1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,046 --> 00:00:47,421 LONDRES Septembre 1940 4 00:00:47,422 --> 00:00:50,007 Un an après le début de la Seconde Guerre mondiale, 5 00:00:50,008 --> 00:00:52,635 la Grande-Bretagne et ses alliés du Commonwealth 6 00:00:52,636 --> 00:00:55,054 affrontent les forces de l'Allemagne nazie. 7 00:00:55,055 --> 00:00:59,016 L'aviation hitlérienne lance une campagne de bombardements intensifs 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,936 sur les villes britanniques. 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,773 Cette période est surnommée "le Blitz", 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 nom dérivé du terme allemand "Blitzkrieg" 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,569 qui signifie "guerre-éclair". 12 00:01:09,570 --> 00:01:13,489 1,25 million de Britanniques sont évacués des villes bombardées 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,241 vers des zones plus sûres. 14 00:01:15,242 --> 00:01:19,079 Plus de la moitié d'entre eux sont des enfants. 15 00:01:25,419 --> 00:01:27,004 Par ici ! 16 00:01:27,546 --> 00:01:28,881 Laissez passer ! 17 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 Laissez passer ! 18 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 Lâche cette clope ! 19 00:01:45,439 --> 00:01:47,398 - Qui s'occupe du tuyau ? - De la pression ! 20 00:01:47,399 --> 00:01:48,774 Envoyez l'eau ! 21 00:01:48,775 --> 00:01:50,194 Allez ! 22 00:01:53,030 --> 00:01:55,324 - L'eau, vite ! - Envoyez ! 23 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Tiens-la ! 24 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 Lâche pas ! 25 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Ramassez-la ! 26 00:02:43,080 --> 00:02:45,707 Fais gaffe ! Avancez ! 27 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 Prends la lance ! 28 00:05:33,500 --> 00:05:34,835 Roulement de tambour. 29 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Fais vibrer tout ton corps. 30 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Fais un vœu. 31 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Réfléchis. 32 00:06:07,451 --> 00:06:08,784 Un seul ? 33 00:06:08,785 --> 00:06:09,912 Un seul. 34 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 Quel charmant garçon. Quel beau... 35 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Papa ! 36 00:06:33,727 --> 00:06:34,770 Viens. 37 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Viens vite. 38 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 Papa ! 39 00:06:56,834 --> 00:06:58,167 On y est presque. 40 00:06:58,168 --> 00:07:01,796 - La station est fermée ! - On doit se mettre à l'abri. 41 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 L'abri n'est pas prévu ici. 42 00:07:04,508 --> 00:07:06,635 - Ouvrez les grilles ! - Reculez ! 43 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 Cette station n'est pas un abri antiaérien autorisé. 44 00:07:10,639 --> 00:07:13,182 Les abris sont pleins. Où voulez-vous qu'on aille ? 45 00:07:13,183 --> 00:07:14,141 Reste avec moi. 46 00:07:14,142 --> 00:07:17,061 Si vous avez un abri chez vous, allez-y. 47 00:07:17,062 --> 00:07:20,273 Une plaque de tôle ondulée, c'est pas un abri. 48 00:07:20,274 --> 00:07:22,817 Reculez ou il y aura des blessés ! 49 00:07:22,818 --> 00:07:26,363 C'est toi qui vas être blessé si tu nous laisses pas entrer. 50 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - Forcez le passage ! - Arrêtez ! 51 00:07:34,746 --> 00:07:36,582 Retenez-les ! 52 00:07:37,165 --> 00:07:41,295 Il y a des enfants ! Par pitié, ouvrez les grilles ! 53 00:07:41,670 --> 00:07:44,463 - Reculez ! - Il y a des enfants ! 54 00:07:44,464 --> 00:07:46,884 - Ouvrez les grilles. - C'est interdit. 55 00:07:47,134 --> 00:07:49,135 Ces gens sont en danger. 56 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Je vous l'ordonne une dernière fois. Ouvrez les grilles ! 57 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Ouvrez ! 58 00:07:55,642 --> 00:07:57,269 - Allez-y ! - Viens, George. 59 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 - Papa, ça va ? - Oui, t'inquiète pas. 60 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Allez, George. - Viens t'abriter. 61 00:08:09,781 --> 00:08:11,408 De ce côté. 62 00:08:12,492 --> 00:08:13,368 Par ici. 63 00:08:17,456 --> 00:08:19,499 Vite, ma chérie, allons au fond. 64 00:08:22,753 --> 00:08:26,631 Bande de lâches ! Comment vous pouvez les abandonner ? 65 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 Avance, George. 66 00:08:44,399 --> 00:08:45,400 Attention. 67 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Là. 68 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Mets-toi là. 69 00:08:56,912 --> 00:08:58,664 Ça va aller, Olly. 70 00:08:59,164 --> 00:09:01,750 Je t'abandonnerai pas, tu risques rien avec moi. 71 00:09:04,086 --> 00:09:06,880 C'est injuste envers lui, tu dois le laisser partir. 72 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Oui. 73 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Tout va bien. 74 00:09:12,928 --> 00:09:16,348 Toi, moi, maman et grand-père, on rentrera à la maison demain. 75 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Tiens, George. 76 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Celui-là ? 77 00:09:52,968 --> 00:09:55,095 Pourquoi tu ne viens pas avec moi ? 78 00:09:57,389 --> 00:10:01,435 Poussin, je te l'ai dit, c'est un voyage réservé aux enfants. 79 00:10:01,935 --> 00:10:02,769 Pas d'adultes. 80 00:10:03,729 --> 00:10:07,023 Mais ça va être épatant, tu vas te faire des copains. 81 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Mes copains sont ici. 82 00:10:09,026 --> 00:10:13,655 Tu vas t'amuser à la campagne, ça va être sympa. 83 00:10:13,947 --> 00:10:17,034 - Il y aura des vaches, des chevaux... - Ils puent. 84 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 Je veux rester avec toi. 85 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Je sais. 86 00:10:27,252 --> 00:10:29,505 C'est en attendant que tout ça soit fini. 87 00:10:30,297 --> 00:10:34,426 Après, les écoles rouvriront et la vie reprendra son cours, promis. 88 00:10:35,928 --> 00:10:39,264 S'il te plaît, maman, ne m'envoie pas là-bas. 89 00:10:47,064 --> 00:10:48,065 Tiens. 90 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 Ton père voudrait que tu l'aies. 91 00:10:57,491 --> 00:10:58,909 Qu'est-ce que tu en sais ? 92 00:10:59,326 --> 00:11:02,120 Je le sais parce qu'il était ainsi. 93 00:11:02,454 --> 00:11:05,916 Tu es son fils et c'est à toi qu'elle revient. 94 00:11:07,209 --> 00:11:08,836 Elle te protégera. 95 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 D'accord ? 96 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Mets ta chemise et ta veste, 97 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 et descends. 98 00:11:41,410 --> 00:11:44,328 Aux parents qui ont encore des enfants à la maison, 99 00:11:44,329 --> 00:11:47,332 vous avez une nouvelle occasion de les évacuer. 100 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 Il est possible qu'ils trouvent ça difficile 101 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 ou qu'ils aient le cafard, 102 00:11:53,547 --> 00:11:56,299 mais rester ici pourrait leur être fatal. 103 00:11:56,300 --> 00:11:59,553 George, dépêche-toi, ton petit-déjeuner est prêt ! 104 00:12:00,345 --> 00:12:01,971 La longue nuit de raids... 105 00:12:01,972 --> 00:12:03,055 Ça va ? 106 00:12:03,056 --> 00:12:05,391 ...a débuté hier, à 20h, 107 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 avec le retentissement des sirènes. 108 00:12:08,145 --> 00:12:11,189 Les assaillants ont essuyé le feu de la DCA, 109 00:12:11,190 --> 00:12:14,735 mais certaines bombes ont touché le centre de Londres... 110 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Tout ira bien. 111 00:12:17,821 --> 00:12:21,532 ...un médecin a été blessé et des soignants ont été tués. 112 00:12:21,533 --> 00:12:24,702 Ces attaques visent clairement à instaurer la terreur. 113 00:12:24,703 --> 00:12:29,040 Mais les Londoniens ne se laisseront pas intimider par les nazis. 114 00:12:29,041 --> 00:12:31,668 La vie suit son cours à Londres. 115 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 Ses habitants s'organisent... 116 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack. Il reste de quoi petit-déjeuner. 117 00:12:45,849 --> 00:12:47,183 Ça ira, merci, Gerald. 118 00:12:47,184 --> 00:12:49,810 Je passe voir maman avant de reprendre mon service. 119 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 Fais-lui mes amitiés. 120 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Au revoir, Olly. 121 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Bonne chance. - Merci. 122 00:12:58,320 --> 00:12:59,321 Sois sage. 123 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Fais attention à toi. 124 00:13:02,866 --> 00:13:03,951 Et surtout, 125 00:13:04,326 --> 00:13:06,452 sois courageux et tiens tête aux brutes. 126 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 Qu'est-ce qu'on dit, sur eux ? 127 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Grande gueule et rien dans le froc. 128 00:13:11,041 --> 00:13:13,669 J'ai pas entendu. Plus fort. 129 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 - Grande gueule et rien dans le froc. - C'est ça. Approche. 130 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 Tiens, en cas d'urgence. 131 00:13:25,472 --> 00:13:26,472 En route. 132 00:13:26,473 --> 00:13:27,766 Merci, grand-père. 133 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Ferraille et vieux métaux ! 134 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Ferraille et vieux métaux ! 135 00:14:51,600 --> 00:14:53,685 George Hanway, neuf ans. 136 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Tenez. 137 00:15:06,782 --> 00:15:08,659 Avancez vers le fond ! 138 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Ça va ? 139 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Je vous aime ! 140 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Surtout, sois sage. 141 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 Ne te mouche pas dans ta manche, utilise ton mouchoir. 142 00:15:21,880 --> 00:15:23,382 Je te déteste ! 143 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 George ! 144 00:15:26,468 --> 00:15:28,595 Avancez ! Montez à bord ! 145 00:15:29,137 --> 00:15:30,264 Reviens ! 146 00:15:31,974 --> 00:15:33,851 - George ! - Rita ! 147 00:15:34,685 --> 00:15:35,726 En voiture ! 148 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 Calme-toi, tout ira bien. 149 00:15:37,271 --> 00:15:38,855 On ne s'est pas dit au revoir. 150 00:15:38,856 --> 00:15:39,982 George ! 151 00:15:52,828 --> 00:15:55,581 George ! Regarde-moi, mon chéri. 152 00:15:55,956 --> 00:15:57,708 Pourquoi tu me regardes pas ? 153 00:15:57,916 --> 00:16:00,627 Je t'en prie ! Je t'aime ! 154 00:16:01,879 --> 00:16:02,713 Ouvrez... 155 00:16:09,636 --> 00:16:11,388 Je t'en prie, mon chéri. 156 00:16:12,181 --> 00:16:14,765 Je t'en prie, regarde-moi ! 157 00:16:14,766 --> 00:16:18,812 Tout ira bien. Une gentille famille va prendre soin de lui. 158 00:16:20,564 --> 00:16:22,024 Lâchez-moi ! 159 00:16:22,482 --> 00:16:23,734 George ! 160 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 Ça va ? 161 00:17:10,781 --> 00:17:12,616 Je sais, c'est dur. 162 00:17:13,242 --> 00:17:15,827 De les envoyer ailleurs. Courage. 163 00:17:16,203 --> 00:17:18,622 Allez, Rita, fais pas cette tête. 164 00:17:18,829 --> 00:17:21,874 Vois le bon côté de la chose. Tu es enfin seule. 165 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Tu vas pouvoir t'amuser. 166 00:17:23,126 --> 00:17:25,838 Il sera bien traité, sinon ils feraient pas ça. 167 00:17:26,128 --> 00:17:28,715 C'est comme des vacances à la mer, en mieux. 168 00:17:30,217 --> 00:17:32,386 Tu préserves ta voix pour tout à l'heure ? 169 00:17:33,637 --> 00:17:36,431 Tu dois avoir le trac, c'est normal. 170 00:17:36,849 --> 00:17:38,266 Tu te sens capable ? 171 00:17:38,267 --> 00:17:39,392 Évidemment. 172 00:17:39,393 --> 00:17:41,143 - On a tous hâte. - À elle de voir. 173 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Tout le pays sera à l'écoute. 174 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Je le sais, mais ça lui fera du bien. 175 00:17:45,732 --> 00:17:48,442 Ce n'est pas qu'une mère, elle a une voix magnifique. 176 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Maudite main. 177 00:17:51,321 --> 00:17:53,281 - Essaie de tirer. - Essaie, toi. 178 00:17:53,282 --> 00:17:57,327 Mesdames, on arrête de discuter et on se remet au travail. 179 00:17:57,786 --> 00:18:00,872 Oui, je sais, ce jour est spécial. 180 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Mais n'en oubliez pas le principal pour autant. 181 00:18:04,293 --> 00:18:06,502 Il y a des soldats, nos soldats, 182 00:18:06,503 --> 00:18:08,672 qui comptent sur nous, sur vous ! 183 00:18:09,256 --> 00:18:10,632 Les pauvres... 184 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 Je lui en donnerais, du boulot, moi. 185 00:18:14,720 --> 00:18:15,721 Prends ça, tiens. 186 00:18:18,348 --> 00:18:19,391 Joli, Tilda ! 187 00:18:19,933 --> 00:18:21,268 Montre-lui, ma belle. 188 00:18:24,021 --> 00:18:26,440 - Tu es fêlée. - Quel grincheux, celui-là. 189 00:19:33,674 --> 00:19:35,300 AMATOL 190 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 Donc nous jouerons ici. 191 00:20:19,553 --> 00:20:21,679 Pas de pieds sur les sièges. 192 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Descends de là tout de suite, c'est dangereux. 193 00:20:24,975 --> 00:20:25,976 Désolé. 194 00:20:26,435 --> 00:20:27,477 Ça va ? 195 00:20:35,986 --> 00:20:37,320 On se calme ! 196 00:20:37,321 --> 00:20:39,907 Tu ressembles à mon chien, où est ta queue ? 197 00:20:40,782 --> 00:20:41,908 Laissez-le tranquille ! 198 00:20:41,909 --> 00:20:43,659 Il pleure ! 199 00:20:43,660 --> 00:20:45,119 Ta maman te manque ? 200 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Laissez-le tranquille ! 201 00:20:46,496 --> 00:20:47,872 De quoi tu te mêles ? 202 00:20:47,873 --> 00:20:49,248 C'est ton chéri ? 203 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 La ferme ! 204 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 Ça suffit. 205 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Si je vous entends encore, toi ou un autre, 206 00:20:55,881 --> 00:20:58,800 vous finirez le voyage dans le compartiment des gardes. 207 00:20:59,134 --> 00:21:00,219 Bien. 208 00:21:05,766 --> 00:21:07,476 C'est un bon toutou, ça. 209 00:21:11,480 --> 00:21:12,564 Qui veut se battre ? 210 00:21:13,732 --> 00:21:14,816 Toi ? 211 00:21:15,192 --> 00:21:16,193 Toi ? 212 00:21:16,985 --> 00:21:18,278 Lequel de vous ? 213 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Je m'en doutais. Grande gueule, rien dans le froc. 214 00:21:32,209 --> 00:21:33,502 Bien envoyé. 215 00:21:33,836 --> 00:21:35,379 Je m'appelle Cathy, et toi ? 216 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 217 00:21:45,764 --> 00:21:47,348 - À table. - J'arrive. 218 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 - T'attends quoi, pour lancer ? - T'emballe pas. 219 00:21:50,894 --> 00:21:53,354 Reculez. Reculez, je vous dis ! 220 00:21:53,355 --> 00:21:54,523 Allez ! 221 00:21:56,149 --> 00:21:57,401 Tu l'auras voulu. 222 00:22:00,863 --> 00:22:02,280 Rattrapez-la ! 223 00:22:02,281 --> 00:22:04,199 - Je l'ai ! - Je l'ai ! 224 00:22:06,201 --> 00:22:07,243 Six ! 225 00:22:07,244 --> 00:22:10,372 Qu'est-ce que vous fichez, bande d'empotés ? 226 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 Dépêche-toi. 227 00:22:17,880 --> 00:22:19,923 Retourne chez maman, bâtard de Noir. 228 00:22:33,604 --> 00:22:37,149 Je te réserve mon amour 229 00:22:37,524 --> 00:22:38,859 Tout va bien ? 230 00:22:40,903 --> 00:22:42,738 Ça va ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 231 00:22:43,280 --> 00:22:44,447 Rien. 232 00:22:44,448 --> 00:22:46,116 On ne dirait pas. 233 00:22:47,910 --> 00:22:49,577 Tu veux chanter avec nous ? 234 00:22:49,578 --> 00:22:51,288 Qu'est-ce qui s'est passé ? 235 00:22:51,496 --> 00:22:52,623 Ça va ? 236 00:22:56,084 --> 00:22:57,001 On chante ? 237 00:22:57,002 --> 00:23:00,506 Je te réserve mon amour 238 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 C'est parti. 239 00:23:02,549 --> 00:23:04,009 - Prêt ? - Prêt ? 240 00:23:05,844 --> 00:23:08,679 Tel Jack Horner 241 00:23:08,680 --> 00:23:11,557 Au coin pour des heures 242 00:23:11,558 --> 00:23:14,060 Je reste à rien faire 243 00:23:14,061 --> 00:23:16,688 Et ça m'indiffère 244 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 Tes baisers valent tous les efforts 245 00:23:23,904 --> 00:23:27,741 Tu peux me croire 246 00:23:28,492 --> 00:23:29,408 Maman ! 247 00:23:29,409 --> 00:23:31,786 Je fais pas la fête 248 00:23:31,787 --> 00:23:33,830 Je trouve ça idiot 249 00:23:34,748 --> 00:23:40,212 Vingt heures, je suis rentré Seul avec ma radio 250 00:23:40,546 --> 00:23:42,880 Je fais pas de bêtises 251 00:23:42,881 --> 00:23:47,094 Je te réserve mon amour 252 00:25:24,983 --> 00:25:26,192 À suivre sur la BBC, 253 00:25:26,193 --> 00:25:29,738 Victor Smythe, qui va nous présenter l'émission. 254 00:25:31,657 --> 00:25:33,366 Nous y sommes, messieurs-dames. 255 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 Diffusion en direct dans tout le pays 256 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 dans cinq, quatre... 257 00:26:16,577 --> 00:26:21,874 C'était la Fanfare des Ouvriers dirigée par William Laughton, 258 00:26:22,416 --> 00:26:24,084 interprétant "Trumpeter Bob". 259 00:26:25,544 --> 00:26:28,462 Ainsi débute notre participation aux Virtuoses des usines 260 00:26:28,463 --> 00:26:32,134 depuis cette manufacture située dans le sud-est du pays. 261 00:26:32,593 --> 00:26:36,095 Comme vous le savez, nous sillonnons la Grande-Bretagne 262 00:26:36,096 --> 00:26:38,307 en quête d'ouvriers talentueux, 263 00:26:38,849 --> 00:26:40,809 pour remonter le moral du pays. 264 00:26:41,226 --> 00:26:46,648 Nous vous présentons aujourd'hui la munitionnette Rita Hanway. 265 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 Allez, Rita ! Allez, ma belle ! 266 00:26:52,487 --> 00:26:53,614 Donne tout ! 267 00:27:03,874 --> 00:27:07,836 Je dédie cette chanson aux parents dont les enfants ont été évacués 268 00:27:08,545 --> 00:27:11,048 et à mon fils, George. 269 00:27:12,716 --> 00:27:13,800 On y est. 270 00:27:19,598 --> 00:27:20,682 Je... 271 00:27:21,058 --> 00:27:21,975 Pardon. 272 00:27:25,979 --> 00:27:27,314 Reprenez du début. 273 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 Bien. 274 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 Je relève mon col 275 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 Quel que soit le temps 276 00:27:36,031 --> 00:27:39,910 Tu m'accompagnes 277 00:27:40,202 --> 00:27:43,663 Partout où j'irai, nous serons ensemble 278 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 Rien que toi et moi 279 00:27:47,459 --> 00:27:51,380 Je me blottis dans ta chaleur 280 00:27:51,880 --> 00:27:54,508 Et je vais mieux 281 00:27:54,675 --> 00:27:58,762 Mon manteau d'hiver 282 00:27:59,221 --> 00:28:00,764 C'est toi 283 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 Dehors, le gris a beau dominer 284 00:28:06,854 --> 00:28:09,898 Dans mon cœur, c'est l'été 285 00:28:10,399 --> 00:28:13,359 Le printemps bientôt sera là 286 00:28:13,360 --> 00:28:16,196 Et dans tes yeux il fleurira 287 00:28:16,864 --> 00:28:19,949 Rien n'atteindra mon moral 288 00:28:19,950 --> 00:28:23,202 Car je te sens autour de moi 289 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 Pluie, soleil, grêle ou neige 290 00:28:26,623 --> 00:28:30,544 Tu m'abrites et me protèges 291 00:28:32,171 --> 00:28:34,422 Je relève mon col 292 00:28:34,423 --> 00:28:36,007 Les mains dans les poches 293 00:28:36,008 --> 00:28:39,511 Tu m'accompagnes 294 00:28:39,887 --> 00:28:43,306 Partout où j'irai, nous serons ensemble 295 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 De vague en vague 296 00:28:47,352 --> 00:28:50,230 Je me blottis dans ta chaleur 297 00:28:50,981 --> 00:28:53,774 Et je vais mieux 298 00:28:53,775 --> 00:28:57,111 Mon manteau d'hiver 299 00:28:57,112 --> 00:28:59,198 C'est toi 300 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 Mon manteau d'hiver, c'est toi 301 00:29:06,955 --> 00:29:10,875 Mon manteau d'hiver 302 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 C'est 303 00:29:13,712 --> 00:29:17,132 Toi 304 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Merci. 305 00:29:24,973 --> 00:29:31,563 On a besoin d'abris, ouvrez le métro ! 306 00:29:34,983 --> 00:29:35,816 Désolée. 307 00:29:35,817 --> 00:29:38,403 On a besoin d'abris, ouvrez le métro ! 308 00:29:40,405 --> 00:29:44,326 À présent, nous rendons l'antenne aux studios. 309 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Merci. 310 00:29:47,621 --> 00:29:49,121 On a besoin d'abris, 311 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 ouvrez le métro ! 312 00:31:46,865 --> 00:31:49,117 Allez, vas-y. Parle-lui. 313 00:31:51,954 --> 00:31:54,247 Salut ! Moi, c'est Tommy. 314 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 Et toi ? 315 00:31:57,167 --> 00:31:58,168 George. 316 00:31:58,836 --> 00:32:01,212 Georgie Porgie, pomme et pommier 317 00:32:01,213 --> 00:32:04,007 Embrassait les filles et les faisait pleurer. 318 00:32:05,092 --> 00:32:07,718 Le petit Tommy Tucker chante pour son souper 319 00:32:07,719 --> 00:32:10,722 Que mangera-t-il ? Du pain complet et du beurre. 320 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 D'accord. 321 00:32:15,853 --> 00:32:16,770 Ce sont mes frères, 322 00:32:17,020 --> 00:32:18,647 Archie et Ian. 323 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Tu veux voir mon scarabée ? 324 00:32:25,654 --> 00:32:26,864 Tu veux le tenir ? 325 00:32:29,616 --> 00:32:31,076 Il s'appelle Gerry. 326 00:32:35,497 --> 00:32:38,584 Dans le Somerset, ils nous auraient séparés. 327 00:32:39,042 --> 00:32:40,585 C'était hors de question. 328 00:32:40,586 --> 00:32:43,504 Dans notre famille, c'est un pour tous et tous pour un. 329 00:32:43,505 --> 00:32:47,341 Donc on s'est enfuis, cachés dans les bois et on a sauté dans ce train. 330 00:32:47,342 --> 00:32:50,261 Tommy, j'ai faim. 331 00:32:50,262 --> 00:32:51,721 Arrête de geindre. 332 00:32:51,722 --> 00:32:53,348 J'ai un sandwich. 333 00:32:58,437 --> 00:32:59,855 On peut le partager. 334 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 De la confiture de fraises ! Ma préférée ! 335 00:33:13,327 --> 00:33:14,828 Comment tu t'es enfui ? 336 00:33:15,162 --> 00:33:16,537 J'ai sauté du train. 337 00:33:16,538 --> 00:33:17,789 Bigre ! 338 00:33:18,498 --> 00:33:20,209 Ma mère m'a fait partir. 339 00:33:20,417 --> 00:33:22,793 À la gare, j'ai été méchant avec elle. 340 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 C'est ta mère, elle te pardonnera. Elles pardonnent toujours. 341 00:33:27,758 --> 00:33:29,384 Je veux rentrer chez moi. 342 00:33:30,302 --> 00:33:32,137 Tu sais ce qui arrive, si t'es pris ? 343 00:33:32,888 --> 00:33:36,015 Ils t'emmènent à la gare et te mettent dans le premier train, 344 00:33:36,016 --> 00:33:37,935 bâillonné et attaché au siège. 345 00:33:38,852 --> 00:33:40,436 Avec une pancarte autour du cou : 346 00:33:40,437 --> 00:33:43,523 "dangereux fugitif", pour que tu puisses pas recommencer. 347 00:33:43,524 --> 00:33:45,651 Et si je veux aller aux chiottes ? 348 00:33:46,568 --> 00:33:48,570 Ils te mettent une couche ? 349 00:33:53,325 --> 00:33:55,786 On se lance des défis ? Allez. 350 00:33:56,453 --> 00:34:00,332 Je te mets au défi de monter sur le toit du train. 351 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Facile. 352 00:34:03,919 --> 00:34:05,087 Vas-y, alors. 353 00:34:26,608 --> 00:34:28,402 Allez, aide-moi ! 354 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 C'est bon. 355 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Vas-y. 356 00:35:13,989 --> 00:35:15,782 Grimpe sur les caisses. 357 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Londres, nous voilà ! 358 00:36:20,556 --> 00:36:22,266 Londres ! Réveillez-vous ! 359 00:36:30,941 --> 00:36:32,860 On n'est pas en gare. 360 00:36:34,987 --> 00:36:35,988 Personne ! 361 00:36:39,491 --> 00:36:40,993 Non, par ici. 362 00:36:41,702 --> 00:36:42,744 Vite. 363 00:36:43,245 --> 00:36:44,246 Personne ! 364 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Sautez ! 365 00:36:48,834 --> 00:36:50,669 - Viens là, toi. - Lâchez-moi ! 366 00:36:51,003 --> 00:36:53,337 - Laissez mon frère ! - Lâche-moi, garnement ! 367 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - Courez ! - File, George ! 368 00:36:54,798 --> 00:36:55,840 - Tommy ! - Lâchez-moi. 369 00:36:55,841 --> 00:36:56,758 Bill ! 370 00:36:57,301 --> 00:36:58,635 Bill ! Par ici ! 371 00:36:59,178 --> 00:37:00,262 Plus vite ! 372 00:37:00,554 --> 00:37:01,387 Allez, Tommy ! 373 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 - Bill ! - Chef ! 374 00:37:03,307 --> 00:37:04,308 Allez, George ! 375 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 Revenez ici ! 376 00:37:06,185 --> 00:37:07,936 Essayez de nous attraper. 377 00:37:08,812 --> 00:37:10,980 Arrêtez-vous ! Revenez ! 378 00:37:10,981 --> 00:37:12,482 Dépêche, George ! 379 00:37:14,067 --> 00:37:15,485 Arrêtez-vous ! 380 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Allez, George ! 381 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 Éloignez-vous des rails ! 382 00:37:23,202 --> 00:37:25,037 Vas-y, tu peux passer. 383 00:37:25,746 --> 00:37:26,538 Tommy ! 384 00:37:35,130 --> 00:37:36,423 Tommy ! 385 00:38:12,000 --> 00:38:15,253 Comment avez-vous pu permettre ça ? Un désordre inacceptable ! 386 00:38:15,254 --> 00:38:17,839 - Une honte. - Tenez vos employées, on est en guerre. 387 00:38:17,840 --> 00:38:20,967 Je suis navré. Les responsables seront sanctionnées. 388 00:38:20,968 --> 00:38:24,888 J'espère bien, et estimez-vous heureux si on revient dans votre usine. 389 00:38:28,767 --> 00:38:29,601 Celle-là... 390 00:38:32,396 --> 00:38:34,439 Vous ! Prenez vos affaires et suivez-moi. 391 00:38:35,440 --> 00:38:36,817 Vous aussi. 392 00:38:39,236 --> 00:38:40,946 Allez, venez. 393 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Continuez, les filles. 394 00:38:56,420 --> 00:38:59,172 Agnes et les filles n'ont fait que dire la vérité. 395 00:38:59,173 --> 00:39:03,176 Résultat, elles sont virées. Elles auraient mieux fait de se taire. 396 00:39:03,177 --> 00:39:06,346 - Mince, Doris ! - Il faut bien se faire entendre, non ? 397 00:39:06,555 --> 00:39:08,724 - C'était magnifique, Rita. - C'est vrai ? 398 00:39:09,349 --> 00:39:12,603 - Ma voix tremblait au début. - C'était très joli. 399 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - Bonne soirée, les filles ! - Bonne soirée ! 400 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 Tu es prête ? 401 00:39:34,791 --> 00:39:36,251 Allez, viens ! 402 00:40:36,562 --> 00:40:37,521 Allez ! 403 00:40:57,958 --> 00:40:59,293 Allez ! 404 00:41:20,606 --> 00:41:23,025 Allez ! C'est ça ! Allez ! 405 00:42:03,732 --> 00:42:05,526 Ma mère me l'a donnée 406 00:42:07,402 --> 00:42:08,695 et aujourd'hui, 407 00:42:10,364 --> 00:42:11,740 je te la donne. 408 00:42:13,617 --> 00:42:15,244 Elle te protégera. 409 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 Face à moi-même 410 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 Personne avec qui sortir 411 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 Mais être seul, ça me plaît 412 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 Je fais pas de bêtises 413 00:42:46,483 --> 00:42:49,695 Je te réserve mon amour 414 00:42:50,487 --> 00:42:51,946 Faites gaffe ! 415 00:42:51,947 --> 00:42:54,657 - T'as dit quoi ? - De faire gaffe, vous l'avez fait exprès. 416 00:42:54,658 --> 00:42:55,951 Viens, laisse tomber. 417 00:42:56,368 --> 00:42:58,661 Tu as besoin qu'une femme te défende ? 418 00:42:58,662 --> 00:43:00,329 Tu fous quoi, avec ce singe ? 419 00:43:00,330 --> 00:43:02,291 Attention à ce que vous dites. 420 00:43:04,835 --> 00:43:06,043 Marcus ! 421 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 T'en mêle pas. 422 00:43:07,129 --> 00:43:08,589 Laissez-le ! 423 00:43:10,424 --> 00:43:11,758 Lâchez-moi ! 424 00:43:12,843 --> 00:43:13,677 Massacrez-le. 425 00:43:16,221 --> 00:43:17,680 Qu'est-ce qui se passe ? 426 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 Les condés ! 427 00:43:18,765 --> 00:43:19,807 M. l'agent ! 428 00:43:19,808 --> 00:43:20,809 C'est un sauvage ! 429 00:43:21,185 --> 00:43:23,561 - Il m'a agressé, M. l'agent. - Il ment ! 430 00:43:23,562 --> 00:43:24,937 Ils ont commencé. 431 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 Il nous a sauté dessus sans raison. 432 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Allez, on t'embarque. - C'est ça ! 433 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 Faut l'enfermer. Ces gens sont dangereux. 434 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 Ils ont commencé, je me suis défendu. 435 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Il faudra aussi te défendre une fois au poste. 436 00:43:36,825 --> 00:43:39,119 Il n'a rien fait ! Marcus ! 437 00:43:39,661 --> 00:43:41,163 Reculez ! 438 00:43:41,455 --> 00:43:43,373 Je vous ai dit de pas bouger ! 439 00:43:46,418 --> 00:43:47,503 Restez là. 440 00:43:53,592 --> 00:43:54,426 Marcus ! 441 00:44:13,153 --> 00:44:14,446 Tickets, s'il vous plaît ! 442 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Tu as un ticket ? 443 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Prochain arrêt, Piccadilly Circus ! 444 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 Je suis dans le bon bus pour aller à Stepney ? 445 00:44:31,255 --> 00:44:33,006 Oui et non. 446 00:44:33,465 --> 00:44:35,508 Au prochain arrêt, descends, 447 00:44:35,509 --> 00:44:39,136 traverse la rue, prends le 14 et refais trois arrêts dans l'autre sens. 448 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 Là, descends du 14, tourne à droite puis à gauche 449 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 traverse la rue, 450 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 tu verras l'arrêt du 64, direction Liverpool Street. 451 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Toi, prends celui qui va à Whitechapel. 452 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 Après, plus que cinq arrêts. 453 00:45:27,102 --> 00:45:28,561 Déguerpis, petit. 454 00:45:28,562 --> 00:45:29,980 Le vagabondage est interdit. 455 00:45:30,314 --> 00:45:31,773 Allez, du balai. 456 00:46:27,329 --> 00:46:30,290 GALERIE DE L'EMPIRE 457 00:47:17,963 --> 00:47:19,673 Comment tu t'appelles ? 458 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Suis-moi. 459 00:47:58,754 --> 00:47:59,921 Bon sang, 460 00:47:59,922 --> 00:48:02,132 - arrête de bouger ! - Ça chatouille. 461 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 C'est bon, j'ai fini. 462 00:48:12,809 --> 00:48:14,101 C'est pas assez haut. 463 00:48:14,102 --> 00:48:16,563 Et alors ? Personne va regarder là. 464 00:48:16,855 --> 00:48:19,274 Je suis plus optimiste que toi pour ce soir. 465 00:48:20,609 --> 00:48:21,567 Et Dave ? 466 00:48:21,568 --> 00:48:22,611 Quoi, Dave ? 467 00:48:22,903 --> 00:48:26,156 Il est à l'étranger. Ce qu'il ignore peut pas lui faire de mal. 468 00:48:27,824 --> 00:48:29,451 Tu vois où est mon doigt ? 469 00:48:30,661 --> 00:48:32,120 Je veux que tu traces jusque-là. 470 00:48:33,205 --> 00:48:35,582 Tu as une vue du tonnerre, Doris. 471 00:48:36,083 --> 00:48:37,334 Oui, c'est très beau. 472 00:48:38,585 --> 00:48:40,838 Bon sang, mais arrête de bouger. 473 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Tu as un toucher très doux. 474 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Il paraît, merci. 475 00:48:47,928 --> 00:48:49,847 Elle est très douce. 476 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 Contente ? 477 00:48:53,517 --> 00:48:54,518 C'est mieux. 478 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Tu es très jolie quand tu nous laisses te maquiller. 479 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Je suis pas d'humeur. 480 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 Ça ira mieux après un ou deux verres. 481 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 Je t'ai filé la fin de mon rouge, faut que ça serve. 482 00:49:06,446 --> 00:49:09,032 Allons-y avant que tous les bien soient pris. 483 00:49:09,241 --> 00:49:10,492 Enfin, ce qu'il en reste. 484 00:49:35,142 --> 00:49:36,685 Salut, matelot. 485 00:49:40,731 --> 00:49:42,148 Il fera l'affaire. 486 00:49:42,149 --> 00:49:43,901 Tu penses qu'à ça. 487 00:49:44,193 --> 00:49:46,778 - Il a un ami, tu viens ? - Sûrement pas. 488 00:49:50,240 --> 00:49:51,992 Allez, Jackie. 489 00:49:53,535 --> 00:49:54,452 La même chose ? 490 00:49:54,453 --> 00:49:58,498 Non, je vous laisse. Je vais aider Mickey Davies à l'abri. 491 00:49:59,499 --> 00:50:01,335 Tu parles de Mini-Mickey ? 492 00:50:01,919 --> 00:50:03,044 Tu sais ce qu'on dit. 493 00:50:03,045 --> 00:50:05,087 La taille a ses avantages. 494 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Quelle obsédée. Tu peux pas te taire une seconde ? 495 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Désolée. 496 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 C'est plus fort qu'elle. 497 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Je te sers quoi ? 498 00:50:14,598 --> 00:50:15,599 La même chose. 499 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Qui es-tu, ma jolie ? 500 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda avec un T. 501 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Tu bois quoi, Tilda avec un T ? 502 00:50:23,440 --> 00:50:26,692 On travaille, on peut se payer à boire. Merci quand même. 503 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Allons, ma jolie. 504 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 On est de la vieille école, celle où la galanterie existe encore. 505 00:50:32,741 --> 00:50:34,701 Laisse-nous vous offrir un verre à toutes. 506 00:50:34,993 --> 00:50:36,578 Si tu insistes. 507 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Et c'est parti. 508 00:50:39,831 --> 00:50:41,124 Regardez qui j'ai trouvé. 509 00:50:41,416 --> 00:50:43,877 Mesdames. Bonsoir. 510 00:50:45,003 --> 00:50:46,462 Merci. 511 00:50:46,463 --> 00:50:47,672 De rien. 512 00:50:47,673 --> 00:50:49,341 Santé ! 513 00:50:49,550 --> 00:50:51,676 Tu as encore raté ton tour, Jackie. 514 00:50:51,677 --> 00:50:53,386 De toute façon, elle est périmée. 515 00:50:53,387 --> 00:50:55,514 Elle a son petit singe à élever. 516 00:50:56,056 --> 00:50:58,015 Bon. Debout, Campbell. 517 00:50:58,016 --> 00:50:59,434 - Quoi ? - On va dehors. 518 00:50:59,977 --> 00:51:00,978 Assieds-toi. 519 00:51:02,271 --> 00:51:03,689 Il est bourré. 520 00:51:05,357 --> 00:51:07,693 Je plaisantais. T'emballe pas. 521 00:51:09,778 --> 00:51:11,446 Me provoque pas. 522 00:51:11,780 --> 00:51:12,613 D'accord. 523 00:51:12,614 --> 00:51:15,951 Assieds-toi et arrête de dire des âneries. 524 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Comment vous vous appelez ? 525 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Je t'ai demandé en premier. À la galerie. 526 00:51:52,571 --> 00:51:53,989 Comment tu t'appelles ? 527 00:51:56,658 --> 00:51:57,492 George. 528 00:51:59,494 --> 00:52:02,581 Enchanté, George. Je m'appelle Ife. 529 00:52:04,416 --> 00:52:05,292 Ife ? 530 00:52:06,919 --> 00:52:09,004 Ife signifie "amour", au Nigeria. 531 00:52:17,262 --> 00:52:18,514 Où habites-tu ? 532 00:52:22,351 --> 00:52:23,560 À Stepney. 533 00:52:24,061 --> 00:52:25,102 Clifford Lane. 534 00:52:25,103 --> 00:52:27,314 Comment tu as atterri ici ? 535 00:52:34,655 --> 00:52:36,657 J'ai sauté du train, pour rentrer chez moi. 536 00:52:37,616 --> 00:52:39,034 Mais je me suis perdu. 537 00:52:39,618 --> 00:52:41,578 S'il vous plaît, ne me renvoyez pas. 538 00:52:46,208 --> 00:52:47,501 Finis ton thé. 539 00:52:48,001 --> 00:52:50,002 Tu vas m'accompagner pendant ma ronde. 540 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 Après, je te ramènerai à Clifford Lane. 541 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Qu'est-ce que tu en dis ? 542 00:53:20,909 --> 00:53:22,827 - Ife ? - Oui, George. 543 00:53:22,828 --> 00:53:23,787 D'où vous venez ? 544 00:53:24,663 --> 00:53:26,456 Je suis yoruba. 545 00:53:26,832 --> 00:53:30,294 Mais j'ai grandi en Côte-de-l'Or. Tu sais où c'est ? 546 00:53:32,880 --> 00:53:34,173 C'est en Afrique. 547 00:53:34,631 --> 00:53:36,258 Là d'où viennent les lions. 548 00:53:37,384 --> 00:53:39,385 Il y a des lions à certains endroits. 549 00:53:39,386 --> 00:53:41,013 Mais pas là d'où je viens. 550 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 Et les crocodiles ? 551 00:53:45,017 --> 00:53:46,643 Il y en a, oui. 552 00:53:46,852 --> 00:53:49,353 Mais le vrai danger en ville, 553 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 ce sont les bus, les motos et les voitures. 554 00:53:53,275 --> 00:53:55,444 Les gens conduisent n'importe comment. 555 00:53:59,615 --> 00:54:00,991 Vous êtes noir ? 556 00:54:01,366 --> 00:54:02,492 Bien sûr. 557 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Pas moi. 558 00:54:04,036 --> 00:54:05,120 Non ? 559 00:54:05,454 --> 00:54:06,495 Non. 560 00:54:06,496 --> 00:54:07,998 Mon père l'était. 561 00:54:08,207 --> 00:54:10,334 Il est né à la Grenade. 562 00:54:10,918 --> 00:54:13,795 Il s'appelle Marcus, mais je ne l'ai pas connu. 563 00:54:14,379 --> 00:54:17,841 Ma mère dit que des gens l'ont emmené avant ma naissance. 564 00:54:18,258 --> 00:54:19,343 Pourquoi ? 565 00:54:19,843 --> 00:54:20,844 Je ne sais pas. 566 00:54:21,678 --> 00:54:24,264 Mon grand-père dit qu'il a été expulsé. 567 00:54:30,229 --> 00:54:31,687 J'ai été méchant avec ma mère. 568 00:54:31,688 --> 00:54:33,023 Pourquoi ça ? 569 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Parce qu'elle m'a forcé à partir. 570 00:54:37,819 --> 00:54:40,155 Elle l'a fait pour te protéger. 571 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Je sais. 572 00:55:15,440 --> 00:55:16,524 Bref, 573 00:55:16,525 --> 00:55:19,902 je veux dire à ceux qui sont dépossédés 574 00:55:19,903 --> 00:55:22,029 et à la rue à cause des bombardements, 575 00:55:22,030 --> 00:55:27,244 que des règles vont être instaurées, vu l'insalubrité que j'ai constatée. 576 00:55:27,828 --> 00:55:30,414 Utilisez les seaux qui vous ont été fournis. 577 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 D'autres seaux vont circuler 578 00:55:32,416 --> 00:55:35,169 pour récolter de quoi financer cet endroit. 579 00:55:35,961 --> 00:55:39,463 Nous sommes ici pour votre bien-être et pour fournir à tous 580 00:55:39,464 --> 00:55:44,261 les mêmes soins, qui que vous soyez et d'où que vous veniez. 581 00:55:44,803 --> 00:55:47,972 Comme beaucoup d'entre vous, j'ai grandi dans l'East End, 582 00:55:47,973 --> 00:55:51,934 comme Juif, et dans ma communauté, on s'entraidait. 583 00:55:51,935 --> 00:55:56,607 On s'est associés aux classes laborieuses pour combattre les fascistes. 584 00:55:59,776 --> 00:56:00,694 Je serai clair. 585 00:56:01,361 --> 00:56:03,697 J'ai été traité de socialiste, 586 00:56:04,740 --> 00:56:06,074 de communiste, 587 00:56:06,658 --> 00:56:08,535 de danger pour la société. 588 00:56:11,622 --> 00:56:16,585 Mais mes idées sont plus proches du christianisme que du communisme. 589 00:56:17,878 --> 00:56:21,548 "Faites pour les autres ce que vous voulez qu'ils fassent pour vous." 590 00:56:22,132 --> 00:56:24,134 Peut-être que Jésus était un coco. 591 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Que Dieu nous bénisse, 592 00:56:32,518 --> 00:56:36,605 ainsi que nos soldats qui se battent pour notre liberté. 593 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 Merci pour votre soutien. 594 00:56:41,360 --> 00:56:42,653 Ne confondez pas les seaux. 595 00:56:50,202 --> 00:56:51,870 Mickey ! Mickey ! 596 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Un instant. 597 00:57:18,146 --> 00:57:20,023 Qu'elle prenne tout, elle est très affaiblie. 598 00:57:20,524 --> 00:57:21,483 Oui, Mickey. 599 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Je vous écoute. 600 00:57:28,031 --> 00:57:30,784 Je m'appelle Rita Hanway. J'aimerais vous aider. 601 00:57:30,993 --> 00:57:32,118 Vous êtes sûre ? 602 00:57:32,119 --> 00:57:34,955 Je peux faire les lits, le ménage, ce que vous voudrez. 603 00:57:36,582 --> 00:57:37,874 Vous êtes secouriste ? 604 00:57:37,875 --> 00:57:40,002 J'ai suivi la formation il y a trois mois. 605 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Vous allez bien ? 606 00:57:47,426 --> 00:57:51,555 J'ai évacué mon fils ce matin, il me manque beaucoup. 607 00:57:59,688 --> 00:58:00,980 Bonsoir, Betty. 608 00:58:00,981 --> 00:58:02,733 Je te présente une amie. 609 00:58:03,483 --> 00:58:06,445 Elle s'appelle Rita. Elle va changer ton pansement. 610 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Qu'est-ce que tu as au bras ? 611 00:58:12,034 --> 00:58:13,160 Je ne sais pas. 612 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Je veux ma maman. 613 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Tu veux un câlin ? 614 00:58:29,676 --> 00:58:30,761 Approche. 615 00:58:34,139 --> 00:58:35,182 Ça va aller. 616 00:59:02,501 --> 00:59:03,544 Y a quelqu'un ? 617 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Ohé ! 618 00:59:10,133 --> 00:59:11,259 Bonsoir, monsieur. 619 00:59:11,260 --> 00:59:14,054 Il y a un couvre-feu, éteignez les lumières. 620 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 Qui c'était, Stan ? 621 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 Personne. 622 00:59:55,929 --> 00:59:57,097 Chante avec moi. 623 01:00:24,750 --> 01:00:26,168 Vite, George. 624 01:00:53,779 --> 01:00:55,697 Garde ARP, laissez passer ! 625 01:00:57,366 --> 01:00:59,493 Viens, George. Reste près de moi. 626 01:00:59,743 --> 01:01:01,954 - Arrêtez de pousser ! - ARP, laissez passer ! 627 01:01:03,789 --> 01:01:06,208 Laissez passer le garçon, écartez-vous. 628 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 Bonsoir. 629 01:01:37,614 --> 01:01:39,032 J'ai envie de faire pipi. 630 01:01:39,533 --> 01:01:40,534 Suis-moi. 631 01:01:45,539 --> 01:01:46,957 Derrière les rideaux. 632 01:01:59,553 --> 01:02:01,597 Excusez-moi, que faites-vous ? 633 01:02:02,639 --> 01:02:04,432 Fiche le camp, ou ça va barder. 634 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 C'est réservé aux Britanniques, du balai. 635 01:02:06,685 --> 01:02:08,979 - Mais madame... - Ne hausse pas le ton. 636 01:02:09,605 --> 01:02:11,480 Pour qui tu te prends ? Dégage. 637 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Il ne haussait pas le ton. 638 01:02:13,233 --> 01:02:15,777 C'est pas à toi que je parlais, l'ami. 639 01:02:16,278 --> 01:02:17,696 Alors ferme-la et assieds-toi. 640 01:02:18,238 --> 01:02:19,947 Ou tu y auras droit. 641 01:02:19,948 --> 01:02:22,075 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 642 01:02:24,161 --> 01:02:26,997 Ce monsieur a mis un drap pour nous confiner. 643 01:02:27,414 --> 01:02:29,332 Une prison au sein d'une prison. 644 01:02:29,333 --> 01:02:32,878 Je n'ai pas envie de le regarder, mais je refuse d'être camouflé. 645 01:02:33,795 --> 01:02:34,963 Qu'est-ce... 646 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Monsieur. 647 01:02:45,724 --> 01:02:47,351 Pas de ségrégation ici. 648 01:02:47,768 --> 01:02:50,770 Nous sommes tous des citoyens égaux de ce pays, 649 01:02:50,771 --> 01:02:52,856 que ça vous plaise ou non. 650 01:02:53,273 --> 01:02:56,360 C'est précisément le but d'Hitler. 651 01:02:57,486 --> 01:02:59,738 Diviser les hommes et les peuples. 652 01:03:00,322 --> 01:03:02,449 Nous sommes en guerre. 653 01:03:02,950 --> 01:03:06,035 On nous demande de faire de notre mieux. 654 01:03:06,036 --> 01:03:07,496 Et j'aime à penser... 655 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 que nous sommes à la hauteur 656 01:03:10,332 --> 01:03:13,335 et que nous voyons nos semblables comme des égaux. 657 01:03:13,752 --> 01:03:16,630 Et que nous nous traitons mutuellement avec compassion 658 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 et respect. 659 01:03:26,473 --> 01:03:30,102 Ceux qui ne sont pas d'accord peuvent aller se réfugier ailleurs. 660 01:03:37,818 --> 01:03:39,278 George, viens. 661 01:03:56,587 --> 01:03:58,088 Dors un peu. 662 01:03:58,672 --> 01:04:01,341 Je suis toujours en service, je dois finir ma ronde. 663 01:04:02,509 --> 01:04:04,136 Je reviens demain matin. 664 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ife ? 665 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Oui, George. 666 01:04:20,569 --> 01:04:22,070 Je suis noir. 667 01:04:35,334 --> 01:04:37,251 Je reviens dans quelques heures. 668 01:04:37,252 --> 01:04:39,755 Je t'apprendrai une autre chanson en te ramenant. 669 01:04:47,471 --> 01:04:48,764 Extinction des feux ! 670 01:04:49,181 --> 01:04:50,349 Extinction des feux ! 671 01:05:07,824 --> 01:05:09,076 Extinction des feux ! 672 01:05:13,580 --> 01:05:15,249 Tu te rappelles ce que c'était ? 673 01:05:22,089 --> 01:05:23,173 C'est un sol. 674 01:05:24,383 --> 01:05:25,801 C'est un accord de sol. 675 01:05:27,970 --> 01:05:29,263 Et tu descends. 676 01:05:30,347 --> 01:05:31,640 C'est un fa. 677 01:05:32,808 --> 01:05:35,143 C'est ça, vas-y, joue-les. 678 01:05:36,979 --> 01:05:39,439 C'était quoi, que vous jouiez l'autre jour ? 679 01:05:46,446 --> 01:05:49,116 C'est drôle, hein ? Maman est drôle. 680 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Mais si, elle est très drôle. 681 01:05:52,911 --> 01:05:56,123 Ma-man A une tête de flan 682 01:05:57,374 --> 01:05:58,417 Quoi ? 683 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 J'ai une tête de flan ? 684 01:06:02,171 --> 01:06:04,505 - C'est vrai. - Mais c'est méchant. 685 01:06:04,506 --> 01:06:05,631 J'aime le flan. 686 01:06:05,632 --> 01:06:10,846 George Beau comme un rouge-gorge 687 01:06:20,689 --> 01:06:21,982 Alerte terminée ! 688 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Alerte terminée ! 689 01:06:29,406 --> 01:06:32,868 Vous pouvez monter, messieurs-dames. 690 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Excusez-moi, vous avez vu Ife ? 691 01:06:37,289 --> 01:06:38,373 Ife ? 692 01:06:41,210 --> 01:06:42,419 Attends ici. 693 01:06:43,337 --> 01:06:44,296 Viens. 694 01:06:45,964 --> 01:06:46,965 Viens. 695 01:06:47,424 --> 01:06:48,550 Dépêche-toi, viens. 696 01:06:49,051 --> 01:06:49,968 Cache-toi. 697 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 Bill, il y a un gamin qui cherche Ife. 698 01:06:57,726 --> 01:07:00,312 - T'es pas au courant ? Il y est passé. - Quoi ? 699 01:07:01,438 --> 01:07:03,856 Il a tenté d'évacuer une vieille dame. 700 01:07:03,857 --> 01:07:05,149 Elle refusait de partir. 701 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Il n'a pas réfléchi à deux fois. 702 01:07:07,903 --> 01:07:09,154 Nom d'un chien. 703 01:07:11,114 --> 01:07:13,033 Il faut retrouver ce garçon. 704 01:07:13,450 --> 01:07:15,410 Allons-y, je commence par là. 705 01:07:19,540 --> 01:07:20,666 Où il va ? 706 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Attention ! - Regarde devant toi ! 707 01:08:06,211 --> 01:08:07,421 Vas-y, lance. 708 01:08:09,715 --> 01:08:12,258 Arrêtez ça ou vous allez prendre une rouste ! 709 01:08:12,259 --> 01:08:15,429 Votre mère va m'entendre, je sais où vous habitez. 710 01:08:16,013 --> 01:08:17,055 Du balai ! 711 01:08:43,582 --> 01:08:44,582 Rita ! 712 01:08:55,010 --> 01:08:56,970 Rita, ça va ? 713 01:08:58,388 --> 01:08:59,640 Tu as eu chaud. 714 01:09:01,225 --> 01:09:02,893 On déblaie tout ça. 715 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 Ceci s'adresse à Rita Hanway. 716 01:09:14,196 --> 01:09:18,617 Rita Hanway, veuillez venir dans mon bureau. 717 01:09:35,133 --> 01:09:36,343 Asseyez-vous. 718 01:09:43,559 --> 01:09:44,977 Qu'est-ce qui se passe ? 719 01:09:45,185 --> 01:09:47,436 Mme Hanway, je suis Timothy Ashdown 720 01:09:47,437 --> 01:09:49,647 et voici ma collègue, Brenda Watson. 721 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Nous sommes du ministère de l'Éducation. 722 01:09:53,569 --> 01:09:56,613 Je suis navrée, mais on vient d'apprendre que votre fils, 723 01:09:57,072 --> 01:10:00,825 George Hanway, n'était pas arrivé à destination. 724 01:10:00,826 --> 01:10:04,997 Nous avons découvert qu'après une heure de train, il s'était enfui. 725 01:10:05,581 --> 01:10:09,959 Une enfant qui avait sympathisé avec lui nous a dit qu'il avait sauté du train. 726 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Sauté ? 727 01:10:11,044 --> 01:10:13,546 Il s'est relevé et a salué son amie, il n'était... 728 01:10:13,547 --> 01:10:15,340 Je vous l'avais confié. 729 01:10:15,966 --> 01:10:17,592 Vous deviez assurer sa sécurité. 730 01:10:17,593 --> 01:10:19,677 C'est un choc, mais maîtrisez-vous. 731 01:10:19,678 --> 01:10:22,180 Où est-il ? Où est mon fils ? 732 01:10:22,181 --> 01:10:23,139 Dites-le-moi ! 733 01:10:23,140 --> 01:10:25,183 Les autorités compétentes sont informées, 734 01:10:25,184 --> 01:10:26,309 y compris la police. 735 01:10:26,310 --> 01:10:28,060 Vous étiez censés veiller sur lui. 736 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 Tous les protocoles ont été suivis. 737 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 Tous les protocoles ? 738 01:10:31,815 --> 01:10:33,108 Où est mon fils ? 739 01:10:33,567 --> 01:10:36,904 - Je vous l'ai confié hier matin. - Voici nos coordonnées. 740 01:10:37,988 --> 01:10:40,532 S'il rentre à la maison, prévenez-nous. 741 01:10:42,826 --> 01:10:45,369 Vous êtes en colère et c'est compréhensible, 742 01:10:45,370 --> 01:10:47,121 mais vous avez du travail. 743 01:10:47,122 --> 01:10:49,333 Je reviendrai quand je l'aurai retrouvé. 744 01:10:49,666 --> 01:10:51,834 Vous n'aurez peut-être plus de poste ! 745 01:10:51,835 --> 01:10:55,005 Vous pouvez vous mettre votre poste où je pense ! 746 01:10:55,756 --> 01:10:56,798 Bon sang... 747 01:11:01,261 --> 01:11:03,179 - Revenez ! - Qu'est-ce qui se passe ? 748 01:11:03,180 --> 01:11:04,765 Rita, dis-moi. 749 01:11:05,641 --> 01:11:06,850 Poussez-vous. 750 01:11:11,647 --> 01:11:12,648 Reprenez le travail. 751 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 On s'en sort encore, il y a toujours du sucre, 752 01:11:30,165 --> 01:11:32,417 mais avec le rationnement... 753 01:11:38,131 --> 01:11:40,300 Il faudrait tous les dégager, ces vauriens. 754 01:11:40,676 --> 01:11:42,094 Parlez pour vous. 755 01:11:42,553 --> 01:11:43,554 De quel droit ? 756 01:11:44,972 --> 01:11:46,306 - Quel toupet ! - Va chier. 757 01:11:52,479 --> 01:11:53,647 Tu as faim ? 758 01:11:58,944 --> 01:12:00,612 Doucement, petit. 759 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 Tu n'as pas mangé depuis quand ? 760 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Suis-moi. 761 01:12:11,707 --> 01:12:14,751 Je vais te donner à manger et tu pourras repartir. 762 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Je m'appelle Jess. 763 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Et toi ? 764 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Tu t'appelles comment ? 765 01:12:23,302 --> 01:12:25,846 Pas de nom, pas de sandwich, à toi de voir. 766 01:12:27,472 --> 01:12:28,515 George. 767 01:12:28,849 --> 01:12:30,184 Enchantée, George. 768 01:12:31,435 --> 01:12:33,562 Je peux avoir un sandwich au saucisson ? 769 01:12:33,979 --> 01:12:35,272 Pourquoi pas ? 770 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 Le fruit va mûrir pour qu'on morde dedans 771 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 La force va venir pour que l'on s'élance 772 01:12:42,404 --> 01:12:43,655 Ça va venir 773 01:12:45,240 --> 01:12:46,700 Ça va venir 774 01:12:51,955 --> 01:12:53,624 Celui-là fera l'affaire. 775 01:13:02,508 --> 01:13:03,425 Bravo, Jess. 776 01:13:04,301 --> 01:13:05,219 Son nom ? 777 01:13:07,095 --> 01:13:07,930 George. 778 01:13:08,597 --> 01:13:09,932 Approche, petit. 779 01:13:10,557 --> 01:13:12,142 Que je te regarde de plus près. 780 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Tu habites où ? 781 01:13:27,491 --> 01:13:29,660 Albert t'a posé une question, George. 782 01:13:32,371 --> 01:13:34,831 Stepney. Clifford Lane. 783 01:13:35,874 --> 01:13:36,875 Un trou à rats. 784 01:13:39,878 --> 01:13:40,838 Bien. 785 01:13:41,421 --> 01:13:42,506 On va te faire bosser. 786 01:13:52,349 --> 01:13:53,517 C'est bon, Harve ? 787 01:14:00,107 --> 01:14:01,567 L'Evening Standard ! 788 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - Dégage. - Merci, Albert. 789 01:14:10,450 --> 01:14:11,952 Il y a un trou juste là. 790 01:14:12,452 --> 01:14:16,164 Tu vas te faire tout petit pour passer dedans. 791 01:14:16,582 --> 01:14:18,292 Prends tout ce que tu peux. 792 01:14:18,625 --> 01:14:19,668 Compris ? 793 01:14:31,305 --> 01:14:35,517 Recommence et je te corrigerai jusqu'à ce que tu sois couvert de bleus. 794 01:14:35,893 --> 01:14:37,936 Et après ça, si tu respires encore, 795 01:14:38,353 --> 01:14:39,771 je te jetterai dans la Tamise 796 01:14:40,105 --> 01:14:43,442 et personne ne te retrouvera, mort ou vif. 797 01:14:44,735 --> 01:14:47,404 Prends ça et vas-y. 798 01:14:51,033 --> 01:14:54,536 L'Evening Standard ! Demandez l'Evening Standard ! 799 01:15:55,806 --> 01:15:56,932 Y a quelqu'un ? 800 01:15:57,975 --> 01:15:59,810 Tu vas tout faire tomber. 801 01:16:00,435 --> 01:16:02,396 Il faudra l'accorder. 802 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Jim. 803 01:16:09,403 --> 01:16:10,571 Regarde. 804 01:16:15,200 --> 01:16:18,120 N'importe quel voyou peut venir se servir. 805 01:16:18,662 --> 01:16:19,955 Viens m'aider. 806 01:16:26,920 --> 01:16:28,172 Ça ira pour l'instant. 807 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Les flics s'en occuperont. Allez, on se tire. 808 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 Mince alors ! 809 01:16:40,767 --> 01:16:41,768 Jim. 810 01:16:44,104 --> 01:16:45,480 Il y a quelqu'un ici. 811 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - J'aime pas ça, barrons-nous. - Attends ! 812 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 Tu vois ? Barrons-nous. 813 01:17:49,336 --> 01:17:52,214 - Pourquoi il a sauté ? - Je ne sais pas, personne ne sait. 814 01:17:52,631 --> 01:17:53,798 Où tu vas ? 815 01:17:53,799 --> 01:17:56,843 Je pars à sa recherche, pas question de me tourner les pouces. 816 01:17:56,844 --> 01:17:58,511 - Je t'accompagne. - Non. 817 01:17:58,512 --> 01:18:00,806 Imagine qu'il rentre et ne trouve personne. 818 01:18:02,432 --> 01:18:03,642 Reste ici. 819 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Où est Jack ? - Là-bas. 820 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 Merde alors. 821 01:18:31,044 --> 01:18:32,629 Beau boulot, George. 822 01:18:33,463 --> 01:18:35,215 Vous me ramenez chez moi ? 823 01:18:39,303 --> 01:18:40,512 En temps voulu. 824 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Non, maintenant ! 825 01:18:45,475 --> 01:18:46,393 Ça t'a fait mal ? 826 01:18:46,643 --> 01:18:49,104 Ça t'a fait mal ? Hein ? Comme ça ? 827 01:18:50,522 --> 01:18:52,149 Ça t'a fait mal ? 828 01:18:52,524 --> 01:18:54,108 Ça t'a fait mal ? 829 01:18:54,109 --> 01:18:55,485 Hein ? Réponds ! 830 01:18:57,112 --> 01:18:59,198 Albert... 831 01:19:00,240 --> 01:19:02,201 Albert 832 01:19:03,660 --> 01:19:05,454 - Désolé. - T'es avec nous ? 833 01:19:06,622 --> 01:19:07,623 Oui. 834 01:19:10,167 --> 01:19:12,002 Tu mérites une récompense. 835 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 Une part de gâteau. 836 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Ça te dirait, du gâteau ? 837 01:19:19,134 --> 01:19:20,010 Donne-lui-en. 838 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 Le lâche pas. 839 01:19:27,559 --> 01:19:29,269 C'est un petit sournois. 840 01:19:35,859 --> 01:19:36,693 Viens. 841 01:19:38,987 --> 01:19:40,447 Tu veux du thé ? 842 01:19:41,156 --> 01:19:42,950 Tu nous as refait une crise. 843 01:19:47,663 --> 01:19:48,497 Excusez-moi. 844 01:19:52,960 --> 01:19:56,754 Son fils de 9 ans, George Hanway, a été évacué depuis cette gare 845 01:19:56,755 --> 01:19:57,965 hier matin. 846 01:19:58,674 --> 01:19:59,882 Par le train de 10h45. 847 01:19:59,883 --> 01:20:02,261 Il aurait sauté du train. 848 01:20:02,845 --> 01:20:04,680 Il n'est pas rentré chez lui. 849 01:20:04,888 --> 01:20:07,224 Vous ne l'auriez pas vu ? Il a disparu. 850 01:20:07,599 --> 01:20:10,561 Je m'occupe des objets trouvés, pas des enfants. 851 01:20:12,563 --> 01:20:15,232 On voulait juste savoir si vous aviez des informations. 852 01:20:16,066 --> 01:20:17,359 Non. 853 01:20:21,196 --> 01:20:22,114 Bonne soirée. 854 01:20:27,119 --> 01:20:30,121 Excusez-moi, mon fils a disparu. George Hanway. 855 01:20:30,122 --> 01:20:31,540 Regardez la liste. 856 01:20:45,262 --> 01:20:46,180 Ça va ? 857 01:20:47,890 --> 01:20:49,182 Le mot est passé. 858 01:20:49,183 --> 01:20:52,310 Les gens savent pour George, mais personne ne l'a vu. 859 01:20:52,311 --> 01:20:54,187 Je ne peux pas le protéger. 860 01:20:54,188 --> 01:20:57,691 C'est un dur à cuire. Il sait se défendre. 861 01:20:58,233 --> 01:20:59,775 Il m'a dit qu'il me détestait. 862 01:20:59,776 --> 01:21:02,321 J'aurais dit la même chose à sa place. 863 01:21:03,030 --> 01:21:04,281 Je veux dire... 864 01:21:04,573 --> 01:21:05,782 J'aurais voulu... 865 01:21:06,700 --> 01:21:07,868 rester avec toi. 866 01:21:08,785 --> 01:21:10,078 Tu es sa mère. 867 01:21:12,164 --> 01:21:15,209 - Par là. - Non, allons à celui de Mickey. 868 01:22:02,673 --> 01:22:04,007 Salut, mon chou. 869 01:22:12,933 --> 01:22:14,852 Dressez vos trompes ! 870 01:22:16,645 --> 01:22:18,105 Excusez mon langage. 871 01:23:24,254 --> 01:23:25,756 Ces commandes attendent ! 872 01:23:29,760 --> 01:23:31,052 On s'active, allez ! 873 01:23:31,053 --> 01:23:33,221 - On se dépêche ! - Oui, chef ! 874 01:23:33,222 --> 01:23:34,890 Allez, allez ! 875 01:23:50,531 --> 01:23:51,990 Cette bague est magnifique. 876 01:23:52,282 --> 01:23:55,535 C'est peut-être bien une huit ou neuf carats. 877 01:23:55,536 --> 01:23:58,663 - Fais voir. - J'avais dit sept, pas plus. 878 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Prenez le mien aussi. - Bien sûr. 879 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 C'est gentil. 880 01:24:02,376 --> 01:24:03,460 Merci. 881 01:25:31,256 --> 01:25:33,383 - Tu fais quoi ? - Ça vient pas. 882 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 Laisse-moi faire. 883 01:25:51,401 --> 01:25:52,903 Reste pas baba comme ça. 884 01:25:53,779 --> 01:25:56,073 Si tu veux rentrer chez toi, active-toi. 885 01:25:56,281 --> 01:25:59,242 À moins que tu préfères qu'ils te remettent dans le train. 886 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 Ils hésiteront pas. 887 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Allez, du nerf. 888 01:27:03,348 --> 01:27:04,892 Aidez-moi ! 889 01:27:06,894 --> 01:27:09,438 T'en fais pas, ils sont morts. 890 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Leurs poumons ont éclaté lors de l'explosion. 891 01:27:13,609 --> 01:27:15,027 Allez, au travail. 892 01:27:16,153 --> 01:27:18,363 Prends les boucles de la robe rose. 893 01:27:26,663 --> 01:27:28,916 Beryl, veux-tu te joindre à nous ? 894 01:27:29,541 --> 01:27:30,875 Merci. 895 01:27:30,876 --> 01:27:32,001 Garçon ! 896 01:27:32,002 --> 01:27:34,712 - Du champagne, garçon. - Tout de suite, monsieur. 897 01:27:34,713 --> 01:27:36,923 C'est ta nouvelle copine, Albert ? 898 01:27:36,924 --> 01:27:39,343 C'est ma petite amie, Edwina. 899 01:27:41,553 --> 01:27:44,598 Charmant. Elle est sympathique, mais un peu rigide. 900 01:27:45,849 --> 01:27:47,141 Je vous ressers ? 901 01:27:47,142 --> 01:27:48,184 Vas-y. 902 01:27:48,185 --> 01:27:49,311 Santé. 903 01:27:50,103 --> 01:27:51,939 À la tienne et bon vent ! 904 01:27:52,314 --> 01:27:54,065 - Il est bon. - Ressers-moi. 905 01:27:54,066 --> 01:27:55,651 On le mérite bien. 906 01:27:56,610 --> 01:27:59,696 Vous êtes splendide, aujourd'hui. Merci beaucoup. 907 01:28:01,698 --> 01:28:02,698 Charmant. 908 01:28:02,699 --> 01:28:04,284 Aidez-nous ! 909 01:28:29,852 --> 01:28:32,229 Dégagez ! Dégagez ! 910 01:28:33,230 --> 01:28:35,064 Dépêchez-vous, allez ! 911 01:28:35,065 --> 01:28:36,817 Dégagez ! Allez ! 912 01:28:42,281 --> 01:28:45,075 Montrez-moi le chemin de la maison 913 01:28:45,534 --> 01:28:48,996 Je suis las et j'ai tellement sommeil 914 01:28:49,454 --> 01:28:52,957 J'ai bu un peu plus que de raison 915 01:28:52,958 --> 01:28:56,170 Et ça m'est monté à la tête 916 01:28:56,670 --> 01:28:59,882 Où que j'aille de par le monde 917 01:29:00,382 --> 01:29:02,926 Sur terre, en mer, sur l'onde 918 01:29:04,094 --> 01:29:07,805 Toujours je chanterai ma chanson 919 01:29:07,806 --> 01:29:10,349 Montrez-moi le chemin de la maison 920 01:29:10,350 --> 01:29:12,769 Tout va bien, vous ne craignez rien ici. 921 01:29:13,353 --> 01:29:16,106 Montrez-moi le chemin de la maison 922 01:29:17,691 --> 01:29:20,319 Je suis las et j'ai tellement sommeil 923 01:29:21,028 --> 01:29:24,363 J'ai bu un peu plus que de raison 924 01:29:24,364 --> 01:29:27,492 Et ça m'est monté à la tête 925 01:29:28,327 --> 01:29:31,330 Où que j'aille de par le monde 926 01:29:32,331 --> 01:29:34,541 Sur terre, en mer, sur l'onde 927 01:29:35,459 --> 01:29:38,754 Toujours je chanterai ma chanson 928 01:29:39,087 --> 01:29:41,757 Montrez-moi le chemin de la maison 929 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Va te mettre à l'abri, vite ! 930 01:32:10,948 --> 01:32:12,490 C'est ce que je fais. 931 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 Que diriez-vous d'un coup, Hitler ? 932 01:32:15,035 --> 01:32:16,370 Un coup sur Hitler ? 933 01:32:17,621 --> 01:32:18,872 Avec joie. 934 01:32:21,041 --> 01:32:22,875 C'est comme ça qu'on fait. 935 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 M. Guignol, comment osez-vous me frapper ? 936 01:32:26,755 --> 01:32:29,341 Vous êtes censé dire : "Heil Hitler". 937 01:32:29,633 --> 01:32:30,801 Il caille, Hitler ? 938 01:32:31,718 --> 01:32:34,971 J'aimerais bien qu'il caille, il fait chaud et lourd, ici. 939 01:32:34,972 --> 01:32:37,224 J'aimerais même qu'il pleuve. 940 01:32:39,518 --> 01:32:43,522 Qu'est-ce que vous avez, les Anglais, à toujours parler du temps ? 941 01:32:43,939 --> 01:32:45,857 J'ai dit : "Heil Hitler." 942 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Levez le bras comme ceci et dites : "Heil Hitler". 943 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 Comme ça ? Je lève mon bras comme ça et je dis : 944 01:32:52,948 --> 01:32:54,240 "Entaille Hitler." 945 01:32:54,241 --> 01:32:55,992 Entaille-le, entaille-le, entaille-le ! 946 01:32:55,993 --> 01:32:58,078 C'est comme ça qu'on fait. 947 01:32:59,288 --> 01:33:00,539 Merci ! 948 01:33:27,858 --> 01:33:32,446 Messieurs-dames, puis-je avoir votre attention ? 949 01:33:32,863 --> 01:33:35,615 Bien, tout le monde dehors. 950 01:33:35,616 --> 01:33:37,700 Il n'y a plus de trains ce soir. 951 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 J'ai le droit d'être là, j'ai acheté un ticket. 952 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 C'est un ticket pour voyager, pas pour passer la nuit. 953 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 J'attends que mon train arrive. 954 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 Moi aussi. 955 01:33:46,710 --> 01:33:49,379 Il n'y aura pas de train avant demain matin. 956 01:33:49,713 --> 01:33:52,590 On est en avance. On peut attendre, on a l'habitude. 957 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 C'est le règlement, je n'y peux rien. 958 01:33:54,801 --> 01:33:56,803 Vous savez ce qui se passe, là-haut ? 959 01:33:59,681 --> 01:34:02,017 Allez, du balai ! 960 01:34:04,603 --> 01:34:05,729 Qui a jeté... 961 01:34:06,688 --> 01:34:08,397 Dégage, chefaillon ! 962 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 Il n'y a plus de place, il faut fermer les grilles. 963 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 Au revoir et bonne chance 964 01:38:55,185 --> 01:38:59,730 Viendront des jours meilleurs 965 01:38:59,731 --> 01:39:03,943 Peut-être est-ce la devise 966 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 À coudre sur ton cœur 967 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 Lève les yeux, regarde-moi 968 01:39:13,495 --> 01:39:17,416 Je rentre enfin te voir 969 01:39:18,083 --> 01:39:22,587 Ta lumière brille dans la nuit 970 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 Rejoins vite nos côtes 971 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 Amis et vin exquis 972 01:39:31,763 --> 01:39:35,309 T'accueilleront sans faute 973 01:39:36,268 --> 01:39:40,521 Peut-être est-ce la devise 974 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 À coudre sur ton cœur 975 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 La vie va s'adoucir 976 01:39:49,907 --> 01:39:55,037 Ta peine cessera bientôt 977 01:40:18,477 --> 01:40:19,937 Qu'est-ce que c'est ? 978 01:40:35,619 --> 01:40:36,745 C'est quoi ? 979 01:40:40,624 --> 01:40:41,458 Je ne sais pas. 980 01:41:45,314 --> 01:41:47,357 Vite, vite, par ici. 981 01:42:05,501 --> 01:42:07,669 Tiens-toi à moi, allez. 982 01:42:08,504 --> 01:42:09,505 Allez. 983 01:42:11,340 --> 01:42:13,216 Avance, avance. 984 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Avance. 985 01:42:16,845 --> 01:42:17,888 Allez. 986 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Allez ! Allez ! 987 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Petit, viens là. 988 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Essaie de passer en dessous et va chercher de l'aide. 989 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 D'accord ? 990 01:42:52,214 --> 01:42:53,549 Fais de ton mieux. 991 01:43:03,267 --> 01:43:04,101 Attendez ! 992 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Il est coincé ! 993 01:43:20,993 --> 01:43:22,411 Alerte terminée ! 994 01:43:24,413 --> 01:43:28,208 Je vais filer un coup de main à la gare. Fais attention à toi. 995 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 On se voit demain. 996 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Notre petit héros est enfin réveillé. 997 01:46:09,620 --> 01:46:11,914 Tu as sauvé beaucoup de gens, tu sais ? 998 01:46:12,497 --> 01:46:15,167 Si tu n'avais pas trouvé d'aide, il y aurait plus de mo... 999 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Comment tu te sens, ce matin, mon petit ? 1000 01:46:26,803 --> 01:46:28,055 Où est mon saint Christophe ? 1001 01:46:28,639 --> 01:46:30,807 Sur la commode. 1002 01:46:31,558 --> 01:46:33,185 Et tes vêtements sèchent là. 1003 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Je m'appelle Ruby. 1004 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Bien. 1005 01:46:40,567 --> 01:46:43,237 Tiens, bois ça. C'est du thé. 1006 01:46:43,654 --> 01:46:45,531 Je peux avoir ma médaille ? 1007 01:46:45,864 --> 01:46:46,907 Bien sûr. 1008 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Tu es George Hanway, c'est ça ? 1009 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Beaucoup de gens te cherchent. 1010 01:46:57,835 --> 01:46:59,419 Tu le savais ? 1011 01:47:00,504 --> 01:47:04,800 Tu es très courageux et tu as eu de la chance. 1012 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Bien, je vais préparer ton petit-déjeuner, 1013 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 une bassine d'eau chaude, que tu puisses te laver 1014 01:47:13,100 --> 01:47:16,395 et ensuite, je te ramène chez toi. Ce n'est pas loin. 1015 01:47:17,312 --> 01:47:19,690 - Merci. - Je t'en prie. 1016 01:47:22,067 --> 01:47:23,360 Je fais vite. 1017 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - Bonjour, inspectrice. - Bonjour. 1018 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Il est réveillé ? 1019 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Oui, il se prépare. Ensuite, on l'emmène à la gare. 1020 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Un thé ? - Volontiers. 1021 01:49:47,296 --> 01:49:48,297 Olly. 1022 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 C'est ton nom, Olly ? 1023 01:49:54,386 --> 01:49:55,387 Maman ! 1024 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Grand-père ! 1025 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Grand-père ! 1026 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 George ? 1027 01:50:27,252 --> 01:50:28,962 - George. - Maman. 1028 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Maman. 1029 01:50:38,388 --> 01:50:39,389 Ça va aller. 1030 01:50:39,848 --> 01:50:40,974 Ça va aller. 1031 01:50:47,606 --> 01:50:49,525 Je ne te quitterai plus jamais. 1032 01:50:53,195 --> 01:50:54,488 Ça va aller. 1033 01:52:08,896 --> 01:52:10,063 Fais un vœu. 1034 01:52:11,064 --> 01:52:12,357 Un seul ? 1035 01:52:12,900 --> 01:52:14,067 Un seul. 1036 01:54:55,395 --> 01:54:58,732 POUR JENNE 1037 01:59:56,196 --> 01:59:59,031 Adaptation : Véronique Mottini 1038 01:59:59,032 --> 02:00:01,952 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS