1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,255 LONDÝN ZÁŘÍ 1940 4 00:00:47,256 --> 00:00:52,468 Rok po vypuknutí druhé světové války stojí Británie a spojenci z Commonwealthu 5 00:00:52,469 --> 00:00:55,221 proti mocnému nacistickému Německu. 6 00:00:55,222 --> 00:01:02,229 Hitlerovo letectvo zahájilo masivní bombardování britských měst. 7 00:01:03,272 --> 00:01:04,939 Této éře se říká Blitz, 8 00:01:04,940 --> 00:01:08,484 což je zkráceno z německého Blitzkrieg, blesková válka. 9 00:01:08,485 --> 00:01:12,154 Z vybombardovaných britských měst bylo evakuováno 10 00:01:12,155 --> 00:01:18,537 1 250 000 lidí do bezpečnějších oblastí. Více než polovinu z nich tvořily děti. 11 00:01:25,419 --> 00:01:27,461 Tamhle! 12 00:01:27,462 --> 00:01:30,465 Procházíme! 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,177 Teď nekuř! 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Kdo to ovládá? - Zvyšte tlak! 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,775 - Kdo to ovládá? - Pusťte to! 16 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - Vodu! Rychle! - Pusťte to! 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Drž ji! 18 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Zvedněte ji! 19 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Dávejte na sebe pozor. Kupředu! 20 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Honem! Chyťte tu hadici! 21 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Zahrajeme na bubny. 22 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 A teď celým tělem. 23 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Něco si přej. 24 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Zamysli se. 25 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Můžu si přát jenom jednu věc? - Jednu. 26 00:06:27,054 --> 00:06:30,432 Ty jsi fešák. Ty jsi krásný... 27 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Tati! 28 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Pojď. 29 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Pojď. 30 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Tati! 31 00:06:56,708 --> 00:07:00,253 - Pojď, už tam budeme. - Stanice je zavřená! 32 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 Musíme do krytu! 33 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 Tohle ale kryt není! 34 00:07:05,384 --> 00:07:07,885 - Otevřete bránu! - Běžte pryč! 35 00:07:07,886 --> 00:07:12,557 - Tohle není oficiální protiletecký kryt. - Ty oficiální jsou plné. Kam máme jít? 36 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Drž se u mě. 37 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Jestli máte kryt doma, běžte tam. 38 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Mám leda tak kus vlnitýho plechu na zahradě. 39 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 - Výsměch! - Běžte, nebo se tu někdo zraní! 40 00:07:22,234 --> 00:07:26,196 Zraněnej tady budete jenom vy, jestli nás nepustíte dovnitř! 41 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Rozrazte ji! - Pusťte! 42 00:07:34,746 --> 00:07:36,623 Zastavte je! 43 00:07:37,165 --> 00:07:41,586 Máme tady děti! Pro boha živýho, otevřete ty brány! 44 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - Dál od brány! - Jsou tu děti! 45 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Otevřete! - Komisaři, to je nezákonné! 46 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Ti lidi jsou naprosto nechránění! 47 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Rozkazuju vám to naposledy. Otevřete ty brány! 48 00:07:53,515 --> 00:07:54,391 Otevřete! 49 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Běžte dovnitř! - Běž, Georgi. 50 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Tati, dobrý? - Jo, dobrý. 51 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Běž, Georgi. - Kryj se. 52 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 Tamtudy! Sem! 53 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 Rychle, půjdeme dozadu. 54 00:08:22,753 --> 00:08:26,631 Jste neskuteční srabi! Fakt! Jak jste je tady mohli nechat ležet? 55 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Běž, Georgi. 56 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Pozor. 57 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Tam. 58 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Běž tam. 59 00:08:56,870 --> 00:09:01,208 Všechno dobře dopadne, Olly. Neopustím tě. U mě jsi v bezpečí. 60 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 Poslyš, tohle vůči němu není fér, Rito. Musíš ho poslat pryč. 61 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Jo. 62 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 To nic, Olly. 63 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Já, ty, máma i děda budeme ráno doma. 64 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Na, Georgi. 65 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Tohle? 66 00:09:52,968 --> 00:09:55,262 Proč nemůžeš jet se mnou? 67 00:09:57,389 --> 00:10:01,185 Broučku, říkala jsem ti, že tahle výprava je jenom pro děti. 68 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Dospělí tam nesmějí. 69 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Ale bude to senzační. 70 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Najdeš si tam kamarády. - Ty mám tady. 71 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Ale tam si budete hrát na venkově. 72 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 To bude fajn. 73 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 Budou tam krávy, koně, ovce... 74 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Vždyť smrdí. 75 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Chci zůstat s tebou. 76 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Jo, já vím. 77 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Je to jen do doby, než tohle skončí. 78 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 Pak se zase otevřou školy a bude to jako dřív. 79 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Slibuju. 80 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Prosím, mami, neposílej mě pryč. 81 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Na. 82 00:10:55,739 --> 00:10:58,575 - Tvůj táta by chtěl, abys ho měl. - Jak to víš? 83 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Vím to, protože takový byl. 84 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Jsi jeho syn a teď to patří tobě. 85 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 On tě ochrání, víš? 86 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Ano? 87 00:11:18,720 --> 00:11:21,890 Obleč si košili, sako a přijď dolů, jo? 88 00:11:41,493 --> 00:11:44,328 Vy, co stále máte děti doma, 89 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 dostáváte další příležitost je evakuovat. 90 00:11:47,875 --> 00:11:52,504 Je možné, že jim to nebude příjemné nebo že se jim bude stýskat. 91 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Ale pokud neodjedou, následky mohou být nedozírné. 92 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 Georgi! Pospěš, člověče. Máš tady snídani. 93 00:12:00,721 --> 00:12:01,929 Po nočních náletech... 94 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - Zvládáš to? - Jo. 95 00:12:03,640 --> 00:12:08,144 ...krátce po osmé, kdy se opět rozezněly sirény. 96 00:12:08,145 --> 00:12:13,150 Protivníka zasáhla těžká palba z kanónů, ale někteří se dostali za střed Londýna. 97 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Dobře to dopadne. 98 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 Vojenský lékař byl zraněn, zdravotníci zemřeli. 99 00:12:21,867 --> 00:12:24,952 Útoky mají zjevně charakter „zastrašovacích náletů“. 100 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 Obyvatelé Londýna se ale děsivými činy nacistů nenechají vyvést z míry. 101 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 Město pokračuje v téměř běžném provozu a občané se přizpůsobují... 102 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jacku, na plotně máme snídani. 103 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Ne, díky, Geralde. 104 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Jdu za mámou. Za pár hodin mám zase službu. 105 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Tak ji pozdravuj. 106 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 Ahoj, Olly. 107 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Hodně štěstí dneska. - Díky. 108 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 Sekej dobrotu. 109 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Opatruj se, chlapče. 110 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 A nezapomeň, buď statečný a tyranům se postav. 111 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Co o nich říkáme? 112 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Plno řečí, ale skutek utek? 113 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Cože? Neslyšel jsem tě. Nahlas, prosím. 114 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 - Plno řečí, ale skutek utek. - Správně. Pojď sem. 115 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Tady máš pro případ nouze. 116 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Pojď. - Děkuju, dědo. 117 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 Staré železo! 118 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Staré železo! 119 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Staré železo! 120 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Staré železo! 121 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Staré železo! 122 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Staré železo! 123 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Ano? - George Hanway, devět let. 124 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Prosím. 125 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Postupujte dál po nástupišti! 126 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Ahoj. 127 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Mám vás ráda. 128 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Chovej se tam slušně. 129 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 A neutírej si nos o rukáv. Používej kapesník. 130 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Nenávidím tě! 131 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 Georgi! 132 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 Tudy! Nastupovat! 133 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 Georgi, vrať se! 134 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 - Georgi! - Rito. 135 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - Nástup! - Klid, on to zvládne. 136 00:15:37,271 --> 00:15:39,939 - Chci se rozloučit normálně. Georgi! - Rito! 137 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Odstupte! 138 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 Nastupovat! 139 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 Georgi! 140 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 Prosím tě, podívej se na mě, broučku. Pročpak se na mě nedíváš? 141 00:15:57,833 --> 00:16:00,627 Broučku, prosím tě! Mám tě ráda! 142 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Otevřete? 143 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Prosím! Ne! Georgi, prosím! 144 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Podívej se na mě, prosím! - On to zvládne. 145 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Postará se o něj milá rodina. Klid. 146 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 Pusťte mě! 147 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 Georgi! 148 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 V pohodě? 149 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Já vím, je to hrůza je takhle někam poslat. 150 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Drž se. 151 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Ale no tak, Rituško. Hlavu vzhůru. 152 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Má to i svoje pozitiva. Budeš teď sama. 153 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Můžeš si užívat. 154 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Postarají se o něj. Jinak by ho neevakuovali. 155 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Bude se tam mít jak v Blackpoolu. I líp. 156 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Šetříš si hlasivky na večer? 157 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Asi jsi trochu nervózní. Já bych byla. 158 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 Určitě to zvládneš? 159 00:17:38,225 --> 00:17:41,143 - Jasně, už se těšíme. - Je to na ní. 160 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Budou ji poslouchat všichni. 161 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Já vím. Ale bude se pak cítit líp, ne? 162 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Není to jenom máma. Má i krásnej hlas. 163 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Zpropadená ruka. 164 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - Tahej za ni. Ty čuně. - Ty si za ni tahej. 165 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Dámy, přestaňte klábosit a pracujte, prosím. 166 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Ano, ano, já vím, že dnes je výjimečný den, 167 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 ale to vás neopravňuje k tomu, abyste zahálely. 168 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Naši hoši na nás spoléhají. 169 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Spoléhají na vás. 170 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Bůh jim pomáhej. 171 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 Já mu ukážu. 172 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Sleduj! 173 00:18:18,390 --> 00:18:19,391 Hezky, Tildo! 174 00:18:19,975 --> 00:18:21,310 Nandalas mu to. 175 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Ty jsi ale. 176 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 Hrůza, co? 177 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 Takže budeme hrát tady. 178 00:20:19,595 --> 00:20:21,679 Nedávejte nohy na sedadla, vážení. 179 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 A ty okamžitě slez. Není to bezpečné. 180 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 Pardon. 181 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Nazdar. 182 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Klídek. 183 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Vypadáš jak můj pes. Kde máš ocas? 184 00:20:40,616 --> 00:20:41,908 Nechte ho! 185 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - On brečí! - Je ti smutno po mamince? 186 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Dejte mu pokoj, jo? 187 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 Co je ti do toho? Chodíš s ním? 188 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Sklapni! 189 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 A dost. 190 00:20:52,920 --> 00:20:58,799 Jestli tady ještě někdo cekne, budete zbytek cesty v kupé pro ostrahu. 191 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Takže tak. 192 00:21:05,766 --> 00:21:07,518 Hodný pejsek. 193 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Tak jo, kdo se tady chce prát? Ty? Ty? 194 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Tak kdo? 195 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 To jsem si myslel. Plno řečí, ale skutek utek. 196 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Pěkně jsi jim to nandal. Jsem Cathy. A ty? 197 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 198 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - Georgi, svačina. - Dobře. 199 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Tak honem, dáš ten nadhoz nebo co? 200 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Vydrž. Běž víc dozadu. Víc dozadu! 201 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Tak honem. 202 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Dobře, řekl sis o to. 203 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 Chyť ho! 204 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 - Mám! - Mám! 205 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Šest! 206 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Co to mělo znamenat, vy nemehla? 207 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 Georgi, svačina, hned. 208 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Běž za maminkou, ty černej bastarde. 209 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 Lásku si šetřím pro tebe. 210 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 Dobrý, Georgi? 211 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Dobrý? Stalo se něco? 212 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Nic. - Nezdá se mi, že nic. 213 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Zazpíváš si s námi? 214 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Co se stalo? Jsi v pořádku? 215 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Zazpíváme si? 216 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 Lásku si šetřím pro tebe. 217 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Tak jo. 218 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Můžeš? - Můžeme? 219 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 Jak Jack Horner někde v rohu. 220 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 Nechoď nikam. 221 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Co je mi po tom? 222 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Na tvé polibky si ráda počkám. 223 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 To mi věř. 224 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - Mami! - No tak. 225 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 Na večírky nechodím, ty mě netáhnou. 226 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 Jsem doma v osm. Jen já a moje rádio. 227 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 Nijak nezlobím. 228 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 Lásku si šetřím pro tebe. 229 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Jo. 230 00:25:24,483 --> 00:25:29,738 Na BBC předáváme slovo Victoru Smytheovi, který čeká, až bude moct uvést svůj pořad. 231 00:25:31,657 --> 00:25:35,618 Tak, dámy a pánové, celý národ nás bude sledovat v živém vysílání 232 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 za pět, čtyři, tři, dva, jedna. 233 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Tak tohle byli Work’s Brass Band pod vedením dirigenta Williama Laughtona 234 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 a hráli skladbu „Trumpeter Bob“. 235 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - Sluší mi to? - Tím přispíváme... 236 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - Jo. - ...do pořadu Works Wonders 237 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 z téhle továrny na jihovýchodě země. 238 00:26:32,509 --> 00:26:38,306 Jak víte, cestujeme po celé Británii a hledáme talentované továrenské dělníky, 239 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 kteří dokážou povzbudit národ. 240 00:26:41,143 --> 00:26:46,648 Dnes uslyšíte dělnici v továrně na střelivo, paní Ritu Hanwayovou. 241 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 Do toho, Rito! Ukaž se! 242 00:26:53,363 --> 00:26:54,489 Ticho. 243 00:27:03,749 --> 00:27:07,836 Tohle je pro všechny rodiče, jejichž děti se musely evakuovat, 244 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 a pro mého syna George. 245 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 Je to tady. 246 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 Lí... 247 00:27:20,682 --> 00:27:21,892 Pardon. 248 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Můžeme znovu? 249 00:27:28,232 --> 00:27:29,399 Tak jo. 250 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Límec ohrnu. 251 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 V zimě i teplu 252 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 budeš se mnou vždy. 253 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 Ať půjdu kamkoli, budeme spolu. 254 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Jen já a ty. 255 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 Zabalím se do tvého tepla 256 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 a budeš mě hřát. 257 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 Jsi můj zimní kabát. 258 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Ať se venku stmívá, či šeří, 259 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 u mě bude den slunečný. 260 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 Paprsky jara hned přijdou. V očích tvých jasných rozkvetou. 261 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 Nic mě nerozesmutní, protože kolem mě jsi. 262 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 V dešti, slunci, když sněží moc, 263 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 jsi můj úkryt, můj domov. 264 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 Ohrnout límec, ruce do kapes, 265 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 budeš se mnou vždy. 266 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 Ať půjdu kamkoli, budeme spolu. Od moře k moři. 267 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 Zabalím se do tvého tepla a budeš mě hřát. 268 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 Jsi můj zimní kabát. 269 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 Jsi můj zimní kabát. 270 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 Jsi můj zimní kabát. 271 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Děkuji. 272 00:29:24,556 --> 00:29:34,732 Potřebujeme kryty! Otevřete metro! 273 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Promiň. 274 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 - Potřebujeme kryty! Otevřete metro! - Potřebujeme kryty! Otevřete metro! 275 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 A nyní, dámy a pánové, předáme slovo do londýnského studia. 276 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Děkuji. 277 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 Potřebujeme kryty! 278 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Otevřete metro! 279 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Udělej to. Promluv na něj. 280 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Ahoj, já jsem Tommy. Jak se jmenuješ ty? 281 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 282 00:31:58,836 --> 00:32:03,298 Georgík Vepřík, pudink a táč. Políbil holku, sklidil jen pláč. 283 00:32:05,050 --> 00:32:10,681 Malý Tommy Špalek modlil se za párek. A co mu dáme? Máslo a komisárek. 284 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 No tak jo. 285 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Tohle jsou mí bráchové Archie a Ian. 286 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Chceš vidět mýho brouka? 287 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Podržíš si ho? 288 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Jmenuje se Gerry. 289 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 Když jsme dojeli do Somersetu, chtěli nás rozdělit. 290 00:32:38,584 --> 00:32:43,504 Ale my to nedovolili. V naší rodině platí jeden za všechny, všichni za jednoho. 291 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 Takže jsme zdrhli, schovali se v lesích a naskočili na vlak. 292 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, mám hlad. 293 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Přestaň kňourat. 294 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Mám sendvič. 295 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Můžeme se podělit. 296 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Jahodový džem! Ten mám nejradši! 297 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Jak jsi utekl ty? 298 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Vyskočil jsem z vlaku. 299 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Ježkovy voči! 300 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 Máma mě poslala pryč. 301 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 Na nádraží jsem na ni byl trochu zlej. 302 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Je to tvoje máma, ona ti to odpustí. To mámy dělají. 303 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Chci domů. 304 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 Víš, co bude, když tě chytnou? 305 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Pomašíruješ na další nádraží a posadí tě na vlak. 306 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 A pak ti dají roubík, přivážou k sedadlu 307 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 a kolem krku ti pověsí ceduli „nebezpečný uprchlík“, 308 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 abys už znovu neutekl. 309 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 Co kdyby se mi chtělo na záchod? 310 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Možná ti dají i plínu nebo něco. 311 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Budeme si dávat výzvy. 312 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 Tak jo. 313 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Vyzývám tě, abys vylezl na střechu vlaku. 314 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Jako nic. 315 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Tak běž. 316 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Tak mi pomozte. 317 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 To je dobrý. 318 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Můžeš. 319 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Vylez po těch bednách! 320 00:35:32,424 --> 00:35:36,803 Jo! 321 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Londýne, už jedeme! 322 00:36:20,556 --> 00:36:22,474 Londýn! Vstávat! 323 00:36:30,440 --> 00:36:32,860 Zastavili jsme, ale nejsme na nádraží. 324 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 - Tady nikdo! - Ani tady! 325 00:36:39,491 --> 00:36:42,452 Ne. Tudy. Pojďte, rychle. 326 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 Tady nikdo! 327 00:36:46,331 --> 00:36:47,541 Teď! 328 00:36:48,834 --> 00:36:50,710 - Pojď sem. - Nechte mě! 329 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - Slez, lumpe! - Pusťte mého bráchu! 330 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Uteč! - Běž! 331 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - Tommy! - Pusťte! 332 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 Bille, tady! 333 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 Rychleji! 334 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Pohni, Tommy! - Bille! 335 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Šéfe! 336 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 Zaber, Georgi! 337 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Vraťte se! 338 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Chyťte si nás! - Utíkejte! 339 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Stůjte! Vraťte se! - Chyťte si nás! 340 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Stůjte! 341 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Poběž, Georgi! 342 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Běž pryč z trati! 343 00:37:23,202 --> 00:37:25,120 Na co čekáš? To stihneš. 344 00:37:25,746 --> 00:37:27,331 Tommy! 345 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - Tommy! - Pojďte sem! 346 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - Tommy! - Tommy! 347 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Co jste to dopustil? 348 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - Úplný chaos. Nepřijatelné. - Ostuda. 349 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Nemáte je pod kontrolou? Je válka! 350 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Promiňte, nemělo se to stát. 351 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - Potrestám je. - Ano. A budete mít kliku, 352 00:38:22,678 --> 00:38:24,429 jestli sem ještě páchneme. 353 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Ty. 354 00:38:32,187 --> 00:38:34,523 Ty! Sbal si věci a pojď za mnou. 355 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 A vy všechny taky. 356 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Pojďte. Jdeme. 357 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Pokračujte, děvčata. 358 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 Agnes a ostatní jen říkaly pravdu. 359 00:38:58,714 --> 00:39:03,176 No to si pomohly. Dostanou padáka. Měly držet pusu a práce by jim zůstala. 360 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Proboha, Doris. - Někdo se ozvat musel, ne? 361 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - To byla krása, Rito. - Jo? 362 00:39:09,349 --> 00:39:12,603 - Zprvu jsem byla nervózní. - Ne, zpívalas moc pěkně. 363 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Dobrou. - Dobrou. 364 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Tak můžeme? 365 00:39:34,791 --> 00:39:36,502 Pojď! 366 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 Hezky! Jo! 367 00:40:57,958 --> 00:40:59,543 Hezky! 368 00:41:20,606 --> 00:41:22,900 Hezky! Pěkně! 369 00:42:03,732 --> 00:42:05,359 Tohle mi dala moje máma. 370 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 A teď... 371 00:42:10,364 --> 00:42:11,949 to já dávám tobě. 372 00:42:13,659 --> 00:42:15,369 Bude tě ochraňovat. 373 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Jsem tu sama. 374 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Bez doprovodu. 375 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 Ale jsem za to vděčná. 376 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Nijak nezlobím. 377 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Lásku si šetřím pro tebe. 378 00:42:50,279 --> 00:42:51,487 Hej, dávejte pozor. 379 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Pojď. - Cos to řekla? 380 00:42:52,865 --> 00:42:55,741 - Pozor. Udělal jste to schválně. - Kašli na to. 381 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Co seš to za chlapa, že tě musí bránit ženská? 382 00:42:58,537 --> 00:43:02,082 - Proč s tím mouřenínem seš? - Hele, bacha na pusu. 383 00:43:04,585 --> 00:43:07,128 - Marcusi! - Nepleť se do toho. 384 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 - Nechte ho! - Pojď. 385 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Nechte mě! 386 00:43:12,801 --> 00:43:13,677 Dej mu. 387 00:43:14,845 --> 00:43:16,137 Marcusi! 388 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Co je? - Nechte ho! 389 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - Fízli. - Nechte ho! 390 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Pane policisto! Je to surovec! 391 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Chtěl na mě zaútočit! - Ne! On lže! Začali si oni! 392 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Napadl nás surově a bezdůvodně. 393 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Půjdete s námi. - Správně. 394 00:43:29,484 --> 00:43:33,654 - Zavřete ho. Dělají tu jen potíže. - Napadli mě první. Já se bránil. 395 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Bránit se budete moct až na policejní stanici. 396 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - Nic neprovedl! Marcusi! - Bože! Rito! 397 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - Odstupte! - Rito! 398 00:43:41,371 --> 00:43:43,373 Ani hnout! 399 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Stůjte. 400 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcusi. 401 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 Jízdenky, prosím. 402 00:44:17,449 --> 00:44:20,869 Máš lístek, mládenče? Příští zastávka Piccadilly Circus! 403 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Dojedu tímhle autobusem do Stepney? 404 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Tak napůl. 405 00:44:33,382 --> 00:44:36,634 Na příští zastávce musíš vystoupit, přejít ulici 406 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 a jet čtrnáctkou tři zastávky zpátky. 407 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 A pak vystoupíš, půjdeš doprava, doleva, 408 00:44:42,558 --> 00:44:46,894 přejdeš silnici a tam pojede autobus 64 směrem na Liverpool Street. 409 00:44:46,895 --> 00:44:50,440 Ty ale musíš jet směrem na Whitechapel. Pět zastávek. 410 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Pokračuj, hochu. Tady nemáš co postávat. 411 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Tak běž. Mazej. 412 00:46:27,037 --> 00:46:32,125 OBCHODNÍ PASÁŽ EMPIRE 413 00:46:49,810 --> 00:46:52,604 KUPTE SI NÁMI VYPĚSTOVANÝ CUKR 414 00:46:53,272 --> 00:47:00,111 KAKAO PRODUKUJEME TŘI PĚTINY SVĚTOVÝCH ZÁSOB 415 00:47:00,112 --> 00:47:02,781 {\an8}BANÁNY VYVÁŽÍME 12 MILIONŮ TRSŮ ROČNĚ 416 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Jak se jmenuješ? 417 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Pojď se mnou. 418 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Proboha, nemel sebou. 419 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 Lechtá to. 420 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Tak hotovo. 421 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 To je moc nízko. 422 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 No a? Tam se ti nikdo dívat nebude. 423 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Tak to si pro dnešní večer dělám větší naděje než ty. 424 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 A co Dave? 425 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 Co s ním? Je v zámoří. 426 00:48:24,071 --> 00:48:26,198 Co oči nevidí, to srdce nebolí. 427 00:48:27,824 --> 00:48:29,284 No, vidíš, kde mám prst? 428 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Tak až tam. 429 00:48:33,205 --> 00:48:35,290 Máš tam bezva výhled, co, Doris? 430 00:48:35,958 --> 00:48:37,209 Jo, krása. 431 00:48:38,669 --> 00:48:40,838 Ach bože. Nemel sebou. 432 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Ty máš tak hebký ruce, Doris. 433 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 To se o mně ví. Díky. 434 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Je tak něžná. 435 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Už dobrý? 436 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Lepší. 437 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Sluší ti to, když si od nás necháš pomoct, že? 438 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Nemám na to náladu. 439 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Pár skleniček to spraví. 440 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 A dala jsem ti zbytek rtěnky, tak ať toho nelituju. 441 00:49:06,446 --> 00:49:10,284 Jdeme, dokud tam jsou ty nejlepší kousky. Z těch, co zbyli. 442 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Ahoj, námořníku. 443 00:49:40,647 --> 00:49:41,564 Ten ujde. 444 00:49:41,565 --> 00:49:43,608 Ty myslíš jen na to jedno. 445 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 Má i kamaráda. Jdeš? 446 00:49:45,319 --> 00:49:46,820 Ani omylem. 447 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Zdravím. 448 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 Tak pojď, Jackie. 449 00:49:53,535 --> 00:49:56,329 - Dáš si znovu tohle? - Ne, už půjdu. 450 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Asi půjdu pomoct Mickeymu Daviesovi do krytu. 451 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Co? Malýmu Mickeymu? 452 00:50:01,919 --> 00:50:05,087 Víš, co se říká. Malý vzrůst může mít i výhody. 453 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Ty fakt myslíš jenom na to jedno. Nemůžeš být chvíli ticho? 454 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Tak promiň. 455 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 Nemůže si pomoct. 456 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Co pro vás? 457 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 Opět totéž. 458 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Jak se jmenujete? 459 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda, psáno s T. 460 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Co pijete, Tildo, psáno s T? 461 00:50:23,440 --> 00:50:26,692 Ženy teď pracují, pití si můžeme kupovat samy, díky. 462 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Ale no tak. 463 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 My jsme gentlemani ze staré školy. Naprostí kavalíři. 464 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 My vás i vaše kamarádky pozveme. 465 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 No dobře, když chcete. 466 00:50:38,497 --> 00:50:41,123 - A je to tady. - Hele, koho jsem našla. 467 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - Dobrý večer. - Zdravíčko. 468 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - Na zdraví. Díky. - Není zač. 469 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - Na zdraví. - Na zdraví. 470 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 Zase jsi propásl šanci, Jackie. 471 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Jo, ale tahle není k mání. 472 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Stará se o toho mouřenína. 473 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 Vstávej, Campbelle. 474 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Ahoj. - Cože? 475 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 To si vyřídíme venku. 476 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Sedni si, Jacku. 477 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 Moc pil, je namol. 478 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Jo, jenom si dělám srandu. Klídek. 479 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Tak mě neprovokuj. 480 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Dobře. 481 00:51:12,865 --> 00:51:15,951 Sedni si a chovej se slušně. Říkáš hnusný věci. 482 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Jak se jmenujete? 483 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Já se tě ptal první. V té obchodní pasáži. 484 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Jak se jmenuješ? 485 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 486 00:51:59,494 --> 00:52:02,456 Těší mě, Georgi. Já jsem Ife. 487 00:52:04,208 --> 00:52:05,416 Ife? 488 00:52:05,417 --> 00:52:09,004 Jo, ife v Nigérii znamená láska. 489 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 Georgi. 490 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Kde bydlíš? 491 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 V Stepney. Na Clifford Lane. 492 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 A jak ses proboha dostal sem? 493 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Vyskočil jsem z vlaku, protože chci domů. 494 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Ztratil jsem se. 495 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Prosím, neposílejte mě zpátky. 496 00:52:46,250 --> 00:52:47,376 Dopij si ten čaj. 497 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Pak se mnou můžeš jít na pochůzku. 498 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 A potom tě zavedu domů na Clifford Lane. 499 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Co ty na to? 500 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Ife? - No, Georgi? 501 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Odkud jste? 502 00:53:24,580 --> 00:53:28,625 Jsem z národa Jorubů, ale vyrůstal jsem na Zlatonosném pobřeží. 503 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Víš, kde to je? 504 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 V Africe. 505 00:53:34,631 --> 00:53:35,924 Tam žijou lvi. 506 00:53:37,259 --> 00:53:40,888 Někde tam lvi jsou, ale ne tam, odkud jsem. 507 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 A krokodýli? 508 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Krokodýli tam jsou. Jo. 509 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Ale ve městě si musíš dávat pozor 510 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 spíš na autobusy, motorky a auta. 511 00:53:53,275 --> 00:53:55,068 Lidi jezdí jak blázni. 512 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Vy jste černoch? 513 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Samozřejmě. 514 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Já ne. 515 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Ne? 516 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Ne. 517 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 Táta ale byl. Narodil se na Grenadě. 518 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Jmenuje se Marcus, ale nikdy jsem ho neviděl. 519 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 Máma říkala, že od nás musel odejít, než jsem se narodil. 520 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Kvůli čemu? 521 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 Nevím. 522 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 Děda říkal, že ho deportovali. 523 00:54:30,270 --> 00:54:33,065 - Řekl jsem mámě, že ji nenávidím. - Proč? 524 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Donutila mě odjet. 525 00:54:37,819 --> 00:54:40,030 Udělala to, aby tě ochránila. 526 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Já vím. 527 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 Otřáslo to s ní, ale další den zase pracovala. 528 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Jenom chci říct, že pro všechny, kdo kvůli bombardování 529 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 přišli o majetek a bydlení, by se měla zavést pravidla 530 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 kvůli hrozným a nehygienickým podmínkám, které tu panují. 531 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Prosím, používejte poskytnuté kyblíky. 532 00:55:30,956 --> 00:55:35,168 Do dalších kyblíků budeme vybírat dary na provoz tohohle zařízení. 533 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Pardon. - Jsme tu pro vaše dobro. 534 00:55:38,380 --> 00:55:43,969 Aby se vám dostalo stejné péče bez ohledu na to, kdo a odkud jste. 535 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Jako většina z vás jsem i já vyrůstal v East Endu, jako Žid. 536 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 A v naší komunitě jsme si všichni pomáhali. 537 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 Spojili jsme síly s dělníky a dělnicemi a bojujeme proti fašistům. 538 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Ale aby bylo jasno, 539 00:56:01,278 --> 00:56:03,655 lidi o mně říkají, že jsem socialista, 540 00:56:04,740 --> 00:56:06,574 komunista, 541 00:56:06,575 --> 00:56:08,535 nebezpečí pro společnost. 542 00:56:10,996 --> 00:56:16,543 Ale moje cíle se spíš blíží křesťanství než komunismu. 543 00:56:17,878 --> 00:56:20,964 „Co nechceš, aby druzí dělali tobě, to nedělej ty jim.“ 544 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Třeba byl Ježíš komouš. 545 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Bůh žehnej nám 546 00:56:32,518 --> 00:56:36,480 a statečným mužům a ženám v armádě, kteří bojují za naši svobodu. 547 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 A vám děkuji za podporu. 548 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 A nepopleťte si ty kyblíky. 549 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 Mickey! 550 00:56:56,917 --> 00:56:58,418 Výborně, Mickey! 551 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Momentík. 552 00:57:18,230 --> 00:57:21,275 - Ať si to vezme, je na tom špatně. - Dobře, Mickey. 553 00:57:26,822 --> 00:57:30,367 - Co byste ráda? - Jsem Rita Hanwayová. Chci dobrovolničit. 554 00:57:30,993 --> 00:57:35,539 - Jste tu správně? - Ustelu postele, umyju podlahy, cokoli. 555 00:57:36,582 --> 00:57:39,751 - Umíte první pomoc? - Kurzem jsem prošla před čtvrtrokem. 556 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Je vám dobře? 557 00:57:47,509 --> 00:57:51,305 Ráno jsem evakuovala syna. Hrozně mi chybí. 558 00:57:59,730 --> 00:58:03,399 Ahoj, Betty, seznam se s mojí novou kamarádkou. 559 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Jmenuje se Rita. Vymění ti obvaz. 560 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Co s tou rukou máš, Betty? 561 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Nevím. 562 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Chci mámu. 563 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 A chceš obejmout? 564 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Jo? Pojď za mnou. 565 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 To bude dobrý. 566 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 Haló? 567 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Haló? 568 00:59:10,175 --> 00:59:13,595 Dobrý večer, pane. Máte mít zatemněno. Zhasněte, prosím. 569 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Kdo to byl, Stane? 570 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Nikdo, lásko. 571 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 Aleluja. 572 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 Aleluja. 573 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 Aleluja. 574 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 Aleluja. 575 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Zpívej se mnou. 576 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 Aleluja. 577 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 Aleluja. 578 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 Aleluja. 579 01:00:14,865 --> 01:00:18,911 Aleluja. 580 01:00:24,666 --> 01:00:26,168 Rychle, Georgi. 581 01:00:48,815 --> 01:00:50,859 Běžím na další zastávku! 582 01:00:53,779 --> 01:00:57,323 Protiletecká hlídka! Uvolněte jim cestu! 583 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 Pojď, Georgi! Drž se u mě! 584 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - Netlačte se! - Jde hlídka. 585 01:01:02,829 --> 01:01:06,208 - Ife! - Pusťte ho. Nechte ho projít. 586 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Dobrý večer. 587 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Chce se mi čůrat. 588 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Tudy. 589 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Za závěs. 590 01:01:59,553 --> 01:02:01,555 Pardon, ale co děláte? 591 01:02:02,347 --> 01:02:04,432 Jestli neodejdete, bude problém. 592 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Je to jen pro Angličany. Běžte pryč. 593 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Ale... - Na moji ženu hlas nezvedej. 594 01:02:09,563 --> 01:02:11,480 Kdo myslíš, že seš? Odejdi. 595 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 On hlas nezvedal, pane. 596 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 S váma jsem nemluvil, člověče. 597 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 Sklapněte a sedněte si, jinak vám ukážu. 598 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 Co je tady za problém? 599 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 Ten pán sem dal prostěradlo, aby nás oddělil. 600 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Abychom byli ve dvojitém vězení. 601 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Dívat se na něj nemusím, ale nechci tam být zakrytý. 602 01:02:33,795 --> 01:02:35,339 Hej, co to... 603 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Pane. 604 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 Tady nikomu nestraníme. 605 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Jsme rovnoprávní občané této země, ať už jsme to chtěli, nebo ne. 606 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 Tohle přesně dělá Hitler. 607 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 Dělí a štve proti sobě lidi a rasy. 608 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Jsme ve válce. 609 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 Musíme stát při sobě a vymáčknout ze sebe maximum. 610 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 A doufám, 611 01:03:08,580 --> 01:03:13,085 že se za této situace vzchopíme a budeme všechny vnímat jako sobě rovné. 612 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 A že k sobě budeme chovat soucit... 613 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 a respekt. 614 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 A radím těm, co s tímhle nesouhlasí, aby si našli úkryt jinde. 615 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 Georgi, pojď. 616 01:03:55,502 --> 01:03:57,462 Georgi, vyspi se. 617 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Jsem pořád ve službě. Dokončím tu pochůzku. 618 01:04:02,509 --> 01:04:04,094 Vrátím se ráno. 619 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife? 620 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 No, Georgi? 621 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Já černoch jsem. 622 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Vrátím se za pár hodin. 623 01:04:37,211 --> 01:04:39,796 A až tě povedu domů, naučím tě další písničku. 624 01:04:47,471 --> 01:04:50,516 Zhasnout! 625 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Zhasnout! 626 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 Pamatuješ si to? 627 01:05:22,047 --> 01:05:25,133 To je G. Akord G. 628 01:05:27,970 --> 01:05:29,304 A pak níž. 629 01:05:30,347 --> 01:05:31,723 To je F. 630 01:05:32,641 --> 01:05:35,143 To je ono. Hraj. 631 01:05:37,020 --> 01:05:39,606 Co jste to onehdy hráli? 632 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Zábava. Je to zábava, ne? S mámou je zábava. 633 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Jo, je. Je s ní velká zábava. 634 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Máma. Vypadá jak bluma. 635 01:05:57,249 --> 01:05:58,250 Co? 636 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Vypadám jak bluma? 637 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - Jo. - To od tebe není hezký. 638 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Já mám blumy rád. 639 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George je vážně gentleman. 640 01:06:20,647 --> 01:06:21,982 Útok skončil! 641 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Útok skončil! 642 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Vyjděte opatrně nahoru, dámy a pánové. 643 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Pardon, neviděl jste Ifeho? 644 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ifeho? 645 01:06:39,791 --> 01:06:42,419 Ano, počkej tady, hochu. 646 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 Pojď sem. 647 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 - Rychle, sem. Schovej se. - Rychle, pojď. 648 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Bille, jeden kluk shání Ifeho. 649 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 Ty to nevíš? Včera umřel. 650 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 Cože? 651 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 Chtěl z domu zachránit stařenku, ale nechtěla odejít. 652 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 A zaplatil za to. 653 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 Hrůza. 654 01:07:11,114 --> 01:07:12,824 No, tak jdeme za tím klukem. 655 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Pojď, začnu tady. 656 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Kam jde? 657 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Hej, dávej pozor! - Koukej na cestu! 658 01:08:06,086 --> 01:08:07,421 Hoď to po něm. 659 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Vypadněte, nebo tam na vás vlítnu. 660 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Povím to vaší mámě! Vím, kde bydlíte! 661 01:08:15,429 --> 01:08:16,680 Mazejte! 662 01:08:43,372 --> 01:08:44,582 Rito! 663 01:08:55,010 --> 01:08:57,179 Rito, dobrý? 664 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 To bylo o fous. 665 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 Tak jo, uklízíme dál. 666 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Voláme Ritu Hanwayovou. 667 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Voláme Ritu Hanwayovou. 668 01:09:16,323 --> 01:09:18,825 Dostavte se prosím do kanceláře. 669 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Posaďte se, Rito. 670 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 O co se jedná? 671 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Paní Hanwayová, jsem Timothy Ashdown a tohle má kolegyně Brenda Watsonová. 672 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Jsme z výboru pro vzdělávání. 673 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Bohužel jsme se dozvěděli, že váš syn 674 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 George Hanway nedorazil do cílové stanice. 675 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 Zjistili jsme, že asi hodinu po odjezdu utekl. 676 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Podle dívky, která se s ním skamarádila, vyskočil z vlaku. 677 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Vyskočil? 678 01:10:11,044 --> 01:10:15,465 - Poté vstal a zamával jí. Nezranil se. - Byl ve vaší péči. 679 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - Zodpovídáte za něj. - Je to pro vás šok, 680 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - ale chovejte se slušně. - Ne, kde můj syn je? 681 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Proč mi to neřeknete? 682 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 Uvědomili jsme příslušné úřady, včetně policie. 683 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Měli jste se o něj postarat. 684 01:10:28,061 --> 01:10:31,814 - Postupy byly dodrženy podle zákona. - Postupy? 685 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Kde je sakra můj syn? Včera jsem vám ho svěřila do péče. 686 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Zde je na nás kontakt, paní Hanwayová. 687 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Jestli se objeví doma, dejte nám prosím vědět. 688 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rito! 689 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Jste naštvaná a chápu to. 690 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Jo? - Ale směna ještě neskončila. 691 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Vrátím se, až syna najdu. 692 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 Možná už tu pro vás nebude místo! 693 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 Tu vaši práci si strčte třeba za klobouk! 694 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Tak to teda ne. Bože. Rito! 695 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 Rito! 696 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Vraťte se! - Co se stalo? 697 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rito, co je? - Rito! 698 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rito! - Uhněte. 699 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Zpátky do práce. 700 01:11:27,287 --> 01:11:32,291 Zatím to zvládáme. Cukr tady ještě je, ale nevím, co bude s těmi příděly. 701 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 Hej! 702 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Měli by s nima zatočit. Jsou to pěkní lumpové. 703 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Že to říkáte zrovna vy. 704 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Co si to dovolujete? 705 01:11:44,680 --> 01:11:46,306 - Děs. - Nepruď. 706 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Máš hlad? 707 01:11:58,443 --> 01:12:00,696 Zpomal, chlapče. 708 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 Kdy jsi jedl naposledy? 709 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Pojď. 710 01:12:11,707 --> 01:12:14,585 Naliju ti mlíko, nachystám sendvič a zase půjdeš. 711 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Jsem Jess. 712 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Ty? 713 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Jak se jmenuješ? 714 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Když to nepovíš, nebude sendvič. Jak chceš. 715 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 716 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Těší mě, Georgi. 717 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Uděláte mi sendvič se salámem? 718 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Proč ne? 719 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 „Ovoce dozraje. Fi tek wi bite. 720 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Síly nabudeme. Fi wi fling wi mite. 721 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Brzy jí nabudeme.“ 722 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 „Brzy jí nabudeme.“ 723 01:12:51,455 --> 01:12:53,624 No vida. Je dostatečně malej. 724 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Dobrá práce, Jess. Jak se jmenuje? 725 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 726 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Pojď sem, hochu. Chci se na tebe podívat. 727 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Odkud jsi? 728 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert se tě na něco ptá, Georgi. 729 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Ze Stepney. Z Clifford Lane. 730 01:13:35,874 --> 01:13:37,042 Z prdele světa. 731 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Tak jo. 732 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Dostaneš práci, kluku. 733 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 Slyšels, Harvey? 734 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Evening Standard. Standard. 735 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Odprejskni. - Dík, Alberte. 736 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Tamhle je škvíra. 737 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Musíš se co nejvíc skrčit a prolézt jí. 738 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 Jo? Pober, co můžeš. 739 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Rozumíš? 740 01:14:31,305 --> 01:14:35,350 Udělej to znovu a dostaneš ode mě tak, že budeš celej modrej. 741 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 A jestli potom budeš ještě dýchat, tak tě hodíme do řeky 742 01:14:39,771 --> 01:14:43,233 a nikdo tě nenajde, ať už budeš naživu, nebo ne. 743 01:14:44,401 --> 01:14:47,237 Na. Vlez tam. 744 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 Evening Standard! Kupte si Evening Standard! 745 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 Jsme úplně švorc. 746 01:14:56,246 --> 01:14:57,748 Blbý děcka. 747 01:15:28,278 --> 01:15:30,696 Ani náhodou. A jak asi, pohledem? 748 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 Prostě nějak otevřu. 749 01:15:34,409 --> 01:15:36,078 Neuděláme to jindy? 750 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Je někdo doma? 751 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 Poslyš, vždyť nám to celý spadne na hlavu. 752 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Bude potřebovat naladit. 753 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jime. 754 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Podívej. 755 01:16:15,200 --> 01:16:17,911 Kdokoli může přijít a vzít si, co ráčí. 756 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Pomoz mi. 757 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Prozatím stačí. 758 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Necháme to na policii. Půjdeme ven. 759 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Proboha. 760 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Jime. 761 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Někdo tady je. 762 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Tohle se mi nelíbí, pojď! - Moment! 763 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Jo, máš recht. Jdeme. 764 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Proč vyskočil? - Nevím, tati. Neví se to. 765 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Kam se chystáš? - Najdu ho. 766 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Nemůžu tady nečinně sedět. 767 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - Půjdu taky. - Ne. 768 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 Co kdyby se vrátil a nikdo tu nebyl? 769 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Zůstaň tady. 770 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Je tu Jack? - Někde jo. 771 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Ty brďo. 772 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 To se ti povedlo, Georgi. 773 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Už mě odvedete domů? 774 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Jo, všechno má svůj čas. 775 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Ne, hned! 776 01:18:45,267 --> 01:18:46,392 Co, bolelo? 777 01:18:46,393 --> 01:18:49,688 Bolelo to? Co? Takhle? 778 01:18:50,522 --> 01:18:52,148 Bolelo to? 779 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - Alberte. - Bolelo to? 780 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Co? Bolelo to? - Alberte. 781 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 Alberte. 782 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Alberte. 783 01:19:03,660 --> 01:19:04,827 Omluvám se. 784 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - Už dobrý? - Jo. 785 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Zasloužíš si odměnu. 786 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Co takhle kousek dortu? 787 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Dal by sis kousek dortu? Co? 788 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Dones mu dort, jo? 789 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Nespouštěj ho z očí. Je to liška podšitá. 790 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Jasný? 791 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Pojď. 792 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Dáš si čaj? - Jo. 793 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 Zase ti přeskočilo, co? 794 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 Promiňte. 795 01:19:52,960 --> 01:19:57,631 Její devítiletý syn George Hanway odtud včera odjel v rámci evakuace. 796 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 Jel vlakem v 10:45, ale asi po hodině jízdy z něj vyskočil. 797 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Domů se nevrátil. Neviděl jste ho? 798 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Pohřešuje se. 799 01:20:07,516 --> 01:20:10,143 Tady jsou jen ztracené věci, děcka ne. 800 01:20:12,062 --> 01:20:14,773 Jen nás zajímalo, jestli něco nevíte. 801 01:20:15,983 --> 01:20:17,359 Já rozhodně ne. 802 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Pěkný večer přeji. 803 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Pardon, můj syn se pohřešuje. George Hanway. 804 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Koukněte do seznamu. 805 01:20:34,960 --> 01:20:37,629 Tohle až později! 806 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 Pojď sem. 807 01:20:42,134 --> 01:20:43,759 - Díky. - Není zač. 808 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 Nech toho! 809 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - V pořádku? - Jo. 810 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Dobře. Tak jsme to rozhlásili. 811 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 Všichni o Georgeovi vědí, ale nikdo ho neviděl, tak... 812 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Nemůžu ho nijak ochránit. - Je to bojovník, Rito. 813 01:20:55,522 --> 01:20:59,734 - Umí se o sebe postarat sám, ne? - Řekl, že mě nenávidí. 814 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 Být v jeho kůži, asi to řeknu taky. 815 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Jakože... Býval bych s vámi chtěl zůstat. 816 01:21:08,785 --> 01:21:09,995 Jste jeho máma. 817 01:21:12,164 --> 01:21:14,917 - Tudy. - Ne, tudy. Půjdeme k Mickeymu. 818 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Ahoj, krasavice. 819 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 Trubky! Vztyk, prosím. 820 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Já to tak nemyslel. 821 01:23:24,171 --> 01:23:25,964 Kupí se tu objednávky! 822 01:23:29,760 --> 01:23:32,345 - Pohněte! - Rychle! 823 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 Ano, šéfe! 824 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 Rychle. 825 01:23:50,405 --> 01:23:52,198 Ten prsten je krásný, drahá. 826 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Možná je to osm nebo devět. 827 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Ukaž. - Říkala jsem sedm karátů, 828 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 ne osm ani devět. 829 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Odnesete to, prosím? - Blahopřeju. 830 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Díky moc. 831 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Děkujeme. - Děkujeme. 832 01:25:31,256 --> 01:25:33,509 - Co blbneš? - Nejde sundat. 833 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Dej. 834 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Hej. 835 01:25:51,151 --> 01:25:52,611 Přestaň vejrat. 836 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Jestli se chceš dostat domů, tak makej. 837 01:25:56,198 --> 01:26:00,911 Teda pokud nechceš, aby tě policajti odvedli zpátky na vlak. 838 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Tak dělej. 839 01:27:03,348 --> 01:27:04,725 Pomoz mi. 840 01:27:07,144 --> 01:27:09,438 Uklidni se, všichni jsou mrtví. 841 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Výbuch jim roztrhal plíce. 842 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 Tak pokračuj. 843 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Sundej té růžové ženské náušnice. 844 01:27:26,038 --> 01:27:30,875 - Beryl, přisedneš si k nám? - Děkuji. 845 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Číšníku, bublinky, prosím. - Jistě. Přinesu. 846 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 To je tvá nová holka, Alberte? 847 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 To je má prima kamarádka Edwina. 848 01:27:41,261 --> 01:27:44,598 Hezký. Je s ní sranda, ale je trochu chcíplá. 849 01:27:45,849 --> 01:27:48,184 - Smím dolít, pane? - Lej. 850 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Na zdraví. - Na zdraví. 851 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 Na tebe a ať ti slouží. 852 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - Je dobrý. - Dolej mi. 853 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 Jo, zasloužíme si to. 854 01:27:56,568 --> 01:27:58,444 Vypadáš dnes božsky. 855 01:27:58,445 --> 01:27:59,696 Děkuji. 856 01:28:01,782 --> 01:28:02,698 Krása. 857 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 Pomoz nám. Honem. 858 01:28:04,451 --> 01:28:05,702 Honem! 859 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 Všichni pryč! 860 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Pospěšte si! - Všichni pryč! 861 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 Rychle! 862 01:28:42,281 --> 01:28:45,324 Cestu domů ukaž mi. 863 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 Jsem unavenej a už chci spát. 864 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 Před hodinou jsem si dal něco k pití a hlava se mi motá. 865 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 Je fuk, kde se nacházím. 866 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 Na zemi nebo na moři. 867 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 Já si píseň zpívám vždycky. 868 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 Cestu domů ukaž mi. 869 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 Klid, tady jsi v bezpečí. 870 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 Cestu domů ukaž mi. 871 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 Jsem unavenej a už chci spát. 872 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 Před hodinou jsem si dal něco k pití a hlava se mi motá. 873 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 Je fuk, kde se nacházím. Na zemi nebo na moři. 874 01:29:35,209 --> 01:29:41,924 Já si píseň zpívám vždycky. Cestu domů ukaž mi. 875 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Běž dovnitř! Okamžitě! 876 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 Ne, to vůči Hitlerovi není fér! 877 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 Tohle jsem dělal. 878 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 Chceš bombu, Hitlere? 879 01:32:15,035 --> 01:32:16,245 Bombu bych chtěl. 880 01:32:17,579 --> 01:32:18,872 No tak dobře. 881 01:32:20,874 --> 01:32:22,875 Takhle se to dělá. 882 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 To teda ne, co si to dovoluješ? 883 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Má se mi říkat „Heil Hitler“. 884 01:32:29,341 --> 01:32:30,801 Hejl Hitler? 885 01:32:31,552 --> 01:32:34,971 To bych teda řekl. Ty pořád jenom chytáš hejly. 886 01:32:34,972 --> 01:32:36,974 A možná i lelky. 887 01:32:39,476 --> 01:32:41,352 Vy Angličani. 888 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Ničemu nerozumíte. 889 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 Říkal jsem „Heil Hitler“. 890 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Takhle zvedneš ruku a řekneš „Heil Hitler“. 891 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Jo aha. Takhle zvednu ruku a řeknu: 892 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 „Hej, Hitler.“ 893 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 Takhle se to dělá. 894 01:32:59,204 --> 01:33:03,875 Děkuji. 895 01:33:03,876 --> 01:33:06,461 Byli jste báječní. Děkuji. 896 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 Dámy a pánové, prosím o pozornost. 897 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Všichni ven, dnes už žádné metro nepojede. 898 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Mám právo tu být, koupila jsem si jízdenku. 899 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Ta jízdenka platí na cestování, madam, ne na přespání. 900 01:33:43,582 --> 01:33:46,709 - Počkám si tady na další metro. - Já taky! 901 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Metro pojede zase až ráno. 902 01:33:49,379 --> 01:33:52,590 Jsme tu dřív. Počkáme si. Jsme Britové. 903 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 Já si to nevymyslel. 904 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 Víte, co se nahoře děje? 905 01:33:57,054 --> 01:33:58,555 Dejte nám pokoj. 906 01:33:59,598 --> 01:34:02,225 Běžte si po svých! 907 01:34:02,226 --> 01:34:05,604 - Tam je východ, pokračujte! - Kdo hodil... 908 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 Běžte, ouřadové. 909 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Víc lidí se sem nevejde, musíme zavřít brány. 910 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Prozatím sbohem. 911 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 Lepší dny čekají nás. 912 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 Třeba je to znamení, 913 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 abych na tebe čekala. 914 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Do očí podívej se mi. 915 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 Domů za tebou se vydám. 916 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 V noci si na cestu sviť. 917 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Cestu na břeh najdi zas. 918 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Dobré víno a kamarádi 919 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 uvítají tě u nás. 920 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 Třeba je to znamení, 921 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 abych na tebe čekala. 922 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 Osud révu osladí, 923 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 zcela z ní vymizí žal. 924 01:40:18,393 --> 01:40:19,895 Co to je? 925 01:40:35,577 --> 01:40:36,745 Co to je? 926 01:40:40,707 --> 01:40:42,042 Nevím. 927 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 Pojďte. Tudy. 928 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 Drž se mě. Pojď. 929 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Pojď. 930 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 Pojď. Jdeme. 931 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Jdeme. 932 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Honem. 933 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Pojďte! 934 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Kluku! Tady! 935 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Zkus to podplavat a dojít pro pomoc. 936 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Rozumíš? 937 01:42:52,297 --> 01:42:53,549 Snaž se, hochu. 938 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Počkej! 939 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Zasekl se tam! 940 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 Útok skončil. 941 01:43:24,413 --> 01:43:28,208 Musím jít pomáhat na stanici, ale dávejte na sebe pozor, jo? 942 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Ozvu se vám zítra. 943 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Náš hrdina se konečně probudil. 944 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Zachránils spoustu životů, víš to? 945 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Kdybys nedošel pro pomoc, víc lidí by umř... 946 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 A jak ti vůbec je, chlapče? 947 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Kde je můj svatý Kryštof? 948 01:46:28,639 --> 01:46:33,060 Ten je tady na komodě. A oblečení ti schne na sušáku. 949 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Já jsem Ruby. 950 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Takže... 951 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 Tady máš. Pij. Je to výborný čaj. 952 01:46:43,654 --> 01:46:46,573 - Dáte mi ten přívěsek, prosím? - Ale jistě. 953 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Ty jsi George Hanway, že? 954 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Hledá tě hodně lidí. 955 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Víš to? 956 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 Jsi velice statečný. A máš štěstí. 957 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Tak, donesu ti snídani, 958 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 lavor s teplou vodou, aby ses mohl umýt, 959 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 a pak tě zavedu domů. 960 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Není to daleko. 961 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Děkuju. - Není zač. 962 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Hned jsem zpět. 963 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Dobré ráno, strážníku. - Dobré. 964 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Už vstal? 965 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Teď. Až se nachystá, zavedeme ho na stanici. 966 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Čaj? - Děkuji. 967 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 968 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Tak se jmenuješ? Olly? 969 01:49:54,136 --> 01:49:55,137 Mami? 970 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Dědo! 971 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Dědo! 972 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 Georgi? 973 01:50:27,085 --> 01:50:28,962 - Georgi. - Mami. 974 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mami. 975 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mami. - Georgi. Už je to dobrý. 976 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Už je to dobrý. 977 01:50:44,686 --> 01:50:45,812 Už je to dobrý. 978 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Už tě nikdy nikam nepošlu. 979 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Už je to dobrý. 980 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 Něco si přej. 981 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - Můžu si přát jenom jednu věc? - Jednu. 982 01:54:55,395 --> 01:54:58,857 VĚNOVÁNO JENNE 983 02:00:05,622 --> 02:00:07,624 Překlad titulků: Karel Himmer