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
Claro que está. Queremos muito ouvi-la.
170
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
Ela é que sabe.
171
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
Toda a gente vai ouvir.
172
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Eu sei,
mas ela vai sentir-se melhor, não é?
173
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
Ela não é só mãe. Tem uma voz linda.
174
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
A minha mão.
175
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Dá-lhe. Atrevida!
- Dá-lhe tu!
176
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
Minhas senhoras,
menos converseta e mais trabalho, sim?
177
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
Sei que hoje é um dia especial,
178
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
mas isso não vos dá o direito
de perder a concentração.
179
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
Há rapazes por aí, os nossos rapazes,
que dependem de nós.
180
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Que dependem de vocês!
181
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
Que Deus os ajude.
182
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
Eu dou-lhe o trabalho.
183
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Toma lá disto!
184
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Boa!
185
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Mostra-lhes como é.
186
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
Que bela peça!
187
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
Uma miséria, não é?
188
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
Vamos tocar aqui.
189
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Tirem os pés dos assentos,
meninos e meninas.
190
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Desce já daí. Não é seguro.
191
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Desculpe.
192
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Tudo bem?
193
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Rezingão!
194
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Pareces o meu cão. Onde está a tua cauda?
195
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Deixem-no!
196
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Está a chorar!
- Tens saudades da mamã?
197
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Deixem-no em paz!
198
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Que te deu? É o teu namoradinho?
199
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Cala-te!
200
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Chega!
201
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
Se ouço mais um pio que seja,
202
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
vão passar o resto da viagem
na carruagem do guarda.
203
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Muito bem.
204
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Quem é um lindo menino?
205
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
Quem quer lutar? Tu? Tu?
206
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Qual de vocês?
207
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Bem me parecia. Só têm garganta.
208
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
Estiveste bem. Chamo-me Cathy, e tu?
209
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.
210
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, vamos jantar.
- Está bem.
211
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Então, vais lançar?
212
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
Calminha. Mais para trás. Para trás!
213
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Vá lá!
214
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Tu é que pediste.
215
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
Apanhem-na!
216
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- É minha!
- É minha!
217
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Seis!
218
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Qual é o vosso problema? Mãos de manteiga!
219
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, vamos jantar, já disse.
220
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Vai ter com a tua mãe, bastardo.
221
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
Estou a guardar o meu amor para ti
222
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
Tudo bem, George?
223
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
Estás bem? Que se passa?
224
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
- Nada.
- Não parece.
225
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Vais cantar?
226
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
Que aconteceu? Estás bem?
227
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Vamos cantar?
228
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
Estou a guardar o meu amor para ti
229
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Vamos lá.
230
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
- Pronto?
- Prontos?
231
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
Como o Jack Horner numa esquina
232
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
Não vou a lado nenhum
233
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Que me importa?
234
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
Vale a pena esperar pelos teus beijos
235
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
Acredita
236
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
- Mãe!
- Vá lá.
237
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
Não saio até tarde
Não me apetece
238
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
Estou em casa às 20 horas
Só eu e o meu rádio
239
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
Não me porto mal
240
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
Estou a guardar o meu amor para ti
241
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Sim.
242
00:25:24,483 --> 00:25:29,738
A seguir na BBC, passamos a Victor Smythe,
que vai apresentar o concerto.
243
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
Muito bem, senhoras e senhores.
244
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
Vamos entrar em direto para o país
245
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
em cinco, quatro, três, dois, um.
246
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
Esta foi a banda filarmónica
com o maestro William Laughton,
247
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
a tocar a "Trumpeter Bob".
248
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Estou bem?
- Abriram o concerto...
249
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
- Linda.
- ... do programa Maravilhas Operárias
250
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
nesta fábrica no Sudeste do país.
251
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Como sabem,
viajamos por toda a Grã-Bretanha
252
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
à procura
de trabalhadores fabris com talento
253
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
para ajudar a animar a nação.
254
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
Hoje vamos ouvir a operária de munições,
a Sra. Rita Hanway.
255
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Vai, Rita! Força, amiga! Mostra-lhes!
256
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Mais baixo.
257
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
Esta é para todos os pais
cujos filhos foram deslocados
258
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
e para o meu filho George.
259
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Vai começar.
260
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
Dobro
261
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Desculpem.
262
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Podemos recomeçar?
263
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Vamos lá.
264
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
Dobro o colarinho
265
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
Esteja o tempo como estiver
266
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
Tu estarás comigo
267
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
Vá aonde for, estaremos juntos
268
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
Só eu e tu
269
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
Envolvo-me em ti, tão quente
270
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
Para não ficar triste
271
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
O meu agasalho de inverno és tu
272
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
Lá fora, pode estar escuro e cinzento
273
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
Mas no meu coração faz sol
274
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
Raios de primavera chegarão em breve
Florescendo no teus olhos sorridentes
275
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
Nada me deita abaixo
Porque te sinto sempre comigo
276
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
Faça chuva ou faça sol
Haja granizo ou neve
277
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
És o abrigo que considero o meu lar
278
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
Dobro o colarinho
De mãos nos bolsos
279
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
Tu estarás comigo
280
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
Vá aonde for, estaremos juntos
De mar a mar
281
00:28:47,352 --> 00:28:53,774
Envolvo-me em ti, tão quente
Para não ficar triste
282
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
O meu agasalho de inverno és tu
283
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
O meu agasalho de inverno és tu
284
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
O meu agasalho de inverno és tu
285
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
Obrigada.
286
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
Precisamos de abrigos! Abram o metro!
287
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Desculpa.
288
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
Precisamos de abrigos! Abram o metro!
289
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
E agora, senhoras e senhores,
voltamos a passar à sede da BBC.
290
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Obrigado.
291
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
Precisamos de abrigos!
292
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Abram o metro!
293
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
Vá lá. Fala com ele.
294
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
Olá. Eu sou o Tommy. Como te chamas?
295
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.
296
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
Georgie, Georgie, coitadinho!
Beijou uma rapariga e ficou coradinho!
297
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
O pequeno Tommy cantou em troca de jantar.
298
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
Pão escuro e manteiga
é tudo o que lhe vamos dar.
299
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Está bem.
300
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
Estes são os meus irmãos,
o Archie e o Ian.
301
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
Queres ver o meu besouro?
302
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Queres pegar nele?
303
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
Chama-se Gerry.
304
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
Quando chegámos a Somerset,
iam separar-nos.
305
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
Não o íamos permitir.
306
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Na nossa família,
é um por todos e todos por um.
307
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
Fugimos, escondemo-nos na floresta
e saltámos para este comboio.
308
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
Tommy, tenho fome.
309
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Chega de choradeira.
310
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
Eu tenho uma sanduíche.
311
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
Podemos partilhá-la.
312
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Doce de morango! É o meu favorito.
313
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Como fugiste?
314
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
Saltei do comboio.
315
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
Caramba!
316
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
A minha mãe mandou-me embora.
317
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
Fui mau para ela na estação.
318
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Ela é tua mãe, vai perdoar-te.
Perdoam sempre.
319
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Só quero ir para casa.
320
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Sabes o que acontece
se formos apanhados, George?
321
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Levam-te à estação mais próxima
e põem-te no comboio seguinte.
322
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Depois amordaçam-te, prendem-te ao banco
323
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
e penduram-te um letreiro ao pescoço
a dizer "fugitivo perigoso"
324
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
para não voltares a fugir.
325
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
E se quiseres ir à casa de banho?
326
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Talvez te deem uma fralda.
327
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
Vamos fazer desafios.
328
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
Certo.
329
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
Desafio-te a subires
à parte de cima do comboio.
330
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
Fácil.
331
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
Então, vai.
332
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
Vá lá! Ajuda-me!
333
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Está tudo bem.
334
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Aqui.
335
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
Sobe às caixas!
336
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
Sim!
337
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
Londres, aqui vamos nós!
338
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
Londres! Acordem!
339
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Parámos, mas não estamos numa estação.
340
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Livre!
- Livre!
341
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
Não. Por aqui. Depressa!
342
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
Livre!
343
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Agora!
344
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Vem cá!
- Larga-me!
345
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Sai daí, peste!
- Larga o meu irmão!
346
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Vão!
- Vai, George!
347
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Larga-me!
348
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
Bill! Aqui!
349
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
Mais depressa!
350
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Vamos, Tommy!
- Bill!
351
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Chefe!
352
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
Vamos, George!
353
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Voltem aqui!
354
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Tentem apanhar-nos!
- Corram!
355
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
- Parem! Voltem aqui!
- Apanhem-nos!
356
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Parem!
357
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Anda, George!
358
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Saiam dos carris!
359
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Que te impede? Tu consegues.
360
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!
361
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Voltem aqui!
362
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
- Tommy!
- Tommy!
363
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
Como aconteceu aquilo?
364
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- É desordeiro e inaceitável.
- É uma vergonha.
365
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Não controla as funcionárias?
Estamos em guerra!
366
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
Lamento. Não deveria ter acontecido.
367
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
- As responsáveis serão disciplinadas.
- Espero que sim.
368
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
E terá sorte se cá voltarmos.
369
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
Tu.
370
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
Tu aí! Traz as tuas coisas e vem comigo
371
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
E vocês também.
372
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Vamos.
373
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Sejam fortes, meninas.
374
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
A Agnes e as outras só disseram a verdade.
375
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
Viste no que deu? Vão ser despedias.
376
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
Ficavam caladas e ainda tinham emprego.
377
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
- Céus, Doris!
- Alguém tem de se fazer ouvir.
378
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Foste ótima, Rita.
- A sério?
379
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
Estava nervosa, no início.
380
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
Eu achei que foste incrível.
381
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Boa noite.
- Boa noite.
382
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Vamos?
383
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Vamos!
384
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Vá lá! Sim!
385
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Isso mesmo!
386
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Vamos lá! Isso mesmo!
387
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
A minha mãe deu-mo.
388
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
E agora...
389
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
... vou dar-to a ti.
390
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Vai manter-te segura.
391
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
Totalmente sozinha
392
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
Sem ninguém com quem passear
393
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
Mas estou feliz
394
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
Não me vou portar mal
395
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
Estou a guardar o meu amor para ti
396
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Cuidado.
397
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
- Vamos.
- Que disseste?
398
00:42:52,865 --> 00:42:55,741
- Disse "cuidado". Isso foi de propósito.
- Vamos. Esquece.
399
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Que tipo de homem és,
se precisas que uma mulher te defenda?
400
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
Que fazes com esse macaco?
401
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
Vê lá o que dizes.
402
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!
403
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Não te metas!
404
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Não!
- Vem cá!
405
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Larguem-me!
406
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
Deem cabo dele!
407
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!
408
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Que se passa?
- Larguem-no!
409
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- É a bófia!
- Vamos!
410
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Sr. Agente! Ele é um selvagem!
411
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Ele tentou atacar-me, agente!
- Não, é mentira! Eles é que começaram.
412
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Atacou-nos como um animal, sem razão!
413
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
- Tens de vir connosco.
- Isso mesmo!
414
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
Devia ser enjaulado.
Essa gente é um perigo!
415
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
Eles é que começaram. Eu só me defendi!
416
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Vais ter de te defender mais
quando te levarmos para a esquadra.
417
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
- Ele não fez nada! Marcus!
- Céus! Rita!
418
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
- Para trás!
- Rita!
419
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Já disse para estar quieta. Quieta!
420
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Fique aí.
421
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
Marcus.
422
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Bilhetes, por favor.
423
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Tens bilhete, rapaz?
424
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
Próxima paragem, Piccadilly Circus!
425
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
Este autocarro vai para Stepney?
426
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
Mais ou menos.
427
00:44:33,382 --> 00:44:36,634
Tens de sair na próxima paragem,
atravessar a estrada,
428
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
apanhar o 14
e voltar três paragens para trás.
429
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
Depois sais desse autocarro,
viras à direita, viras à esquerda,
430
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
atravessas a estrada
431
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
e verás a paragem do 64,
que vai para Liverpool Street.
432
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Mas queres apanhar
o que vai para Whitechapel.
433
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
E são cinco paragens.
434
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
Toca a andar, rapaz.
Não podes ficar aqui a olhar.
435
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Vai lá. Pira-te!
436
00:46:27,037 --> 00:46:32,125
IMPÉRIO BRITÂNICO
437
00:46:49,810 --> 00:46:52,604
COMPRE AÇÚCAR PRODUZIDO PELO IMPÉRIO
438
00:46:53,272 --> 00:46:55,815
TRÊS QUINTOS DO MUNDO
SÃO ABASTECIDOS POR FONTES DO IMPÉRIO
439
00:46:55,816 --> 00:47:00,111
CACAU
440
00:47:00,112 --> 00:47:02,781
{\an8}EXPORTADOS 12 MILHÕES DE CACHOS POR ANO
441
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Como te chamas?
442
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Vem comigo.
443
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Por amor de Deus! Está quieta.
444
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Faz cócegas.
445
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Já está.
446
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Quero mais para cima.
447
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
Porquê? Ninguém vai ver.
448
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
Devo ter mais esperança para hoje
do que tu.
449
00:48:20,234 --> 00:48:21,567
E o Dave?
450
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
Que tem o Dave? Ele está fora.
451
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
O que ele não sabe não o magoa.
452
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
Vês onde tenho o dedo?
453
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
Quero que faças até aí.
454
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
Tens aí uma bela vista, Doris.
455
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
Sim, é linda.
456
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Caramba! Está quieta!
457
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Tens as mãos muito suaves, Doris.
458
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Já mo disseram. Obrigada.
459
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
Ela é tão gentil.
460
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Satisfeita?
461
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
Está melhor.
462
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
Vês como ficas bonita
quando nos deixas maquilhar-te?
463
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
Não estou para aí virada.
464
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
Bebe uns copos, que isso passa.
465
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
E deixei-te acabar o meu batom.
Não me faças arrepender.
466
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
Vamos lá,
antes que os melhores desapareçam.
467
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
Os que sobraram.
468
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Olá, marinheiro.
469
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
Ele serviria.
470
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
Só pensas numa coisa.
471
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
Ele tem um amigo. Vens?
472
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
Não, não vou.
473
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Olá.
474
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
Então, Jackie?
475
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
- Mais uma?
- Não, acho que vou andando.
476
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
Talvez vá ajudar o Mickey Davies
no abrigo.
477
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Quem? O Pequeno Mickey?
478
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Sabem o que se costuma dizer.
A altura pode ter vantagens.
479
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Não pensas mesmo noutra coisa.
Não consegues estar um minuto calada?
480
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Desculpem.
481
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Ela não se controla.
482
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Que vai ser?
483
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
O mesmo, querida.
484
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Como te chamas, linda?
485
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
Tilda com T.
486
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
Que estás a beber, Tilda com T?
487
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
Nós trabalhamos.
488
00:50:24,525 --> 00:50:26,692
Podemos pagar as nossas bebidas, obrigadinha.
489
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Vá lá, linda!
490
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Somos senhores à moda antiga,
autênticos cavalheiros.
491
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
Queremos oferecer-te uma bebida
e às tuas amigas.
492
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
Está bem, se insistem.
493
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Aqui vamos nós.
494
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Vejam quem encontrei.
495
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
- Boa noite.
- Olá.
496
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Saúde! Obrigada.
- Tudo bem.
497
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Saúde!
- Saúde!
498
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Voltaste a perder a oportunidade, Jackie.
499
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
Sim, mas ela também não é grande coisa.
500
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
Tem de cuidar daquele macaquinho.
501
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
De pé, Campbell.
502
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Até logo.
- O quê?
503
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
Vamos resolver isto lá fora.
504
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
Senta-te, Jack.
505
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Ele bebeu demasiado. Esta bêbedo.
506
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Estava só na brincadeira. Não te chateies.
507
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
Então, não me provoques.
508
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
Está bem.
509
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
Senta-te e comporta-te.
A dizer esses disparates...
510
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Como se chama?
511
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Eu perguntei primeiro.
No centro comercial.
512
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Como te chamas?
513
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.
514
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
Muito prazer, George. Eu chamo-me Ife.
515
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
Ife?
516
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
Sim. Ife em nigeriano significa "amor".
517
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.
518
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
Onde vives?
519
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
Em Stepney, na Rua Clifford.
520
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Como vieste aqui parar?
521
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Saltei do comboio
porque quero ir para casa.
522
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
Perdi-me.
523
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
Por favor, não me mande de volta.
524
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
Acaba de comer.
525
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
Podes vir comigo fazer as rondas.
526
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
E depois eu levo-te a casa,
à Rua Clifford.
527
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
Que te parece?
528
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Sim, George?
529
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
De onde vens?
530
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
O meu povo chama-se ioruba.
531
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
Mas cresci na Costa do Ouro.
532
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
Sabes onde é?
533
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
É em África.
534
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
É de onde são os leões.
535
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
Há leões em alguns lugares.
536
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
Mas não na minha terra.
537
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
E crocodilos?
538
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Há crocodilos, sim.
539
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Mas, na cidade, tens de ter cuidado
540
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
com os autocarros, as motas e os carros.
541
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
Conduzem como loucos.
542
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
És negro?
543
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Claro.
544
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
Eu não sou negro.
545
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Não és?
546
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Não.
547
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
O meu pai era.
Ele nasceu num sítio chamado Granada.
548
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
Chama-se Marcus, mas nunca o conheci.
549
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
A minha mãe disse que ele foi levado
antes de eu nascer.
550
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
Porquê?
551
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
Não sei.
552
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
O meu avô diz que ele foi deportado.
553
00:54:30,270 --> 00:54:31,687
Disse à minha mãe que a odiava.
554
00:54:31,688 --> 00:54:33,065
Porque disseste isso?
555
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
Porque ela me mandou embora.
556
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
Fê-lo para te manter em segurança.
557
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Eu sei.
558
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
Ficou abalada,
mas voltou ao trabalho no dia seguinte.
559
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
Adiante, só quero dizer
a quem ficou desalojado
560
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
e sem casa devido aos bombardeamentos
que tem de haver regras
561
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
devido à situação imunda e pouco higiénica
que encontrei quando cheguei.
562
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
Por favor,
usem os baldes que foram fornecidos.
563
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
Vão circular outros baldes
564
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
para uma coleta
que ajude a financiar estas instalações.
565
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Desculpe.
- Queremos o vosso bem-estar
566
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
e prestar cuidados iguais a todos,
567
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
não importa quem são ou de onde vêm.
568
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Tal como muitos de vocês, eu cresci
na zona oriental de Londres como judeu,
569
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
e, na minha comunidade,
todos se entreajudavam.
570
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
Unimo-nos a bons homens e mulheres
da classe operária contra os fascistas.
571
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
Vou ser muito claro.
572
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
Há quem me tenha chamado socialista,
573
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
comunista,
574
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
um perigo para a nossa sociedade.
575
00:56:10,996 --> 00:56:16,543
Mas os meus ideais estão mais próximos
do cristianismo do que do comunismo.
576
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
"Tudo quanto quiserdes que os homens
vos façam, fazei-o também a eles."
577
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Quem sabe se Jesus não era comunista?
578
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Que Deus nos abençoe a todos
579
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
e aos nossos corajosos militares
que lutam pela nossa liberdade.
580
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
Obrigado pelo vosso apoio.
581
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
E não confundam os baldes.
582
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey! Mickey! Mickey! Mickey!
583
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Força, Mickey!
584
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Só um momento.
585
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
Ela que o tome agora. Está muito doente.
586
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
Sim, Mickey.
587
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
Como posso ajudar?
588
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
Sou a Rita Hanway.
Gostaria de me voluntariar.
589
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
- Não se enganou no sítio?
- Posso fazer camas, limpar o chão.
590
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
Posso fazer qualquer coisa.
591
00:57:36,582 --> 00:57:39,751
- Que sabe de primeiros socorros?
- Fiz a formação há três meses.
592
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Sente-se bem?
593
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Mandei o meu filho embora hoje.
Estou com saudades dele.
594
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
Olá, Betty.
595
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Quero apresentar-te uma nova amiga minha.
596
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Ela chama-se Rita. Vai mudar o teu penso.
597
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Que te aconteceu ao braço, Betty?
598
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
Não sei.
599
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Quero a minha mãe.
600
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
Queres um abracinho?
601
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Sim? Vem cá.
602
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Está tudo bem.
603
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Olá?
604
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
Olá? Olá...
605
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Boa noite.
606
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
Estamos num apagão.
Por favor, desligue as luzes.
607
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Quem era, Stan?
608
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
Ninguém, querida.
609
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
Aleluia
610
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
Aleluia
611
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
Aleluia
612
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
Aleluia
613
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
Canta comigo.
614
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
Aleluia
615
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
Aleluia
616
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
Aleluia
617
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
Aleluia
618
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Vamos, George.
619
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Vou para a próxima paragem!
620
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Guarda a passar! Abram caminho para eles!
621
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Vamos, George! Não te afastes!
622
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Não empurrem!
- Deixem passar!
623
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Deixem passar o rapaz.
624
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Abram caminho para ele.
625
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
Boa noite.
626
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Tenho de fazer chichi.
627
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Por aqui.
628
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Atrás daquelas cortinas.
629
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Desculpe? Que está a fazer?
630
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
Se não saírem daí, vai haver problemas.
631
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Isto é para ingleses. Saiam daqui.
632
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Minha senhora...
- Não grites com a minha mulher.
633
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Quem achas que és? Saiam daqui.
634
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Ele não gritou com ninguém.
635
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
E eu não estava a falar contigo, amigo.
636
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
É bom que te sentes e te cales
ou vais ver como é.
637
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Que se passa?
638
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
O senhor pendurou um lençol
para nos confinar.
639
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Para nos pôr numa prisão
dentro de uma prisão.
640
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
Não tenho interesse em olhar para ele,
mas não quero ser ocultado.
641
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
Que está...
642
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Meu senhor,
643
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
aqui não há segregação.
644
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
Somos todos cidadãos iguais deste país,
quer queira, quer não.
645
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
É precisamente isto
que Hitler está a fazer.
646
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
A dividir homens contra homens
e raças contra raças.
647
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
Estamos num momento de guerra,
648
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
todos unidos,
e temos de dar o nosso melhor.
649
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
E eu gostaria de pensar...
650
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
Gostaria de pensar que estamos à altura
651
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
e que vemos
os outros seres humanos como iguais
652
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
e que nos tratamos uns aos outros
com compaixão...
653
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
... e respeito.
654
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Recomendo a quem não concordar
que procure abrigo noutro lugar.
655
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George, vamos.
656
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
George, tenta dormir.
657
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Ainda estou de serviço.
Tenho de acabar as rondas.
658
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Volto amanhã de manhã.
659
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?
660
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Sim, George?
661
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Eu sou negro.
662
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
Volto daqui a umas horas.
663
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
E vou ensinar-te outra canção
quando te levar para casa.
664
01:04:47,471 --> 01:04:50,516
Apagar luzes!
665
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Apagar luzes!
666
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Lembram-se de como era?
667
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
Isso é um sol. É um sol.
668
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
Depois desces.
669
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
É um fá.
670
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Isso mesmo. Toca.
671
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Qual estavam a tocar no outro dia?
672
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
É divertido. É divertido, não é?
A mãe é divertida.
673
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
É, sim. É muito divertida.
674
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
Mãe, mãe
Pareces uma ameixa
675
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
O quê?
676
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Pareço uma ameixa?
677
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- É verdade.
- Estás a ser mau.
678
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Eu gosto de ameixas.
679
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
O George é muito bonito
680
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Acabou!
681
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Acabou!
682
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Podem subir, senhoras e senhores.
683
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
Desculpe? Viu o Ife?
684
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
O Ife?
685
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Sim. Espera aqui, rapaz.
686
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
Vem cá.
687
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
- Depressa, esconde-te aqui.
- Depressa. Vem.
688
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Bill? Este rapaz perguntou pelo Ife.
689
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
Não soubeste? Ele morreu ontem.
690
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
O quê?
691
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
Tentou tirar uma idosa de casa.
Ela recusou-se a sair.
692
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Ele nem pensou duas vezes.
693
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Bolas!
694
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
Temos de procurar o rapaz.
695
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Vamos. Eu começo por aqui.
696
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Aonde vai ele?
697
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Cuidado!
- Vê por onde andas!
698
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Atira-lhe um.
699
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Parem com isso! Senão, levam!
700
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
Vou contar à vossa mãe!
Sei onde vocês vivem!
701
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
Saiam daí!
702
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!
703
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
Rita, estás bem?
704
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
Foi por pouco.
705
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
Vamos limpar isto.
706
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
A chamar a Rita Hanway.
707
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
A chamar a Rita Hanway.
708
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
Podes vir ao escritório, por favor?
709
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
Senta-te, Rita.
710
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
Que se passa?
711
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Sra. Hanway, sou o Timothy Ashdown,
e esta é a minha colega Brenda Watson.
712
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Somos do Departamento de Educação.
713
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Lamento dizer-lhe isto,
mas fomos informados de que o seu filho,
714
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
o George Hanway, não chegou ao destino.
715
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
Descobrimos que ele fugiu
após cerca de uma hora de viagem.
716
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
Uma criança que fez amizade com ele
disse-nos que ele saltou do comboio.
717
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
Saltou?
718
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
Levantou-se e acenou à amiga.
719
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
- Não pareceu magoar-se.
- Ele estava ao vosso cuidado.
720
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
- São responsáveis pela segurança dele.
- Deve ser um choque,
721
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
- mas controla-te...
- Não! Onde está o meu filho?
722
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
Porque não mo dizem?
723
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
As autoridades relevantes
foram informadas, incluindo a polícia.
724
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
Deviam estar a cuidar dele.
725
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Todos os protocolos foram seguidos
726
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
- segundo a lei.
- Todos os protocolos?
727
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
Onde está o meu filho?
Deixei-o ao vosso cuidado ontem de manhã.
728
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Tem aqui os nossos contactos, Sra. Hanway.
729
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
Se ele voltar para casa avise-nos,
por favor.
730
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
Rita!
731
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
Sei que estás perturbada,
e é compreensível...
732
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
- Sinceramente.
- ... mas estás a trabalhar!
733
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
Volto quando encontrar o meu filho.
734
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
Poderás já não ter emprego!
735
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
Pode enfiar o emprego no traseiro!
736
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
Certo. Meu Deus! Rita!
737
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
Rita!
738
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Volta aqui!
- Rita, que aconteceu?
739
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, que aconteceu?
- Rita!
740
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
- Rita!
- Saiam da frente.
741
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
Voltem ao trabalho!
742
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Cá nos vamos aguentando.
Ainda há algum açúcar,
743
01:11:30,165 --> 01:11:32,292
mas não sei como vai ser
com os racionamentos.
744
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
Devíamos livrar-nos deles todos.
Que pestes!
745
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
Diz o roto ao nu.
746
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
Como se atreve?
747
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
- Vá-se catar!
- Terrível.
748
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Tens fome?
749
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
Não! Calminha, menino.
750
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
Quando foi a última vez que comeste?
751
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Vem comigo.
752
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
Um copo de leite e uma sanduíche
e segues caminho.
753
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
Eu sou a Jess.
754
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
E tu?
755
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
Como te chamas?
756
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
Sem nome, não há sanduíche.
Tu é que sabes.
757
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.
758
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Muito prazer, George.
759
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
Posso comer uma sanduíche com salsicha?
760
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
Não vejo porque não.
761
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
"Fruta brevemente madura
Aproveitaremos as oportunidades
762
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
A força brevemente virá
Resistiremos à opressão
763
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Brevemente virá"
764
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
"Brevemente virá"
765
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Muito bem. Tem o tamanho ideal.
766
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Saíste-te bem, Jess. Como se chama ele?
767
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
George.
768
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
Vem cá, rapaz. Deixa-me olhar bem para ti.
769
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
De onde és?
770
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
O Albert fez-te uma pergunta, George.
771
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
De Stepney, da Rua Clifford.
772
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Um pardieiro.
773
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
Muito bem.
774
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
Vamos pôr-te a trabalhar, rapaz.
775
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Ouviste, Harve?
776
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Evening Standard. Standard.
777
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Desaparece.
- Obrigado, Albert.
778
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
Há ali um buraco.
779
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
Quero que te encolhas o mais possível
e entres lá dentro.
780
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Sim? Traz o máximo que conseguires.
781
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
Percebeste?
782
01:14:31,305 --> 01:14:35,350
Voltas a fazer isso
e levas uma valente tareia.
783
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
E depois disso, se ainda respirares,
atiramos-te ao rio,
784
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
e ninguém te encontrará, morto ou vivo.
785
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
Leva isto. Lá para dentro.
786
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
Evening Standard!
Comprem o Evening Standard!
787
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
O dinheiro escasseia.
788
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Miúdos estúpidos.
789
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Claro que não. Só de olhar?
790
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Vou abri-la de qualquer forma.
791
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
Não pode ser depois?
792
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
Está aqui alguém?
793
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
Ainda mandas tudo abaixo.
794
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Vai precisar de ser afinado.
795
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.
796
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Já viste aquilo?
797
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
Qualquer patife
poderia vir aqui roubar coisas.
798
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Ajuda-me.
799
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Por agora, serve.
800
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
A polícia que trate disto. Vamos embora.
801
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
Bolas.
802
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.
803
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Está aqui alguém.
804
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
- Não gosto disto. Vamos!
- Espera!
805
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Sim, tens razão. Vamos!
806
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Porque saltou?
- Não sei, pai. Ninguém sabe.
807
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Aonde vais, filha?
- Vou procurar o George.
808
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Não consigo ficar aqui parada.
809
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Eu vou contigo.
- Não.
810
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
E se ele volta para casa
e não está cá ninguém?
811
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
Fica aqui.
812
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
- O Jack está aqui?
- Lá atrás.
813
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Caramba!
814
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Sim. Bom trabalho, George.
815
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
Já me podem levar para casa?
816
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Sim, tudo a seu tempo.
817
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Não, agora!
818
01:18:45,267 --> 01:18:49,688
Doeu? A sério? Assim?
819
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Doeu?
820
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- Albert
- Doeu?
821
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
- Doeu?
- Albert
822
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
Albert
823
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
Albert
824
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
Desculpem.
825
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
- Estás aí?
- Sim.
826
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
Mereces uma recompensa.
827
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
Que tal uma fatia de bolo?
828
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Queres uma fatia de bolo? Sim?
829
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Dá-lhe bolo. Sim?
830
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
Não o percas de vista. Ele é manhoso.
831
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Sim?
832
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Vamos.
833
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Faço-te um chá, sim?
- Sim.
834
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
Tiveste outro episódio.
835
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
Desculpe?
836
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
O filho dela de nove anos, George Hanway,
837
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
apanhou o comboio nesta estação
ontem de manhã.
838
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
Foi no das 10h45, mas saltou
cerca de uma hora depois da partida.
839
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
Não voltou para casa. Viu-o?
840
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
Ele está desaparecido.
841
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
Aqui guardam-se pertences perdidos,
não crianças.
842
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
Só queríamos saber
se tinha ouvido ou visto algo.
843
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Não, amigo.
844
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Tenha uma boa noite.
845
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Desculpe? O meu filho desapareceu.
Chama-se George Hanway.
846
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
Veja na lista.
847
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Isso é só mais tarde!
848
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Vem cá.
849
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Obrigado.
- Claro.
850
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Não!
851
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Estás bem?
- Sim.
852
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
Certo. Já espalhámos a palavra.
853
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
As pessoas sabem do George,
mas ninguém o viu, portanto...
854
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
- Não estou com ele para o proteger.
- Ele é rijo, Rita.
855
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
Sabe como cuidar de si.
856
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Ele disse que me odiava.
857
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
Acho que teria dito o mesmo,
se fosse comigo.
858
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
Quero dizer,
também quereria ter ficado contigo.
859
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
És mãe dele.
860
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Por aqui.
- Não, vamos para o abrigo do Mickey.
861
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Olá, fofinha.
862
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Trompas! De pé, por favor.
863
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
Desculpem a linguagem.
864
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Está tudo atrasado!
865
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Continuem!
- Vamos!
866
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Sim, chefe!
867
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Vamos lá!
868
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
É um anel lindo, querida.
869
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
Deve ter uns oito ou nove.
870
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
- Mostra!
- Eu disse que tinha sete quilates,
871
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
não oito ou nove.
872
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Desculpe, pode levar isto?
- Parabéns.
873
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Muito obrigada.
874
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
- Obrigado.
- Obrigada.
875
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Que estás a fazer?
- Não está a sair.
876
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Eu tiro-o.
877
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
Fecha a boca.
878
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Se queres ir para casa, toca a trabalhar.
879
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
A menos que queiras que a polícia
te volte a pôr no comboio,
880
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
porque é isso que vai acontecer.
881
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Vá lá! Ao trabalho.
882
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Socorro!
883
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
Não te preocupes, estão todos mortos.
884
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Os pulmões rebentaram com a explosão.
885
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
Agora, mãos à obra.
886
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
Tira os brincos à do vestido cor-de-rosa.
887
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
Beryl!
888
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
- Queres juntar-te a nós?
- Obrigada.
889
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
- Empregado! Champanhe, por favor!
- Sim, é para já.
890
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
É a tua nova namorada, Albert?
891
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
É a minha boa amiga Edwina.
892
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Que bom! É divertida, mas um pouco rígida.
893
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Quer mais?
- Claro.
894
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Saúde!
- Saúde!
895
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
A vocês e aos vossos.
896
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- É bom.
- Mais um pouco.
897
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Sim, nós merecemos.
898
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
Estás divinal, querida.
899
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
Muito obrigada.
900
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Que maravilha.
901
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Ajudem-nos! Vá lá!
902
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Vá lá!
903
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Saiam daqui!
904
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Depressa! Vá!
- Saiam todos daqui!
905
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Vá lá!
906
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
Mostrem-me o caminho para casa
907
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
Estou cansado e quero ir deitar-me
908
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
Bebi um copo há uma hora
E subiu-me à cabeça
909
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
Esteja onde estiver
910
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
Em terra, no mar ou na espuma
911
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
Podem ouvir-me a cantar uma canção
912
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
Mostrem-me o caminho para casa
913
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Está tudo bem. Aqui estamos seguros.
914
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
Mostrem-me o caminho para casa
915
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
Estou cansado e quero ir deitar-me
916
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
Bebi um copo há uma hora
E subiu-me à cabeça
917
01:29:28,327 --> 01:29:34,541
Esteja onde estiver
Em terra, no mar ou na espuma
918
01:29:35,209 --> 01:29:41,924
Podem ouvir-me a cantar uma canção
Mostrem-me o caminho para casa
919
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Vai lá para dentro! Vai!
920
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Não, isso não é justo para o Hitler!
921
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
É o que tenho feito.
922
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
E o Peras, Hitler?
923
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
Peras no Hitler?
924
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Que maravilha!
925
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
É assim mesmo.
926
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Não, Sr. Peras.
Como se atreve a dar-me umas peras?
927
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Devia dizer: "Ave, Hitler."
928
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Ave, Hitler?
929
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
Ave? A haver era granizo.
Está muito quente e húmido.
930
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Até chuva serviria.
931
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Estes ingleses...
932
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Estão sempre a falar do clima.
933
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Eu disse: "Ave, Hitler."
934
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Levante assim o braço e diga:
"Ave, Hitler."
935
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
Assim! Levanto assim o braço e...
936
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
Toma! Toma! Toma!
937
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
É assim mesmo.
938
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
Obrigado!
939
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Vocês foram incríveis. Obrigado.
940
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
Senhoras e senhores,
peço a vossa atenção, por favor.
941
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
Vão ter todos de sair.
Não haverá mais comboios hoje.
942
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Tenho o direito de estar aqui.
Paguei um bilhete.
943
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Isso é um bilhete para viajar,
não para pernoitar.
944
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
Vou esperar que o comboio chegue.
945
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
Eu também!
946
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Só haverá comboios amanhã de manhã.
947
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
Viemos cedo.
948
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
Podemos esperar. Somos ingleses.
949
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
Regras são regras. Eu não as fiz.
950
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Sabe o que se passa na rua?
951
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Vão-se embora!
952
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Desapareçam! Pirem-se daqui!
953
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
A saída é por aí! Continue!
954
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Quem atirou...
955
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Vão-se embora, sacanas!
956
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
Não há mais espaço.
Temos de trancar os portões.
957
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
Fica bem por agora
958
01:38:55,185 --> 01:38:59,772
Dias melhores virão
959
01:38:59,773 --> 01:39:03,943
Talvez seja este o sinal
960
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
Para pendurares sobre o teu coração
961
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
Ergue o teu olhar até ao meu
962
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
Vou para casa ter contigo
963
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
Mantém a luz acesa toda a noite
964
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
Encontra o teu caminho até terra
965
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
Bons amigos e vinho ainda melhor
966
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
Esperam-te à porta
967
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
Talvez seja este o sinal
968
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
Para pendurares sobre o teu coração
969
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
O destino adoçará a videira
970
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
E a tristeza desaparecerá
971
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Que é isto?
972
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Que se passa?
973
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
Não sei.
974
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Vamos! Por aqui!
975
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Agarra-te a mim. Vamos!
976
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Vamos!
977
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Vá lá! Vamos!
978
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Vamos!
979
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Vamos!
980
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Vamos!
981
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Rapaz! Vem cá!
982
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Tenta passar por baixo e vai pedir ajuda.
983
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Percebeste?
984
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
Dá o teu melhor.
985
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Esperem!
986
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Está preso!
987
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Já acabou.
988
01:43:24,413 --> 01:43:28,208
Tenho de ir ajudar no quartel,
mas tem cuidado, sim?
989
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Falamos amanhã.
990
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
O nosso pequeno herói finalmente acordou.
991
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
Salvaste muitas vidas, sabes?
992
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
Se não tivesses pedido ajuda,
mais gente teria morri...
993
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Como te sentes, querido?
994
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
Onde está o meu São Cristóvão?
995
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
Está aqui na cómoda, querido.
E a tua roupa está ali a secar.
996
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Eu chamo-me Ruby.
997
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
Agora...
998
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
Bebe isto. Fiz-te uma chávena de chá.
999
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
Dá-me o meu colar, por favor?
1000
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
Claro que sim.
1001
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
És o George Hanway, não és?
1002
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
Anda muita gente à tua procura.
1003
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
Sabias?
1004
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
És um menino muito corajoso e sortudo.
1005
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
Certo. Vou buscar o teu pequeno-almoço
1006
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
e uma bacia com água quente
para te poderes lavar
1007
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
e depois levo-te a casa a pé.
1008
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
Não fica longe.
1009
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
- Obrigado.
- De nada.
1010
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
Volto já.
1011
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Bom dia.
- Bom dia.
1012
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Ele já acordou?
1013
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Acordou agora. Vai preparar-se,
e podemos levá-lo à estação.
1014
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Querem um chá?
- Seria ótimo.
1015
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.
1016
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
É assim que te chamas? Chamas-te Olly?
1017
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
Mãe?
1018
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Avô!
1019
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Avô!
1020
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?
1021
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mãe!
1022
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mãe.
1023
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
- Mãe.
- George. Está tudo bem.
1024
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Está tudo bem.
1025
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Está tudo bem.
1026
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
Nunca mais te largo.
1027
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Está tudo bem.
1028
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
Pede um desejo.
1029
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
- Um desejo?
- Sim.
1030
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
PARA JENNE
1031
02:00:05,622 --> 02:00:07,624
Legendas: Diogo Grácio