1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,838 --> 00:00:47,046
LONDON
September 1940
4
00:00:47,047 --> 00:00:49,298
Ein Jahr nach Beginn
des Zweiten Weltkriegs
5
00:00:49,299 --> 00:00:52,552
bieten Großbritannien
und seine Verbündeten des Commonwealth
6
00:00:52,553 --> 00:00:55,096
der Gewalt von Nazideutschland die Stirn.
7
00:00:55,097 --> 00:00:58,975
Hitlers Luftwaffe fliegt
einen verheerenden Bombenangriff
8
00:00:58,976 --> 00:01:01,562
auf britische Städte und Dörfer.
9
00:01:03,397 --> 00:01:08,484
Dieser Zeitraum wird "The Blitz" genannt,
abgeleitet vom deutschen "Blitzkrieg".
10
00:01:08,485 --> 00:01:10,945
1,25 Millionen Menschen in Großbritannien
11
00:01:10,946 --> 00:01:14,699
werden aus bombardierten Städten
in sicherere Gebiete evakuiert.
12
00:01:14,700 --> 00:01:18,537
Mehr als die Hälfte davon sind Kinder.
13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
Alles klar, da runter!
14
00:01:27,462 --> 00:01:30,132
Macht Platz!
15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
Spuck gefälligst die Kippe aus.
16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
- Wer ist am Rohr?
- Mehr Druck!
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
- Das Rohr!
- Wasser marsch!
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
- Wasser! Macht schon!
- Wasser marsch!
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Festhalten!
20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Aufheben!
21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
Vorsichtig. Vorwärts! Rückt vor!
22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
Macht schon, los!
Haltet den Schlauch fest!
23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
Trommelwirbel.
24
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Fühl es im ganzen Körper.
25
00:06:00,402 --> 00:06:01,612
Wünsch dir was.
26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
Denk nach.
27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
- Ein Wunsch?
- Ein Wunsch.
28
00:06:27,054 --> 00:06:28,597
So ein wunderbarer Junge.
29
00:06:29,223 --> 00:06:30,557
So ein hübscher...
30
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Dad!
31
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Komm schon.
32
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Komm.
33
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Dad!
34
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
Komm, wir sind fast da.
35
00:06:58,085 --> 00:07:01,629
- Dieser Bahnhof ist geschlossen!
- Wir brauchen einen Schutzraum!
36
00:07:01,630 --> 00:07:04,507
Sie können sich hier nicht unterstellen!
37
00:07:04,508 --> 00:07:07,261
- Gitter aufmachen!
- Treten Sie zurück!
38
00:07:07,970 --> 00:07:10,346
Das ist kein genehmigter Luftschutzbunker!
39
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
Die Bunker sind voll. Wo sollen wir hin?
40
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
Bleib dicht bei mir.
41
00:07:13,642 --> 00:07:16,644
Wenn Sie eigene Schutzräume haben,
nutzen Sie die!
42
00:07:16,645 --> 00:07:20,273
Ja, ein Wellblechdach im Garten,
wenn man denn einen hat.
43
00:07:20,274 --> 00:07:22,817
- Witzbold!
- Zurück, sonst wird noch jemand verletzt!
44
00:07:22,818 --> 00:07:26,321
Du wirst gleich verletzt, Freundchen,
wenn du uns nicht reinlässt!
45
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
- Brecht sie auf!
- Los doch!
46
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
Lasst sie nicht durch!
47
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
Hier sind Kinder!
Öffnet um Himmels willen die Gitter!
48
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
- Weg vom Gitter!
- Hier sind Kinder!
49
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
- Aufmachen.
- Das ist gegen das Gesetz.
50
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
Diese Leute sind schutzlos ausgeliefert.
51
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
Ich befehle Ihnen zum letzten Mal:
Machen Sie das Gitter auf!
52
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
Aufmachen.
53
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
- Rein da.
- Los, George.
54
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
- Dad, alles gut?
- Ja, Liebes. Los.
55
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
- Los, George.
- Geh in Deckung, George.
56
00:08:09,698 --> 00:08:11,200
Hier lang!
57
00:08:12,284 --> 00:08:13,368
Um die Ecke.
58
00:08:17,414 --> 00:08:19,499
Komm, Liebes. Wir gehen hinten runter.
59
00:08:22,753 --> 00:08:26,631
Ihr elenden Feiglinge! Das seid ihr!
Lasst die Leute einfach draußen.
60
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
Komm, George.
61
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
Aufpassen.
62
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
Da.
63
00:08:50,489 --> 00:08:51,698
Geh hier rum.
64
00:08:56,870 --> 00:08:58,539
Es wird alles gut, Olly.
65
00:08:59,164 --> 00:09:01,834
Ich lasse dich nicht allein.
Du bist bei mir sicher.
66
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
Das ist nicht fair für ihn, Rita.
Lass ihn gehen.
67
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
Ja.
68
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Schon gut, Olly.
69
00:09:12,928 --> 00:09:16,348
Ich, du, Mum und Opa
sind morgen früh wieder zu Hause.
70
00:09:17,558 --> 00:09:18,934
Nimm das hier, George.
71
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
Die hier?
72
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
Warum kannst du nicht mitkommen?
73
00:09:57,389 --> 00:10:01,893
Schatz, ich hab's dir doch gesagt.
Das ist ein Abenteuer nur für Kinder.
74
00:10:01,894 --> 00:10:03,644
Erwachsene sind nicht erlaubt.
75
00:10:03,645 --> 00:10:05,855
Aber es wird ganz toll.
76
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
- Du triffst neue Freunde.
- Meine Freunde sind hier.
77
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
Ja, also...
Du kannst auf dem Land spielen.
78
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
Das wird schön.
79
00:10:13,655 --> 00:10:17,117
- Dort gibt es Kühe, Pferde und Schafe...
- Die stinken aber.
80
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
Ich will bei dir bleiben.
81
00:10:21,246 --> 00:10:22,539
Ja, ich weiß.
82
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Es ist nur, bis das alles vorbei ist.
83
00:10:30,297 --> 00:10:34,885
Dann machen die Schulen wieder auf,
und der Alltag kehrt zurück. Versprochen.
84
00:10:35,844 --> 00:10:38,889
Bitte, Mum, schick mich nicht weg.
85
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
Hier.
86
00:10:55,614 --> 00:10:57,532
Dein Dad hätte gewollt, dass du sie hast.
87
00:10:57,533 --> 00:10:59,242
Woher weißt du das?
88
00:10:59,243 --> 00:11:02,119
Das weiß ich, weil er so ein Mann war.
89
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
Du bist sein Sohn,
und sie gehört jetzt dir.
90
00:11:07,292 --> 00:11:09,962
Und sie wird dich beschützen, in Ordnung?
91
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Ja?
92
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
Zieh dir Hemd und Jacke an.
93
00:11:20,597 --> 00:11:22,266
Und komm dann nach unten, ja?
94
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
An alle Eltern,
deren Kinder noch zu Hause sind:
95
00:11:44,329 --> 00:11:47,790
Sie bekommen eine weitere Gelegenheit,
sie zu evakuieren.
96
00:11:47,791 --> 00:11:51,002
Es kann sein,
dass sie sich nicht wohlfühlen
97
00:11:51,003 --> 00:11:52,671
oder Heimweh bekommen.
98
00:11:53,547 --> 00:11:56,299
Doch die Alternative
möchte sich niemand vorstellen.
99
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
George, beeil dich, Junge!
Dein Frühstück steht bereit.
100
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
Nächtliche Luftangriffe...
101
00:12:02,014 --> 00:12:03,723
- Alles gut, Liebes?
- Ja.
102
00:12:03,724 --> 00:12:05,391
...kurz nach 20 Uhr,
103
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
als die Sirenen erneut ertönten.
104
00:12:08,145 --> 00:12:11,105
Den Angreifern
schlug heftiges Trommelfeuer entgegen,
105
00:12:11,106 --> 00:12:14,860
doch einige von ihnen konnten
zum Londoner Bezirk Temple durchdringen.
106
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
Es wird alles gut.
107
00:12:17,821 --> 00:12:21,116
Ein Amtsarzt wurde verletzt
und medizinisches Personal getötet.
108
00:12:21,867 --> 00:12:24,827
Obwohl die Angriffe Terroranschläge sind,
109
00:12:24,828 --> 00:12:29,040
dürfen sich die Londoner nicht
vom Nazischrecken einschüchtern lassen.
110
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
In London geht alles seinen Gang.
Die Einwohner passen sich an...
111
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
Jack? Ich hab noch Frühstück auf dem Herd.
112
00:12:45,849 --> 00:12:47,183
Nein, danke, Gerald.
113
00:12:47,184 --> 00:12:49,810
Ich muss nach Mum sehen.
Ich bin bald wieder im Dienst.
114
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Grüß sie lieb von mir.
115
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
Tschüss, Olly.
116
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
- Viel Glück heute.
- Danke.
117
00:12:58,320 --> 00:12:59,321
Schön lieb sein.
118
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
Pass auf dich auf, mein Junge.
119
00:13:02,866 --> 00:13:04,242
Und denk dran:
120
00:13:04,243 --> 00:13:06,452
Sei mutig und wehr dich gegen Rüpel.
121
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
Was sagen wir immer über sie?
122
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
"Große Klappe, nichts dahinter"?
123
00:13:10,999 --> 00:13:13,794
Bitte? Das habe ich nicht gehört.
Sprich bitte lauter.
124
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
- Große Klappe, nichts dahinter.
- Richtig. Komm her.
125
00:13:22,427 --> 00:13:24,263
Hier, das ist für den Notfall.
126
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
- Los, gehen wir.
- Danke, Opa.
127
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Alteisen! Hat jemand Alteisen?
128
00:13:39,069 --> 00:13:41,363
Alteisen! Hat jemand Alteisen?
129
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
Alteisen! Hat jemand Alteisen?
130
00:13:47,160 --> 00:13:49,496
Alteisen! Hat jemand Alteisen?
131
00:13:50,706 --> 00:13:52,791
Alteisen! Hat jemand Alteisen?
132
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
- Ja?
- George Hanway, neun Jahre alt.
133
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Bitte sehr.
134
00:15:06,782 --> 00:15:08,617
Nutzen Sie den gesamten Bahnsteig!
135
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Alles gut?
136
00:15:14,540 --> 00:15:15,707
Hab euch lieb.
137
00:15:16,792 --> 00:15:18,293
Und immer schön lieb sein.
138
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
Nicht die Nase am Ärmel abwischen.
Nimm dein Taschentuch.
139
00:15:21,880 --> 00:15:23,465
Ich hasse dich.
140
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
George!
141
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
Steigen Sie in den Zug!
142
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
George, komm zurück!
143
00:15:31,974 --> 00:15:33,850
- George!
- Rita.
144
00:15:33,851 --> 00:15:34,892
Rita!
145
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
- Einsteigen!
- Beruhig dich. Er kommt klar.
146
00:15:37,271 --> 00:15:39,480
Ich muss mich verabschieden. George!
147
00:15:39,481 --> 00:15:40,732
Zurückbleiben, bitte!
148
00:15:50,701 --> 00:15:52,618
George!
149
00:15:52,619 --> 00:15:55,788
George, bitte guck mich an, Liebling!
Liebling!
150
00:15:55,789 --> 00:15:57,832
Warum guckst du mich nicht an?
151
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
Liebling, bitte! Ich hab dich lieb!
152
00:16:01,712 --> 00:16:02,713
Machen Sie das Fe...
153
00:16:09,386 --> 00:16:11,221
Bitte! Nein.
154
00:16:12,055 --> 00:16:13,389
George, bitte!
155
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
- Bitte, guck mich an, Schatz!
- Es wird alles gut.
156
00:16:16,059 --> 00:16:18,937
Eine nette Familie kümmert sich um ihn.
Keine Sorge.
157
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
Lassen Sie mich los!
158
00:16:22,399 --> 00:16:23,567
George!
159
00:17:07,109 --> 00:17:08,319
Alles gut?
160
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
Ja, ich weiß.
Es ist verdammt schwer, sie wegzuschicken.
161
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
Aber Kopf hoch, hm?
162
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
Komm schon, Rita, Liebes. Lächeln.
163
00:17:18,789 --> 00:17:20,414
Sieh das Positive.
164
00:17:20,415 --> 00:17:23,125
Du bist allein. Du kannst dich amüsieren.
165
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
Es wird ihm gut gehen.
Sonst hätten sie sie nicht evakuiert.
166
00:17:25,838 --> 00:17:28,382
Das wird wie ein Ausflug nach Blackpool.
Besser.
167
00:17:30,092 --> 00:17:32,177
Du willst deine Stimme schonen, was?
168
00:17:33,679 --> 00:17:36,223
Du bist bestimmt nervös. Ich wäre nervös.
169
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
- Willst du das wirklich machen?
- Klar.
170
00:17:38,851 --> 00:17:41,143
- Alle freuen sich schon.
- Ihre Entscheidung.
171
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
Die ganze Welt wird zuhören.
172
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
Das weiß ich,
aber es würde sie aufheitern.
173
00:17:45,732 --> 00:17:48,609
Sie ist nicht nur Mutter.
Sie hat eine schöne Stimme.
174
00:17:48,610 --> 00:17:49,862
Diese blöde Hand.
175
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
- Flach hinlegen. Du bist versaut.
- Leg du dich flach.
176
00:17:53,907 --> 00:17:57,327
Meine Damen, können wir
die Plauderei einstellen und weitermachen?
177
00:17:57,828 --> 00:18:00,872
Ja, ich weiß,
dass heute ein besonderer Tag ist.
178
00:18:00,873 --> 00:18:03,709
Aber deswegen
dürft ihr euch nicht ablenken lassen.
179
00:18:04,251 --> 00:18:07,128
Unsere Jungs da draußen
verlassen sich auf uns.
180
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
Sie verlassen sich auf euch!
181
00:18:09,256 --> 00:18:10,591
Möge Gott ihnen beistehen.
182
00:18:12,009 --> 00:18:13,844
Ich gebe ihm was zu tun.
183
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
Hier, bitte sehr!
184
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
Sehr gut, Tilda!
185
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Zeig's ihm, Mädchen.
186
00:18:23,812 --> 00:18:26,481
- Wie bist du denn drauf?
- Es ist ein Elend mit ihm.
187
00:19:54,903 --> 00:19:57,030
Anscheinend spielen wir hier draußen.
188
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
Die Füße nicht auf die Sitze, Kinder.
189
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
Hey, sofort runter da, Junge.
Das ist gefährlich.
190
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
Verzeihung.
191
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
Alles gut?
192
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Haben wir etwa Temperament?
193
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
Du siehst aus wie mein Hund.
Wo ist dein Schwanz?
194
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
Lasst ihn in Ruhe!
195
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
- Er heult.
- Fehlt dir deine Mami?
196
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
Jetzt lasst ihn in Ruhe.
197
00:20:46,496 --> 00:20:47,872
Was hängst du dich da rein?
198
00:20:47,873 --> 00:20:49,248
Ist das dein Freund?
199
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
Halt die Klappe.
200
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
Es reicht.
201
00:20:52,753 --> 00:20:55,880
Wenn ich noch ein Wort von dir
oder sonst wem höre,
202
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
sitzt ihr
die restliche Fahrt beim Schaffner.
203
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
So.
204
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
Wer ist ein guter Junge?
205
00:21:11,480 --> 00:21:13,648
Gut, wer will sich prügeln?
206
00:21:13,649 --> 00:21:16,193
Du?
207
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
Wer von euch?
208
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
Dachte ich mir.
Große Klappe, nichts dahinter.
209
00:21:32,209 --> 00:21:33,501
Denen hast du's gezeigt.
210
00:21:33,502 --> 00:21:35,379
Ich bin Cathy. Wie heißt du?
211
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
George.
212
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
- George, Abendbrot.
- Komme.
213
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
Na los. Wirfst du jetzt, oder was?
214
00:21:49,560 --> 00:21:51,936
Immer schön langsam. Zurück.
215
00:21:51,937 --> 00:21:53,354
Geht doch mal zurück!
216
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
Na, mach schon.
217
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
Du hast es so gewollt.
218
00:22:00,863 --> 00:22:02,280
Fangen!
219
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
- Ich hab ihn.
- Ich hab ihn.
220
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
Sechs!
221
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
Was ist denn los mit euch?
Ihr blöden Tollpatsche.
222
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
George, es gibt jetzt Abendbrot.
223
00:22:17,963 --> 00:22:19,923
Geh zu Mami, du schwarzer Bastard.
224
00:22:33,937 --> 00:22:37,440
Meine Liebe spare ich mir auf für dich
225
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Ist alles gut, George?
226
00:22:40,903 --> 00:22:42,571
Hm? Was ist denn los, Kumpel?
227
00:22:43,280 --> 00:22:45,782
- Nichts.
- Nach nichts sieht das nicht aus.
228
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Singst du mit uns?
229
00:22:49,578 --> 00:22:51,163
Was ist passiert?
230
00:22:51,580 --> 00:22:52,623
Alles gut?
231
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
Singen wir?
232
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
Meine Liebe spare ich mir auf für dich
233
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
Los geht's.
234
00:23:02,549 --> 00:23:03,675
- Bereit?
- Bereit?
235
00:23:05,802 --> 00:23:08,679
Wie Jack Horner
236
00:23:08,680 --> 00:23:11,557
Dort in der Ecke
237
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
Rühr auch du dich nicht vom Flecke
238
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Was schert es mich?
239
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
Auf nichts lieber als deine Küsse
Warte ich
240
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
Glaub's mir
241
00:23:28,242 --> 00:23:29,534
Mum!
242
00:23:29,535 --> 00:23:33,956
Ich gehe nicht aus bis in die Nacht
Was will ich anderswo?
243
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
Ich bin zu Hause gegen acht
Nur ich und mein Radio
244
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
Ich weiß mich zu benehmen
245
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
Meine Liebe spare ich mir auf für dich
246
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
Ja.
247
00:25:25,025 --> 00:25:27,777
Bei der BBC
schalten wir nun zu Victor Smythe
248
00:25:27,778 --> 00:25:29,738
mit seiner Sendung.
249
00:25:31,615 --> 00:25:33,407
Ganz recht, meine Damen und Herren,
250
00:25:33,408 --> 00:25:35,618
wir senden landesweit live
251
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
in fünf, vier, drei, zwei, eins.
252
00:26:16,577 --> 00:26:19,203
Das war die Works-Blaskapelle
253
00:26:19,204 --> 00:26:21,874
unter Leitung
ihres Dirigenten William Laughton,
254
00:26:22,374 --> 00:26:24,083
mit "Trumpeter Bob".
255
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
- Sehe ich gut aus?
- Das war der Auftakt...
256
00:26:26,545 --> 00:26:28,462
- Reizend.
- ...zur Reihe Works Wonders.
257
00:26:28,463 --> 00:26:32,508
Aus dieser Fabrik
hier im Südosten des Landes.
258
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
Wie Sie wissen,
reisen wir quer durch Großbritannien,
259
00:26:36,096 --> 00:26:38,307
auf der Suche
nach talentierten Fabrikarbeitern,
260
00:26:38,807 --> 00:26:41,142
um die Stimmung im Land zu heben.
261
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
Heute präsentieren wir Ihnen
die Rüstungsarbeiterin Miss Rita Hanway.
262
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
Komm schon, Rita!
Los, Mädchen, zeig's ihnen!
263
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
Leiser.
264
00:27:03,916 --> 00:27:08,128
Das ist für alle Eltern,
deren Kinder evakuiert wurden.
265
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
Und für meinen Sohn, George.
266
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
Es geht los.
267
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
Stell...
268
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
Tut mir leid.
269
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
Noch mal von vorn.
270
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
Gut.
271
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
Stell auf meinen Kragen
272
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
An allen Tagen
273
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
Bist du bei mir
274
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
An welchem Ort immer
Los lass ich dich nimmer
275
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
Nur du und ich
276
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
Ich kuschle mich ein
In dein warmes sonniges Ich
277
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
Um nicht traurig zu sein
278
00:27:54,591 --> 00:27:58,387
Mein Wintermantel
279
00:27:59,179 --> 00:28:00,806
Bist du
280
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
Möge es draußen auch dunkel und grau sein
281
00:28:06,854 --> 00:28:09,898
In meinem Herzen herrscht Sonnenschein
282
00:28:10,399 --> 00:28:13,317
Boten des Frühlings beginnen zu sprießen
283
00:28:13,318 --> 00:28:16,863
Spiegeln sich wider in deiner Augen Blick
284
00:28:16,864 --> 00:28:19,949
Doch heute kann nichts mich verdrießen
285
00:28:19,950 --> 00:28:23,327
Denn ich spüre, du lenkst mein Geschick
286
00:28:23,328 --> 00:28:26,622
Ob Regen oder Sonnenschein
Eissturm oder Schnee
287
00:28:26,623 --> 00:28:32,211
Du bist das Zuhause
Zu dem ich immer geh
288
00:28:32,212 --> 00:28:36,007
Ich stell auf meinen Kragen
Vergrab die Hände in den Taschen
289
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
Du bist bei mir
290
00:28:39,803 --> 00:28:43,306
An welchem Ort immer
Los lass ich dich nimmer
291
00:28:43,307 --> 00:28:46,643
Der Ozean bezeugt es hier
292
00:28:47,352 --> 00:28:50,980
Ich kuschle mich ein
In dein warmes sonniges Ich
293
00:28:50,981 --> 00:28:53,774
Um nicht traurig zu sein
294
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
Mein Wintermantel bist du
295
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
Mein Wintermantel bist du
296
00:29:06,955 --> 00:29:12,419
Mein Wintermantel bist
297
00:29:13,712 --> 00:29:17,257
Du
298
00:29:23,555 --> 00:29:24,847
Danke.
299
00:29:24,848 --> 00:29:34,732
Wir brauchen Schutzbunker!
Macht die U-Bahnen auf!
300
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
Entschuldige.
301
00:29:35,817 --> 00:29:38,403
Wir brauchen Schutzbunker!
Macht die U-Bahnen auf!
302
00:29:40,405 --> 00:29:44,326
Und nun, meine Damen und Herren,
schalten wir zurück in den Sender.
303
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
Danke.
304
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
Wir brauchen Schutzbunker!
305
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
Macht die U-Bahnen auf!
306
00:31:46,990 --> 00:31:49,201
Mach's einfach. Sprich ihn an.
307
00:31:51,954 --> 00:31:53,080
Hallo.
308
00:31:53,580 --> 00:31:55,499
Ich bin Tommy. Wie heißt du?
309
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
George.
310
00:31:58,836 --> 00:32:01,170
Georgie Porgie, Pudding und Brei
311
00:32:01,171 --> 00:32:04,007
Küsste die Mädchen, los ging das Geschrei.
312
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
Der kleine Tommy Tucker
war ein ganz frecher Racker
313
00:32:07,719 --> 00:32:11,098
Was sollen wir ihm geben?
Ein wenig Butter zum Leben.
314
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
Na gut.
315
00:32:15,853 --> 00:32:18,438
Das sind meine Brüder, Archie und Ian.
316
00:32:19,189 --> 00:32:20,691
Willst du meinen Käfer sehen?
317
00:32:25,654 --> 00:32:27,030
Willst du ihn mal halten?
318
00:32:29,616 --> 00:32:30,909
Er heißt Gerry.
319
00:32:35,497 --> 00:32:38,584
In Somerset wollten sie uns trennen.
320
00:32:39,126 --> 00:32:40,668
Aber nicht mit uns.
321
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
Bei uns heißt es:
einer für alle, alle für einen.
322
00:32:43,505 --> 00:32:47,300
Also rannten wir weg, versteckten uns
im Wald und sprangen auf diesen Zug.
323
00:32:47,301 --> 00:32:50,261
Tommy, ich habe Hunger.
324
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
Hör auf zu quengeln.
325
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
Ich habe ein Sandwich.
326
00:32:58,437 --> 00:32:59,938
Das können wir uns teilen.
327
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
Erdbeermarmelade.
Die esse ich am liebsten!
328
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
Wie bist du abgehauen?
329
00:33:15,078 --> 00:33:17,956
- Ich bin aus dem Zug gesprungen.
- Mensch Meier!
330
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
Meine Mum hat mich weggeschickt.
331
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
Am Bahnhof
war ich ein bisschen gemein zu ihr.
332
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
Sie ist deine Mum. Sie wird dir verzeihen.
Das tun sie immer.
333
00:33:27,674 --> 00:33:29,551
Ich will einfach nur nach Hause.
334
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
Weißt du, was passiert,
wenn wir erwischt werden?
335
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
Man bringt dich zum nächsten Bahnhof
und setzt dich in den Zug.
336
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
Man knebelt dich
und fesselt dich an den Sitz.
337
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
Und hängt dir ein Schild um,
auf dem "Gefährlicher Ausreißer" steht,
338
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
damit du nicht wieder abhaust.
339
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
Und wenn man mal aufs Klo muss?
340
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
Vielleicht kriegst du eine Windel.
341
00:33:53,325 --> 00:33:55,786
- Lasst uns Trau dich spielen.
- Au ja.
342
00:33:56,453 --> 00:34:00,290
Ich wette, du traust dich nicht,
aufs Zugdach zu klettern.
343
00:34:01,250 --> 00:34:02,417
Pipifax.
344
00:34:03,919 --> 00:34:05,170
Na dann mach.
345
00:34:26,608 --> 00:34:28,193
Na los, hilf mir mal.
346
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
Schon gut.
347
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
Jetzt.
348
00:35:13,989 --> 00:35:15,908
Du musst auf die Kisten klettern!
349
00:35:32,424 --> 00:35:34,134
Ja!
350
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
London, wir kommen!
351
00:36:20,556 --> 00:36:22,307
London. Wacht auf!
352
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
Wir haben angehalten,
aber da ist kein Bahnhof.
353
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
- Leer!
- Hier auch!
354
00:36:39,491 --> 00:36:40,993
Nein, hier lang.
355
00:36:41,618 --> 00:36:42,744
Kommt, schnell.
356
00:36:43,245 --> 00:36:44,413
Leer!
357
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
Jetzt!
358
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
- Komm her!
- Loslassen.
359
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
- Lass meinen Bruder los!
- Runter, Bürschchen.
360
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
- Rennt!
- Lauf, George!
361
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
- Tommy!
- Loslassen!
362
00:36:56,008 --> 00:36:58,468
Bill! Hierher!
363
00:36:59,178 --> 00:37:00,469
Schneller!
364
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
- Los, Tommy!
- Bill!
365
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
Chef.
366
00:37:03,223 --> 00:37:04,474
Komm schon, George!
367
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
Kommt zurück!
368
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
- Fangt uns doch!
- Lauft!
369
00:37:08,729 --> 00:37:10,980
Halt! Kommt zurück!
370
00:37:10,981 --> 00:37:12,524
Beeil dich, George.
371
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
Kommt zurück!
372
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
Los, George!
373
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
Runter von den Gleisen!
374
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
Worauf wartest du? Du schaffst das.
375
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
Tommy!
376
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
- Tommy!
- Kommt zurück!
377
00:37:38,634 --> 00:37:40,302
Tommy!
378
00:38:11,917 --> 00:38:13,084
Wie konnte das geschehen?
379
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
- Das ist inakzeptabel.
- Eine Schande.
380
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
Haben Sie hier nichts im Griff?
Es ist Krieg.
381
00:38:17,840 --> 00:38:20,967
Es tut mir leid, Sir.
Ich bestrafe die Rädelsführerinnen.
382
00:38:20,968 --> 00:38:24,721
Das will ich hoffen. Ihr Saftladen hier
sieht uns wohl nie wieder.
383
00:38:28,767 --> 00:38:29,601
Du.
384
00:38:32,312 --> 00:38:34,523
Du da. Sachen packen und mitkommen.
385
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
Und ihr alle auch.
386
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Kommt, gehen wir.
387
00:38:42,656 --> 00:38:44,408
Haltet den Laden am Laufen, Mädels.
388
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
Agnes und die Mädels
sagten nur die Wahrheit.
389
00:38:58,714 --> 00:39:01,674
Du siehst ja, wohin das führt.
Hochkant auf die Straße.
390
00:39:01,675 --> 00:39:04,427
- Hätten sie für den Job schweigen sollen?
- Verflixt, Doris.
391
00:39:04,428 --> 00:39:06,596
Jemand muss doch den Mund aufmachen.
392
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
- Es war wunderbar, Rita.
- Wirklich?
393
00:39:09,266 --> 00:39:12,603
- Ich war am Anfang wackelig.
- Nein, du hast wunderbar gesungen.
394
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
- Schönen Abend, Mädels.
- Gute Nacht.
395
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
Bist du so weit?
396
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
Komm mit.
397
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
Weiter so! Ja!
398
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
Komm!
399
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
Na los. Ja, Sir! Hau rein!
400
00:42:03,732 --> 00:42:05,651
Die hat mir meine Mutter geschenkt.
401
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
Und jetzt...
402
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
schenke ich sie dir.
403
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
Sie wird dich beschützen.
404
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
Ganz allein
405
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
Niemand an meiner Seite
406
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
Doch gern will ich die alte Jungfer sein
407
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
Ich weiß mich zu benehmen
408
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
Ich spare meine Liebe auf für dich
409
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
Ey, pass doch auf.
410
00:42:51,488 --> 00:42:52,697
- Komm.
- Was sagst du?
411
00:42:52,698 --> 00:42:54,615
"Pass auf." Das war Absicht.
412
00:42:54,616 --> 00:42:55,741
Komm, ignorier die.
413
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
Welcher Mann
muss von einer Frau verteidigt werden?
414
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
Was willst du mit dem Affen?
415
00:43:00,247 --> 00:43:02,207
Hey. Pass auf, was du sagst.
416
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
Marcus!
417
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
Halt dich raus!
418
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
- Lasst ihn los!
- Komm her.
419
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
Lass mich los!
420
00:43:12,676 --> 00:43:13,677
Macht ihn fertig!
421
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
Marcus!
422
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
- Was ist los?
- Lasst ihn.
423
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
- Polente.
- Weg!
424
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
Officer! Das ist ein Wilder!
425
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
- Er wollte mich angreifen, Officer!
- Nein, er lügt. Sie haben angefangen!
426
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
Er stürzte sich grundlos auf uns
wie ein Tier.
427
00:43:27,107 --> 00:43:29,025
- Du kommst mit mir.
- Ganz recht so.
428
00:43:29,026 --> 00:43:31,485
Hinter Gitter mit ihm.
Solche sind eine Gefahr.
429
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
Ich habe mich nur verteidigt!
430
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
Auf der Wache
kannst du dich noch mehr verteidigen.
431
00:43:36,825 --> 00:43:39,119
- Er hat nichts getan! Marcus!
- Gott! Rita!
432
00:43:39,620 --> 00:43:41,370
- Zurück!
- Rita!
433
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Stillhalten, hab ich gesagt!
434
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
Stehen bleiben.
435
00:43:53,842 --> 00:43:55,177
Marcus.
436
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
Fahrkarten, bitte.
437
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
Hast du eine Fahrkarte?
438
00:44:18,951 --> 00:44:20,953
Nächster Halt Piccadilly Circus!
439
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Ist das der Bus nach Stepney?
440
00:44:31,338 --> 00:44:32,631
Ja und nein.
441
00:44:33,465 --> 00:44:36,634
Du musst an der nächsten Haltestelle raus,
über die Straße
442
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
und mit der 14
drei Haltestellen zurückfahren.
443
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
Dann steigst du aus,
gehst rechts, dann links
444
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
und über die Straße.
445
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
Da ist die Haltestelle der 64
Richtung Liverpool Street.
446
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
Du willst aber
den Bus Richtung Whitechapel.
447
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
Dann fünf Haltestellen.
448
00:45:27,102 --> 00:45:28,561
Weitergehen, Bürschchen.
449
00:45:28,562 --> 00:45:29,979
Herumlungern verboten.
450
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
Los, verschwinde.
451
00:46:26,453 --> 00:46:28,997
GALERIE DES WELTREICHS
452
00:46:51,228 --> 00:46:53,187
KAUFEN SIE ZUCKER AUS DEM WELTREICH
453
00:46:53,188 --> 00:46:56,274
DREI FÜNFTEL DER WELTWEITEN VERSORGUNG
BRITISCHEN URSPRUNGS
454
00:46:56,275 --> 00:46:57,776
KAKAO
455
00:47:00,737 --> 00:47:02,781
BANANEN
JÄHRLICHER EXPORT: 12.000 BÜSCHEL
456
00:47:18,046 --> 00:47:19,464
Wie heißt du?
457
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
Komm mit.
458
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
Du liebe Güte, halt doch mal still.
459
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
Das kitzelt.
460
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
Gut, ich bin fertig.
461
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
Das ist nicht annähernd hoch genug.
462
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
Na und? So weit oben guckt keiner.
463
00:48:16,563 --> 00:48:19,274
Dann erhoffe ich mir
offenbar mehr von dem Abend als du.
464
00:48:20,609 --> 00:48:22,610
- Was ist mit Dave?
- Was ist mit Dave?
465
00:48:22,611 --> 00:48:26,073
Er ist im Ausland.
Was er nicht weiß, macht ihn nicht heiß.
466
00:48:27,824 --> 00:48:29,493
Gut, siehst du meinen Finger?
467
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
Mal bis da oben.
468
00:48:33,205 --> 00:48:35,582
Du hast einen einmaligen Ausblick, Doris.
469
00:48:36,124 --> 00:48:37,209
Ja, ganz reizend.
470
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
Du liebe Zeit, jetzt halt doch still.
471
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
Weißt du,
wie zart deine Finger sind, Doris?
472
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
Wurde mir schon gesagt. Danke.
473
00:48:47,928 --> 00:48:49,555
Sie ist ganz sachte.
474
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
Zufrieden?
475
00:48:53,517 --> 00:48:54,685
Das ist besser.
476
00:48:55,269 --> 00:48:58,271
Sieh nur, wie hübsch du bist,
wenn du auf uns hörst.
477
00:48:58,272 --> 00:49:01,983
- Ich bin nicht in Stimmung.
- Das sieht nach einem Drink anders aus.
478
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
Außerdem hab ich dir
meinen letzten Lippenstift gegeben.
479
00:49:06,446 --> 00:49:09,156
Na los, gehen wir,
bevor alle Guten weg sind.
480
00:49:09,157 --> 00:49:10,784
Oder was von ihnen übrig ist.
481
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
Hallo, Matrose.
482
00:49:40,647 --> 00:49:43,608
- Der wird genügen.
- Du denkst immer nur an das Eine.
483
00:49:43,609 --> 00:49:46,904
- Er hat einen Freund dabei. Kommst du?
- Nein, auf keinen Fall.
484
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
Hey.
485
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
Na los, Jackie, mein Junge.
486
00:49:53,535 --> 00:49:56,454
- Noch mal das Gleiche?
- Danke. Ich werde wohl gehen.
487
00:49:56,455 --> 00:49:59,415
Vielleicht helfe ich noch
Mickey Davies im Bunker.
488
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Was? Dem kleinen Mickey?
489
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
Du weißt ja, wie es heißt:
Größe hat auch Vorteile.
490
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
Du denkst immer nur an das Eine.
Sei doch einmal ruhig.
491
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
Tut mir leid.
492
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
Sie kann's einfach nicht lassen.
493
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Was darf's sein?
494
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
Noch eine Runde.
495
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
Wie heißt du denn?
496
00:50:19,561 --> 00:50:21,479
Tilda mit T.
497
00:50:21,480 --> 00:50:23,397
Was trinkst du, Tilda mit T?
498
00:50:23,398 --> 00:50:26,692
Wir haben Arbeit.
Wir können für uns selbst bezahlen, danke.
499
00:50:26,693 --> 00:50:27,860
Ach, komm schon.
500
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
Wir sind Gentlemen der alten Schule.
Da wird Galanterie noch groß geschrieben.
501
00:50:32,658 --> 00:50:34,951
Wir geben dir und deinen Freundinnen
einen aus.
502
00:50:34,952 --> 00:50:36,828
Na gut, wenn ihr drauf besteht.
503
00:50:38,497 --> 00:50:39,830
Und es geht los.
504
00:50:39,831 --> 00:50:41,123
Schaut mal her, Ladys.
505
00:50:41,124 --> 00:50:43,502
- 'n Abend, die Damen.
- Hallo.
506
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
- Vielen Dank.
- Gar kein Problem.
507
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
- Prost.
- Prost.
508
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
Chance schon wieder verpasst, Jackie.
509
00:50:51,677 --> 00:50:53,427
Sie ist eh Ausschussware.
510
00:50:53,428 --> 00:50:55,972
Sie muss sich
um ihr kleines Äffchen kümmern.
511
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
Sofort aufstehen, Campbell.
512
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
- Bis dann.
- Bitte?
513
00:50:58,642 --> 00:51:00,978
- Wir klären das draußen.
- Setz dich, Jack.
514
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
Er hat einfach zu viel gesoffen, Mann.
515
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
Ja, das war nur ein Witz.
Mach mal halblang.
516
00:51:09,778 --> 00:51:12,530
- Dann reiz mich halt nicht.
- Verstanden.
517
00:51:12,531 --> 00:51:15,951
Setz dich und benimm dich.
Was erzählst du für einen Käse?
518
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
Wie heißen Sie?
519
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
Ich habe zuerst gefragt. In der Galerie.
520
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
Wie heißt du denn?
521
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
- George.
- George.
522
00:51:59,494 --> 00:52:01,037
Freut mich sehr, George.
523
00:52:01,038 --> 00:52:02,956
Ich heiße Ife.
524
00:52:04,541 --> 00:52:06,293
- Ife?
- Ja.
525
00:52:06,960 --> 00:52:09,004
Ife ist Nigerianisch für "Liebe".
526
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
George.
527
00:52:17,262 --> 00:52:18,639
Wo wohnst du?
528
00:52:22,351 --> 00:52:23,352
Stepney.
529
00:52:23,894 --> 00:52:25,102
Clifford Lane.
530
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Wie zur Hölle bist du dann hier gelandet?
531
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
Ich bin aus dem Zug gesprungen,
weil ich nach Hause will.
532
00:52:37,533 --> 00:52:38,992
Ich habe mich verlaufen.
533
00:52:39,618 --> 00:52:41,620
Bitte schicken Sie mich nicht zurück.
534
00:52:46,250 --> 00:52:47,459
Trink deinen Tee aus.
535
00:52:48,001 --> 00:52:50,169
Dann kommst du mit mir auf meine Runde.
536
00:52:50,170 --> 00:52:52,672
Danach bringe ich dich
in die Clifford Lane.
537
00:52:52,673 --> 00:52:54,299
Wie klingt das?
538
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
- Ife?
- Ja, George.
539
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
Wo kommst du her?
540
00:53:24,580 --> 00:53:26,331
Mein Volk sind die Yoruba.
541
00:53:26,832 --> 00:53:29,417
Aber ich bin
an der Goldküste aufgewachsen.
542
00:53:29,418 --> 00:53:30,878
Weißt du, wo das ist?
543
00:53:32,880 --> 00:53:34,547
Das ist in Afrika.
544
00:53:34,548 --> 00:53:36,216
Da kommen die Löwen her.
545
00:53:37,384 --> 00:53:39,385
An manchen Orten gibt es Löwen.
546
00:53:39,386 --> 00:53:41,180
Aber nicht dort, wo ich herkomme.
547
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
Was ist mit Krokodilen?
548
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
Es gibt Krokodile, ja.
549
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
Aber in der Stadt musst du dich am meisten
550
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
vor Bussen,
Motorrädern und Autos in Acht nehmen.
551
00:53:53,275 --> 00:53:55,194
Sie fahren dort wie die Irren.
552
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
Bist du Schwarz?
553
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
Natürlich.
554
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
Ich bin nicht Schwarz.
555
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
Nicht?
556
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
Nein.
557
00:54:06,496 --> 00:54:08,122
Mein Vater aber schon.
558
00:54:08,123 --> 00:54:10,334
Das heißt Grenada, wo er geboren ist.
559
00:54:10,918 --> 00:54:13,795
Er heißt Marcus,
aber ich habe ihn nie getroffen.
560
00:54:14,379 --> 00:54:17,966
Meine Mum sagt, man hat ihn uns
vor meiner Geburt weggenommen.
561
00:54:18,300 --> 00:54:20,844
- Und warum das?
- Das weiß ich nicht.
562
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
Mein Opa sagt, er wurde deportiert.
563
00:54:30,270 --> 00:54:33,731
- Ich hab Mum gesagt, dass ich sie hasse.
- Warum denn das?
564
00:54:33,732 --> 00:54:35,609
Weil sie mich weggeschickt hat.
565
00:54:37,819 --> 00:54:40,447
Das hat sie gemacht,
damit du in Sicherheit bist.
566
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
Ich weiß.
567
00:55:12,020 --> 00:55:15,356
Sie war fix und fertig,
ging aber am Morgen wieder arbeiten.
568
00:55:15,357 --> 00:55:19,944
Was ich jedenfalls sagen möchte:
Die, die mittellos geworden
569
00:55:19,945 --> 00:55:23,531
und wegen der Bomben auf der Straße sind,
brauchen Regeln.
570
00:55:23,532 --> 00:55:27,743
Bei meiner Ankunft war es hier nämlich
sehr heruntergekommen und unhygienisch.
571
00:55:27,744 --> 00:55:30,414
Bitte benutzen Sie
die bereitgestellten Eimer.
572
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
Wir geben weitere Eimer rum,
573
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
für Spenden,
um diese Einrichtung zu finanzieren.
574
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
- Verzeihung.
- Wir wollen, dass es Ihnen gut geht.
575
00:55:38,380 --> 00:55:43,969
Alle bekommen die gleiche Behandlung,
egal, wer Sie sind oder woher Sie kommen.
576
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
Wie die meisten hier
wuchs auch ich als Jude im East End auf.
577
00:55:48,849 --> 00:55:52,018
In meiner Gemeinschaft
halfen wir einander.
578
00:55:52,019 --> 00:55:55,271
Zusammen mit guten Männern und Frauen
der Arbeiterklasse
579
00:55:55,272 --> 00:55:57,524
bekämpften wir die Faschisten.
580
00:55:59,776 --> 00:56:01,402
Ich möchte ehrlich sein.
581
00:56:01,403 --> 00:56:03,989
Manche Menschen
schimpften mich einen Sozialisten,
582
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
einen Kommunisten,
583
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
eine Gefahr für die Gesellschaft.
584
00:56:10,996 --> 00:56:15,208
Aber meine Ideale
haben ihren Ursprung eher im Christentum
585
00:56:15,209 --> 00:56:16,627
als im Kommunismus.
586
00:56:17,878 --> 00:56:21,173
"Behandle andere so,
wie du gerne behandelt werden möchtest."
587
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
Vielleicht war Jesus eine rote Socke.
588
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
Möge Gott uns alle segnen
589
00:56:32,518 --> 00:56:34,810
und unsere mutigen Soldaten
und Soldatinnen,
590
00:56:34,811 --> 00:56:36,772
die für unsere Freiheit kämpfen.
591
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
Danke für Ihre Unterstützung.
592
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Und nicht die Eimer verwechseln.
593
00:56:50,035 --> 00:56:53,038
Mickey!
594
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
Weiter so, Mickey!
595
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
Einen Augenblick.
596
00:57:18,230 --> 00:57:21,400
- Für sofort. Es geht ihr gar nicht gut.
- Ja, Mickey.
597
00:57:26,822 --> 00:57:30,908
- Wie kann ich behilflich sein?
- Ich bin Rita Hanway. Ich möchte helfen.
598
00:57:30,909 --> 00:57:34,036
- Sind Sie hier richtig?
- Ich kann Betten machen, wischen.
599
00:57:34,037 --> 00:57:35,664
Ich mache, was anfällt.
600
00:57:36,582 --> 00:57:40,043
- Erste Hilfe?
- Meine Ausbildung war vor drei Monaten.
601
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
Geht es Ihnen gut?
602
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
Ich habe heute Morgen
meinen Sohn evakuiert. Er fehlt mir sehr.
603
00:57:59,605 --> 00:58:00,980
Hallo, Betty.
604
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
Ich möchte dir
eine neue Freundin vorstellen.
605
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
Sie heißt Rita.
Sie wird dir den Verband wechseln.
606
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
Was ist mit deinem Arm passiert?
607
00:58:12,034 --> 00:58:13,243
Ich weiß es nicht.
608
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
Ich will zu meiner Mum.
609
00:58:23,504 --> 00:58:25,130
Soll ich dich in den Arm nehmen?
610
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
Ja? Komm her.
611
00:58:34,014 --> 00:58:35,140
Schon gut.
612
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
Hallo?
613
00:59:05,629 --> 00:59:06,672
Hallo.
614
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Guten Abend, Sir.
615
00:59:11,260 --> 00:59:14,096
Es ist Verdunklung.
Bitte schalten Sie das Licht aus.
616
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
Wer war das, Stan?
617
00:59:19,685 --> 00:59:20,894
Niemand, Liebes.
618
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
Halleluja
619
00:59:55,971 --> 00:59:56,972
Sing mit.
620
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
Komm, George.
621
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
Zum nächsten Bahnhof!
622
01:00:53,779 --> 01:00:57,323
Luftschutzwachmann unterwegs!
Macht Platz und lasst ihn durch!
623
01:00:57,324 --> 01:00:59,742
Komm, George! Bleib bei mir!
624
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
- Nicht drängeln!
- Luftschutzwachmann unterwegs.
625
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
- Ife!
- Lasst den Jungen durch.
626
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
Macht Platz für ihn.
627
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
'n Abend.
628
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
Ich muss mal pullern.
629
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
Hier lang.
630
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
Hinter dem Vorhang.
631
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
Verzeihung, was machen Sie da?
632
01:02:02,723 --> 01:02:04,432
Gehen Sie woanders hin,
oder es gibt Ärger.
633
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
Hier ist für Engländer. Gehen Sie.
634
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
- Aber Madam...
- Nicht frech werden.
635
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
Für wen hältst du dich? Geh einfach.
636
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
Sir, er war nicht frech.
637
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
Mit dir habe ich gar nicht geredet,
Freundchen.
638
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
Also halt die Klappe und setz dich,
oder es setzt was.
639
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
Gibt es hier ein Problem?
640
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
Dieser Herr will uns
mit einem Laken isolieren.
641
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
Er will für uns eine Zelle in der Zelle.
642
01:02:29,333 --> 01:02:32,836
Ich möchte ihn gar nicht ansehen,
aber auch nicht isoliert werden.
643
01:02:33,795 --> 01:02:35,005
Hey, was...
644
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Sir.
645
01:02:45,724 --> 01:02:47,309
Hier gibt es keine Segregation.
646
01:02:47,768 --> 01:02:50,811
Wir sind alle
gleichberechtigte Bürger dieses Landes,
647
01:02:50,812 --> 01:02:52,731
ob wir wollen oder nicht.
648
01:02:53,273 --> 01:02:54,358
Das...
649
01:02:55,067 --> 01:02:57,401
ist genau das, was Hitler macht.
650
01:02:57,402 --> 01:03:00,321
Er hetzt Mensch gegen Mensch
und Volk gegen Volk auf.
651
01:03:00,322 --> 01:03:02,407
Wir befinden uns im Krieg.
652
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
Wir sitzen in einem Boot
und müssen unser Bestes geben.
653
01:03:05,994 --> 01:03:08,121
Und ich würde mir gern einbilden,
654
01:03:08,580 --> 01:03:10,373
dass wir die Herausforderung annehmen
655
01:03:10,374 --> 01:03:13,168
und unsere Mitmenschen
als ebenbürtig begreifen.
656
01:03:13,752 --> 01:03:16,505
Und dass wir einander
mit Barmherzigkeit begegnen
657
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
und Respekt.
658
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
Ich rate denen, die das anders sehen,
einen anderen Schutzraum aufzusuchen.
659
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
George. Komm.
660
01:03:55,502 --> 01:03:57,588
George. Schlaf ein wenig.
661
01:03:58,672 --> 01:04:01,341
Ich bin noch im Dienst.
Ich muss meine Runde beenden.
662
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
Morgen früh bin ich wieder da.
663
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
Ife?
664
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
Ja, George.
665
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
Ich bin Schwarz.
666
01:04:35,334 --> 01:04:37,293
Ich bin in ein paar Stunden wieder da.
667
01:04:37,294 --> 01:04:39,796
Auf dem Heimweg
bringe ich dir noch ein Lied bei.
668
01:04:47,471 --> 01:04:49,097
Licht aus!
669
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
Licht aus!
670
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
Weißt du noch, wie das ging?
671
01:05:22,047 --> 01:05:23,257
Das ist ein G.
672
01:05:24,383 --> 01:05:25,759
Das ist ein G-Akkord.
673
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
Dann tiefer.
674
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
Das ist F.
675
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Diese hier. Schlag die an.
676
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Was habt ihr letztens noch mal gespielt?
677
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
Das macht Spaß, oder?
Mit Mummy macht es auch Spaß.
678
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
Ja, das stimmt.
Mit ihr macht es richtig Spaß.
679
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
Mum, Mum
Sieht aus wie ein Schwamm
680
01:05:57,249 --> 01:05:58,375
Was?
681
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
Ich sehe wie ein Schwamm aus?
682
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
- Es stimmt.
- Das ist aber gemein.
683
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
Ich mag Schwämme.
684
01:06:05,632 --> 01:06:11,096
George, mein Kleiner
So hübsch ist nur einer
685
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
Alle raus!
686
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Alle raus!
687
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
Gehen Sie vorsichtig die Treppe hoch,
meine Damen und Herren.
688
01:06:34,745 --> 01:06:36,830
Verzeihung, Sir, haben Sie Ife gesehen?
689
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
Ife.
690
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
Ja. Warte hier, mein Junge.
691
01:06:43,337 --> 01:06:45,506
Komm hierher. Pst.
692
01:06:46,006 --> 01:06:47,340
Komm.
693
01:06:47,341 --> 01:06:50,219
- Schnell hierher. Versteck dich.
- Komm.
694
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
Hey, Bill. Ein Junge fragt nach Ife.
695
01:06:57,726 --> 01:07:00,312
- Weißt du's nicht? Ihn hat's erwischt.
- Was?
696
01:07:01,438 --> 01:07:05,149
Er wollte eine alte Dame evakuieren.
Sie wollte ihr Haus nicht verlassen.
697
01:07:05,150 --> 01:07:07,361
Er hat nicht eine Sekunde an sich gedacht.
698
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
Verdammt.
699
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
Gut, suchen wir den Jungen.
700
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
Na los. Ich fange hier an.
701
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Wo will er hin?
702
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
- Vorsicht.
- Pass doch auf, wo du hintrittst!
703
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
Bewirf ihn damit!
704
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
Haut ab!
Oder ihr fangt euch eine Backpfeife ein.
705
01:08:12,259 --> 01:08:15,429
Das sage ich eurer Mutter!
Ich weiß, wo ihr wohnt.
706
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Ab mit euch.
707
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
Rita!
708
01:08:55,010 --> 01:08:56,970
Rita, ist alles gut?
709
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
Das war knapp.
710
01:09:00,724 --> 01:09:02,518
Gut, lasst uns hier aufräumen.
711
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
Achtung, Rita Hanway.
712
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
Achtung, Rita Hanway.
713
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
Komm bitte mal in mein Büro.
714
01:09:35,050 --> 01:09:36,468
Setz dich, Rita.
715
01:09:43,559 --> 01:09:44,685
Worum geht's?
716
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
Mrs. Hanway, ich bin Timothy Ashdown.
Das ist meine Kollegin Brenda Watson.
717
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
Wir sind von der Erziehungsbehörde.
718
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
Leider müssen wir Ihnen mitteilen,
dass Ihr Sohn,
719
01:09:56,613 --> 01:09:57,990
George Hanway,
720
01:09:58,532 --> 01:10:00,825
nicht am Zielort angekommen ist.
721
01:10:00,826 --> 01:10:04,997
Wir fanden heraus, dass er
nach einer Stunde Zugfahrt ausgebüxt ist.
722
01:10:05,581 --> 01:10:09,959
Seine Freundin erzählte uns,
er sei aus dem Zug gesprungen.
723
01:10:09,960 --> 01:10:12,962
- Gesprungen?
- Er stand auf und winkte der Freundin.
724
01:10:12,963 --> 01:10:15,882
- Er blieb unverletzt.
- Ich gab ihn in Ihre Obhut.
725
01:10:15,883 --> 01:10:17,592
Sie sind für ihn verantwortlich.
726
01:10:17,593 --> 01:10:20,845
- Bitte fasse dich trotz des Schocks.
- Nein. Wo ist er?
727
01:10:20,846 --> 01:10:23,014
Wo ist mein Sohn?
Warum wissen Sie das nicht?
728
01:10:23,015 --> 01:10:26,267
Alle Stellen wurden informiert,
einschließlich der Polizei.
729
01:10:26,268 --> 01:10:28,060
Sie sollten auf ihn aufpassen.
730
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
Alle Vorschriften wurden eingehalten.
731
01:10:29,980 --> 01:10:31,898
- Gemäß der Gesetze.
- Vorschriften?
732
01:10:31,899 --> 01:10:35,276
Wo ist mein Sohn?
Ich gab ihn gestern Morgen in Ihre Hände.
733
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
Hier stehen unsere Kontaktdaten,
Mrs. Hanway.
734
01:10:37,905 --> 01:10:40,782
Falls er nach Hause kommt,
sagen Sie uns Bescheid.
735
01:10:41,325 --> 01:10:42,742
Rita!
736
01:10:42,743 --> 01:10:45,370
- Ich verstehe deinen Unmut.
- Unfassbar.
737
01:10:45,829 --> 01:10:47,079
Du hast noch Schicht!
738
01:10:47,080 --> 01:10:49,624
Ich komme zurück,
wenn ich meinen Sohn gefunden hab.
739
01:10:49,625 --> 01:10:51,834
Dann ist deine Stelle hier vielleicht weg!
740
01:10:51,835 --> 01:10:55,004
Steck dir deine Stelle
in den Allerwertesten!
741
01:10:55,005 --> 01:10:56,548
Oha. Oh Gott.
742
01:10:57,925 --> 01:10:58,926
Rita!
743
01:11:00,219 --> 01:11:01,219
Rita!
744
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
- Komm zurück!
- Was ist los?
745
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
- Rita, was ist los?
- Rita!
746
01:11:04,765 --> 01:11:06,433
- Rita!
- Aus dem Weg.
747
01:11:11,563 --> 01:11:12,648
Zurück an die Arbeit.
748
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
Gerade kommen wir klar.
Es ist auch noch Zucker da.
749
01:11:30,165 --> 01:11:33,001
Aber wer weiß,
wie es mit den Rationen weitergeht. Ey!
750
01:11:38,131 --> 01:11:40,299
Einsperren sollte man die.
Verdammte Taugenichtse.
751
01:11:40,300 --> 01:11:43,554
- Das sagt genau der Richtige.
- Wie kannst du es wagen?
752
01:11:44,930 --> 01:11:46,306
- Unerhört.
- Verpiss dich.
753
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
Hast du Hunger?
754
01:11:58,986 --> 01:12:00,696
Nicht so schnell, Junge.
755
01:12:02,197 --> 01:12:04,283
Wann hast du das letzte Mal was gegessen?
756
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
Komm mit.
757
01:12:11,665 --> 01:12:15,168
Holen wir dir ein Glas Milch
und ein Sandwich. Dann kannst du weiter.
758
01:12:15,169 --> 01:12:16,461
Ich bin Jess.
759
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
Und du?
760
01:12:20,132 --> 01:12:21,466
Wie heißt du?
761
01:12:23,302 --> 01:12:25,929
Tja, ohne Name kein Sandwich.
Du entscheidest.
762
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
George.
763
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
Freut mich, George.
764
01:12:31,435 --> 01:12:33,478
Bekomme ich ein Sandwich mit Wurst?
765
01:12:33,937 --> 01:12:35,272
Warum nicht?
766
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
Früchte Erntezeit
die Gunst der Stunde nutzen wir
767
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
Uns Flügel verleiht
lehnen uns auf gegen Unterdrückung
768
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
Bald ist es so weit
769
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
Bald ist es so weit.
770
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
Ach, guck mal an. Der könnte passen.
771
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
Gut gemacht, Jess. Wie heißt er?
772
01:13:06,929 --> 01:13:07,930
George.
773
01:13:08,555 --> 01:13:09,848
Komm her, Junge.
774
01:13:10,557 --> 01:13:12,059
Lass dich ansehen.
775
01:13:24,738 --> 01:13:25,989
Woher kommst du?
776
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
Albert hat dich was gefragt, George.
777
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
Stepney. Clifford Lane.
778
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
Dreckloch.
779
01:13:39,878 --> 01:13:40,879
Schön.
780
01:13:41,421 --> 01:13:43,257
Dann kannst du gleich loslegen, Junge.
781
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
Hast du's, Harve?
782
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
Der Evening Standard. Standard.
783
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
- Verpiss dich.
- Danke, Albert.
784
01:14:10,450 --> 01:14:11,910
Dahinter ist ein Loch.
785
01:14:12,452 --> 01:14:16,163
Du musst dich so klein wie möglich machen
und da durchkriechen.
786
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
Schnapp dir so viel du tragen kannst.
787
01:14:18,292 --> 01:14:19,668
Verstehst du?
788
01:14:31,305 --> 01:14:33,890
Mach das noch mal,
und ich verdresche dich so,
789
01:14:33,891 --> 01:14:35,808
dass du blau und grün bist.
790
01:14:35,809 --> 01:14:39,770
Und falls du danach noch atmest,
werfen wir dich in den Fluss,
791
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
und niemand wird dich je finden,
ob lebendig oder tot.
792
01:14:44,735 --> 01:14:47,237
Nimm das hier. Und dann rein mit dir.
793
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
Evening Standard!
Holen Sie sich Ihren Evening Standard!
794
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
Das ist ein ganz Harter, was?
795
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
Dumme Blagen.
796
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
Natürlich nicht.
Gucken allein reicht nicht.
797
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
Ich breche das einfach auf.
798
01:15:34,409 --> 01:15:36,286
Können wir das nicht nachher machen?
799
01:15:55,806 --> 01:15:57,474
- Ist hier jemand?
- Hey...
800
01:15:58,016 --> 01:15:59,810
Du bringst es noch zum Einstürzen.
801
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
Das muss gestimmt werden.
802
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
Jim.
803
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
Guck dir das an.
804
01:16:15,200 --> 01:16:18,078
Da könnte sich
ja jeder dahergelaufene Lump bedienen.
805
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
Hilf mir mal.
806
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
Das reicht erst mal.
807
01:16:28,922 --> 01:16:31,884
Soll die Polente das wieder richten.
Komm, hauen wir ab.
808
01:16:34,303 --> 01:16:35,846
Mein lieber Herr Gesangsverein.
809
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Jim.
810
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
Hier ist jemand.
811
01:17:07,294 --> 01:17:10,339
- Das gefällt mir gar nicht. Gehen wir.
- Warte noch.
812
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
Ja, besser ist das. Lass uns abhauen.
813
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
- Warum ist er gesprungen?
- Das weiß niemand.
814
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
- Wo gehst du hin, Liebes?
- George suchen.
815
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
Ich kann hier nicht Däumchen drehen.
816
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
- Ich komme mit.
- Nein.
817
01:17:58,428 --> 01:18:00,889
Was, wenn er nach Hause kommt
und keiner da ist?
818
01:18:02,391 --> 01:18:03,392
Bleib da.
819
01:18:07,729 --> 01:18:09,857
- Ist Jack hier?
- Dahinten.
820
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
Potzblitz.
821
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
Ja, hast du gut gemacht, George.
822
01:18:33,547 --> 01:18:35,299
Bringen Sie mich jetzt nach Hause?
823
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
Ja. Alles zu seiner Zeit.
824
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
Nein, jetzt!
825
01:18:45,267 --> 01:18:49,104
Hat das wehgetan? Ja? Das hier?
826
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
Hat das wehgetan?
827
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
- Albert
- Hat das wehgetan?
828
01:18:54,109 --> 01:18:56,528
- Ja? Hat das wehgetan?
- Albert
829
01:18:57,070 --> 01:18:59,198
Albert
830
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
Albert
831
01:19:03,660 --> 01:19:05,454
- Tut mir leid.
- Wieder gut?
832
01:19:06,622 --> 01:19:07,623
Ja.
833
01:19:09,625 --> 01:19:11,710
Ja, du hast eine Belohnung verdient.
834
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
Wie wär's mit einem Stück Kuchen?
835
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
Möchtest du ein Stück Kuchen? Ja?
836
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
Besorg ihm ein Stück Kuchen. Ja?
837
01:19:25,766 --> 01:19:29,353
Behalt ihn im Auge.
Der ist ein gerissenes kleines Schlitzohr.
838
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
Ja?
839
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
Na komm.
840
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
- Ein Tässchen Tee, ja?
- Ja.
841
01:19:41,073 --> 01:19:43,408
Du hattest wieder
einen deiner Anfälle, was?
842
01:19:48,038 --> 01:19:49,248
Verzeihung?
843
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
Ihr neunjähriger Sohn, George Hanway,
844
01:19:54,878 --> 01:19:57,923
wurde gestern früh
von diesem Bahnhof aus evakuiert.
845
01:19:58,674 --> 01:20:02,760
Er war im Zug von 10:45 Uhr,
sprang aber eine Stunde nach Abfahrt raus.
846
01:20:02,761 --> 01:20:05,179
Er ist nicht nach Hause gekommen. Haben...
847
01:20:05,180 --> 01:20:07,515
Haben Sie ihn gesehen? Er wird vermisst.
848
01:20:07,516 --> 01:20:10,561
Hier sind die Fundsachen,
nicht die Fundkinder.
849
01:20:12,563 --> 01:20:15,357
Wir wollten nur wissen,
ob Sie etwas mitbekommen haben.
850
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
Nein, mein Freund.
851
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
Schönen Abend.
852
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
Verzeihung, mein Sohn wird vermisst.
George Hanway.
853
01:20:30,122 --> 01:20:31,832
Schauen Sie auf der Liste nach.
854
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
Ey, doch nicht jetzt schon.
855
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
Komm her.
856
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
- Danke, Mann.
- Gern.
857
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
Hör auf damit.
858
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
- Alles gut?
- Ja.
859
01:20:46,471 --> 01:20:49,182
Gut. Es wird sich herumsprechen.
860
01:20:49,183 --> 01:20:52,310
Die Leute wissen von George.
Er wurde noch nicht gesehen.
861
01:20:52,311 --> 01:20:55,605
- Ich kann ihn nicht beschützen.
- Er ist ein Kämpfer, Rita.
862
01:20:55,606 --> 01:20:57,608
Er kann auf sich aufpassen, oder?
863
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
Er hat gesagt, er hasst mich.
864
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
An seiner Stelle
hätte ich sicher dasselbe gesagt.
865
01:21:03,030 --> 01:21:04,488
Ich meine, du...
866
01:21:04,489 --> 01:21:07,492
Ich wäre auch lieber bei dir geblieben.
867
01:21:08,785 --> 01:21:10,120
Du bist ja seine Mum.
868
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
- Hier lang.
- Nein, da lang. Laufen wir zu Mickey.
869
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
Hallo, Schnuckel.
870
01:22:12,891 --> 01:22:14,935
Hörner, bitte aufstehen!
871
01:22:16,645 --> 01:22:18,313
Verzeiht mir die Ausdrucksweise.
872
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
Die Bestellungen stapeln sich!
873
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
- Nicht müde werden!
- Auf geht's!
874
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
Ja, Chef.
875
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
Auf geht's.
876
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
Ein wunderschöner Ring, Liebes.
877
01:23:52,199 --> 01:23:54,743
Das könnten gut acht oder neun sein.
878
01:23:55,619 --> 01:23:58,663
- Zeig mal.
- Ich würde allerdings sieben sagen.
879
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
- Nehmen Sie das bitte mit?
- Gratuliere.
880
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
Vielen Dank.
881
01:24:02,292 --> 01:24:03,794
- Danke.
- Danke.
882
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
- Was machst du da?
- Ich krieg ihn nicht ab.
883
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
Lass mich mal.
884
01:25:51,151 --> 01:25:52,903
Steh nicht da wie ein Ölgötze.
885
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
Wenn du nach Hause willst,
geh an die Arbeit.
886
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
Oder sollen dich die Uniformierten da
wieder in den Zug setzen?
887
01:25:59,243 --> 01:26:01,036
Das werden sie nämlich.
888
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
Na los, mach endlich.
889
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
Hilf mir.
890
01:27:07,144 --> 01:27:09,771
Hab dich nicht so, die sind alle tot.
891
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
Ihnen ist die Lunge
bei der Explosion geplatzt.
892
01:27:13,609 --> 01:27:15,110
Jetzt mach endlich.
893
01:27:16,153 --> 01:27:18,447
Nimm der Pinken die Ohrringe ab.
894
01:27:26,038 --> 01:27:27,663
Oh, Beryl.
895
01:27:27,664 --> 01:27:30,875
- Möchtest du dich zu uns setzen?
- Vielen Dank.
896
01:27:30,876 --> 01:27:34,712
- Kellner! Schampus, bitte.
- Kommt sofort, Sir.
897
01:27:34,713 --> 01:27:36,923
Ist das deine neue Freundin, Albert?
898
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
Das ist meine gute Freundin Edwina.
899
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
Oh, reizend.
Sie ist ganz amüsant, aber etwas steif.
900
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
- Noch mal nachfüllen, Sir?
- Immer rein.
901
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
- Prost.
- Prost.
902
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
Auf dich und alle, die mit dir segeln.
903
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
- Oh, lecker.
- Noch ein bisschen.
904
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
Das haben wir uns verdient.
905
01:27:56,568 --> 01:27:59,905
- Du siehst heute göttlich aus, Liebes.
- Hab vielen Dank.
906
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
Wie schön.
907
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
Helft mit! Macht schon!
908
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
Na los!
909
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
Alles räumen!
910
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
- Beeilung! Los!
- Alles räumen, Leute!
911
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
Los!
912
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
Zeig mir den Weg heim
913
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
Ich bin müde und möchte schlafen
914
01:28:49,371 --> 01:28:52,957
Vor einer Stunde trank ich
Ein Gläschen Wein
915
01:28:52,958 --> 01:28:56,252
Und das macht mir jetzt zu schaffen
916
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
Wohin mich meine Füße auch tragen
917
01:29:00,132 --> 01:29:03,635
Ob über Land, Wasser oder Graben
918
01:29:04,094 --> 01:29:07,847
Ich singe ein Lied
Da kannst sicher du sein
919
01:29:07,848 --> 01:29:10,349
Zeig mir den Weg heim
920
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
Alles gut, Sie sind hier sicher.
921
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
Zeig mir den Weg heim
922
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
Ich bin müde und möchte schlafen
923
01:29:21,028 --> 01:29:24,447
Vor einer Stunde trank ich
Ein Gläschen Wein
924
01:29:24,448 --> 01:29:27,492
Und das macht mir jetzt zu schaffen
925
01:29:28,327 --> 01:29:31,495
Wohin mich meine Füße auch tragen
926
01:29:31,496 --> 01:29:34,541
Ob über Land, Wasser oder Graben
927
01:29:35,209 --> 01:29:38,753
Ich singe ein Lied
Da kannst sicher du sein
928
01:29:38,754 --> 01:29:41,924
Zeig mir doch den Weg heim
929
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
Rein da! Sofort da rein!
930
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
Nein, das ist Hitler gegenüber nicht fair!
931
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
So habe ich das gemacht.
932
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
Wie wär's mit etwas Schlag, Hitler?
933
01:32:15,035 --> 01:32:16,453
Schlag Hitler?
934
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
Sicherlich.
935
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
So machen wir das hier.
936
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
Nein, Herr Schlag.
Du wagst es, mich zu schlagen?
937
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
Du sollst "Heil, Hitler" sagen.
938
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
Heil, Hitler?
939
01:32:31,677 --> 01:32:34,971
Ach, gäbe es doch Heil.
Hier unten ist es warm und drückend.
940
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
Womöglich regnet es sogar.
941
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
Was habt ihr Engländer nur?
942
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
Ständig redet ihr übers Wetter.
943
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
Ich meine "Heil, Hitler".
944
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
Heb so den Arm und sag "Heil, Hitler".
945
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
So? Ich hebe so meinen Arm und sage:
946
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
"Heil, Hitler." Hitler.
947
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
So muss man das machen.
948
01:32:59,288 --> 01:33:01,415
Danke.
949
01:33:02,708 --> 01:33:03,875
Oh, danke.
950
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
Ihr wart ein wunderbares Publikum. Danke.
951
01:33:27,649 --> 01:33:29,817
Meine Damen und Herren,
952
01:33:29,818 --> 01:33:32,778
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!
953
01:33:32,779 --> 01:33:35,615
Sie müssen alle raus hier!
954
01:33:35,616 --> 01:33:37,700
Der Zugverkehr ist eingestellt.
955
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
Ich darf hier sein.
Ich habe eine Fahrkarte.
956
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
Mit dieser Fahrkarte dürfen Sie fahren,
nicht übernachten.
957
01:33:43,582 --> 01:33:46,709
- Ich warte hier, bis mein Zug kommt.
- Ich auch.
958
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
Die Züge fahren erst morgen früh wieder.
959
01:33:49,379 --> 01:33:52,590
- Wir sind früh dran.
- Wir können warten. Wir sind Briten.
960
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
So sind die Regeln.
Ich hab sie nicht gemacht.
961
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Wissen Sie, was da oben los ist?
962
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
Ziehen Sie Leine!
963
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
Na los. Verzieht euch.
964
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
Da ist der Ausgang. Geht ruhig weiter.
965
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
Wer war...
966
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
Zischt ab, Paragrafenreiter!
967
01:34:08,398 --> 01:34:11,902
Hier passt keiner mehr rein.
Wir müssen die Gitter schließen.
968
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
Mach's gut für den Moment
969
01:38:55,185 --> 01:38:59,772
Bald kommen wieder bessere Tage
970
01:38:59,773 --> 01:39:03,943
Vielleicht ist dies das Zeichen
971
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
Dass du
Auf dein gutes Herz vertrauen sollst
972
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
Heb deinen Blick zu dem meinen
973
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
Ich komme zu dir nach Hause
974
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
Lass dein Licht leuchten in dunk'ler Nacht
975
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
Komm wieder an Land
976
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
Gute Freunde und noch besserer Wein
977
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
Sollen dein Willkommensgruß sein
978
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
Vielleicht ist dies das Zeichen
979
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
Dass du
Auf dein gutes Herz vertrauen sollst
980
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
Das Schicksal gibt Süße dem Wein
981
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
Und die Sorgen werden klein
982
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
Was ist das?
983
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
Was ist das?
984
01:40:40,707 --> 01:40:42,167
Keine Ahnung.
985
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
Los, hier lang.
986
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
Halt dich an mir fest. Komm!
987
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
Komm.
988
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
Komm schon. Los!
989
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
Los.
990
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
Komm schon!
991
01:42:21,642 --> 01:42:23,936
Los doch!
992
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
Junge! Komm her!
993
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
Guck mal, ob du dich unten durchquetschen
und Hilfe holen kannst.
994
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Verstehst du?
995
01:42:52,297 --> 01:42:53,715
Gib dein Bestes, Sohn.
996
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
Halt!
997
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
Er hängt fest!
998
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
Räumen.
999
01:43:24,413 --> 01:43:27,958
Ich muss am Bahnhof helfen.
Du passt auf dich auf, ja?
1000
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
Wir sprechen uns morgen.
1001
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
Unser junger Held ist endlich aufgewacht.
1002
01:46:09,620 --> 01:46:11,955
Du hast viele Leben gerettet.
1003
01:46:12,497 --> 01:46:15,459
Wenn du keine Hilfe geholt hättest,
wären noch mehr gest...
1004
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
Wie geht es dir heute Morgen, mein Lieber?
1005
01:46:26,720 --> 01:46:28,055
Wo ist mein Christopherus?
1006
01:46:28,597 --> 01:46:30,973
Der ist hier, mein Lieber.
Auf der Kommode.
1007
01:46:30,974 --> 01:46:33,268
Deine Sachen trocknen auf dem Ständer.
1008
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
Ich heiße Ruby.
1009
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
So...
1010
01:46:40,567 --> 01:46:43,528
Bitte sehr, trink das.
Ein schönes Tässchen Tee.
1011
01:46:43,529 --> 01:46:45,279
Bekomme ich bitte meine Kette?
1012
01:46:45,280 --> 01:46:46,698
Natürlich.
1013
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
Du bist George Hanway, nicht?
1014
01:46:55,499 --> 01:46:57,835
Eine Menge Leute suchen nach dir.
1015
01:46:58,043 --> 01:46:59,503
Hast du das gewusst?
1016
01:47:00,504 --> 01:47:04,508
Du bist ein sehr tapferer Junge
und ein echter Glückspilz.
1017
01:47:06,927 --> 01:47:08,219
Gut.
1018
01:47:08,220 --> 01:47:09,554
Ich mache dir Frühstück
1019
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
und heißes Wasser,
damit du dich schrubben kannst.
1020
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
Dann bringe ich dich nach Hause.
1021
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
Es ist nicht weit.
1022
01:47:17,312 --> 01:47:19,439
- Danke.
- Sehr gern.
1023
01:47:22,067 --> 01:47:23,360
Dauert nicht lang.
1024
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
- Morgen, Wachtmeister.
- Morgen.
1025
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
Ist er schon wach?
1026
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
Seit eben. Er ist bald fertig,
dann bringen wir ihn zum Bahnhof.
1027
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
- Ein Tässchen Tee?
- Wunderbar.
1028
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
Olly.
1029
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
So heißt du? Du heißt Olly?
1030
01:49:54,344 --> 01:49:55,387
Mum?
1031
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
Opa!
1032
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
Opa!
1033
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
George?
1034
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
- George.
- Mum.
1035
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
Mum.
1036
01:50:36,011 --> 01:50:37,513
- Mum.
- George.
1037
01:50:38,222 --> 01:50:39,306
Schon gut.
1038
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
Schon gut.
1039
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
Schon gut.
1040
01:50:47,648 --> 01:50:49,525
Ich lasse dich nie wieder gehen.
1041
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
Schon gut.
1042
01:52:08,896 --> 01:52:10,147
Wünsch dir was.
1043
01:52:11,064 --> 01:52:13,609
- Ein Wunsch?
- Ein Wunsch.
1044
01:54:55,395 --> 01:54:58,857
FÜR JENNE
1045
01:59:56,196 --> 01:59:59,031
Untertitel: Susann Fahle-Christensen
1046
01:59:59,032 --> 02:00:01,952
Untertitelung: DUBBING BROTHERS