1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,838 --> 00:00:47,046 LONDON September 1940 4 00:00:47,047 --> 00:00:49,298 Ein Jahr nach Beginn des Zweiten Weltkriegs 5 00:00:49,299 --> 00:00:52,552 bieten Großbritannien und seine Verbündeten des Commonwealth 6 00:00:52,553 --> 00:00:55,096 der Gewalt von Nazideutschland die Stirn. 7 00:00:55,097 --> 00:00:58,975 Hitlers Luftwaffe fliegt einen verheerenden Bombenangriff 8 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 auf britische Städte und Dörfer. 9 00:01:03,397 --> 00:01:08,484 Dieser Zeitraum wird "The Blitz" genannt, abgeleitet vom deutschen "Blitzkrieg". 10 00:01:08,485 --> 00:01:10,945 1,25 Millionen Menschen in Großbritannien 11 00:01:10,946 --> 00:01:14,699 werden aus bombardierten Städten in sicherere Gebiete evakuiert. 12 00:01:14,700 --> 00:01:18,537 Mehr als die Hälfte davon sind Kinder. 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Alles klar, da runter! 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,132 Macht Platz! 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Spuck gefälligst die Kippe aus. 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Wer ist am Rohr? - Mehr Druck! 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Das Rohr! - Wasser marsch! 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Wasser! Macht schon! - Wasser marsch! 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Festhalten! 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Aufheben! 21 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Vorsichtig. Vorwärts! Rückt vor! 22 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Macht schon, los! Haltet den Schlauch fest! 23 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Trommelwirbel. 24 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Fühl es im ganzen Körper. 25 00:06:00,402 --> 00:06:01,612 Wünsch dir was. 26 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Denk nach. 27 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Ein Wunsch? - Ein Wunsch. 28 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 So ein wunderbarer Junge. 29 00:06:29,223 --> 00:06:30,557 So ein hübscher... 30 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Dad! 31 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Komm schon. 32 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Komm. 33 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Dad! 34 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 Komm, wir sind fast da. 35 00:06:58,085 --> 00:07:01,629 - Dieser Bahnhof ist geschlossen! - Wir brauchen einen Schutzraum! 36 00:07:01,630 --> 00:07:04,507 Sie können sich hier nicht unterstellen! 37 00:07:04,508 --> 00:07:07,261 - Gitter aufmachen! - Treten Sie zurück! 38 00:07:07,970 --> 00:07:10,346 Das ist kein genehmigter Luftschutzbunker! 39 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 Die Bunker sind voll. Wo sollen wir hin? 40 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Bleib dicht bei mir. 41 00:07:13,642 --> 00:07:16,644 Wenn Sie eigene Schutzräume haben, nutzen Sie die! 42 00:07:16,645 --> 00:07:20,273 Ja, ein Wellblechdach im Garten, wenn man denn einen hat. 43 00:07:20,274 --> 00:07:22,817 - Witzbold! - Zurück, sonst wird noch jemand verletzt! 44 00:07:22,818 --> 00:07:26,321 Du wirst gleich verletzt, Freundchen, wenn du uns nicht reinlässt! 45 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Brecht sie auf! - Los doch! 46 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Lasst sie nicht durch! 47 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Hier sind Kinder! Öffnet um Himmels willen die Gitter! 48 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Weg vom Gitter! - Hier sind Kinder! 49 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Aufmachen. - Das ist gegen das Gesetz. 50 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Diese Leute sind schutzlos ausgeliefert. 51 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Ich befehle Ihnen zum letzten Mal: Machen Sie das Gitter auf! 52 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Aufmachen. 53 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Rein da. - Los, George. 54 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Dad, alles gut? - Ja, Liebes. Los. 55 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Los, George. - Geh in Deckung, George. 56 00:08:09,698 --> 00:08:11,200 Hier lang! 57 00:08:12,284 --> 00:08:13,368 Um die Ecke. 58 00:08:17,414 --> 00:08:19,499 Komm, Liebes. Wir gehen hinten runter. 59 00:08:22,753 --> 00:08:26,631 Ihr elenden Feiglinge! Das seid ihr! Lasst die Leute einfach draußen. 60 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Komm, George. 61 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Aufpassen. 62 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Da. 63 00:08:50,489 --> 00:08:51,698 Geh hier rum. 64 00:08:56,870 --> 00:08:58,539 Es wird alles gut, Olly. 65 00:08:59,164 --> 00:09:01,834 Ich lasse dich nicht allein. Du bist bei mir sicher. 66 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 Das ist nicht fair für ihn, Rita. Lass ihn gehen. 67 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Ja. 68 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Schon gut, Olly. 69 00:09:12,928 --> 00:09:16,348 Ich, du, Mum und Opa sind morgen früh wieder zu Hause. 70 00:09:17,558 --> 00:09:18,934 Nimm das hier, George. 71 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Die hier? 72 00:09:52,968 --> 00:09:54,845 Warum kannst du nicht mitkommen? 73 00:09:57,389 --> 00:10:01,893 Schatz, ich hab's dir doch gesagt. Das ist ein Abenteuer nur für Kinder. 74 00:10:01,894 --> 00:10:03,644 Erwachsene sind nicht erlaubt. 75 00:10:03,645 --> 00:10:05,855 Aber es wird ganz toll. 76 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Du triffst neue Freunde. - Meine Freunde sind hier. 77 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Ja, also... Du kannst auf dem Land spielen. 78 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 Das wird schön. 79 00:10:13,655 --> 00:10:17,117 - Dort gibt es Kühe, Pferde und Schafe... - Die stinken aber. 80 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Ich will bei dir bleiben. 81 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 Ja, ich weiß. 82 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Es ist nur, bis das alles vorbei ist. 83 00:10:30,297 --> 00:10:34,885 Dann machen die Schulen wieder auf, und der Alltag kehrt zurück. Versprochen. 84 00:10:35,844 --> 00:10:38,889 Bitte, Mum, schick mich nicht weg. 85 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Hier. 86 00:10:55,614 --> 00:10:57,532 Dein Dad hätte gewollt, dass du sie hast. 87 00:10:57,533 --> 00:10:59,242 Woher weißt du das? 88 00:10:59,243 --> 00:11:02,119 Das weiß ich, weil er so ein Mann war. 89 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Du bist sein Sohn, und sie gehört jetzt dir. 90 00:11:07,292 --> 00:11:09,962 Und sie wird dich beschützen, in Ordnung? 91 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Ja? 92 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Zieh dir Hemd und Jacke an. 93 00:11:20,597 --> 00:11:22,266 Und komm dann nach unten, ja? 94 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 An alle Eltern, deren Kinder noch zu Hause sind: 95 00:11:44,329 --> 00:11:47,790 Sie bekommen eine weitere Gelegenheit, sie zu evakuieren. 96 00:11:47,791 --> 00:11:51,002 Es kann sein, dass sie sich nicht wohlfühlen 97 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 oder Heimweh bekommen. 98 00:11:53,547 --> 00:11:56,299 Doch die Alternative möchte sich niemand vorstellen. 99 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George, beeil dich, Junge! Dein Frühstück steht bereit. 100 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 Nächtliche Luftangriffe... 101 00:12:02,014 --> 00:12:03,723 - Alles gut, Liebes? - Ja. 102 00:12:03,724 --> 00:12:05,391 ...kurz nach 20 Uhr, 103 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 als die Sirenen erneut ertönten. 104 00:12:08,145 --> 00:12:11,105 Den Angreifern schlug heftiges Trommelfeuer entgegen, 105 00:12:11,106 --> 00:12:14,860 doch einige von ihnen konnten zum Londoner Bezirk Temple durchdringen. 106 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Es wird alles gut. 107 00:12:17,821 --> 00:12:21,116 Ein Amtsarzt wurde verletzt und medizinisches Personal getötet. 108 00:12:21,867 --> 00:12:24,827 Obwohl die Angriffe Terroranschläge sind, 109 00:12:24,828 --> 00:12:29,040 dürfen sich die Londoner nicht vom Nazischrecken einschüchtern lassen. 110 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 In London geht alles seinen Gang. Die Einwohner passen sich an... 111 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Ich hab noch Frühstück auf dem Herd. 112 00:12:45,849 --> 00:12:47,183 Nein, danke, Gerald. 113 00:12:47,184 --> 00:12:49,810 Ich muss nach Mum sehen. Ich bin bald wieder im Dienst. 114 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Grüß sie lieb von mir. 115 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Tschüss, Olly. 116 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Viel Glück heute. - Danke. 117 00:12:58,320 --> 00:12:59,321 Schön lieb sein. 118 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Pass auf dich auf, mein Junge. 119 00:13:02,866 --> 00:13:04,242 Und denk dran: 120 00:13:04,243 --> 00:13:06,452 Sei mutig und wehr dich gegen Rüpel. 121 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Was sagen wir immer über sie? 122 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 "Große Klappe, nichts dahinter"? 123 00:13:10,999 --> 00:13:13,794 Bitte? Das habe ich nicht gehört. Sprich bitte lauter. 124 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 - Große Klappe, nichts dahinter. - Richtig. Komm her. 125 00:13:22,427 --> 00:13:24,263 Hier, das ist für den Notfall. 126 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Los, gehen wir. - Danke, Opa. 127 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Alteisen! Hat jemand Alteisen? 128 00:13:39,069 --> 00:13:41,363 Alteisen! Hat jemand Alteisen? 129 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Alteisen! Hat jemand Alteisen? 130 00:13:47,160 --> 00:13:49,496 Alteisen! Hat jemand Alteisen? 131 00:13:50,706 --> 00:13:52,791 Alteisen! Hat jemand Alteisen? 132 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Ja? - George Hanway, neun Jahre alt. 133 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Bitte sehr. 134 00:15:06,782 --> 00:15:08,617 Nutzen Sie den gesamten Bahnsteig! 135 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Alles gut? 136 00:15:14,540 --> 00:15:15,707 Hab euch lieb. 137 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 Und immer schön lieb sein. 138 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 Nicht die Nase am Ärmel abwischen. Nimm dein Taschentuch. 139 00:15:21,880 --> 00:15:23,465 Ich hasse dich. 140 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 141 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Steigen Sie in den Zug! 142 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 George, komm zurück! 143 00:15:31,974 --> 00:15:33,850 - George! - Rita. 144 00:15:33,851 --> 00:15:34,892 Rita! 145 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Einsteigen! - Beruhig dich. Er kommt klar. 146 00:15:37,271 --> 00:15:39,480 Ich muss mich verabschieden. George! 147 00:15:39,481 --> 00:15:40,732 Zurückbleiben, bitte! 148 00:15:50,701 --> 00:15:52,618 George! 149 00:15:52,619 --> 00:15:55,788 George, bitte guck mich an, Liebling! Liebling! 150 00:15:55,789 --> 00:15:57,832 Warum guckst du mich nicht an? 151 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Liebling, bitte! Ich hab dich lieb! 152 00:16:01,712 --> 00:16:02,713 Machen Sie das Fe... 153 00:16:09,386 --> 00:16:11,221 Bitte! Nein. 154 00:16:12,055 --> 00:16:13,389 George, bitte! 155 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Bitte, guck mich an, Schatz! - Es wird alles gut. 156 00:16:16,059 --> 00:16:18,937 Eine nette Familie kümmert sich um ihn. Keine Sorge. 157 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Lassen Sie mich los! 158 00:16:22,399 --> 00:16:23,567 George! 159 00:17:07,109 --> 00:17:08,319 Alles gut? 160 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Ja, ich weiß. Es ist verdammt schwer, sie wegzuschicken. 161 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Aber Kopf hoch, hm? 162 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Komm schon, Rita, Liebes. Lächeln. 163 00:17:18,789 --> 00:17:20,414 Sieh das Positive. 164 00:17:20,415 --> 00:17:23,125 Du bist allein. Du kannst dich amüsieren. 165 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Es wird ihm gut gehen. Sonst hätten sie sie nicht evakuiert. 166 00:17:25,838 --> 00:17:28,382 Das wird wie ein Ausflug nach Blackpool. Besser. 167 00:17:30,092 --> 00:17:32,177 Du willst deine Stimme schonen, was? 168 00:17:33,679 --> 00:17:36,223 Du bist bestimmt nervös. Ich wäre nervös. 169 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 - Willst du das wirklich machen? - Klar. 170 00:17:38,851 --> 00:17:41,143 - Alle freuen sich schon. - Ihre Entscheidung. 171 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Die ganze Welt wird zuhören. 172 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Das weiß ich, aber es würde sie aufheitern. 173 00:17:45,732 --> 00:17:48,609 Sie ist nicht nur Mutter. Sie hat eine schöne Stimme. 174 00:17:48,610 --> 00:17:49,862 Diese blöde Hand. 175 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Flach hinlegen. Du bist versaut. - Leg du dich flach. 176 00:17:53,907 --> 00:17:57,327 Meine Damen, können wir die Plauderei einstellen und weitermachen? 177 00:17:57,828 --> 00:18:00,872 Ja, ich weiß, dass heute ein besonderer Tag ist. 178 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Aber deswegen dürft ihr euch nicht ablenken lassen. 179 00:18:04,251 --> 00:18:07,128 Unsere Jungs da draußen verlassen sich auf uns. 180 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Sie verlassen sich auf euch! 181 00:18:09,256 --> 00:18:10,591 Möge Gott ihnen beistehen. 182 00:18:12,009 --> 00:18:13,844 Ich gebe ihm was zu tun. 183 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Hier, bitte sehr! 184 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Sehr gut, Tilda! 185 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Zeig's ihm, Mädchen. 186 00:18:23,812 --> 00:18:26,481 - Wie bist du denn drauf? - Es ist ein Elend mit ihm. 187 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 Anscheinend spielen wir hier draußen. 188 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Die Füße nicht auf die Sitze, Kinder. 189 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Hey, sofort runter da, Junge. Das ist gefährlich. 190 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Verzeihung. 191 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Alles gut? 192 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Haben wir etwa Temperament? 193 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Du siehst aus wie mein Hund. Wo ist dein Schwanz? 194 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Lasst ihn in Ruhe! 195 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Er heult. - Fehlt dir deine Mami? 196 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Jetzt lasst ihn in Ruhe. 197 00:20:46,496 --> 00:20:47,872 Was hängst du dich da rein? 198 00:20:47,873 --> 00:20:49,248 Ist das dein Freund? 199 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Halt die Klappe. 200 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Es reicht. 201 00:20:52,753 --> 00:20:55,880 Wenn ich noch ein Wort von dir oder sonst wem höre, 202 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 sitzt ihr die restliche Fahrt beim Schaffner. 203 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 So. 204 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Wer ist ein guter Junge? 205 00:21:11,480 --> 00:21:13,648 Gut, wer will sich prügeln? 206 00:21:13,649 --> 00:21:16,193 Du? 207 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Wer von euch? 208 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Dachte ich mir. Große Klappe, nichts dahinter. 209 00:21:32,209 --> 00:21:33,501 Denen hast du's gezeigt. 210 00:21:33,502 --> 00:21:35,379 Ich bin Cathy. Wie heißt du? 211 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 212 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - George, Abendbrot. - Komme. 213 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Na los. Wirfst du jetzt, oder was? 214 00:21:49,560 --> 00:21:51,936 Immer schön langsam. Zurück. 215 00:21:51,937 --> 00:21:53,354 Geht doch mal zurück! 216 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Na, mach schon. 217 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Du hast es so gewollt. 218 00:22:00,863 --> 00:22:02,280 Fangen! 219 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - Ich hab ihn. - Ich hab ihn. 220 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Sechs! 221 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Was ist denn los mit euch? Ihr blöden Tollpatsche. 222 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, es gibt jetzt Abendbrot. 223 00:22:17,963 --> 00:22:19,923 Geh zu Mami, du schwarzer Bastard. 224 00:22:33,937 --> 00:22:37,440 Meine Liebe spare ich mir auf für dich 225 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Ist alles gut, George? 226 00:22:40,903 --> 00:22:42,571 Hm? Was ist denn los, Kumpel? 227 00:22:43,280 --> 00:22:45,782 - Nichts. - Nach nichts sieht das nicht aus. 228 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Singst du mit uns? 229 00:22:49,578 --> 00:22:51,163 Was ist passiert? 230 00:22:51,580 --> 00:22:52,623 Alles gut? 231 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Singen wir? 232 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 Meine Liebe spare ich mir auf für dich 233 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Los geht's. 234 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 - Bereit? - Bereit? 235 00:23:05,802 --> 00:23:08,679 Wie Jack Horner 236 00:23:08,680 --> 00:23:11,557 Dort in der Ecke 237 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Rühr auch du dich nicht vom Flecke 238 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Was schert es mich? 239 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Auf nichts lieber als deine Küsse Warte ich 240 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 Glaub's mir 241 00:23:28,242 --> 00:23:29,534 Mum! 242 00:23:29,535 --> 00:23:33,956 Ich gehe nicht aus bis in die Nacht Was will ich anderswo? 243 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 Ich bin zu Hause gegen acht Nur ich und mein Radio 244 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Ich weiß mich zu benehmen 245 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 Meine Liebe spare ich mir auf für dich 246 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Ja. 247 00:25:25,025 --> 00:25:27,777 Bei der BBC schalten wir nun zu Victor Smythe 248 00:25:27,778 --> 00:25:29,738 mit seiner Sendung. 249 00:25:31,615 --> 00:25:33,407 Ganz recht, meine Damen und Herren, 250 00:25:33,408 --> 00:25:35,618 wir senden landesweit live 251 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 in fünf, vier, drei, zwei, eins. 252 00:26:16,577 --> 00:26:19,203 Das war die Works-Blaskapelle 253 00:26:19,204 --> 00:26:21,874 unter Leitung ihres Dirigenten William Laughton, 254 00:26:22,374 --> 00:26:24,083 mit "Trumpeter Bob". 255 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Sehe ich gut aus? - Das war der Auftakt... 256 00:26:26,545 --> 00:26:28,462 - Reizend. - ...zur Reihe Works Wonders. 257 00:26:28,463 --> 00:26:32,508 Aus dieser Fabrik hier im Südosten des Landes. 258 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Wie Sie wissen, reisen wir quer durch Großbritannien, 259 00:26:36,096 --> 00:26:38,307 auf der Suche nach talentierten Fabrikarbeitern, 260 00:26:38,807 --> 00:26:41,142 um die Stimmung im Land zu heben. 261 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Heute präsentieren wir Ihnen die Rüstungsarbeiterin Miss Rita Hanway. 262 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Komm schon, Rita! Los, Mädchen, zeig's ihnen! 263 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Leiser. 264 00:27:03,916 --> 00:27:08,128 Das ist für alle Eltern, deren Kinder evakuiert wurden. 265 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 Und für meinen Sohn, George. 266 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Es geht los. 267 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Stell... 268 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Tut mir leid. 269 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Noch mal von vorn. 270 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Gut. 271 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Stell auf meinen Kragen 272 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 An allen Tagen 273 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 Bist du bei mir 274 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 An welchem Ort immer Los lass ich dich nimmer 275 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Nur du und ich 276 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 Ich kuschle mich ein In dein warmes sonniges Ich 277 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 Um nicht traurig zu sein 278 00:27:54,591 --> 00:27:58,387 Mein Wintermantel 279 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 Bist du 280 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Möge es draußen auch dunkel und grau sein 281 00:28:06,854 --> 00:28:09,898 In meinem Herzen herrscht Sonnenschein 282 00:28:10,399 --> 00:28:13,317 Boten des Frühlings beginnen zu sprießen 283 00:28:13,318 --> 00:28:16,863 Spiegeln sich wider in deiner Augen Blick 284 00:28:16,864 --> 00:28:19,949 Doch heute kann nichts mich verdrießen 285 00:28:19,950 --> 00:28:23,327 Denn ich spüre, du lenkst mein Geschick 286 00:28:23,328 --> 00:28:26,622 Ob Regen oder Sonnenschein Eissturm oder Schnee 287 00:28:26,623 --> 00:28:32,211 Du bist das Zuhause Zu dem ich immer geh 288 00:28:32,212 --> 00:28:36,007 Ich stell auf meinen Kragen Vergrab die Hände in den Taschen 289 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 Du bist bei mir 290 00:28:39,803 --> 00:28:43,306 An welchem Ort immer Los lass ich dich nimmer 291 00:28:43,307 --> 00:28:46,643 Der Ozean bezeugt es hier 292 00:28:47,352 --> 00:28:50,980 Ich kuschle mich ein In dein warmes sonniges Ich 293 00:28:50,981 --> 00:28:53,774 Um nicht traurig zu sein 294 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 Mein Wintermantel bist du 295 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 Mein Wintermantel bist du 296 00:29:06,955 --> 00:29:12,419 Mein Wintermantel bist 297 00:29:13,712 --> 00:29:17,257 Du 298 00:29:23,555 --> 00:29:24,847 Danke. 299 00:29:24,848 --> 00:29:34,732 Wir brauchen Schutzbunker! Macht die U-Bahnen auf! 300 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Entschuldige. 301 00:29:35,817 --> 00:29:38,403 Wir brauchen Schutzbunker! Macht die U-Bahnen auf! 302 00:29:40,405 --> 00:29:44,326 Und nun, meine Damen und Herren, schalten wir zurück in den Sender. 303 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Danke. 304 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Wir brauchen Schutzbunker! 305 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Macht die U-Bahnen auf! 306 00:31:46,990 --> 00:31:49,201 Mach's einfach. Sprich ihn an. 307 00:31:51,954 --> 00:31:53,080 Hallo. 308 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 Ich bin Tommy. Wie heißt du? 309 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 310 00:31:58,836 --> 00:32:01,170 Georgie Porgie, Pudding und Brei 311 00:32:01,171 --> 00:32:04,007 Küsste die Mädchen, los ging das Geschrei. 312 00:32:05,050 --> 00:32:07,718 Der kleine Tommy Tucker war ein ganz frecher Racker 313 00:32:07,719 --> 00:32:11,098 Was sollen wir ihm geben? Ein wenig Butter zum Leben. 314 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Na gut. 315 00:32:15,853 --> 00:32:18,438 Das sind meine Brüder, Archie und Ian. 316 00:32:19,189 --> 00:32:20,691 Willst du meinen Käfer sehen? 317 00:32:25,654 --> 00:32:27,030 Willst du ihn mal halten? 318 00:32:29,616 --> 00:32:30,909 Er heißt Gerry. 319 00:32:35,497 --> 00:32:38,584 In Somerset wollten sie uns trennen. 320 00:32:39,126 --> 00:32:40,668 Aber nicht mit uns. 321 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 Bei uns heißt es: einer für alle, alle für einen. 322 00:32:43,505 --> 00:32:47,300 Also rannten wir weg, versteckten uns im Wald und sprangen auf diesen Zug. 323 00:32:47,301 --> 00:32:50,261 Tommy, ich habe Hunger. 324 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Hör auf zu quengeln. 325 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Ich habe ein Sandwich. 326 00:32:58,437 --> 00:32:59,938 Das können wir uns teilen. 327 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Erdbeermarmelade. Die esse ich am liebsten! 328 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Wie bist du abgehauen? 329 00:33:15,078 --> 00:33:17,956 - Ich bin aus dem Zug gesprungen. - Mensch Meier! 330 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 Meine Mum hat mich weggeschickt. 331 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 Am Bahnhof war ich ein bisschen gemein zu ihr. 332 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Sie ist deine Mum. Sie wird dir verzeihen. Das tun sie immer. 333 00:33:27,674 --> 00:33:29,551 Ich will einfach nur nach Hause. 334 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Weißt du, was passiert, wenn wir erwischt werden? 335 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Man bringt dich zum nächsten Bahnhof und setzt dich in den Zug. 336 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 Man knebelt dich und fesselt dich an den Sitz. 337 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 Und hängt dir ein Schild um, auf dem "Gefährlicher Ausreißer" steht, 338 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 damit du nicht wieder abhaust. 339 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 Und wenn man mal aufs Klo muss? 340 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Vielleicht kriegst du eine Windel. 341 00:33:53,325 --> 00:33:55,786 - Lasst uns Trau dich spielen. - Au ja. 342 00:33:56,453 --> 00:34:00,290 Ich wette, du traust dich nicht, aufs Zugdach zu klettern. 343 00:34:01,250 --> 00:34:02,417 Pipifax. 344 00:34:03,919 --> 00:34:05,170 Na dann mach. 345 00:34:26,608 --> 00:34:28,193 Na los, hilf mir mal. 346 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Schon gut. 347 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Jetzt. 348 00:35:13,989 --> 00:35:15,908 Du musst auf die Kisten klettern! 349 00:35:32,424 --> 00:35:34,134 Ja! 350 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 London, wir kommen! 351 00:36:20,556 --> 00:36:22,307 London. Wacht auf! 352 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Wir haben angehalten, aber da ist kein Bahnhof. 353 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Leer! - Hier auch! 354 00:36:39,491 --> 00:36:40,993 Nein, hier lang. 355 00:36:41,618 --> 00:36:42,744 Kommt, schnell. 356 00:36:43,245 --> 00:36:44,413 Leer! 357 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Jetzt! 358 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Komm her! - Loslassen. 359 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Lass meinen Bruder los! - Runter, Bürschchen. 360 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Rennt! - Lauf, George! 361 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Loslassen! 362 00:36:56,008 --> 00:36:58,468 Bill! Hierher! 363 00:36:59,178 --> 00:37:00,469 Schneller! 364 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Los, Tommy! - Bill! 365 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Chef. 366 00:37:03,223 --> 00:37:04,474 Komm schon, George! 367 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Kommt zurück! 368 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Fangt uns doch! - Lauft! 369 00:37:08,729 --> 00:37:10,980 Halt! Kommt zurück! 370 00:37:10,981 --> 00:37:12,524 Beeil dich, George. 371 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Kommt zurück! 372 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Los, George! 373 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Runter von den Gleisen! 374 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Worauf wartest du? Du schaffst das. 375 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 376 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Kommt zurück! 377 00:37:38,634 --> 00:37:40,302 Tommy! 378 00:38:11,917 --> 00:38:13,084 Wie konnte das geschehen? 379 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - Das ist inakzeptabel. - Eine Schande. 380 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Haben Sie hier nichts im Griff? Es ist Krieg. 381 00:38:17,840 --> 00:38:20,967 Es tut mir leid, Sir. Ich bestrafe die Rädelsführerinnen. 382 00:38:20,968 --> 00:38:24,721 Das will ich hoffen. Ihr Saftladen hier sieht uns wohl nie wieder. 383 00:38:28,767 --> 00:38:29,601 Du. 384 00:38:32,312 --> 00:38:34,523 Du da. Sachen packen und mitkommen. 385 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Und ihr alle auch. 386 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Kommt, gehen wir. 387 00:38:42,656 --> 00:38:44,408 Haltet den Laden am Laufen, Mädels. 388 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 Agnes und die Mädels sagten nur die Wahrheit. 389 00:38:58,714 --> 00:39:01,674 Du siehst ja, wohin das führt. Hochkant auf die Straße. 390 00:39:01,675 --> 00:39:04,427 - Hätten sie für den Job schweigen sollen? - Verflixt, Doris. 391 00:39:04,428 --> 00:39:06,596 Jemand muss doch den Mund aufmachen. 392 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - Es war wunderbar, Rita. - Wirklich? 393 00:39:09,266 --> 00:39:12,603 - Ich war am Anfang wackelig. - Nein, du hast wunderbar gesungen. 394 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Schönen Abend, Mädels. - Gute Nacht. 395 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Bist du so weit? 396 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Komm mit. 397 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Weiter so! Ja! 398 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Komm! 399 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Na los. Ja, Sir! Hau rein! 400 00:42:03,732 --> 00:42:05,651 Die hat mir meine Mutter geschenkt. 401 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 Und jetzt... 402 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 schenke ich sie dir. 403 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Sie wird dich beschützen. 404 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Ganz allein 405 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Niemand an meiner Seite 406 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 Doch gern will ich die alte Jungfer sein 407 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Ich weiß mich zu benehmen 408 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Ich spare meine Liebe auf für dich 409 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Ey, pass doch auf. 410 00:42:51,488 --> 00:42:52,697 - Komm. - Was sagst du? 411 00:42:52,698 --> 00:42:54,615 "Pass auf." Das war Absicht. 412 00:42:54,616 --> 00:42:55,741 Komm, ignorier die. 413 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Welcher Mann muss von einer Frau verteidigt werden? 414 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 Was willst du mit dem Affen? 415 00:43:00,247 --> 00:43:02,207 Hey. Pass auf, was du sagst. 416 00:43:04,585 --> 00:43:06,043 Marcus! 417 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Halt dich raus! 418 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Lasst ihn los! - Komm her. 419 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Lass mich los! 420 00:43:12,676 --> 00:43:13,677 Macht ihn fertig! 421 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcus! 422 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Was ist los? - Lasst ihn. 423 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - Polente. - Weg! 424 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Officer! Das ist ein Wilder! 425 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Er wollte mich angreifen, Officer! - Nein, er lügt. Sie haben angefangen! 426 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Er stürzte sich grundlos auf uns wie ein Tier. 427 00:43:27,107 --> 00:43:29,025 - Du kommst mit mir. - Ganz recht so. 428 00:43:29,026 --> 00:43:31,485 Hinter Gitter mit ihm. Solche sind eine Gefahr. 429 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 Ich habe mich nur verteidigt! 430 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Auf der Wache kannst du dich noch mehr verteidigen. 431 00:43:36,825 --> 00:43:39,119 - Er hat nichts getan! Marcus! - Gott! Rita! 432 00:43:39,620 --> 00:43:41,370 - Zurück! - Rita! 433 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Stillhalten, hab ich gesagt! 434 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Stehen bleiben. 435 00:43:53,842 --> 00:43:55,177 Marcus. 436 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Fahrkarten, bitte. 437 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Hast du eine Fahrkarte? 438 00:44:18,951 --> 00:44:20,953 Nächster Halt Piccadilly Circus! 439 00:44:28,752 --> 00:44:30,587 Ist das der Bus nach Stepney? 440 00:44:31,338 --> 00:44:32,631 Ja und nein. 441 00:44:33,465 --> 00:44:36,634 Du musst an der nächsten Haltestelle raus, über die Straße 442 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 und mit der 14 drei Haltestellen zurückfahren. 443 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 Dann steigst du aus, gehst rechts, dann links 444 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 und über die Straße. 445 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 Da ist die Haltestelle der 64 Richtung Liverpool Street. 446 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Du willst aber den Bus Richtung Whitechapel. 447 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 Dann fünf Haltestellen. 448 00:45:27,102 --> 00:45:28,561 Weitergehen, Bürschchen. 449 00:45:28,562 --> 00:45:29,979 Herumlungern verboten. 450 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Los, verschwinde. 451 00:46:26,453 --> 00:46:28,997 GALERIE DES WELTREICHS 452 00:46:51,228 --> 00:46:53,187 KAUFEN SIE ZUCKER AUS DEM WELTREICH 453 00:46:53,188 --> 00:46:56,274 DREI FÜNFTEL DER WELTWEITEN VERSORGUNG BRITISCHEN URSPRUNGS 454 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 KAKAO 455 00:47:00,737 --> 00:47:02,781 BANANEN JÄHRLICHER EXPORT: 12.000 BÜSCHEL 456 00:47:18,046 --> 00:47:19,464 Wie heißt du? 457 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Komm mit. 458 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Du liebe Güte, halt doch mal still. 459 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Das kitzelt. 460 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Gut, ich bin fertig. 461 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Das ist nicht annähernd hoch genug. 462 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 Na und? So weit oben guckt keiner. 463 00:48:16,563 --> 00:48:19,274 Dann erhoffe ich mir offenbar mehr von dem Abend als du. 464 00:48:20,609 --> 00:48:22,610 - Was ist mit Dave? - Was ist mit Dave? 465 00:48:22,611 --> 00:48:26,073 Er ist im Ausland. Was er nicht weiß, macht ihn nicht heiß. 466 00:48:27,824 --> 00:48:29,493 Gut, siehst du meinen Finger? 467 00:48:30,160 --> 00:48:31,703 Mal bis da oben. 468 00:48:33,205 --> 00:48:35,582 Du hast einen einmaligen Ausblick, Doris. 469 00:48:36,124 --> 00:48:37,209 Ja, ganz reizend. 470 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Du liebe Zeit, jetzt halt doch still. 471 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Weißt du, wie zart deine Finger sind, Doris? 472 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Wurde mir schon gesagt. Danke. 473 00:48:47,928 --> 00:48:49,555 Sie ist ganz sachte. 474 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Zufrieden? 475 00:48:53,517 --> 00:48:54,685 Das ist besser. 476 00:48:55,269 --> 00:48:58,271 Sieh nur, wie hübsch du bist, wenn du auf uns hörst. 477 00:48:58,272 --> 00:49:01,983 - Ich bin nicht in Stimmung. - Das sieht nach einem Drink anders aus. 478 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 Außerdem hab ich dir meinen letzten Lippenstift gegeben. 479 00:49:06,446 --> 00:49:09,156 Na los, gehen wir, bevor alle Guten weg sind. 480 00:49:09,157 --> 00:49:10,784 Oder was von ihnen übrig ist. 481 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Hallo, Matrose. 482 00:49:40,647 --> 00:49:43,608 - Der wird genügen. - Du denkst immer nur an das Eine. 483 00:49:43,609 --> 00:49:46,904 - Er hat einen Freund dabei. Kommst du? - Nein, auf keinen Fall. 484 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Hey. 485 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Na los, Jackie, mein Junge. 486 00:49:53,535 --> 00:49:56,454 - Noch mal das Gleiche? - Danke. Ich werde wohl gehen. 487 00:49:56,455 --> 00:49:59,415 Vielleicht helfe ich noch Mickey Davies im Bunker. 488 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Was? Dem kleinen Mickey? 489 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Du weißt ja, wie es heißt: Größe hat auch Vorteile. 490 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Du denkst immer nur an das Eine. Sei doch einmal ruhig. 491 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Tut mir leid. 492 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 Sie kann's einfach nicht lassen. 493 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Was darf's sein? 494 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 Noch eine Runde. 495 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Wie heißt du denn? 496 00:50:19,561 --> 00:50:21,479 Tilda mit T. 497 00:50:21,480 --> 00:50:23,397 Was trinkst du, Tilda mit T? 498 00:50:23,398 --> 00:50:26,692 Wir haben Arbeit. Wir können für uns selbst bezahlen, danke. 499 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Ach, komm schon. 500 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 Wir sind Gentlemen der alten Schule. Da wird Galanterie noch groß geschrieben. 501 00:50:32,658 --> 00:50:34,951 Wir geben dir und deinen Freundinnen einen aus. 502 00:50:34,952 --> 00:50:36,828 Na gut, wenn ihr drauf besteht. 503 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Und es geht los. 504 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Schaut mal her, Ladys. 505 00:50:41,124 --> 00:50:43,502 - 'n Abend, die Damen. - Hallo. 506 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Vielen Dank. - Gar kein Problem. 507 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Prost. - Prost. 508 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Chance schon wieder verpasst, Jackie. 509 00:50:51,677 --> 00:50:53,427 Sie ist eh Ausschussware. 510 00:50:53,428 --> 00:50:55,972 Sie muss sich um ihr kleines Äffchen kümmern. 511 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Sofort aufstehen, Campbell. 512 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Bis dann. - Bitte? 513 00:50:58,642 --> 00:51:00,978 - Wir klären das draußen. - Setz dich, Jack. 514 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Er hat einfach zu viel gesoffen, Mann. 515 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Ja, das war nur ein Witz. Mach mal halblang. 516 00:51:09,778 --> 00:51:12,530 - Dann reiz mich halt nicht. - Verstanden. 517 00:51:12,531 --> 00:51:15,951 Setz dich und benimm dich. Was erzählst du für einen Käse? 518 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Wie heißen Sie? 519 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Ich habe zuerst gefragt. In der Galerie. 520 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Wie heißt du denn? 521 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 522 00:51:59,494 --> 00:52:01,037 Freut mich sehr, George. 523 00:52:01,038 --> 00:52:02,956 Ich heiße Ife. 524 00:52:04,541 --> 00:52:06,293 - Ife? - Ja. 525 00:52:06,960 --> 00:52:09,004 Ife ist Nigerianisch für "Liebe". 526 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 527 00:52:17,262 --> 00:52:18,639 Wo wohnst du? 528 00:52:22,351 --> 00:52:23,352 Stepney. 529 00:52:23,894 --> 00:52:25,102 Clifford Lane. 530 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Wie zur Hölle bist du dann hier gelandet? 531 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Ich bin aus dem Zug gesprungen, weil ich nach Hause will. 532 00:52:37,533 --> 00:52:38,992 Ich habe mich verlaufen. 533 00:52:39,618 --> 00:52:41,620 Bitte schicken Sie mich nicht zurück. 534 00:52:46,250 --> 00:52:47,459 Trink deinen Tee aus. 535 00:52:48,001 --> 00:52:50,169 Dann kommst du mit mir auf meine Runde. 536 00:52:50,170 --> 00:52:52,672 Danach bringe ich dich in die Clifford Lane. 537 00:52:52,673 --> 00:52:54,299 Wie klingt das? 538 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - Ja, George. 539 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Wo kommst du her? 540 00:53:24,580 --> 00:53:26,331 Mein Volk sind die Yoruba. 541 00:53:26,832 --> 00:53:29,417 Aber ich bin an der Goldküste aufgewachsen. 542 00:53:29,418 --> 00:53:30,878 Weißt du, wo das ist? 543 00:53:32,880 --> 00:53:34,547 Das ist in Afrika. 544 00:53:34,548 --> 00:53:36,216 Da kommen die Löwen her. 545 00:53:37,384 --> 00:53:39,385 An manchen Orten gibt es Löwen. 546 00:53:39,386 --> 00:53:41,180 Aber nicht dort, wo ich herkomme. 547 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 Was ist mit Krokodilen? 548 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Es gibt Krokodile, ja. 549 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Aber in der Stadt musst du dich am meisten 550 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 vor Bussen, Motorrädern und Autos in Acht nehmen. 551 00:53:53,275 --> 00:53:55,194 Sie fahren dort wie die Irren. 552 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Bist du Schwarz? 553 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Natürlich. 554 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Ich bin nicht Schwarz. 555 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Nicht? 556 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Nein. 557 00:54:06,496 --> 00:54:08,122 Mein Vater aber schon. 558 00:54:08,123 --> 00:54:10,334 Das heißt Grenada, wo er geboren ist. 559 00:54:10,918 --> 00:54:13,795 Er heißt Marcus, aber ich habe ihn nie getroffen. 560 00:54:14,379 --> 00:54:17,966 Meine Mum sagt, man hat ihn uns vor meiner Geburt weggenommen. 561 00:54:18,300 --> 00:54:20,844 - Und warum das? - Das weiß ich nicht. 562 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Mein Opa sagt, er wurde deportiert. 563 00:54:30,270 --> 00:54:33,731 - Ich hab Mum gesagt, dass ich sie hasse. - Warum denn das? 564 00:54:33,732 --> 00:54:35,609 Weil sie mich weggeschickt hat. 565 00:54:37,819 --> 00:54:40,447 Das hat sie gemacht, damit du in Sicherheit bist. 566 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Ich weiß. 567 00:55:12,020 --> 00:55:15,356 Sie war fix und fertig, ging aber am Morgen wieder arbeiten. 568 00:55:15,357 --> 00:55:19,944 Was ich jedenfalls sagen möchte: Die, die mittellos geworden 569 00:55:19,945 --> 00:55:23,531 und wegen der Bomben auf der Straße sind, brauchen Regeln. 570 00:55:23,532 --> 00:55:27,743 Bei meiner Ankunft war es hier nämlich sehr heruntergekommen und unhygienisch. 571 00:55:27,744 --> 00:55:30,414 Bitte benutzen Sie die bereitgestellten Eimer. 572 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Wir geben weitere Eimer rum, 573 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 für Spenden, um diese Einrichtung zu finanzieren. 574 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Verzeihung. - Wir wollen, dass es Ihnen gut geht. 575 00:55:38,380 --> 00:55:43,969 Alle bekommen die gleiche Behandlung, egal, wer Sie sind oder woher Sie kommen. 576 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Wie die meisten hier wuchs auch ich als Jude im East End auf. 577 00:55:48,849 --> 00:55:52,018 In meiner Gemeinschaft halfen wir einander. 578 00:55:52,019 --> 00:55:55,271 Zusammen mit guten Männern und Frauen der Arbeiterklasse 579 00:55:55,272 --> 00:55:57,524 bekämpften wir die Faschisten. 580 00:55:59,776 --> 00:56:01,402 Ich möchte ehrlich sein. 581 00:56:01,403 --> 00:56:03,989 Manche Menschen schimpften mich einen Sozialisten, 582 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 einen Kommunisten, 583 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 eine Gefahr für die Gesellschaft. 584 00:56:10,996 --> 00:56:15,208 Aber meine Ideale haben ihren Ursprung eher im Christentum 585 00:56:15,209 --> 00:56:16,627 als im Kommunismus. 586 00:56:17,878 --> 00:56:21,173 "Behandle andere so, wie du gerne behandelt werden möchtest." 587 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Vielleicht war Jesus eine rote Socke. 588 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Möge Gott uns alle segnen 589 00:56:32,518 --> 00:56:34,810 und unsere mutigen Soldaten und Soldatinnen, 590 00:56:34,811 --> 00:56:36,772 die für unsere Freiheit kämpfen. 591 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Danke für Ihre Unterstützung. 592 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 Und nicht die Eimer verwechseln. 593 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! 594 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Weiter so, Mickey! 595 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Einen Augenblick. 596 00:57:18,230 --> 00:57:21,400 - Für sofort. Es geht ihr gar nicht gut. - Ja, Mickey. 597 00:57:26,822 --> 00:57:30,908 - Wie kann ich behilflich sein? - Ich bin Rita Hanway. Ich möchte helfen. 598 00:57:30,909 --> 00:57:34,036 - Sind Sie hier richtig? - Ich kann Betten machen, wischen. 599 00:57:34,037 --> 00:57:35,664 Ich mache, was anfällt. 600 00:57:36,582 --> 00:57:40,043 - Erste Hilfe? - Meine Ausbildung war vor drei Monaten. 601 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Geht es Ihnen gut? 602 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Ich habe heute Morgen meinen Sohn evakuiert. Er fehlt mir sehr. 603 00:57:59,605 --> 00:58:00,980 Hallo, Betty. 604 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Ich möchte dir eine neue Freundin vorstellen. 605 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Sie heißt Rita. Sie wird dir den Verband wechseln. 606 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Was ist mit deinem Arm passiert? 607 00:58:12,034 --> 00:58:13,243 Ich weiß es nicht. 608 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Ich will zu meiner Mum. 609 00:58:23,504 --> 00:58:25,130 Soll ich dich in den Arm nehmen? 610 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Ja? Komm her. 611 00:58:34,014 --> 00:58:35,140 Schon gut. 612 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Hallo? 613 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Hallo. 614 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Guten Abend, Sir. 615 00:59:11,260 --> 00:59:14,096 Es ist Verdunklung. Bitte schalten Sie das Licht aus. 616 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Wer war das, Stan? 617 00:59:19,685 --> 00:59:20,894 Niemand, Liebes. 618 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Halleluja 619 00:59:55,971 --> 00:59:56,972 Sing mit. 620 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Komm, George. 621 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Zum nächsten Bahnhof! 622 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 Luftschutzwachmann unterwegs! Macht Platz und lasst ihn durch! 623 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Komm, George! Bleib bei mir! 624 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Nicht drängeln! - Luftschutzwachmann unterwegs. 625 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - Ife! - Lasst den Jungen durch. 626 01:01:04,831 --> 01:01:06,208 Macht Platz für ihn. 627 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 'n Abend. 628 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Ich muss mal pullern. 629 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Hier lang. 630 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Hinter dem Vorhang. 631 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Verzeihung, was machen Sie da? 632 01:02:02,723 --> 01:02:04,432 Gehen Sie woanders hin, oder es gibt Ärger. 633 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Hier ist für Engländer. Gehen Sie. 634 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Aber Madam... - Nicht frech werden. 635 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Für wen hältst du dich? Geh einfach. 636 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Sir, er war nicht frech. 637 01:02:13,233 --> 01:02:15,736 Mit dir habe ich gar nicht geredet, Freundchen. 638 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 Also halt die Klappe und setz dich, oder es setzt was. 639 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Gibt es hier ein Problem? 640 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 Dieser Herr will uns mit einem Laken isolieren. 641 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Er will für uns eine Zelle in der Zelle. 642 01:02:29,333 --> 01:02:32,836 Ich möchte ihn gar nicht ansehen, aber auch nicht isoliert werden. 643 01:02:33,795 --> 01:02:35,005 Hey, was... 644 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Sir. 645 01:02:45,724 --> 01:02:47,309 Hier gibt es keine Segregation. 646 01:02:47,768 --> 01:02:50,811 Wir sind alle gleichberechtigte Bürger dieses Landes, 647 01:02:50,812 --> 01:02:52,731 ob wir wollen oder nicht. 648 01:02:53,273 --> 01:02:54,358 Das... 649 01:02:55,067 --> 01:02:57,401 ist genau das, was Hitler macht. 650 01:02:57,402 --> 01:03:00,321 Er hetzt Mensch gegen Mensch und Volk gegen Volk auf. 651 01:03:00,322 --> 01:03:02,407 Wir befinden uns im Krieg. 652 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 Wir sitzen in einem Boot und müssen unser Bestes geben. 653 01:03:05,994 --> 01:03:08,121 Und ich würde mir gern einbilden, 654 01:03:08,580 --> 01:03:10,373 dass wir die Herausforderung annehmen 655 01:03:10,374 --> 01:03:13,168 und unsere Mitmenschen als ebenbürtig begreifen. 656 01:03:13,752 --> 01:03:16,505 Und dass wir einander mit Barmherzigkeit begegnen 657 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 und Respekt. 658 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Ich rate denen, die das anders sehen, einen anderen Schutzraum aufzusuchen. 659 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George. Komm. 660 01:03:55,502 --> 01:03:57,588 George. Schlaf ein wenig. 661 01:03:58,672 --> 01:04:01,341 Ich bin noch im Dienst. Ich muss meine Runde beenden. 662 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Morgen früh bin ich wieder da. 663 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 664 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Ja, George. 665 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Ich bin Schwarz. 666 01:04:35,334 --> 01:04:37,293 Ich bin in ein paar Stunden wieder da. 667 01:04:37,294 --> 01:04:39,796 Auf dem Heimweg bringe ich dir noch ein Lied bei. 668 01:04:47,471 --> 01:04:49,097 Licht aus! 669 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Licht aus! 670 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Weißt du noch, wie das ging? 671 01:05:22,047 --> 01:05:23,257 Das ist ein G. 672 01:05:24,383 --> 01:05:25,759 Das ist ein G-Akkord. 673 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 Dann tiefer. 674 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 Das ist F. 675 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 Diese hier. Schlag die an. 676 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Was habt ihr letztens noch mal gespielt? 677 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Das macht Spaß, oder? Mit Mummy macht es auch Spaß. 678 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Ja, das stimmt. Mit ihr macht es richtig Spaß. 679 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Mum, Mum Sieht aus wie ein Schwamm 680 01:05:57,249 --> 01:05:58,375 Was? 681 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Ich sehe wie ein Schwamm aus? 682 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - Es stimmt. - Das ist aber gemein. 683 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Ich mag Schwämme. 684 01:06:05,632 --> 01:06:11,096 George, mein Kleiner So hübsch ist nur einer 685 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Alle raus! 686 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Alle raus! 687 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Gehen Sie vorsichtig die Treppe hoch, meine Damen und Herren. 688 01:06:34,745 --> 01:06:36,830 Verzeihung, Sir, haben Sie Ife gesehen? 689 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ife. 690 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Ja. Warte hier, mein Junge. 691 01:06:43,337 --> 01:06:45,506 Komm hierher. Pst. 692 01:06:46,006 --> 01:06:47,340 Komm. 693 01:06:47,341 --> 01:06:50,219 - Schnell hierher. Versteck dich. - Komm. 694 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Hey, Bill. Ein Junge fragt nach Ife. 695 01:06:57,726 --> 01:07:00,312 - Weißt du's nicht? Ihn hat's erwischt. - Was? 696 01:07:01,438 --> 01:07:05,149 Er wollte eine alte Dame evakuieren. Sie wollte ihr Haus nicht verlassen. 697 01:07:05,150 --> 01:07:07,361 Er hat nicht eine Sekunde an sich gedacht. 698 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Verdammt. 699 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 Gut, suchen wir den Jungen. 700 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Na los. Ich fange hier an. 701 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Wo will er hin? 702 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Vorsicht. - Pass doch auf, wo du hintrittst! 703 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Bewirf ihn damit! 704 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Haut ab! Oder ihr fangt euch eine Backpfeife ein. 705 01:08:12,259 --> 01:08:15,429 Das sage ich eurer Mutter! Ich weiß, wo ihr wohnt. 706 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 Ab mit euch. 707 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rita! 708 01:08:55,010 --> 01:08:56,970 Rita, ist alles gut? 709 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 Das war knapp. 710 01:09:00,724 --> 01:09:02,518 Gut, lasst uns hier aufräumen. 711 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Achtung, Rita Hanway. 712 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Achtung, Rita Hanway. 713 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Komm bitte mal in mein Büro. 714 01:09:35,050 --> 01:09:36,468 Setz dich, Rita. 715 01:09:43,559 --> 01:09:44,685 Worum geht's? 716 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Mrs. Hanway, ich bin Timothy Ashdown. Das ist meine Kollegin Brenda Watson. 717 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Wir sind von der Erziehungsbehörde. 718 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Ihr Sohn, 719 01:09:56,613 --> 01:09:57,990 George Hanway, 720 01:09:58,532 --> 01:10:00,825 nicht am Zielort angekommen ist. 721 01:10:00,826 --> 01:10:04,997 Wir fanden heraus, dass er nach einer Stunde Zugfahrt ausgebüxt ist. 722 01:10:05,581 --> 01:10:09,959 Seine Freundin erzählte uns, er sei aus dem Zug gesprungen. 723 01:10:09,960 --> 01:10:12,962 - Gesprungen? - Er stand auf und winkte der Freundin. 724 01:10:12,963 --> 01:10:15,882 - Er blieb unverletzt. - Ich gab ihn in Ihre Obhut. 725 01:10:15,883 --> 01:10:17,592 Sie sind für ihn verantwortlich. 726 01:10:17,593 --> 01:10:20,845 - Bitte fasse dich trotz des Schocks. - Nein. Wo ist er? 727 01:10:20,846 --> 01:10:23,014 Wo ist mein Sohn? Warum wissen Sie das nicht? 728 01:10:23,015 --> 01:10:26,267 Alle Stellen wurden informiert, einschließlich der Polizei. 729 01:10:26,268 --> 01:10:28,060 Sie sollten auf ihn aufpassen. 730 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Alle Vorschriften wurden eingehalten. 731 01:10:29,980 --> 01:10:31,898 - Gemäß der Gesetze. - Vorschriften? 732 01:10:31,899 --> 01:10:35,276 Wo ist mein Sohn? Ich gab ihn gestern Morgen in Ihre Hände. 733 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Hier stehen unsere Kontaktdaten, Mrs. Hanway. 734 01:10:37,905 --> 01:10:40,782 Falls er nach Hause kommt, sagen Sie uns Bescheid. 735 01:10:41,325 --> 01:10:42,742 Rita! 736 01:10:42,743 --> 01:10:45,370 - Ich verstehe deinen Unmut. - Unfassbar. 737 01:10:45,829 --> 01:10:47,079 Du hast noch Schicht! 738 01:10:47,080 --> 01:10:49,624 Ich komme zurück, wenn ich meinen Sohn gefunden hab. 739 01:10:49,625 --> 01:10:51,834 Dann ist deine Stelle hier vielleicht weg! 740 01:10:51,835 --> 01:10:55,004 Steck dir deine Stelle in den Allerwertesten! 741 01:10:55,005 --> 01:10:56,548 Oha. Oh Gott. 742 01:10:57,925 --> 01:10:58,926 Rita! 743 01:11:00,219 --> 01:11:01,219 Rita! 744 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Komm zurück! - Was ist los? 745 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, was ist los? - Rita! 746 01:11:04,765 --> 01:11:06,433 - Rita! - Aus dem Weg. 747 01:11:11,563 --> 01:11:12,648 Zurück an die Arbeit. 748 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 Gerade kommen wir klar. Es ist auch noch Zucker da. 749 01:11:30,165 --> 01:11:33,001 Aber wer weiß, wie es mit den Rationen weitergeht. Ey! 750 01:11:38,131 --> 01:11:40,299 Einsperren sollte man die. Verdammte Taugenichtse. 751 01:11:40,300 --> 01:11:43,554 - Das sagt genau der Richtige. - Wie kannst du es wagen? 752 01:11:44,930 --> 01:11:46,306 - Unerhört. - Verpiss dich. 753 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Hast du Hunger? 754 01:11:58,986 --> 01:12:00,696 Nicht so schnell, Junge. 755 01:12:02,197 --> 01:12:04,283 Wann hast du das letzte Mal was gegessen? 756 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Komm mit. 757 01:12:11,665 --> 01:12:15,168 Holen wir dir ein Glas Milch und ein Sandwich. Dann kannst du weiter. 758 01:12:15,169 --> 01:12:16,461 Ich bin Jess. 759 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Und du? 760 01:12:20,132 --> 01:12:21,466 Wie heißt du? 761 01:12:23,302 --> 01:12:25,929 Tja, ohne Name kein Sandwich. Du entscheidest. 762 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 763 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Freut mich, George. 764 01:12:31,435 --> 01:12:33,478 Bekomme ich ein Sandwich mit Wurst? 765 01:12:33,937 --> 01:12:35,272 Warum nicht? 766 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 Früchte Erntezeit die Gunst der Stunde nutzen wir 767 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Uns Flügel verleiht lehnen uns auf gegen Unterdrückung 768 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Bald ist es so weit 769 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 Bald ist es so weit. 770 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 Ach, guck mal an. Der könnte passen. 771 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Gut gemacht, Jess. Wie heißt er? 772 01:13:06,929 --> 01:13:07,930 George. 773 01:13:08,555 --> 01:13:09,848 Komm her, Junge. 774 01:13:10,557 --> 01:13:12,059 Lass dich ansehen. 775 01:13:24,738 --> 01:13:25,989 Woher kommst du? 776 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert hat dich was gefragt, George. 777 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Clifford Lane. 778 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Dreckloch. 779 01:13:39,878 --> 01:13:40,879 Schön. 780 01:13:41,421 --> 01:13:43,257 Dann kannst du gleich loslegen, Junge. 781 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Hast du's, Harve? 782 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Der Evening Standard. Standard. 783 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Verpiss dich. - Danke, Albert. 784 01:14:10,450 --> 01:14:11,910 Dahinter ist ein Loch. 785 01:14:12,452 --> 01:14:16,163 Du musst dich so klein wie möglich machen und da durchkriechen. 786 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Schnapp dir so viel du tragen kannst. 787 01:14:18,292 --> 01:14:19,668 Verstehst du? 788 01:14:31,305 --> 01:14:33,890 Mach das noch mal, und ich verdresche dich so, 789 01:14:33,891 --> 01:14:35,808 dass du blau und grün bist. 790 01:14:35,809 --> 01:14:39,770 Und falls du danach noch atmest, werfen wir dich in den Fluss, 791 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 und niemand wird dich je finden, ob lebendig oder tot. 792 01:14:44,735 --> 01:14:47,237 Nimm das hier. Und dann rein mit dir. 793 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Holen Sie sich Ihren Evening Standard! 794 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 Das ist ein ganz Harter, was? 795 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Dumme Blagen. 796 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Natürlich nicht. Gucken allein reicht nicht. 797 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Ich breche das einfach auf. 798 01:15:34,409 --> 01:15:36,286 Können wir das nicht nachher machen? 799 01:15:55,806 --> 01:15:57,474 - Ist hier jemand? - Hey... 800 01:15:58,016 --> 01:15:59,810 Du bringst es noch zum Einstürzen. 801 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Das muss gestimmt werden. 802 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 803 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Guck dir das an. 804 01:16:15,200 --> 01:16:18,078 Da könnte sich ja jeder dahergelaufene Lump bedienen. 805 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Hilf mir mal. 806 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Das reicht erst mal. 807 01:16:28,922 --> 01:16:31,884 Soll die Polente das wieder richten. Komm, hauen wir ab. 808 01:16:34,303 --> 01:16:35,846 Mein lieber Herr Gesangsverein. 809 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jim. 810 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Hier ist jemand. 811 01:17:07,294 --> 01:17:10,339 - Das gefällt mir gar nicht. Gehen wir. - Warte noch. 812 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Ja, besser ist das. Lass uns abhauen. 813 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Warum ist er gesprungen? - Das weiß niemand. 814 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Wo gehst du hin, Liebes? - George suchen. 815 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Ich kann hier nicht Däumchen drehen. 816 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Ich komme mit. - Nein. 817 01:17:58,428 --> 01:18:00,889 Was, wenn er nach Hause kommt und keiner da ist? 818 01:18:02,391 --> 01:18:03,392 Bleib da. 819 01:18:07,729 --> 01:18:09,857 - Ist Jack hier? - Dahinten. 820 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Potzblitz. 821 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Ja, hast du gut gemacht, George. 822 01:18:33,547 --> 01:18:35,299 Bringen Sie mich jetzt nach Hause? 823 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Ja. Alles zu seiner Zeit. 824 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Nein, jetzt! 825 01:18:45,267 --> 01:18:49,104 Hat das wehgetan? Ja? Das hier? 826 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Hat das wehgetan? 827 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Albert - Hat das wehgetan? 828 01:18:54,109 --> 01:18:56,528 - Ja? Hat das wehgetan? - Albert 829 01:18:57,070 --> 01:18:59,198 Albert 830 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 831 01:19:03,660 --> 01:19:05,454 - Tut mir leid. - Wieder gut? 832 01:19:06,622 --> 01:19:07,623 Ja. 833 01:19:09,625 --> 01:19:11,710 Ja, du hast eine Belohnung verdient. 834 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 Wie wär's mit einem Stück Kuchen? 835 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Möchtest du ein Stück Kuchen? Ja? 836 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Besorg ihm ein Stück Kuchen. Ja? 837 01:19:25,766 --> 01:19:29,353 Behalt ihn im Auge. Der ist ein gerissenes kleines Schlitzohr. 838 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Ja? 839 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Na komm. 840 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Ein Tässchen Tee, ja? - Ja. 841 01:19:41,073 --> 01:19:43,408 Du hattest wieder einen deiner Anfälle, was? 842 01:19:48,038 --> 01:19:49,248 Verzeihung? 843 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 Ihr neunjähriger Sohn, George Hanway, 844 01:19:54,878 --> 01:19:57,923 wurde gestern früh von diesem Bahnhof aus evakuiert. 845 01:19:58,674 --> 01:20:02,760 Er war im Zug von 10:45 Uhr, sprang aber eine Stunde nach Abfahrt raus. 846 01:20:02,761 --> 01:20:05,179 Er ist nicht nach Hause gekommen. Haben... 847 01:20:05,180 --> 01:20:07,515 Haben Sie ihn gesehen? Er wird vermisst. 848 01:20:07,516 --> 01:20:10,561 Hier sind die Fundsachen, nicht die Fundkinder. 849 01:20:12,563 --> 01:20:15,357 Wir wollten nur wissen, ob Sie etwas mitbekommen haben. 850 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Nein, mein Freund. 851 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Schönen Abend. 852 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Verzeihung, mein Sohn wird vermisst. George Hanway. 853 01:20:30,122 --> 01:20:31,832 Schauen Sie auf der Liste nach. 854 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Ey, doch nicht jetzt schon. 855 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Komm her. 856 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Danke, Mann. - Gern. 857 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Hör auf damit. 858 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - Alles gut? - Ja. 859 01:20:46,471 --> 01:20:49,182 Gut. Es wird sich herumsprechen. 860 01:20:49,183 --> 01:20:52,310 Die Leute wissen von George. Er wurde noch nicht gesehen. 861 01:20:52,311 --> 01:20:55,605 - Ich kann ihn nicht beschützen. - Er ist ein Kämpfer, Rita. 862 01:20:55,606 --> 01:20:57,608 Er kann auf sich aufpassen, oder? 863 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 Er hat gesagt, er hasst mich. 864 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 An seiner Stelle hätte ich sicher dasselbe gesagt. 865 01:21:03,030 --> 01:21:04,488 Ich meine, du... 866 01:21:04,489 --> 01:21:07,492 Ich wäre auch lieber bei dir geblieben. 867 01:21:08,785 --> 01:21:10,120 Du bist ja seine Mum. 868 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Hier lang. - Nein, da lang. Laufen wir zu Mickey. 869 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Hallo, Schnuckel. 870 01:22:12,891 --> 01:22:14,935 Hörner, bitte aufstehen! 871 01:22:16,645 --> 01:22:18,313 Verzeiht mir die Ausdrucksweise. 872 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 Die Bestellungen stapeln sich! 873 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Nicht müde werden! - Auf geht's! 874 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Ja, Chef. 875 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Auf geht's. 876 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 Ein wunderschöner Ring, Liebes. 877 01:23:52,199 --> 01:23:54,743 Das könnten gut acht oder neun sein. 878 01:23:55,619 --> 01:23:58,663 - Zeig mal. - Ich würde allerdings sieben sagen. 879 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Nehmen Sie das bitte mit? - Gratuliere. 880 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Vielen Dank. 881 01:24:02,292 --> 01:24:03,794 - Danke. - Danke. 882 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - Was machst du da? - Ich krieg ihn nicht ab. 883 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Lass mich mal. 884 01:25:51,151 --> 01:25:52,903 Steh nicht da wie ein Ölgötze. 885 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Wenn du nach Hause willst, geh an die Arbeit. 886 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Oder sollen dich die Uniformierten da wieder in den Zug setzen? 887 01:25:59,243 --> 01:26:01,036 Das werden sie nämlich. 888 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Na los, mach endlich. 889 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Hilf mir. 890 01:27:07,144 --> 01:27:09,771 Hab dich nicht so, die sind alle tot. 891 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Ihnen ist die Lunge bei der Explosion geplatzt. 892 01:27:13,609 --> 01:27:15,110 Jetzt mach endlich. 893 01:27:16,153 --> 01:27:18,447 Nimm der Pinken die Ohrringe ab. 894 01:27:26,038 --> 01:27:27,663 Oh, Beryl. 895 01:27:27,664 --> 01:27:30,875 - Möchtest du dich zu uns setzen? - Vielen Dank. 896 01:27:30,876 --> 01:27:34,712 - Kellner! Schampus, bitte. - Kommt sofort, Sir. 897 01:27:34,713 --> 01:27:36,923 Ist das deine neue Freundin, Albert? 898 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 Das ist meine gute Freundin Edwina. 899 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Oh, reizend. Sie ist ganz amüsant, aber etwas steif. 900 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Noch mal nachfüllen, Sir? - Immer rein. 901 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Prost. - Prost. 902 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 Auf dich und alle, die mit dir segeln. 903 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - Oh, lecker. - Noch ein bisschen. 904 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Das haben wir uns verdient. 905 01:27:56,568 --> 01:27:59,905 - Du siehst heute göttlich aus, Liebes. - Hab vielen Dank. 906 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Wie schön. 907 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Helft mit! Macht schon! 908 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Na los! 909 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Alles räumen! 910 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Beeilung! Los! - Alles räumen, Leute! 911 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Los! 912 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Zeig mir den Weg heim 913 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 Ich bin müde und möchte schlafen 914 01:28:49,371 --> 01:28:52,957 Vor einer Stunde trank ich Ein Gläschen Wein 915 01:28:52,958 --> 01:28:56,252 Und das macht mir jetzt zu schaffen 916 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Wohin mich meine Füße auch tragen 917 01:29:00,132 --> 01:29:03,635 Ob über Land, Wasser oder Graben 918 01:29:04,094 --> 01:29:07,847 Ich singe ein Lied Da kannst sicher du sein 919 01:29:07,848 --> 01:29:10,349 Zeig mir den Weg heim 920 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 Alles gut, Sie sind hier sicher. 921 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Zeig mir den Weg heim 922 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 Ich bin müde und möchte schlafen 923 01:29:21,028 --> 01:29:24,447 Vor einer Stunde trank ich Ein Gläschen Wein 924 01:29:24,448 --> 01:29:27,492 Und das macht mir jetzt zu schaffen 925 01:29:28,327 --> 01:29:31,495 Wohin mich meine Füße auch tragen 926 01:29:31,496 --> 01:29:34,541 Ob über Land, Wasser oder Graben 927 01:29:35,209 --> 01:29:38,753 Ich singe ein Lied Da kannst sicher du sein 928 01:29:38,754 --> 01:29:41,924 Zeig mir doch den Weg heim 929 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Rein da! Sofort da rein! 930 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Nein, das ist Hitler gegenüber nicht fair! 931 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 So habe ich das gemacht. 932 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 Wie wär's mit etwas Schlag, Hitler? 933 01:32:15,035 --> 01:32:16,453 Schlag Hitler? 934 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 Sicherlich. 935 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 So machen wir das hier. 936 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 Nein, Herr Schlag. Du wagst es, mich zu schlagen? 937 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Du sollst "Heil, Hitler" sagen. 938 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Heil, Hitler? 939 01:32:31,677 --> 01:32:34,971 Ach, gäbe es doch Heil. Hier unten ist es warm und drückend. 940 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 Womöglich regnet es sogar. 941 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Was habt ihr Engländer nur? 942 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Ständig redet ihr übers Wetter. 943 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 Ich meine "Heil, Hitler". 944 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Heb so den Arm und sag "Heil, Hitler". 945 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 So? Ich hebe so meinen Arm und sage: 946 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 "Heil, Hitler." Hitler. 947 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 So muss man das machen. 948 01:32:59,288 --> 01:33:01,415 Danke. 949 01:33:02,708 --> 01:33:03,875 Oh, danke. 950 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Ihr wart ein wunderbares Publikum. Danke. 951 01:33:27,649 --> 01:33:29,817 Meine Damen und Herren, 952 01:33:29,818 --> 01:33:32,778 ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit! 953 01:33:32,779 --> 01:33:35,615 Sie müssen alle raus hier! 954 01:33:35,616 --> 01:33:37,700 Der Zugverkehr ist eingestellt. 955 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Ich darf hier sein. Ich habe eine Fahrkarte. 956 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Mit dieser Fahrkarte dürfen Sie fahren, nicht übernachten. 957 01:33:43,582 --> 01:33:46,709 - Ich warte hier, bis mein Zug kommt. - Ich auch. 958 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Die Züge fahren erst morgen früh wieder. 959 01:33:49,379 --> 01:33:52,590 - Wir sind früh dran. - Wir können warten. Wir sind Briten. 960 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 So sind die Regeln. Ich hab sie nicht gemacht. 961 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Wissen Sie, was da oben los ist? 962 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Ziehen Sie Leine! 963 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Na los. Verzieht euch. 964 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 Da ist der Ausgang. Geht ruhig weiter. 965 01:34:04,520 --> 01:34:05,604 Wer war... 966 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Zischt ab, Paragrafenreiter! 967 01:34:08,398 --> 01:34:11,902 Hier passt keiner mehr rein. Wir müssen die Gitter schließen. 968 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Mach's gut für den Moment 969 01:38:55,185 --> 01:38:59,772 Bald kommen wieder bessere Tage 970 01:38:59,773 --> 01:39:03,943 Vielleicht ist dies das Zeichen 971 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 Dass du Auf dein gutes Herz vertrauen sollst 972 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Heb deinen Blick zu dem meinen 973 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 Ich komme zu dir nach Hause 974 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 Lass dein Licht leuchten in dunk'ler Nacht 975 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Komm wieder an Land 976 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Gute Freunde und noch besserer Wein 977 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 Sollen dein Willkommensgruß sein 978 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Vielleicht ist dies das Zeichen 979 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 Dass du Auf dein gutes Herz vertrauen sollst 980 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 Das Schicksal gibt Süße dem Wein 981 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 Und die Sorgen werden klein 982 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Was ist das? 983 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Was ist das? 984 01:40:40,707 --> 01:40:42,167 Keine Ahnung. 985 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Los, hier lang. 986 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Halt dich an mir fest. Komm! 987 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Komm. 988 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Komm schon. Los! 989 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Los. 990 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Komm schon! 991 01:42:21,642 --> 01:42:23,936 Los doch! 992 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Junge! Komm her! 993 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Guck mal, ob du dich unten durchquetschen und Hilfe holen kannst. 994 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Verstehst du? 995 01:42:52,297 --> 01:42:53,715 Gib dein Bestes, Sohn. 996 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Halt! 997 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Er hängt fest! 998 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Räumen. 999 01:43:24,413 --> 01:43:27,958 Ich muss am Bahnhof helfen. Du passt auf dich auf, ja? 1000 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Wir sprechen uns morgen. 1001 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Unser junger Held ist endlich aufgewacht. 1002 01:46:09,620 --> 01:46:11,955 Du hast viele Leben gerettet. 1003 01:46:12,497 --> 01:46:15,459 Wenn du keine Hilfe geholt hättest, wären noch mehr gest... 1004 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Wie geht es dir heute Morgen, mein Lieber? 1005 01:46:26,720 --> 01:46:28,055 Wo ist mein Christopherus? 1006 01:46:28,597 --> 01:46:30,973 Der ist hier, mein Lieber. Auf der Kommode. 1007 01:46:30,974 --> 01:46:33,268 Deine Sachen trocknen auf dem Ständer. 1008 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Ich heiße Ruby. 1009 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 So... 1010 01:46:40,567 --> 01:46:43,528 Bitte sehr, trink das. Ein schönes Tässchen Tee. 1011 01:46:43,529 --> 01:46:45,279 Bekomme ich bitte meine Kette? 1012 01:46:45,280 --> 01:46:46,698 Natürlich. 1013 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Du bist George Hanway, nicht? 1014 01:46:55,499 --> 01:46:57,835 Eine Menge Leute suchen nach dir. 1015 01:46:58,043 --> 01:46:59,503 Hast du das gewusst? 1016 01:47:00,504 --> 01:47:04,508 Du bist ein sehr tapferer Junge und ein echter Glückspilz. 1017 01:47:06,927 --> 01:47:08,219 Gut. 1018 01:47:08,220 --> 01:47:09,554 Ich mache dir Frühstück 1019 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 und heißes Wasser, damit du dich schrubben kannst. 1020 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 Dann bringe ich dich nach Hause. 1021 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Es ist nicht weit. 1022 01:47:17,312 --> 01:47:19,439 - Danke. - Sehr gern. 1023 01:47:22,067 --> 01:47:23,360 Dauert nicht lang. 1024 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Morgen, Wachtmeister. - Morgen. 1025 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Ist er schon wach? 1026 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Seit eben. Er ist bald fertig, dann bringen wir ihn zum Bahnhof. 1027 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Ein Tässchen Tee? - Wunderbar. 1028 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1029 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 So heißt du? Du heißt Olly? 1030 01:49:54,344 --> 01:49:55,387 Mum? 1031 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Opa! 1032 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Opa! 1033 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George? 1034 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - George. - Mum. 1035 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mum. 1036 01:50:36,011 --> 01:50:37,513 - Mum. - George. 1037 01:50:38,222 --> 01:50:39,306 Schon gut. 1038 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Schon gut. 1039 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 Schon gut. 1040 01:50:47,648 --> 01:50:49,525 Ich lasse dich nie wieder gehen. 1041 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Schon gut. 1042 01:52:08,896 --> 01:52:10,147 Wünsch dir was. 1043 01:52:11,064 --> 01:52:13,609 - Ein Wunsch? - Ein Wunsch. 1044 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 FÜR JENNE 1045 01:59:56,196 --> 01:59:59,031 Untertitel: Susann Fahle-Christensen 1046 01:59:59,032 --> 02:00:01,952 Untertitelung: DUBBING BROTHERS