1 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Hoe gaat het? 2 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 Goed, met jou? -Wat wil je drinken? 3 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 Mag ik een glaasje chardonnay? -Ja, natuurlijk. 4 00:00:42,834 --> 00:00:47,547 En een ijswater met citroen. -Wil je ook wat te eten? 5 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 Ik begin met wat hummus. -Hummus. 6 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 En een glaasje cabernet uit Europa. 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 Perfect. Komt eraan. -Heel erg bedankt. 8 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Bedankt. 9 00:01:02,187 --> 00:01:06,399 Mag ik ook wat spruitjes? -Ja. Hou je van kokosgarnalen? 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,193 Klinkt goed. -Die zijn lekker. 11 00:01:08,276 --> 00:01:11,071 Of de steakspies? -Die zijn beter. 12 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 Doe die maar. Bedankt voor de eerlijkheid. 13 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 Je ziet er zo mooi uit. -Wat leuk. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 Zo casual. Geweldig. 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Ik ben blij dat je er bent. 16 00:01:28,004 --> 00:01:32,008 Ik heb water voor je. -Dit. En m'n citroen. 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Natuurlijk. Ik heb ook hummus. 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 Heerlijk. Ik werkte vroeger aan de overkant. 19 00:01:37,347 --> 00:01:38,306 Ja? -El Ranchito. 20 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 Daar kwam ik vroeger graag. -Met m'n vriendinnen. 21 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Sorry dat ik te laat ben. -Proost. 22 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 Geeft niet. -Sorry. Proost. 23 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 Ik heb je veel te vertellen. -Wat? 24 00:01:49,025 --> 00:01:53,029 Raad eens wie me is gaan volgen op insta? -Geen idee? 25 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 Andrew. -Wie is Andrew? 26 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 De eigenaar van dat huis dat we samen bekeken hebben. 27 00:02:01,955 --> 00:02:05,041 Fijn dat jullie er zijn. -Bedankt dat we mochten komen. 28 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 Aangenaam. -Insgelijks. 29 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 Toch? -Hou op. 30 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 De man met wie we zogenaamd flirtten. -Juist. 31 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 Hij volgt je op Instagram. Oké. -Ja. 32 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Hij volgt me op Instagram na alles wat er gebeurd is? 33 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Dus ik dacht: waarom zou ik m'n mond houden? 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 En? -Ik heb iets gezegd. 35 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Kijk dit, Alex. 36 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 Ongelooflijk. 37 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 Wat? Vertel het me. -Nee, het is goed. 38 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 'Hallo, ik wilde even met je praten. 39 00:02:30,525 --> 00:02:35,155 We hebben vernomen dat je vond dat we met je flirtten toen we bij je waren. 40 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Ik hoop dat je weet dat dat nooit onze bedoeling was. 41 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Als iets verkeerd is overgekomen… 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 …vinden we dat vervelend. Hopelijk is dat niet zo. 43 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 Ik weet dat dat niet waar is. Oké, hij zegt: 44 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 'Dat is apart. 45 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 Dat is niet het geval en heb ik ook nooit gezegd.' 46 00:02:55,133 --> 00:02:58,636 Vanuit mij is ook alles puur zakelijk. Hopelijk ben je oké.' 47 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Absurd. 48 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Hou op. 49 00:03:02,932 --> 00:03:06,561 Wat Fiona heeft ontdekt is fijn, maar tegelijkertijd… 50 00:03:06,644 --> 00:03:13,610 …is het verontrustend om te weten dat we een slang in ons midden hebben. 51 00:03:13,693 --> 00:03:14,944 Ashtyn is roekeloos. 52 00:03:15,028 --> 00:03:19,532 Ze zegt en doet dingen zonder na te denken over de waarheid… 53 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 …of de schade die haar woorden kunnen aanrichten. 54 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Ik bedoel, ik… 55 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Ik geloofde het al niet, maar nu… 56 00:03:28,499 --> 00:03:33,046 Mannen liegen al m'n hele leven over me. Het verbaasde me niet zozeer. 57 00:03:33,129 --> 00:03:37,008 Maar dat ze dat daar zei, was de druppel. De nagel in de kist. 58 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Ik wil er iets van zeggen… 59 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 …want, zoals je vast wel weet, als een vrouw in welke branche dan ook… 60 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 …word ik niet serieus genomen. 61 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 Ofwel vanwege mijn leeftijd of het feit dat ik blond ben. 62 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 Al die stomme stereotypen. -Ja. 63 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 Daar loop ik altijd tegenaan. Ik hoef niemand iets te bewijzen. 64 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Ik weet wat ik doe in m'n carrière en dat ik slim ben. 65 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Dus zodra iemand anders… 66 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 Vooral een vrouw… -Juist. 67 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 …dat stereotype versterkt, maakt me dat boos. 68 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 En het bevestigt maar weer wat ik al over haar dacht. 69 00:04:12,794 --> 00:04:16,923 Ze is een pathologische leugenaar. -Wees in ieder geval… 70 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 …vrouw genoeg om je leugen toe te geven. 71 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Het is onmogelijk om je hieruit te lullen. 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 Gaat ze zeggen dat hij loog? 73 00:04:28,268 --> 00:04:30,520 De waarheid komt altijd aan het licht. 74 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 PAND VAN DE O GROUP 75 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Klop, klop, klop. 76 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 Hé, Polly. -Hoi, dames. 77 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 Wat een uitzicht. -Ik weet het. 78 00:05:10,143 --> 00:05:13,229 Welkom in ons nieuwste pand in Corona del Mar. 79 00:05:13,313 --> 00:05:15,815 Wie wist dat dit zo dicht bij was? -Ja, hè? 80 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 Inderdaad. 81 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 Een uniek verkooppunt is het panoramisch uitzicht… 82 00:05:20,111 --> 00:05:24,741 …op de iconische Pelican Hill golfbaan. -Je moet dit aan een golfer verkopen. 83 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 Je kunt vanaf hier een balletje slaan. 84 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Ik niet, natuurlijk. 85 00:05:32,582 --> 00:05:37,211 Het is de droom van elke entertainer. Er zijn zes slaapkamers, zeven badkamers. 86 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 Een wijnkelder met 600 flessen. Echt ongelooflijk. 87 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 Hij houdt van wijn. -Wie niet? 88 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 Ja. -Ik hou van wijn. 89 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 Twee gastverblijven en in totaal 650 m² grond. 90 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 Super. -De vraagprijs is 16,5 miljoen. 91 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Het staat nu twee weken te koop. 92 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 Leuk. Zijn er al veel mensen komen kijken? 93 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Ja, heel veel. Ook veel tweede bezichtigingen. 94 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Hopelijk heb ik een koper. Hij heeft 15 te besteden. 95 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 Dus we zullen zien hoe dat gaat. 96 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 Ik ken een makelaar uit New York. Hij wil bij De O Group gaan werken. 97 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 Hij wil naar Orange County verhuizen. -Echt? 98 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Dus hij komt ook. 99 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 Super. Hoe heet hij? -Hij heet Luke. 100 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Hij is knap. 101 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 Ik moest m'n badpak meenemen. 102 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 Dat heb ik hem niet verteld, dus ik weet het niet. 103 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 Het wordt 's avonds heel romantisch. 104 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 We willen er alles over horen. 105 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 Mag ik even rondkijken? -Jazeker. 106 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 Geniet ervan. 107 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 Roep maar bij vragen. -Het huis is prachtig. 108 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 Dag, lieverd. 109 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Welkom. 110 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 Hoi. -Hoe gaat het? 111 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Goed nu ik in dit mooie huis ben. 112 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 Fijn dat je er bent. -Alles goed? 113 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 Ja, met jou? -Geweldig. 114 00:06:54,997 --> 00:06:58,209 Waar is de snor? -Ik moest 'm wegdoen. 115 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 Ik weet het. -Laat 'm staan. 116 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 Ik ben al zo lang vrijgezel en het daten is echt leuk… 117 00:07:04,757 --> 00:07:08,219 …en ik heb Luke ontmoet. We kunnen het goed vinden… 118 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 …maar hij woont in New York, dus ik weet het niet. 119 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Hij zegt dat hij naar Orange County wil verhuizen… 120 00:07:16,269 --> 00:07:22,942 …maar ik wil niet op één paard wedden tot het zover is, dus we zullen zien. 121 00:07:23,025 --> 00:07:26,654 Leuk dat je er bent. Ik bekijk dit voor een koper… 122 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 …en ik wilde je een huis van 16,5 miljoen in Corona del Mar laten zien. 123 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 Het is prachtig. -We gaan rondkijken. 124 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Mooi groot fornuis. 125 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 Jammer dat je het uitzicht zo niet kunt zien. 126 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 Als je de afwas doet wel. -Wie doet de afwas? 127 00:07:44,422 --> 00:07:46,841 Doe jij de afwas? Dat is jouw taak. -Ja. 128 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 Ik kan de vaatwasser vullen. 129 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 Ja? -En ik kan hem uitruimen. 130 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 In New York krijg je niet zoveel grond voor dit geld. 131 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Dat weet ik niet. Kun je goed rekenen? 132 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 650 m² voor 16,5… -Ik ben goed met rekenmachines. 133 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 232 m² voor drie… 134 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 Niet hardop praten. 135 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 Ik raak in de war. -Oké, sorry. Dus dat is 5… 136 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 De één onthouden. 137 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 Tien. Ja, ik was… -Je hebt een wimper. Mag ik 'm pakken? 138 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Grapje. Ga je gang. Wacht. 139 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Je moet 'm wegblazen en een wens doen. 140 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 Jij deed zo raar. -Verdorie. Brengt dat ongeluk? 141 00:08:21,292 --> 00:08:24,378 Zeg jij 't maar. Ik wil die wijnmuur zien. 142 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 Met klimaatbeheersing. 143 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Dit is heel mooi. Ik weet niet… 144 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 Leuk je gekend te hebben. Dag. -Het is koud. Het is zo koud. 145 00:08:32,929 --> 00:08:36,891 Ik wil de slaapkamer zien. Eens kijken waar het allemaal gebeurt. 146 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Ja, toch? 147 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 Dit is mooi. 148 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 Heel mooi. -Kijk naar dat uitzicht. 149 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 Geweldig. -En? 150 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Ik vind het geweldig. Ik vind 16,5 wel veel. 151 00:08:48,319 --> 00:08:50,571 Mee eens. -Mooi zwembad. 152 00:08:50,655 --> 00:08:55,535 Ik weet het. Ze zeiden dat we het zwembad in moesten. 153 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Ik wil het wel proberen. 154 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Ik heb geen zwembroek, maar oké. 155 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 Heb je geen zwembroek? -Nee. 156 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 Draag je ondergoed? -Ja. 157 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 Dan gaan we het proberen. -Dat is goed. Daar gaan we. 158 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 6 SLAAPKAMERS - 10 BADKAMERS - 1049 M² 159 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 PRIJS NOG TE BEPALEN 160 00:09:35,032 --> 00:09:38,869 Ik heb een afspraak met Andrew. Ik wil dit prachtige huis hebben. 161 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 Goed je te zien. -Insgelijks. 162 00:09:42,248 --> 00:09:46,752 Het is een zeer gewild pand, maar ik heb zo'n idee… 163 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 …dat ik hier wegga als makelaar van dit pand. 164 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 Ik kom hier graag. -Je bent hier vaak geweest. 165 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Het voelt als thuis. Ik ga even zitten. 166 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Op een gegeven moment moet ik het toch gaan verkopen. 167 00:10:00,349 --> 00:10:04,937 Daar wilde ik het over hebben. We hebben het vaker besproken. 168 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Veel makelaars willen dit huis. 169 00:10:07,398 --> 00:10:11,152 Ja, al m'n collega's willen je. 170 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 Fiona en Alex waren hier onlangs. Ze hebben het huis bekeken. 171 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Ze gaven me hun mening over het huis en de mogelijke prijs. 172 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Dat klonk goed, maar ik wilde ook jouw mening horen. 173 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 We praten hier al jaren over. 174 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 Af en toe. -Absoluut. 175 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Als je voor Oppenheim kiest… 176 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 …en voor mij, want ik ken het huis supergoed en ben er dol op… 177 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Alex en Fiona gingen hun boekje te buiten door hier te komen. 178 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 Dit is een klant en vriend van me die ik al tien jaar ken. 179 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Niemand kent dit huis beter dan ik. 180 00:10:46,896 --> 00:10:50,733 Leuk geprobeerd, dames, maar ik krijg dit huis. 181 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 Een creatieve marketingpitch is ook belangrijk… 182 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 …want dit huis heeft een bepaald type koper nodig. 183 00:11:01,702 --> 00:11:07,750 Die mensen weten aan te spreken met goede marketing is heel belangrijk. 184 00:11:07,833 --> 00:11:13,631 Ik wil niet te veel vragen en dat het dan niet verkocht wordt. 185 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Juist. -Ik dacht aan 12. 186 00:11:15,633 --> 00:11:20,763 Als je het meubilair meeverkoopt, kunnen we misschien voor 13 gaan. 187 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 Of 12,95. -Ja. 188 00:11:23,849 --> 00:11:26,852 Wat is jouw ideale prijs? -Twaalf zou geweldig zijn. 189 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 Als je te laag gaat zitten, loop je geld mis. 190 00:11:29,772 --> 00:11:34,402 Maar een te duur huis verkoopt niet, dus we moeten de gulden middenweg zoeken. 191 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Makelaars willen dit pand. 192 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Maar ik moet gaan voor degene bij wie ik het beste gevoel heb. 193 00:11:40,616 --> 00:11:43,536 Ik weet dat je van het huis houdt en ervoor gaat. 194 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 Altijd. -Je behandelt 't alsof het van jou is. 195 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 Kunnen we het nu officieel maken? -Oké. 196 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Je zit er echt bovenop. 197 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Altijd, Andrew, speciaal voor jou. 198 00:11:54,088 --> 00:11:57,425 Verkoop ik nu mijn ziel? -Je gaat je huis verkopen. 199 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 Ik heb er zo'n zin in. 200 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 We gaan je huis verkopen. -Jazeker. 201 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Getekend op 't lijntje. 202 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 We gaan dit huis verkopen. 203 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 Er is champagne. 204 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 Heb je champagne voor ons neergezet? -Nee, echt niet. 205 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 Dus dit is toevallig? 206 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 We kunnen 'm niet laten staan. -Is-ie koud? 207 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 Geen idee. Zullen we kijken? -Ja, anders is het onbeleefd. 208 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 Ja, dat zou heel onbeleefd zijn. 209 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Klaar? 210 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 Wat een eind. 211 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 Zag je hoe ver-ie kwam? -Fore. 212 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Hij raakte de green bijna. 213 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 Dank je. -Graag gedaan. 214 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Ik ga stout doen. 215 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 Jij ook? -Pas op, we worden bekeken. 216 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 Moet ik alleen? -Kun je het niet alleen? 217 00:13:00,196 --> 00:13:04,950 Ik wist niet dat mensen standaard zwemkleding droegen, maar in OC dus wel? 218 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Oké. 219 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 Geweldig. -Goed gedaan. 220 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 Is het een zoutwaterzwembad? 221 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Meen je dat nu? -Ja. 222 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Serieus? 223 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 Het zwembad werkt. 224 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 Het is geweldig. 225 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 Dit heb je niet in New York, hè? 226 00:13:42,863 --> 00:13:45,199 Een mooie vrouw in een zwembad? 227 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Nee. 228 00:13:48,577 --> 00:13:51,413 Laat die rugslag maar zien. -Hou m'n drankje vast. 229 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 'Hou m'n bier vast.' 230 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Een nieuw wereldrecord. 231 00:13:59,713 --> 00:14:02,925 Heb je dit nooit eerder gedaan? -Dit is een primeur. 232 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 Echt? -Ja. 233 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Eens moet de eerste keer zijn. 234 00:14:05,886 --> 00:14:11,392 Dit was fantastisch. Hier zijn, in Californië, is geweldig… 235 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 …maar jou zien en… 236 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 Ik heb aan je gedacht. 237 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Maar het kan ingewikkeld zijn. 238 00:14:18,649 --> 00:14:20,276 Het kan ingewikkeld worden. 239 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 Je kunt maar beter opschieten en hierheen komen voor ik iemand ontmoet… 240 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Ga je niet op me wachten? 241 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Hoelang gaat het nog duren? 242 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 Veel kippen hier. -Ik weet het. Goedemorgen. 243 00:15:08,949 --> 00:15:12,661 Ze weten niet hoe laat het is. Ze zijn nog aan het bufferen. 244 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Hoe gaat het? 245 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Ik laat Diplo vandaag een huis in Malibu zien. 246 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 Diplo is een van de grootste dj's en producenten in de wereld. 247 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Hij maakt muziek met Madonna, Beyoncé, Justin Bieber en vele anderen. 248 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Ik wil hem graag een huis verkopen. 249 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 Ik was trots om het Jason te vertellen. 250 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Want nu maak ik meer kans om Cypress te mogen verkopen. 251 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 Zullen we? 252 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 Kom maar eens kijken. 253 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Het is geweldig. 254 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 Er zijn zeven slaapkamers, elf badkamers. 255 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 1114 vierkante meter op 2,4 hectare grond. 256 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 Het is enorm. 257 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Kijk eens naar dat pickleballveld. 258 00:16:04,338 --> 00:16:07,925 Je kunt het geld overmaken. Ik wil het. Bedankt. 259 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 We hebben een huis. 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Het hele huis is brand… 261 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 Brandveilig? -Ja. 262 00:16:18,435 --> 00:16:19,478 Overal sproeiers. 263 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 Het lijkt van hout, maar het is aluminium. 264 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 Dat is dus brandvertragend. 265 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Op naar de keuken. 266 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 Dat doen we. -Het hart van het huis. 267 00:16:29,488 --> 00:16:31,740 Het kloppende hart. Keuken, woonkamer. 268 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 Mooie keuken. -Ja, toch? 269 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Een kookeiland van 3 meter lang. 270 00:16:38,122 --> 00:16:42,668 Heel open. Je kunt hier fijn zitten met je vrienden en familie. 271 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Je bent zo'n clown. 272 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 We gaan het zwembad in. 273 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Prachtig zwembad. -Ja. 274 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 Het is een overloopzwembad en oogt heel Europees. 275 00:16:55,514 --> 00:17:01,854 Je ziet zo de kangoeroewoning niet, die je ook kunt ombouwen tot studio… 276 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Wat is dat? 277 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 Een extra woning. 278 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 Je hebt het zo veel leuker gemaakt. 279 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 We gaan. -Bedankt. 280 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Ik ontmoette Diplo 12 jaar geleden bij Burning Man. 281 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Ik trad die avond uit het niks op met Skrillex als danseres. 282 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Dat was zo onverwacht. 283 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 En zo ben ik bevriend met ze geraakt… 284 00:17:21,540 --> 00:17:25,711 …en ik heb hem goed leren kennen en hij is hilarisch. Hij is te gek. 285 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 Nou… -Hier zijn we dan. 286 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Welkom op de veranda. 287 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 De veranda. -Nog meer uitzicht. 288 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Wat vind je ervan? 289 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Als ik zo die prachtige wijngaarden… 290 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 …en de rotswanden zie, lijkt dit me perfect voor mij. 291 00:17:41,226 --> 00:17:43,562 Misschien moet ik zo'n wijngaard kopen. 292 00:17:43,645 --> 00:17:48,734 Je eigen wijn maken en zo. Pompey en je andere huizen bevoorraden. 293 00:17:48,817 --> 00:17:53,655 Ik ben het vaakst in Malibu en Las Vegas, maar Jamaica is mijn… 294 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Als ik wil opnemen en ontspannen, ga ik naar Port Antonio. 295 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 In het noordoosten? -Ja, klopt. 296 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 Er is nu een helikopterplatform. -Echt? 297 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 Vanuit Kingston ben ik er zo. -Dat is cool. 298 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 Ik weet dat je studio net af is. -Ja. 299 00:18:07,127 --> 00:18:12,257 De studio is nu een jaartje klaar. J. Cole was de eerste artiest die er kwam. 300 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 En daarna zijn er nog vele anderen gekomen. 301 00:18:15,594 --> 00:18:19,723 Diplo heeft een huis in Jamaica. Het stond in Architectural Digest. 302 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Mijn doel is om meer bekende klanten te krijgen. 303 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 Ik ben ver gekomen sinds m'n… -Ravetijd. 304 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 Dat kan samengaan met huizen verkopen. -Kijk maar. 305 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 ALEX HALLS HUIS 306 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Wat een puinhoop. 307 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 Dit is alleen nog maar van de keuken. 308 00:18:45,040 --> 00:18:46,166 Moet ik dit houden? 309 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 Waarom niet? -Doe wat je wil. 310 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 Het is vintage. Werkt het? -Schat. 311 00:18:53,173 --> 00:18:57,302 Stop. Ik meen het. Ik ben een verzamelaar. 312 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Als we alles houden, gaat het niet passen. 313 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Waarom heb ik zwarte handschoenen? Dat is eng. Waarom heb ik deze? 314 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Hierom krijg ik niets af, omdat ik… 315 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 Omdat je steeds stopt. -Ik heb ADD. 316 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Laat mij het dan doen, dan komt het af. 317 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 Zijn er nog wijnflessen? -Wil je iets drinken? 318 00:19:21,994 --> 00:19:25,164 Ik weet niet hoe ik… -Kan ik wat dingen weggooien? 319 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 Wat is dat? Wat gooi je weg? -Zeep. 320 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 Welke zeep? -Die heb je niet nodig. 321 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 Dit is goede zeep. Waarom gooi je dat weg? 322 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 Tjonge. 323 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Wil je me al vermoorden? 324 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 M'n geduld wordt getest, maar we komen er wel. Langzaam maar zeker. 325 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Zeker langzaam. 326 00:19:48,020 --> 00:19:51,023 Ik heb lorazepam nodig. -Eerder een lobotomie. 327 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Ik denk het ook. Serieus. Ik heb een lobotomie nodig. Er is zoveel. 328 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 Het leven gaat ineens heel hard. 329 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 Zullen we gaan trouwen voor wat extra stress of… 330 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Laten we dat doen. Waarom niet? 331 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Daag me niet uit. We gaan ervoor. 332 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 We gaan al all-in. We wedden nu op zwart. 333 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Mijn grootste angst is om te hertrouwen en meer kinderen te krijgen… 334 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 …en dat het dan eindigt zoals de eerste keer. 335 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Het idee van het huwelijk is niet per se wat ik zo eng vind. 336 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 Meer het creëren van een nieuw gezin… 337 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 …en ik wil zeker weten dat ik dat met de juiste doe. 338 00:20:33,941 --> 00:20:38,445 Want scheiden is geen optie voor mij. Dat doe ik niet meer. 339 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Ik wil zeker weten dat we helder nadenken… 340 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 …en de juiste beslissing nemen door naar Temecula te verhuizen. 341 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 Mijn werk is hier. Mijn carrière is hier. Mijn familie is hier. 342 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Ik ga dit zeker missen. 343 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 Het is prachtig, maar dit blijft ons thuis. 344 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 We kunnen terugkomen. We kennen het hier. 345 00:21:02,803 --> 00:21:06,848 We gaan iets nieuws doen. Een gezin en een nieuw leven opbouwen. 346 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 We zijn klaar voor ons volgende hoofdstuk. 347 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Ik kijk daar zelf heel erg naar uit. 348 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 Je gaat me beu worden. 349 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Ik leef met de dag. 350 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 O GROUP-FEESTJE 351 00:21:45,387 --> 00:21:50,726 Jason geeft een groot feest om meer dan één miljard aan omzet te vieren… 352 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 …maar ik ben hier vooral… 353 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 …om mijn naam te horen als nieuwe makelaar van Cypress. 354 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 Op een schaal van één tot tien om Cypress te krijgen, ben ik een 15. 355 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 Jason zou gek zijn als hij zijn beste makelaar… 356 00:22:05,907 --> 00:22:07,159 …dit pand niet geeft. 357 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Proost. 358 00:22:10,412 --> 00:22:11,246 Alles goed? 359 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 Wat is er gebeurd? -Nee. 360 00:22:34,478 --> 00:22:35,395 Hoi, vriend. 361 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 Moet ik… -Hoe gaat het? Hoe is je week? 362 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 Jason verkoopt zijn huis aan Cypress. 363 00:22:41,651 --> 00:22:43,695 Gio krijgt het. -Ik hoop het. 364 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 Hou je van snorren? -Echt wel. 365 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 Ik heb er niet zo veel mee. 366 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Een snorritje? Dat kan ik iedereen aanbevelen. 367 00:22:52,371 --> 00:22:53,330 In ieder geval… 368 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 Denk je dat je Cypress gaat krijgen? 369 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 Het zou een eer zijn. En jij? Jij gaat het vast krijgen. 370 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Ik mag het hopen. 371 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Jason kondigt aan wie Cypress krijgt. Daarom ben ik hier. 372 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 Nu Polly Sandcastle verkoopt, en Gio Kings heeft verkocht… 373 00:23:15,310 --> 00:23:18,605 …Fiona met het bod op Bluebird en Ashtyn met Tustin… 374 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 …hebben onze kantoren in OC en San Diego het meer dan geweldig gedaan. 375 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 We hebben een omzet van 1 miljard. Ons beste jaar ooit. 376 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Dus ik organiseer een welverdiend evenement voor de makelaars… 377 00:23:29,950 --> 00:23:34,538 …en één makelaar krijgt mijn pand van 15 miljoen aan Cypress. 378 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 Hoi, dames. -Hallo. 379 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 Hoe gaat het? -Bedankt voor dit mooie feest. 380 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 Wil je een drankje? -Je bent echt… 381 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Slijmjurk. 382 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Ja, je bent echt een slijmerd. Ik ga Cypress vanavond aankondigen. 383 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 Wie heeft de voorkeur? Kan ik je nog overhalen? 384 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 Nee. -Ik laat er echt geen knoop in leggen. 385 00:23:54,724 --> 00:23:59,688 Ja, jullie overdrijven nogal. -De arts zei dat hij z'n lul kwijtraakt. 386 00:24:00,981 --> 00:24:03,400 Jason heeft het ook gedaan… -Echt? 387 00:24:03,483 --> 00:24:05,777 Sterilisatie. -Nu heeft hij een vagina. 388 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 Leuk dat je er bent. -Ik vind het fijn. 389 00:24:08,697 --> 00:24:12,200 Alsof er niks veranderd is, ondanks dat alles veranderd is. 390 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Alles. 391 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 Ik hoorde dat je een afspraakje had met m'n vriend Luke. 392 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 Ja. -Hoe was dat? 393 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 Hij heeft een snor. Goed gedaan. Bedankt. 394 00:24:22,836 --> 00:24:25,547 Hallo, vrienden. -Hallo, Hall. 395 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Jullie kijken de verkeerde kant op. -Ja. 396 00:24:28,049 --> 00:24:31,845 Het wordt 'n lange avond. Jason kondigt het pas op het einde aan. 397 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Ik word het. -Nee, ik word het. 398 00:24:34,473 --> 00:24:38,185 Jij doet niet mee, dus ik hoef me over jou geen zorgen te maken. 399 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 Zeker weten? 400 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 Waarom denk je anders dat ik hier ben? -Stop. 401 00:24:45,108 --> 00:24:49,029 Wat? -Dat kan niet. Ik zou gek worden. 402 00:24:49,112 --> 00:24:51,740 Zullen we een shotje doen? -Drie, graag. 403 00:24:54,951 --> 00:24:58,371 Op Polly die de liefde vindt. -Op Polly die de liefde vindt. 404 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, kom na je shotje even hier. 405 00:25:01,583 --> 00:25:04,878 Ik heb een vraagje. -Sorry, jongens. Ik word ontboden. 406 00:25:04,961 --> 00:25:08,089 Heb je 'm al op? Goed gedaan. Wat een meid. 407 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Spannend dat je haar koppelde aan een vriend. 408 00:25:12,594 --> 00:25:15,680 Ik ken hem al lang. -Met alle respect. Of toch niet. 409 00:25:15,764 --> 00:25:16,681 Maar toch. 410 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 Wat is daar aan de hand? 411 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 Geen idee. Kun je liplezen? 412 00:25:23,813 --> 00:25:28,401 Ian zei dat je hem had geappt. -Hij is een goeie gast. 413 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 Ik ben heel blij voor jullie. 414 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Het gaat goed tussen ons. Ik hoorde dat je een vriendin hebt. 415 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 Sinds kort, ja. -Ik kan het mis hebben. Ja? 416 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 Echt? Dat is mooi. 417 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 Leuk. -Het is fijn. 418 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 Het is nog heel pril. -In het begin is het altijd fijn. 419 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Niemand die ik ken, kan tippen aan haar. 420 00:25:53,343 --> 00:25:54,261 Hoe bedoel je? 421 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Pas op. 422 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 Ze is heel nuchter. 423 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Je hebt een nuchtere meid nodig. 424 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Mooi. 425 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Denk je dat jij en Ian gaan trouwen? 426 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 Dat is het plan. 427 00:26:11,278 --> 00:26:18,159 Dat wil ik graag en daar heb ik zin in, maar er is zo veel gaande op het moment… 428 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 …en het is allemaal anders, weet je? 429 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Ik ben heel blij voor jullie. 430 00:26:25,750 --> 00:26:28,712 Dank je. Ik ben ook heel blij. 431 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Al ga ik je voor de rest van m'n leven vervelen. 432 00:26:33,675 --> 00:26:37,262 Anders zou ik me zorgen gaan maken. -Dat bedoel ik. 433 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 Goed dat je het zo bekijkt. 434 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ashtyn beweert dat Alex en ik allebei flirterig waren. 435 00:26:45,395 --> 00:26:49,399 Allebei? Ik dacht alleen Alex. -Ashtyn zei 'ze' tegen Alex. 436 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Ik weet zeker dat jullie nooit zoiets ongepasts zouden doen. 437 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Precies. 438 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 En toen keek ik op Instagram. 439 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 De eigenaar van het huis waar Alex en ik waren, volgde me op Instagram. 440 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Ik berichtte hem en zei heel beleefd: 441 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 'Hé, ik hoorde dat je een naar gevoel hebt overgehouden aan ons bezoek… 442 00:27:10,462 --> 00:27:14,799 …en dat je vond dat we met je flirtten. Dat was niet onze bedoeling… 443 00:27:14,883 --> 00:27:18,178 …en ik vind het rot dat het zo overkwam.' 444 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Kijk eens. 445 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Dit kan niet waar zijn. 446 00:27:29,606 --> 00:27:34,069 We hebben letterlijk bewijs. -Ja, dat vind ik heel veelzeggend. 447 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 Wat betekent dat… -Wacht, ik zit nu in een rare positie. 448 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 Ik heb een werkrelatie met Andrew. Ik heb ook bewijs. 449 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Ik kan je alles laten zien. 450 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Toen ik hoorde dat het zogenaamd haar pand was… 451 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 …en dat ze bevriend is met Andrew, vond ik dat echt… 452 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 Onaangenaam. -Een schok. 453 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Ik weet niet of je m'n gezicht kon zien, maar ik werd gek. 454 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Ik was onbewust bezig met hetzelfde pand als Ashtyn. 455 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 Al heel lang. 456 00:28:04,474 --> 00:28:09,562 Ik heb zijn huis eerder verhuurd en hij zat in mijn klantenbestand… 457 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 …en door hem zo veel mogelijk geld op te leveren… 458 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 …hoopte ik dat ik de voorkeur zou krijgen. 459 00:28:16,027 --> 00:28:20,281 Ik ben compleet overrompeld. -Ze is gevaarlijk voor De Oppenheim Group. 460 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 Wie weet wat ze nog meer over ons en ons werk zegt? 461 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 Iemand liegt. 462 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 Nu weten we wie. 463 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Bedankt. 464 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 Maak ik na een shotje meer kans op Cypress? 465 00:28:37,507 --> 00:28:40,427 Of juist niet? -Jawel. 466 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Alsjeblieft. 467 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 Hoe gaat het? -Hallo. 468 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 Alles goed? 469 00:28:50,437 --> 00:28:53,231 Fijn je te zien. -Godzijdank is de snor terug. 470 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 Dit is Alex. -Alles goed? 471 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Hallo. Ik heb veel over je gehoord. 472 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Hopelijk goede dingen. -Zeker. 473 00:28:59,028 --> 00:29:00,822 Echt? -Te mooi om waar te zijn. 474 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 Echt? Oké. -Ja. 475 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 Polly wordt niet gauw enthousiast over iemand. 476 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Ik ben blij dat ze hem leuk vindt… 477 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 …maar ik hou hem in de gaten voor haar. 478 00:29:13,960 --> 00:29:20,258 Het klonk allemaal super en toen zei ze dat hij ook dode dieren opzet. 479 00:29:20,341 --> 00:29:24,053 Hoe heet dat? Taxidermie. 480 00:29:24,804 --> 00:29:26,139 Ze hebben veel gemeen. 481 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 Tyler, zeg eens gedag. 482 00:29:28,975 --> 00:29:31,770 Is dit het vriendje? -Dom en dommer. 483 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 Proost, man. -Vriend? 484 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 Hij is leuk. -Je kwijlt. 485 00:29:35,023 --> 00:29:39,235 Eerst gingen m'n alarmbellen af omdat hij bevriend is met Tyler. 486 00:29:39,319 --> 00:29:42,530 Hij leek te mooi om waar te zijn. Misschien is dat ook. 487 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 Oké, even serieus. 488 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 Hoe serieus ben je over verhuizen naar de westkust? 489 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Wil jij niet naar New York komen? 490 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 Ik weet niet of New York in mijn toekomst ligt. 491 00:29:58,046 --> 00:30:00,673 Ligt New York in mijn toekomst? -Misschien. 492 00:30:00,757 --> 00:30:03,134 Neem je me mee naar New York? -Misschien. 493 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Zou je dat doen? 494 00:30:06,012 --> 00:30:08,723 Laten we eerst op date gaan in New York en dan… 495 00:30:08,807 --> 00:30:10,517 Dat klinkt super. 496 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 Proost op een date in New York. 497 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 Het is een grote avond. -Ja. 498 00:30:28,952 --> 00:30:32,622 Jason gaat iets aankondigen. Zolang het goed nieuws is, ben ik blij. 499 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Komt goed. -Oké, 'snorritje'. 500 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 Ik snap het nu. 501 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 Ze ondervragen hem. Dat vind ik lullig. 502 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Sorry. 503 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 Je ziet er prachtig uit. -Hoi. Je ziet er mooi uit. 504 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 Hoe gaat de ondervraging? 505 00:30:52,141 --> 00:30:54,352 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 506 00:30:54,435 --> 00:30:57,355 Goed. Ik heb het druk gehad. 507 00:30:57,438 --> 00:31:01,526 Ik wil niet zeggen dat ik Carlsbad heb. Het is een gevoelig onderwerp. 508 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Dat wordt gedoe. 509 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 En jij? -Het ene na het andere. 510 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Ik denk nog steeds aan… 511 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 Ik weet dat je tegen Alex Hall zei dat ze flirterig deed. 512 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Denk je niet dat zijn vriendin gewoon jaloers was? 513 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 Niet rechtstreeks van de eigenaar. -Ik… 514 00:31:20,295 --> 00:31:23,339 Dat zou het kunnen zijn. Dat kan goed. 515 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Het lijkt me… -Geen idee. 516 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 Ik heb hem gebeld voordat ik hierheen kwam omdat ik het wilde weten. 517 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 Wat zei hij? 518 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Hij nam niet op. 519 00:31:36,978 --> 00:31:39,230 Ik probeer meer informatie te krijgen. 520 00:31:39,314 --> 00:31:44,152 Ik wil zeker weten dat alles duidelijk is, want Andrew is Fiona gaan volgen. 521 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Ze stuurde hem een bericht en sprak hem erop aan en zei: 522 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 'Als je de indruk hebt gekregen dat we ongepast bezig waren of…' 523 00:31:54,412 --> 00:31:59,334 Wacht. Dat is nooit over haar gezegd. Hij zei dat het alleen om Alex ging. 524 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 Oké, dus je hebt niet gezegd dat Fiona… 525 00:32:03,129 --> 00:32:07,133 Nee, dat heb ik nooit gezegd. Het ging alleen om Alex. 526 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Fiona veroorzaakt alleen maar meer problemen. 527 00:32:11,846 --> 00:32:17,060 Ik weet dat ze jong is, maar een cliënt met zo'n vermogen een bericht sturen… 528 00:32:17,143 --> 00:32:20,980 …is heel onprofessioneel. Ze kent Andrew niet. 529 00:32:21,606 --> 00:32:24,567 Waarom zou je hem een dm sturen… 530 00:32:24,651 --> 00:32:28,655 …als z'n vriendin al niet blij was toen iemand anders met 'm flirtte? 531 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 Je moet nog met haar praten. -Ik vertrouw haar niet. 532 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Ik wil gewoon niet… 533 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 Wat is er aan de hand? -Ik ben zo eerlijk geweest. 534 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 We moeten dit tot op de bodem uitzoeken. 535 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 Hoi. -Sorry. 536 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 Ik heb met jou de meeste misverstanden van iedereen. 537 00:32:49,592 --> 00:32:54,180 Misschien moet je pas iets zeggen als je alle informatie hebt. 538 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Ik heb gezegd dat jij niks te maken had met het flirtprobleem bij Andrew. 539 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Nou, ik heb gehoord dat ik… 540 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 Van wie? -Van Alex. 541 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 Nee, over jou is niks gezegd. -In dit vak… 542 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 Hij noemde alleen Alex. -Niet waar. 543 00:33:10,238 --> 00:33:13,992 Andrew is me gaan volgen op insta. Hij zei dat het niet waar is. 544 00:33:14,575 --> 00:33:20,039 Direct van de bron. Hij is de eigenaar en hij zegt dat het niet waar is. 545 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Dus hoe geloofwaardig denk je dat je nog bent? 546 00:33:23,334 --> 00:33:27,255 Ik heb appjes met mijn vriendin. -Ik zou ze graag zien. 547 00:33:29,841 --> 00:33:34,846 Als je zegt dat je bewijs hebt, moet je het ook laten zien. Waar is het? 548 00:33:34,929 --> 00:33:39,100 Dit is één grote leugen. Ze flirtte niet. Dat is nooit gebeurd. 549 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Alex heeft een hele goede reputatie in dit vak. 550 00:33:42,437 --> 00:33:46,607 Snap je niet dat dit haar kan schaden? -Nou, Fiona, ik bedoel… 551 00:33:46,691 --> 00:33:50,653 …het is niet de eerste keer dat er onwaarheden gedeeld worden. 552 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Jij zei dat ik mijn man heb ontmoet via Seeking Arrangements? 553 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Klopt. Ik dacht dat het waar was, en zo niet, dan sorry. 554 00:33:58,953 --> 00:34:03,833 Daar gaat dit gesprek dus over. Ik heb je verteld hoe we elkaar kennen… 555 00:34:03,916 --> 00:34:08,463 …dus je beweert belachelijke dingen, ook tegen mijn zakenpartner. 556 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 Je hebt geen poot om op te staan. -O, jawel. 557 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 Echt niet. -Kijk dan. 558 00:34:14,218 --> 00:34:17,930 Je bent echt gestoord. -Nee, ik zeg tegen je… 559 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Schat. -Ik geef toe wat ik zei. 560 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 Weet je nog wat je zei? -Natuurlijk. 561 00:34:22,560 --> 00:34:26,064 Met hoeveel je had gedronken? -Mijn god, ja. 562 00:34:26,147 --> 00:34:29,901 Moet je het daarop gooien? Zeg niet dat ik dronken was. 563 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Ik weet het niet, Fiona. Ik vertrouw je niet. 564 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 Ik vertrouw jou niet. -Nee. 565 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Kijk wat je zegt. Ik heb bewijs dat je liegt. 566 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Ik ook. 567 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 Je bent niet geloofwaardig. -Jawel. 568 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Kijk naar iedereen en wat je ze hebt aangedaan. 569 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 Ik heb niets gedaan. -Heb je niets gedaan? 570 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Ik probeerde alleen duidelijkheid te krijgen… 571 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 …over wat er gebeurde toen jullie mijn pand in wilden pikken. 572 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 Hij belde ons zelf. -Echt niet. 573 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 Hij vroeg zelf om ons. -Dat is niet waar. 574 00:34:59,806 --> 00:35:04,685 Dit zit al twee jaar in de pijplijn. -Is Ashtyn alleen? Heeft ze geen steun? 575 00:35:04,769 --> 00:35:07,647 Geen idee. -Ik ga m'n meisje steunen. 576 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 De redder in nood. 577 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Ik hou ervan als sexy meiden ruzie hebben. 578 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Alex Hall en Fiona gingen naar het miljoenenpand van een vriend… 579 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 …en wilden het afpakken. 580 00:35:21,369 --> 00:35:24,664 Het was niet van jou. Ik ben ook bevriend met hem. 581 00:35:24,747 --> 00:35:30,211 Ik weet van jullie afspraak, maar ik maak hier ook onderdeel van uit. 582 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Ik heb niks gezegd en wilde dit goed aanvliegen. 583 00:35:33,714 --> 00:35:38,177 Ik heb nog nooit meegemaakt dat ik een werkrelatie met iemand heb… 584 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 …en dat er een kans voor m'n neus wordt weggegrist. 585 00:35:41,347 --> 00:35:45,893 Dat pand is voor iedereen. -Dat weet ik niet. 586 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 Dat is niet waar. -Staat dat op papier? 587 00:35:48,229 --> 00:35:52,817 Ashtyn heeft veel problemen gehad met alle mensen op kantoor… 588 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 …behalve mij… 589 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 …maar dit bewijst dat Ashtyn niet de waarheid spreekt. 590 00:35:57,363 --> 00:36:03,953 En dat vind ik heel rot, want ik kwam voor haar op… 591 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 …en nu neem ik gewoon afstand… 592 00:36:06,372 --> 00:36:10,626 …want als ik je niet vertrouw en als je liegt, wil ik niet met je werken. 593 00:36:10,710 --> 00:36:15,298 Snap je hoe schadelijk je uitspraken zijn? -Ik verzin het niet. 594 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 Ik ga weg. 595 00:36:18,009 --> 00:36:20,845 Ik weet hoe je je voelt. Ik ken het. 596 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Gaat het? 597 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Ik wil dit gesprek niet. -Je liet me schrikken. Wat? 598 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Er komt nooit iets goeds uit een gesprek met haar. 599 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Ik kan niet geloven dat Alex flirtte tijdens haar werk. 600 00:36:33,065 --> 00:36:37,612 Dat denk ik ook niet. Ik zei alleen wat mijn vriendin zei. 601 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 Hallo. -Eindelijk. 602 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Ik ken die mensen al tien jaar. 603 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Kan iedereen hier komen? 604 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 Hebben zij het huis gekregen? 605 00:36:46,329 --> 00:36:50,374 Nee, ik heb het. -Dus dan heb je gewonnen. 606 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 Waarom maak je je zorgen? -Meid… 607 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Ik vind het super dat ik dit samen met makelaars uit San Diego… 608 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 …en Newport Beach kan vieren. 609 00:37:00,009 --> 00:37:06,682 We hebben meer dan een miljard aan omzet gedraaid, en daarom zijn we hier. 610 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 Er was een wedstrijdje tussen de kantoren… 611 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 …en ik kan met trots zeggen dat OC heeft gewonnen. 612 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Echt wel. 613 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Lekker bezig. 614 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 Ik heb de makelaars van het kantoor in Orange County beloofd… 615 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 …dat ik ze mijn pand van 15 miljoen zou laten verkopen… 616 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 …en dat ik vanavond iemand zou kiezen. 617 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 Er zijn meerdere mensen die het verdienen. -Jij wordt het niet. 618 00:37:37,421 --> 00:37:42,176 Dus ik ga eerst de mensen opnoemen die het niet zijn geworden. 619 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 Ze verdienen een compliment. -Als ik mijn naam hoor… 620 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 Polly. -Hou op. 621 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Je bent het niet geworden, maar het scheelde niks. 622 00:37:52,436 --> 00:37:55,356 Je bent een van de beste makelaars dit jaar… 623 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 …dus het was een moeilijke beslissing en ik weet dat je het geweldig doet. 624 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 Gio, jij verdient het ook. -Flikker op. 625 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 Wacht even. Pardon? -Stop. 626 00:38:08,494 --> 00:38:12,290 Je bent de beste makelaar, dus je verdient het eigenlijk te veel. 627 00:38:12,373 --> 00:38:15,126 Je hebt mij niet nodig. Je hebt 't goed gedaan. 628 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 Degene die ik heb gekozen, heeft niet het meeste verdiend dit jaar… 629 00:38:19,839 --> 00:38:24,552 …maar diegene werkt harder dan iedereen en kan dit pand wel gebruiken… 630 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 …voor haar carrière, en dat is Alex Hall. 631 00:38:29,390 --> 00:38:31,559 Alleen ik? Alleen? -Alleen jij. 632 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 Echt? -Ja. 633 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 Gefeliciteerd. -Ik gokte op mezelf. 634 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Ik vind het echt heel vervelend dat ik Cypress niet heb gekregen. 635 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Ik vind dat ik echt heb laten zien wat ik in mijn mars heb… 636 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 …en hoe hard ik werk. 637 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Het voelt een beetje als een klap in m'n gezicht. 638 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Ik vind dat ik het verdien. 639 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 Ja, het is klote. 640 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Ik hoop dat je niet boos bent. 641 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 Hij regelt de koper. -Jawel, maar oké. 642 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Dan kunnen we nu weer verder met drinken. 643 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 Bedankt. -Ja, graag. 644 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 Succes met je te dure huis. 645 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 Ik zei het. -Polly is boos. 646 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 Ze is niet blij. -Nee. 647 00:39:15,644 --> 00:39:21,650 Ik kan bijna niet geloven dat Jason me zijn huis heeft toevertrouwd. 648 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 Hij is moeilijk te imponeren… 649 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 …dus ik denk dat ik op dit moment heel trots op mezelf mag zijn… 650 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 …en het bevestigt dat ik hier goed zit. 651 00:39:32,244 --> 00:39:35,331 Ik hoop dat Jason geen irritante klant is… 652 00:39:35,414 --> 00:39:37,917 …maar ik kan als de beste met Jason omgaan. 653 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Kom hier. Ik hou van je. 654 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 Oké. -De juiste keuze. 655 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 Het is een klap, maar… -Dat snap ik. 656 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 Hoe gaat het? -Goed. 657 00:39:46,592 --> 00:39:47,760 Gefeliciteerd. 658 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Ik ga haar feliciteren. 659 00:39:50,846 --> 00:39:54,141 Je ziet er prachtig uit. -Jij altijd. Fijn je te zien. 660 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Nou… 661 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 Ik draaide vorige week door vanwege dit gedoe. 662 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Gefeliciteerd. -Bedankt. 663 00:40:10,408 --> 00:40:14,829 Jouw cadeau was een van mijn favorieten. -Fijn dat je het leuk vond. 664 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 En ik wilde ook zeggen dat ik in eerste instantie overstuur was. 665 00:40:21,335 --> 00:40:23,546 Door dat misverstand met Andrew. 666 00:40:23,629 --> 00:40:28,175 Ik dacht dat jullie 't wilden afpakken. -Dus je loog over dat ik met hem flirtte? 667 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 Daar heb ik niet over gelogen. Dat heeft hij m'n vriendin wel verteld. 668 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 Wie had er gelijk en wie niet? 669 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 Wie begon het drama? -Geen idee. Dat is het probleem. 670 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Alles wat ik heb gezegd, is waar. 671 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Hij zei tegen Fiona dat er niks van waar was. 672 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 Hij is een van je goede vrienden. 673 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 Zou een van je goede vrienden liegen? -Nee. 674 00:40:49,905 --> 00:40:53,075 Ik hoor dat jij dacht dat ik stiekem te werk ging. 675 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 En met je cliënt praatte. -Ja. 676 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 Wat heeft dat te maken met je beschuldiging? 677 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 Weet je wat voor klap dat was? 678 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 En dan vertel je me dat het weer een misverstand is. 679 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 Het spijt me. Ik was… -Dat hoeft niet. 680 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Het is goed. Ik wil hier gewoon niks mee te maken hebben. 681 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Je hoort me niet. Je luistert niet naar me. 682 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 Ik wil niet dat je liegt. -Ik heb nooit gelogen. 683 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 Boeit me niet. 684 00:41:18,100 --> 00:41:21,103 Ik hoef me niet te verdedigen. -Dat was het niet. 685 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Ik was van streek omdat ik dacht dat je het huis wilde inpikken. 686 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 Dat was niet zo. 687 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 Ik had geen idee dat hij je vriend was, je 'klant'. 688 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Kaylee zegt dat 't haar klant is, dus ik snap er niks van. 689 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Ik vind het oneerlijk dat je zegt dat ik nooit luister… 690 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 …want ik heb continu naar je geluisterd en je vergeven. 691 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 Je hebt me meerdere keren genaaid. -Echt niet, Alex. 692 00:41:44,335 --> 00:41:49,632 Dat gevoel heb ik. Dus nu wil ik mezelf en mijn werk beschermen. 693 00:41:49,715 --> 00:41:55,262 Ik vraag om niet meer over me te praten. Daar ben ik te oud voor. 694 00:41:55,346 --> 00:41:58,432 Ik heb veel te hard gewerkt om hiermee te dealen. 695 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Dus ik ga afstand nemen. 696 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Ik wens je het beste met je groeiende gezin en andere zaken. 697 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Maar ik ga. 698 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Ik heb niks met Ashtyn. 699 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Ik heb nooit een band met Ashtyn gehad. 700 00:42:20,955 --> 00:42:26,585 Alle ervaringen die ik met haar heb gehad, waren negatief. 701 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 Het is altijd hetzelfde. Het is net een hamsterwiel. 702 00:42:30,381 --> 00:42:34,510 Dat ik dit pand heb gekregen, is super. Alles gebeurt met een reden. 703 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Maar nu Ian en ik gaan verhuizen, heb ik veel op m'n bord. 704 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 En ik weet niet wat de toekomst brengt. 705 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 Vertaling: Jasmijn de Korte