1 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Ciao, come va? 2 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 - Bene, tu? - Bene. Ti porto da bere? 3 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 - Posso avere un bicchiere di Chardonnay? - Certo. 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 E un'acqua ghiacciata con limone? 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 Vuoi mangiare qualcosa? 6 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 - Per ora inizio con l'hummus. - Hummus. 7 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 E un bicchiere di Cabernet da qualsiasi parte d'Europa. 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 - Perfetto. Ci penso io. - Grazie mille. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Grazie. Ok. 10 00:01:02,187 --> 00:01:06,316 - Posso avere anche i cavoletti? - Sì. Ti piacciono i gamberi al cocco? 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 - Sembrano buoni. - Sono ottimi. 12 00:01:08,318 --> 00:01:11,237 - Meglio gli spiedini? - Gli spiedini sono meglio. 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 - Prendo quelli. Apprezzo la sincerità. - Sì. 14 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Ciao. 15 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 - Guardati, come sei carina. - Tu sei carina. 16 00:01:23,583 --> 00:01:25,877 Molto casual, mi piace. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,921 - Sono felice di vederti. - Oddio. 18 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Ho preso un bicchiere d'acqua ghiacciata. 19 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Con il mio limone! 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Certo. Ho preso anche l'hummus. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 Adoro questo posto. Al liceo lavoravo di fronte. 22 00:01:37,347 --> 00:01:38,264 El Ranchito. 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,267 - Era il mio posto preferito. - Io, le mie amiche. 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 - Salute. Scusa il ritardo. - Salute. 25 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 - Figurati. - Scusa. Salute. 26 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 - Ok, ci sono tante cose da dire. - Cosa? 27 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 Indovina chi mi segue su Insta da ieri? 28 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 Non lo so. 29 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 Andrew. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 Chi è Andrew? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Il tizio della presentazione della casa. 32 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 - Ciao. - Ehi. 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,706 - Wow. - Grazie di essere qui. 34 00:02:03,790 --> 00:02:04,958 - Grazie a te. - Figurati. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 - Alex. - Andrew. 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 - Piacere. - È un piacere. 37 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 - Ok? - No! 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 - Il tizio con cui avrei "flirtato". - Esatto. 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 - Ti segue su Instagram. - Ci credi? 40 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Mi segue su Instagram, ok? Dopo quello che è successo? 41 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Ho pensato: "Perché non dirgli qualcosa?" 42 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 - Sì. - E l'ho fatto. 43 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Guarda qua, Alex. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 - Impossibile. - Oddio! 45 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 - Cosa? Dimmelo. - No, tutto a posto. 46 00:02:28,273 --> 00:02:30,358 "Ciao, ho pensato di contattarti. 47 00:02:30,441 --> 00:02:33,695 Mi hanno detto che pensavi che stessimo flirtando con te 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 mentre eravamo da te. 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Spero tu sappia che siamo professioniste e non era nostra intenzione. 50 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Se abbiamo detto o fatto qualcosa di fraintendibile, 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 ci sentiremmo in colpa. 52 00:02:43,788 --> 00:02:44,998 Spero non sia così." 53 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 So che non abbiamo fatto un cazzo. 54 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 Ok, lui dice… 55 00:02:49,210 --> 00:02:50,753 "Ehi, da dove salta fuori? 56 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 Non è certo quello che ho pensato o detto. 57 00:02:55,175 --> 00:02:58,428 Anche per me è solo professionale. Spero sia tutto ok." 58 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Assurdo. 59 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Ma dai! 60 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 La scoperta di Fiona è una conferma, 61 00:03:05,518 --> 00:03:11,232 ma allo stesso tempo è inquietante sapere che abbiamo qualcuno in casa 62 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 che in pratica è una serpe. 63 00:03:13,693 --> 00:03:15,028 Ashtyn è sconsiderata. 64 00:03:15,111 --> 00:03:19,532 Dice e fa cose senza alcun riguardo per la verità 65 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 o per i danni che le sue parole possono fare. 66 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Beh, io… 67 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Non pensavo fosse vero fin dall'inizio, ma ora… 68 00:03:28,499 --> 00:03:30,460 Ho visto uomini mentire su di me. 69 00:03:30,543 --> 00:03:33,046 Non mi avrebbe sorpreso se l'avesse detto. 70 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 - Sì. - Questa è l'ultima goccia. 71 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 Il chiodo nella bara. 72 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Sento di dover dire qualcosa. 73 00:03:39,135 --> 00:03:41,971 Perché, e so che lo capirai, 74 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 come le donne in qualsiasi settore, 75 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 non vengo presa sul serio, 76 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 che sia per la mia età o per il fatto che sono bionda. 77 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 - Quegli stupidi stereotipi… - Lo stigma. 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,485 …ti seguono ovunque. 79 00:03:55,568 --> 00:03:57,278 Non devo dimostrare niente. 80 00:03:57,362 --> 00:04:01,157 So cosa faccio nella carriera e di essere una donna intelligente. 81 00:04:01,241 --> 00:04:02,492 Quando qualcuno… 82 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 - Soprattutto una donna. - Sì. 83 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 …rafforza quello stereotipo, mi fa incazzare. 84 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 Ripeto, questo ha confermato quello che già pensavo di lei. 85 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 È una bugiarda patologica. 86 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Per come la vedo io, dovrebbe almeno… 87 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 essere abbastanza donna da ammettere la sua bugia. 88 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Non esiste un modo plausibile per ritrattare questa cosa. 89 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 Sì, no. 90 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 Cosa farà, dirà che lui mentiva? 91 00:04:28,142 --> 00:04:30,520 La spazzatura si porterà fuori da sola. 92 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 CASA DELL'O GROUP 93 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Toc, toc, toc! 94 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 - Polly! - Ciao, signore! 95 00:05:08,141 --> 00:05:09,934 - Guardate che vista! - Lo so! 96 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 Grazie per l'anteprima della nostra casa a Corona del Mar. 97 00:05:13,438 --> 00:05:15,857 - Chi lo sapeva? Vicino all'ufficio. - Sì! 98 00:05:15,940 --> 00:05:16,983 - Sì! - Vero. 99 00:05:17,066 --> 00:05:20,278 Ciò che la rende unica e speciale è la vista panoramica 100 00:05:20,361 --> 00:05:22,280 sul campo da golf Pelican Hill. 101 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 - Dovreste venderla a un giocatore. - Sì! 102 00:05:24,824 --> 00:05:27,952 - Si potrebbe fare un tiro da qui. - Sì! 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Io non ci riuscirei. 104 00:05:32,582 --> 00:05:34,584 È il sogno di chi ama ricevere. 105 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 Ci sono sei camere e sette bagni completi. 106 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 C'è un'incredibile cantina da 600 bottiglie. 107 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 - Ama il vino. - Chi non lo ama? 108 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 - Sì! - Adoro il vino. 109 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 Due dependance separate ed è poco meno di 650 metri quadri. 110 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 - Incredibile! - È a 16,5 milioni. 111 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Siamo sul mercato da due settimane. 112 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 Bene! C'è attività? L'hanno vista in molti? 113 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Sì. Abbiamo molte visite. Abbiamo molte seconde visite. 114 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Spero di avere un compratore. Il suo prezzo è intorno ai 15. 115 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 - Ok. - Vedremo come andrà. 116 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 Ho un amico, un agente di New York. Sta pensando di entrare nell'O Group. 117 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 - Vuole trasferirsi nell'OC. - Davvero? 118 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Quindi verrà con me. 119 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 - Certo. Come si chiama? - Si chiama Luke. 120 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 - Luke! Ok. - Sì. 121 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 È molto carino. 122 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 - Mi avete detto di portare il costume. - Sì! 123 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 A lui non l'ho detto, quindi non ne sono sicura. 124 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 - Di notte diventa un po' piccante. - Bene. 125 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Devi raccontarci tutto. 126 00:06:31,557 --> 00:06:33,810 - Posso dare un'occhiata in giro? - Sì. 127 00:06:33,893 --> 00:06:35,269 - Perfetto. - Divertiti. 128 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 - Chiedi pure tutto. - La casa è stupenda. 129 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 - Ciao, tesoro. - Ciao. 130 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Benvenuto! 131 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 - Ciao! - Come va? 132 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Ora bene, in questa casa magnifica. 133 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 - Che piacere vederti. - Come stai? 134 00:06:52,537 --> 00:06:54,872 - Sto bene, tu? - Alla grande. 135 00:06:54,956 --> 00:06:56,457 Dove sono finiti i baffi? 136 00:06:56,541 --> 00:06:59,168 - Ho dovuto eliminarli. - Oddio! 137 00:06:59,252 --> 00:07:01,087 - Sì. - Muoio! Falli ricrescere. 138 00:07:01,170 --> 00:07:04,799 Sono single da così tanto che rimettermi in gioco è divertente 139 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 e ho conosciuto Luke. 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 È fantastico, andiamo d'accordo. 141 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 Ma vive a New York, quindi non so. 142 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Dice che pensa di trasferirsi nell'Orange County, 143 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 ma non voglio mettere tutte le mie uova nel paniere 144 00:07:19,397 --> 00:07:20,898 finché non sarà qui, 145 00:07:20,982 --> 00:07:22,692 quindi vedremo. 146 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 Sono felice di vederti. 147 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 La vedo in anteprima per un compratore 148 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 e ho pensato di mostrarti una casa da 16,5 milioni a Corona del Mar. 149 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 - No, è bellissima. - Diamo un'occhiata. 150 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Che bei fornelli. 151 00:07:37,582 --> 00:07:40,835 Peccato che non sia qui, con questa vista mentre cucini. 152 00:07:40,918 --> 00:07:42,587 Almeno quando lavi i piatti… 153 00:07:42,670 --> 00:07:43,838 Chi lava i piatti? 154 00:07:43,921 --> 00:07:45,840 - Lavi i piatti? - In effetti sì. 155 00:07:45,923 --> 00:07:46,883 È il tuo lavoro. 156 00:07:46,966 --> 00:07:48,593 Io carico la lavastoviglie. 157 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 - La carichi? - E la scarico. 158 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 Con i prezzi di New York non trovi queste metrature. 159 00:07:54,056 --> 00:07:55,433 Non so fare i calcoli. 160 00:07:55,516 --> 00:07:57,018 Tu? Sei bravo coi numeri? 161 00:07:57,101 --> 00:07:58,436 A 16,5 per 650… 162 00:07:58,519 --> 00:08:00,021 So usare la calcolatrice. 163 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 Sono 230 metri quadri per tre… 164 00:08:02,899 --> 00:08:04,400 Non parlare ad alta voce. 165 00:08:04,484 --> 00:08:07,487 - Confondo i numeri. - Ok, scusa. Sarebbero cinque… 166 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Riportiamo l'uno… 167 00:08:09,197 --> 00:08:12,700 - Dieci… Sì, stavo facendo… - Un ciglio. Posso toglierlo? 168 00:08:14,202 --> 00:08:15,411 Scherzo! Dai. 169 00:08:15,495 --> 00:08:18,372 Lo prendi, soffi ed esprimi un desiderio. 170 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 - Hai fatto una cosa strana! - Porta sfortuna? 171 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Fammi sapere. 172 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 Voglio vedere il muro del vino. 173 00:08:24,462 --> 00:08:28,216 È a temperatura controllata. È davvero bello. Non so… 174 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 - È stato bello conoscerti. Ci vediamo. - Si gela! 175 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Voglio vedere la camera. 176 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 Vediamo dove succede la magia. 177 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Sì, vero? 178 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 Oh, che carina. 179 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 - Wow, molto bello. - Guarda che panorama. 180 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 - Bello. - Cosa dici? 181 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Beh, è fantastica. 16,5 mi sembra un po' troppo. 182 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 È un po' ambizioso. 183 00:08:49,737 --> 00:08:50,571 Bella piscina. 184 00:08:50,655 --> 00:08:54,867 Sì. Hanno detto di entrare e provare la piscina. 185 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Io ho voglia di provarla. 186 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Non ho il costume, ma ci sto. 187 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 - Non hai il costume? - No. 188 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 - Hai le mutande? - Sì. 189 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 - Perfetto. Ok, beh, proviamo. - Oddio! Ci sto, facciamolo. 190 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 6 CAMERE - 10 BAGNI - 1049 MQ 191 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 PREZZO: DA DEFINIRE 192 00:09:34,907 --> 00:09:36,242 Devo vedere Andrew. 193 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 Voglio mettere le mani sulla sua splendida casa. 194 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 - Ciao! Che bello vederti. - Piacere di vederti. 195 00:09:42,248 --> 00:09:46,752 È un affare molto ambito, ma ho un buon presentimento. 196 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 Credo che me ne andrò con il contratto in mano. 197 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 - Adoro venire qui. - Ci sei stata mille volte. 198 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Mi sento a casa. Fammi rilassare un po'. 199 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 Ovviamente, a un certo punto, dovrò pensare di venderla. 200 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 - Sì. - È di questo che volevo parlare. 201 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 Ne abbiamo già parlato. 202 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Molta gente vorrebbe occuparsene. 203 00:10:07,398 --> 00:10:09,942 Lo so, tutte le mie colleghe ti puntano. 204 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Sì. 205 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 Fiona e Alex sono state qui di recente. Hanno visitato la casa. 206 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Mi hanno dato la loro opinione su tutto, prezzo incluso. 207 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Ho apprezzato le loro idee, ma volevo anche la tua opinione. 208 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 Ne parliamo da diversi anni. 209 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 - Di tanto in tanto. - Certo. 210 00:10:30,504 --> 00:10:32,506 Credo che avere il nome Oppenheim, 211 00:10:32,590 --> 00:10:36,427 avere me che conosco bene la proprietà e la amo sinceramente… 212 00:10:36,510 --> 00:10:40,389 Alex e Fiona sono state inopportune cercando di rubarmi l'affare. 213 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 Lui è mio cliente e amico da più di dieci anni. 214 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Nessuno conosce questa casa più di me. 215 00:10:46,896 --> 00:10:50,733 Bel tentativo, signore, ma se qualcuno avrà questa casa, sarò io. 216 00:10:53,361 --> 00:10:57,406 Ovviamente, sarà fondamentale un approccio di marketing creativo, 217 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 perché questa casa attirerà un certo tipo di compratore. 218 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 Arrivare a quelle persone e promuoverla in modo efficiente 219 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 sarà molto importante. 220 00:11:07,833 --> 00:11:10,461 Pensavo, realisticamente, 221 00:11:10,544 --> 00:11:13,631 di non volerla sovrapprezzare e lasciarla invenduta. 222 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 - Giusto. - Pensavo a 12. 223 00:11:15,633 --> 00:11:20,763 Penso che se includessi i mobili potremmo incontrarci a metà, a 13. 224 00:11:21,972 --> 00:11:23,766 - O 12,95. - Sì. 225 00:11:23,849 --> 00:11:25,685 Ma qual è la tua cifra ideale? 226 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Sarebbe ottimo 12. 227 00:11:26,936 --> 00:11:29,647 Se è troppo bassa, lasci i soldi sul tavolo. 228 00:11:29,730 --> 00:11:31,440 Se è troppo alta, resterà lì. 229 00:11:31,524 --> 00:11:34,318 Trovare il giusto compromesso sarà fondamentale. 230 00:11:34,402 --> 00:11:36,112 Molti vogliono questo affare. 231 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Ma scegliere con chi si lavora meglio è questione d'istinto. 232 00:11:40,616 --> 00:11:43,536 So che ami la casa, so che non rinuncerai. 233 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 - Non lo farei mai. - La tratterai come fosse tua. 234 00:11:46,372 --> 00:11:49,333 - Possiamo ufficializzarlo subito? - Ok. 235 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Sei arrivata preparata. 236 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Sempre, Andrew, soprattutto per te. 237 00:11:54,088 --> 00:11:55,589 Sto cedendo la mia vita? 238 00:11:55,673 --> 00:11:57,425 Stai cedendo la tua casa. 239 00:11:59,593 --> 00:12:02,054 - Che emozione! - Sì, bene. 240 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 - Venderemo la tua casa. - Facciamolo. 241 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Firmata, sigillata, consegnata. 242 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Vendiamo questa cosa. 243 00:12:21,198 --> 00:12:22,408 Wow! 244 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 - E c'è lo champagne. - Cavoli! 245 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 - Hai messo lo champagne per noi? - No, te lo giuro. 246 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 È arrivato lì per magia? 247 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 - Non possiamo non berlo. - È freddo? 248 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 - Non lo so, lo scopriamo? - Sarebbe scortese non farlo. 249 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 - Sarebbe molto maleducato. - Vero? 250 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Ok, pronta? 251 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 Oh, che distanza! 252 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 - Hai visto la distanza? Attenti! - Attenti! 253 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 L'ho quasi mandato sul green. 254 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 - Grazie. - Prego. 255 00:12:48,476 --> 00:12:49,894 Diventerò un po' osé. 256 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 - Anche tu? - Occhio, c'è un tizio che ci guarda. 257 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 - Solo io? - Serve aiuto? Non sai fare da sola? 258 00:13:00,196 --> 00:13:04,950 Non immaginavo il costume sotto i vestiti, ma nell'Orange County si fa così, eh? 259 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Ok. 260 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 - Grande! - Bel tentativo. 261 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 È una piscina d'acqua salata? Lo sai? 262 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 - Dici sul serio? - Sì. 263 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Mi prendi in giro? 264 00:13:37,483 --> 00:13:38,901 La piscina funziona. 265 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 È fantastica. 266 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 - Ok. - A New York non succede, vero? 267 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 Belle donne in piscina al lavoro? 268 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 No. 269 00:13:48,786 --> 00:13:51,413 - Vediamo il dorso. - Tienimi il bicchiere. 270 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 Oh, "Tienimi la birra!" 271 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Un nuovo record del mondo. 272 00:13:57,169 --> 00:13:58,295 Wow! 273 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 Non sei mai stata in piscina al lavoro? 274 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 È la prima volta. 275 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 - Sì? - Per me sì. 276 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Una prima volta per tutto. 277 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 È stato fantastico venire qui. 278 00:14:08,597 --> 00:14:13,602 Stare in California è meraviglioso, ma anche vedere te e… 279 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 Ho pensato a te. 280 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 Ma potrebbe essere complicato. 281 00:14:18,649 --> 00:14:20,276 Potrebbe essere complicato. 282 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 È meglio che ti sbrighi a venire qui prima che io conosca qualcuno e… 283 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Non mi aspetterai? 284 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Beh, quanto ci metterai? 285 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 CLIENTE DI KAYLEE 286 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 - Sì. - Ciao. 287 00:15:04,904 --> 00:15:05,988 Ciao. 288 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 - Tanti galli qui, eh? - Sì. Buongiorno, no? 289 00:15:08,949 --> 00:15:11,327 Non so che ora sia, non funzionano bene. 290 00:15:11,410 --> 00:15:12,661 Sono in ritardo. 291 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Come stai? 292 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Mostro una casa a Malibu a un amico produttore, Diplo. 293 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 Diplo è uno dei più famosi DJ e produttori al mondo. 294 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Ha fatto musica con Madonna, Beyoncé, Justin Bieber, solo per citarne qualcuno. 295 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Sarebbe enorme vendergli una casa. 296 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 Mi ha emozionato dire a Jason della visita. 297 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 So che sarei in vantaggio nella corsa per Cyprus, la casa di Jason. 298 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 - Vuoi entrare? - Sì. 299 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 - Guarda la casa. - Andiamo. 300 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 È fantastica. 301 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 Sono sette camere da letto, undici bagni. 302 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 1162 metri quadri, su un terreno di 10 km. 303 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 È enorme. 304 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Oh, cavolo! Guarda il campo da pickleball. 305 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 Carmen, manda i soldi. La prendo. 306 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Grazie. 307 00:16:08,008 --> 00:16:10,594 - Ah, sì? - Che diavolo? 308 00:16:11,095 --> 00:16:12,137 Che scemo! 309 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Abbiamo una casa, gente! 310 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Tutta la casa è igni… 311 00:16:17,393 --> 00:16:18,352 - Ignifuga? - Sì. 312 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Spruzzatori ovunque. 313 00:16:19,728 --> 00:16:22,189 Sembra legno, ma in realtà è alluminio. 314 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 È ignifugo, è fantastico. 315 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Vediamo la cucina. 316 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 - Andiamo in cucina. - Il cuore della casa. 317 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 Il cuore, la cucina, il soggiorno. 318 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 - Bella cucina. - Sì, vero? 319 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 C'è un'isola di tre metri al centro. 320 00:16:38,122 --> 00:16:39,039 Enorme, aperta. 321 00:16:39,123 --> 00:16:42,668 Amo lo spazio per comunicare con amici e famiglia. 322 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Sei un pagliaccio! 323 00:16:47,631 --> 00:16:49,425 Tuffiamoci nella piscina a sfioro. 324 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 - Che bella piscina. - Sì. 325 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 È rialzata, con un tocco europeo. 326 00:16:55,514 --> 00:16:57,599 Blocca la visuale della dependance. 327 00:16:57,683 --> 00:17:01,854 Potresti anche convertirla in studio musicale, se vuoi. 328 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Che cos'è? 329 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 - Un'unità abitativa. - Ok. 330 00:17:05,983 --> 00:17:08,402 L'hai resa più divertente del solito. 331 00:17:08,485 --> 00:17:09,987 Grazie per essere venuto. 332 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Ho conosciuto Diplo a un Burning Man di 12 anni fa. 333 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 Poi ho finito per ballare per Skrillex. 334 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Tutto molto spontaneo. 335 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 Ho iniziato a uscire in quel giro. 336 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 L'ho conosciuto molto bene e mi fa morire dal ridere. 337 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 È fantastico. 338 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 - Oh, beh! - Eccoci qua. 339 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Benvenuto nel portico. 340 00:17:31,175 --> 00:17:33,427 - Benvenuto nel portico. - Altre viste. 341 00:17:33,510 --> 00:17:34,887 Allora, cosa ne pensi? 342 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Vedere questi splendidi vigneti intorno, 343 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 le sporgenze rocciose, 344 00:17:40,059 --> 00:17:41,435 è il mio posto ideale. 345 00:17:41,518 --> 00:17:43,562 - Dovrei comprare un vigneto. - Sì. 346 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Creare il tuo vino e aumentare i prodotti. 347 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Rifornire Pompey e le case di vino e miele. 348 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Sì. Malibu e Las Vegas sono le mie case principali, 349 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 ma la Giamaica è la mia… 350 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Quando voglio registrare e rilassarmi, vado a Port Antonio. 351 00:17:57,534 --> 00:17:59,870 - A nord-est? - Sì, nord-est dell'isola. 352 00:17:59,953 --> 00:18:01,872 - Abbiamo un eliporto. - Davvero? 353 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 - Da Kingston in pochi minuti. - Figo. 354 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 - So che hai finito lo studio. - Sì. 355 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 È finito da circa un anno. 356 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 La prima registrazione è stata con J. Cole. 357 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 Abbiamo registrato e poi ci sono stati molti ospiti. 358 00:18:15,594 --> 00:18:17,387 Diplo ha una casa in Giamaica. 359 00:18:17,471 --> 00:18:19,723 Era sulla copertina di Architectural Digest. 360 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Il mio obiettivo è avere celebrità e clienti di alto profilo. 361 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 - Ho fatto molta strada da… - I rave. 362 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 - Puoi andare ai rave e vendere case. - Sì. 363 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 CASA DI ALEX HALL 364 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Oddio, che casino. 365 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 - È solo la cucina. - Oh, cavolo. 366 00:18:45,040 --> 00:18:46,166 Lo tengo? 367 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 No. 368 00:18:48,293 --> 00:18:50,712 - Perché? - Fai come vuoi. 369 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 - È vintage. Funziona? - Tesoro. 370 00:18:53,090 --> 00:18:55,884 Smettila. Dico sul serio, sono un'accumulatrice. 371 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 Sono un'accumulatrice! 372 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Se teniamo tutto, non ci starà nulla. 373 00:19:03,016 --> 00:19:05,894 Oddio, perché ho dei guanti neri? 374 00:19:05,978 --> 00:19:09,189 È terrificante. Perché ho questi? 375 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 Ecco perché non combino niente, perché… 376 00:19:11,692 --> 00:19:13,777 Fermi ogni progresso. 377 00:19:13,861 --> 00:19:15,487 Ho un deficit d'attenzione. 378 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Fammi fare quel che devo e finiremo. 379 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 - Ci sono bottiglie di vino accessibili? - Vuoi da bere? 380 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 Non so usare… 381 00:19:23,078 --> 00:19:25,164 - Posso buttare qualcosa? - Cosa? 382 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 - Cos'è? Cosa butti via? - Sapone. 383 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 - Che sapone? - Non ti serve nulla. 384 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 È un buon sapone! Perché buttarlo? 385 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 Cavolo! 386 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Vuoi già uccidermi? 387 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 La mia pazienza cala, ma ci arriveremo, un passo alla volta. 388 00:19:46,810 --> 00:19:47,936 Molto lentamente. 389 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 Voglio un Lorazepam. 390 00:19:49,396 --> 00:19:51,023 Ti serve una lobotomia. 391 00:19:51,106 --> 00:19:52,274 Credo di sì. 392 00:19:52,357 --> 00:19:54,359 Davvero, mi serve una lobotomia. 393 00:19:54,443 --> 00:19:57,529 C'è tantissima roba. 394 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 La vita sembra andare di corsa. 395 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 Ci sposiamo, tanto per aggiungere stress? 396 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 - Un matrimonio! Perché no? - Sì! 397 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Non indurmi in tentazione. Facciamolo! 398 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 Siamo già all in. Puntiamo sul nero, piccolo. 399 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 La mia più grande paura è risposarmi, avere altri figli, 400 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 e veder finire tutto come la prima volta. 401 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Non è necessariamente l'idea del matrimonio a spaventarmi. 402 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 È creare un'altra famiglia con qualcuno. 403 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 Voglio essere sicura che sia con la persona giusta, 404 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 perché divorziare non è contemplato. 405 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Non lo farò più. 406 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Voglio solo essere sicura che sia una cosa logica 407 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 e che trasferirsi a Temecula sia la decisione giusta, ok? 408 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 Il mio lavoro è qui. 409 00:20:50,499 --> 00:20:53,168 La mia carriera è qui, la mia famiglia è qui. 410 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Questo mi mancherà, di sicuro. 411 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 È bella e sarà sempre la nostra città. 412 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Possiamo tornare. Sappiamo dove fanno l'happy hour. 413 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 - Scopriamo cose nuove. - Sì. 414 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Creiamo una famiglia, una vita. 415 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Prepariamoci per il prossimo capitolo. 416 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 È una cosa che non vedo l'ora di fare. 417 00:21:13,897 --> 00:21:15,899 Ti stancherai di me. 418 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Un giorno alla volta. 419 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 FESTA DELL'O GROUP 420 00:21:45,304 --> 00:21:50,726 Jason dà una grande festa in ufficio per festeggiare il miliardo di vendite. 421 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 Ma il vero motivo per cui sono qui 422 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 è sentire il mio nome quando dirà chi avrà la Cypress. 423 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 Su una scala da uno a dieci, sento che avrò la Cypress a 15. 424 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 Jason sarebbe uno stupido a non dare al suo miglior dipendente 425 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 la sua preziosa casa. 426 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Salute! 427 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 - Come va, gente? - Ciao! 428 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 - Cos'è successo? - No! 429 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 - Ciao! - Ehi! 430 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 - Ehi! - Ehi! 431 00:22:33,435 --> 00:22:35,395 - Ehi! - Ciao, amico. 432 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 - Devo… - Come è andata la settimana? 433 00:22:38,857 --> 00:22:41,526 - Jason vende la sua casa sulla Cypress. - Ok. 434 00:22:41,610 --> 00:22:43,737 - L'avrà Gio. - Non mi dispiacerebbe. 435 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 - Ti piacciono i baffi? - Oh, sì. 436 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 A me non danno fastidio, sono ok. 437 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 No, un giro di baffi? 438 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 Ve lo consiglio. 439 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Comunque… 440 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 Ti senti in lizza per la Cypress? 441 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 Sarebbe un onore essere considerata. Tu credi di esserlo? Ne sono sicura. 442 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Beh, sarà meglio. 443 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Jason annuncerà la Cypress. Sono qui solo per questo. 444 00:23:11,765 --> 00:23:15,394 Polly ha chiuso la Sandcastle, Gio ha raddoppiato sulla Kings. 445 00:23:15,477 --> 00:23:18,605 Fiona ha un'offerta per la Bluebird e Ashtyn ha chiuso la Tustin. 446 00:23:18,688 --> 00:23:22,984 Gli uffici dell'Orange County e San Diego hanno superato le aspettative. 447 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 Siamo a un miliardo, il nostro anno migliore. 448 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Ho organizzato un meritato evento per gli agenti. 449 00:23:29,950 --> 00:23:34,538 Uno di loro avrà la mia casa personale da 15 milioni di dollari sulla Cypress. 450 00:23:35,122 --> 00:23:36,498 - Ciao, signore! - Ciao! 451 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 - Come stai? - Grazie per questa bellissima festa! 452 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 - Ti prendo da bere? - Sei davvero… 453 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Leccaculo! 454 00:23:43,755 --> 00:23:45,173 Sei una vera leccaculo. 455 00:23:45,257 --> 00:23:48,385 Stasera annuncerò la Cypress. 456 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 A cosa pensavi? Posso fare un ultimo discorso? 457 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 - No. - Non mi faccio tagliuzzare là sotto. 458 00:23:54,724 --> 00:23:56,476 Sì, state esagerando. 459 00:23:56,560 --> 00:23:59,688 No, il dottore ha detto che Austin perderà il pisello. 460 00:24:00,981 --> 00:24:02,274 Jason l'ha fatta, ma… 461 00:24:02,357 --> 00:24:03,400 - Davvero? - Cosa? 462 00:24:03,483 --> 00:24:05,777 - Una vasectomia. - Ora ha una vagina. 463 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 - Bello averti qui! - È bello esserci. 464 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Non sembra cambiato nulla. 465 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 - Già. - Ma è cambiato tutto. 466 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Tutto! 467 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 A proposito, ho saputo che sei uscita col mio amico Luke. 468 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 - Sì. - Com'è andata? 469 00:24:19,499 --> 00:24:22,294 Beh, ha i baffi. Sei stato bravo, grazie. 470 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 - Sì. - Ciao, amici. 471 00:24:23,753 --> 00:24:25,547 - Ciao! - Ciao, Hall. 472 00:24:25,630 --> 00:24:28,008 - Guardi dalla parte sbagliata. - Lo so. 473 00:24:28,091 --> 00:24:31,845 Sarà una lunga serata. Jason lo annuncerà solo alla fine. 474 00:24:31,928 --> 00:24:33,388 Sento che sarò io! 475 00:24:33,472 --> 00:24:34,556 Sento che sarò io. 476 00:24:34,639 --> 00:24:38,185 Tu non partecipi! Non mi preoccupo della tua concorrenza. 477 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 - Sei sicura? - Sì. 478 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 - Perché credi che sia qui? - Piantala! 479 00:24:45,108 --> 00:24:46,276 Cosa? 480 00:24:46,359 --> 00:24:49,029 Impossibile, impazzirei. 481 00:24:49,112 --> 00:24:50,280 Facciamo uno shot? 482 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 Sì, tre, per favore. 483 00:24:54,951 --> 00:24:57,204 - Polly! - A Polly che trova l'amore. 484 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 A Polly e l'amore! 485 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, dopo il tuo shot, unisciti a noi, per favore. 486 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 Ho una domanda per te. 487 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 Scusate, sono stata convocata. 488 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 - L'hai buttato giù? Brava! - Sì. 489 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 È un amore. 490 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Mi preoccupa che tu le abbia presentato qualcuno. 491 00:25:12,427 --> 00:25:13,970 - Un amico. - Senza offesa. 492 00:25:14,054 --> 00:25:16,681 Beh, offenditi, ma senza offesa. 493 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 Che succede laggiù? 494 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 Non so. Tu leggi le labbra? 495 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 No. 496 00:25:23,813 --> 00:25:24,940 Hai scritto a Ian. 497 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 È davvero un bravo ragazzo. 498 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 - Sì. - Sono felice per entrambi. 499 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Sì, siamo a un bel punto. Ho sentito che hai una ragazza. 500 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 - Sto uscendo con qualcuno, sì. - Potrei sbagliarmi. Sì? 501 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 - Davvero? Beh, bene! - Sì. 502 00:25:41,831 --> 00:25:43,124 - Bene. - Va bene. 503 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 - È ancora tutto molto nuovo. - All'inizio va sempre bene. 504 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Non sono mai uscito con nessuna paragonabile a lei. 505 00:25:53,218 --> 00:25:54,261 Cosa intendi? 506 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Occhio! 507 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 È molto alla mano. 508 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Ti serve una ragazza alla mano. 509 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Bene. 510 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Pensi che tu e Ian vi sposerete? 511 00:26:10,110 --> 00:26:11,194 Il piano è questo. 512 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 È quello che voglio e non vedo l'ora. 513 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 Ma al momento ci sono tante cose in ballo 514 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 e ovviamente è cambiato tutto, sai? 515 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Sono molto felice per voi, però. 516 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 Grazie. 517 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 - Sì, anch'io sono felice. - Sì. 518 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Ma ti romperò le palle per il resto della vita. 519 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 - Mi preoccuperò quando non lo farai. - Sì. 520 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 - Ci sta. - Sì. 521 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 - Un bel modo di vederla. - Sì. 522 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ashtyn sostiene che io e Alex stavamo flirtando. 523 00:26:45,395 --> 00:26:47,814 Tutte e due? Ho sentito solo di Alex. 524 00:26:47,897 --> 00:26:49,399 Ashtyn ha detto "loro". 525 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Vi conosco abbastanza da sapere che non sareste inopportune. 526 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Al 100%. 527 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Poi ho guardato sul mio Instagram. 528 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 Il proprietario della casa ha iniziato a seguirmi su Instagram 529 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Gli ho scritto, molto educatamente, e gli ho chiesto: 530 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 "Qualcuno dice che ti sei sentito a disagio con me e Alex. 531 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 Sembrava che stessimo flirtando con te. 532 00:27:13,256 --> 00:27:14,799 Non era nostra intenzione. 533 00:27:14,883 --> 00:27:17,177 Se è successo, mi sentirei in colpa". 534 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 Ok? 535 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Guarda qui. 536 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Stai scherzando? 537 00:27:29,481 --> 00:27:31,816 Ok, ora abbiamo delle prove. 538 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Sì, per me questo dice tutto. 539 00:27:34,152 --> 00:27:36,154 Quello che dice in termini di… 540 00:27:36,237 --> 00:27:39,115 Aspetta, sono in una posizione strana. 541 00:27:39,199 --> 00:27:41,951 Ho un rapporto di lavoro con Andrew. 542 00:27:42,035 --> 00:27:45,121 Ho delle prove, posso mostrartele tutte. 543 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Sentire che era il "suo" potenziale affare 544 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 e che ha questo rapporto con Andrew, è stato davvero… 545 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 - Sgradevole. - Uno shock. 546 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Non so se hai visto la mia faccia, ma stavo uscendo di testa. 547 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Ero interessata senza saperlo allo stesso affare di Ashtyn 548 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 da molto tempo. 549 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 In passato avevo affittato quella casa fuori mercato. 550 00:28:07,686 --> 00:28:09,562 Questa è la mia nicchia, 551 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 con cui procuro affari e soldi al padrone di casa, 552 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 sperando di avere un vantaggio in caso di vendita. 553 00:28:16,027 --> 00:28:17,570 Mi prende alla sprovvista. 554 00:28:17,654 --> 00:28:20,281 È un rischio per l'intero Oppenheim Group. 555 00:28:20,365 --> 00:28:24,202 Cos'altro potrebbe dire di noi e di come gestiamo i nostri affari? 556 00:28:24,285 --> 00:28:25,495 Beh, qualcuno mente. 557 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 Ora sappiamo chi è. 558 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Grazie. 559 00:28:34,754 --> 00:28:38,466 Con uno shot, è più o meno probabile che io abbia la Cypress? 560 00:28:38,550 --> 00:28:40,427 È più probabile. 561 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Tieni! 562 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 - Come va? Ciao, come stai? - Ciao! 563 00:28:48,810 --> 00:28:50,353 - Come stai? - Che piacere. 564 00:28:50,437 --> 00:28:53,231 - È bello vederti. - I baffi sono tornati. 565 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 - Lei è Alex. - Come va? 566 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 Piacere, ho sentito parlare di te. 567 00:28:57,110 --> 00:28:59,028 - Spero bene. - Tutte cose belle. 568 00:28:59,112 --> 00:29:00,822 - Sì? Ok. - Troppo belle. 569 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 - Davvero? Ok. - Sì. 570 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 Polly non si entusiasma per molte persone. 571 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Sono felice che sia entusiasta, 572 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 ma tengo occhi e orecchie aperte per lei. 573 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 Sembrava fantastico, 574 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 poi mi ha detto che anche a lui piace imbalsamare gli animali morti. 575 00:29:20,341 --> 00:29:22,427 Come si chiama? 576 00:29:22,510 --> 00:29:24,053 Tassidermia. 577 00:29:24,804 --> 00:29:26,139 Hanno molto in comune. 578 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 Tyler, saluta il tuo amico! 579 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 - Wow! - È lui il ragazzo? 580 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Cazzo, scemo e più scemo. 581 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 - Salute. - Ragazzo? 582 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 - È carino. - Stai sbavando. 583 00:29:35,023 --> 00:29:39,194 Beh, all'inizio pensavo: è amico di Tyler, campanello d'allarme. 584 00:29:39,277 --> 00:29:42,530 Troppo bello per essere vero, allarme. Potrebbe esserlo. 585 00:29:42,614 --> 00:29:44,240 - Parliamo seriamente. - Sì? 586 00:29:44,324 --> 00:29:49,788 Quanto fai sul serio per il trasferimento sulla West Coast? 587 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 E se ti trasferissi tu a New York? 588 00:29:54,000 --> 00:29:57,921 Ah, non so se New York è nel mio futuro. 589 00:29:58,004 --> 00:29:59,547 New York è nel mio futuro? 590 00:29:59,631 --> 00:30:00,799 Può essere. 591 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 - Mi porti a New York? - Può essere. 592 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Lo faresti? 593 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 Prima usciamo insieme a New York e poi… 594 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Sarebbe bello. 595 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 A un appuntamento a New York. 596 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 - È una grande serata. - Sì. 597 00:30:28,952 --> 00:30:33,248 Jason ha un grande annuncio da fare. Se è una buona notizia, sarò felice. 598 00:30:33,331 --> 00:30:35,041 Ok, allora, "giro di baffi". 599 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 - Ora capisco tutto. - Sì. 600 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 È un interrogatorio! Mi sento in colpa! 601 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Scusa. 602 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 - Polly… - Kaylee! 603 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Ciao. 604 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 - Ciao! Sei stupenda. - Ciao. Tu sei molto carina. 605 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 Come va? Lo stiamo torchiando? 606 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 - Ciao. - Come va? 607 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Bene. Tu? 608 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Bene. Le cose sono state pazzesche. 609 00:30:57,522 --> 00:30:59,440 Non voglio dire della Carlsbad. 610 00:30:59,524 --> 00:31:01,526 È un argomento molto delicato. 611 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 Può venir fuori un casino. 612 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 - E tu? - Un vortice di casini. 613 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Sto andando fuori di testa per… 614 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 So che hai parlato di Alex Hall che sarebbe stata inopportuna. 615 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Credi fosse solo una cosa detta da una ragazza gelosa? 616 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 - Non direttamente dal proprietario? - Io… 617 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 Potrebbe essere quello. 618 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 - Sì. - È plausibile. 619 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 - Non immagino… - Non so. 620 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 L'ho chiamato prima di venire qui perché volevo una conferma. 621 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 Sì. 622 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 - Cos'ha detto? - Beh… 623 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Non ha risposto. 624 00:31:36,978 --> 00:31:39,314 Sto cercando di avere più informazioni. 625 00:31:39,397 --> 00:31:42,025 Voglio assicurarmi che sia tutto trasparente. 626 00:31:42,108 --> 00:31:44,152 Andrew ha seguito Fiona su Insta. 627 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Sì. Si sono messaggiati e lei gli ha scritto direttamente. 628 00:31:48,740 --> 00:31:54,329 "Se ti ho dato l'impressione di aver esagerato o che fossi inopport…" 629 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 Aspetta, non si parlava di lei. 630 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 Lui ha parlato solo di Alex a Nikki. 631 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 Ok. Aspetta, non hai detto che Fiona… 632 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 Non ho mai parlato di Fiona. 633 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Riguardava solo Alex. 634 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Credo che Fiona stia causando altri problemi. 635 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 So che è giovane, 636 00:32:13,348 --> 00:32:19,312 ma scrivere a un cliente di quel livello è molto poco professionale. 637 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Non conosce Andrew. 638 00:32:21,606 --> 00:32:24,484 Allora perché mandargli dei messaggi 639 00:32:24,567 --> 00:32:28,404 quando la sua ragazza era già a disagio per un'altra che flirtava? 640 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 - Devi parlarle ancora. - Non mi fido di lei. 641 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Sì, è solo che non… 642 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 - Che cazzo succede? - Io sono stata sincera. 643 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Ma dobbiamo capire che cazzo sta succedendo. 644 00:32:44,420 --> 00:32:45,505 Ciao! 645 00:32:45,588 --> 00:32:49,509 Con te ho problemi di comunicazione su cose mai state dette. 646 00:32:49,592 --> 00:32:51,219 Forse dovresti dire le cose 647 00:32:51,302 --> 00:32:54,180 quando hai un modo chiaro e conciso di dirle. 648 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Ti ho detto che non eri coinvolta in nessun flirt con Andrew. 649 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Beh, è interessante, perché io ho sentito dire… 650 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 - Da chi? - Da Alex. 651 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 - Non sei mai stata coinvolta. - In questo setto… 652 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 - Ha nominato solo Alex. - Non è vero. 653 00:33:09,737 --> 00:33:12,532 Due giorni fa Andrew mi ha seguito su Instagram. 654 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Dice che non è vero. 655 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 Ecco la fonte. Il tizio è lui, è la sua casa. 656 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 L'ho contattato e ha detto che non è vero. 657 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Cosa dice della tua credibilità in tutto questo? 658 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 Ho i messaggi tra me e la mia amica. 659 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Mi piacerebbe vederli. 660 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 Il punto di dire di avere le prove è poterle mostrare. 661 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 Dove sono? 662 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 È tutta una balla. 663 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Non stava flirtando, non è mai successo. 664 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Alex ha una comprovata esperienza negli affari. 665 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Non vedi come tutto questo sia estremamente dannoso? 666 00:33:45,690 --> 00:33:50,653 Fiona, non è la prima volta che vengono alla luce cose non vere. 667 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Come quando hai detto che ho conosciuto mio marito su Seeking Arrangements? 668 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 L'ho detto. Pensavo fosse vero e se non lo è, mi scuso. 669 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 Ma è la stessa conversazione che stiamo facendo. 670 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Ti avevo detto il nome dell'app. 671 00:34:03,916 --> 00:34:08,463 Tu hai detto cose assurde e provocatorie come hai fatto con la mia socia. 672 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 - Non hai appigli. - Ho tutti gli appigli che voglio! 673 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 - Non è vero! - Guarda. Oh, no! 674 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Sei davvero fuori di testa! 675 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 Non è vero, ti sto dicendo… 676 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 - Tesoro! - Ammetto ciò che ho detto. 677 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 - Ti ricordi tutto? - Certo. 678 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 Visto quanto hai bevuto? 679 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 - Oddio, sì. - Lo so. 680 00:34:26,147 --> 00:34:27,732 È questo che hai da dire? 681 00:34:27,815 --> 00:34:29,901 Non venire a dire che sono ubriaca. 682 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Non so, Fiona. Non mi fido per un cazzo! 683 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 - Non ti fidi? Io non mi fido! - No! 684 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Occhio a cosa dici. Ho le prove che dici falsità. 685 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Anch'io! 686 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 - Non sei credibile. - Sì! 687 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Guarda a tutti in ufficio e a quello che hai fatto. 688 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - Non ho fatto niente. - Niente? 689 00:34:47,126 --> 00:34:50,004 Cerco solo di chiarire quello che è successo 690 00:34:50,088 --> 00:34:54,050 quando siete andate da un amico per provare a fregarmi un affare. 691 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 - Ha chiamato lui, informati. - Non è vero. 692 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 - Ci ha chiamate lui. - Non è affatto vero. 693 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Gliene parlo da due anni. 694 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 Ashtyn è sola? Non ha alleati? 695 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 Non lo so. 696 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 Vado a sostenerla. 697 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Il cavaliere in armatura rossa. 698 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 Te lo dico, adoro quando le ragazze sexy litigano. 699 00:35:13,861 --> 00:35:14,695 Oh, merda. 700 00:35:15,571 --> 00:35:19,700 Alex Hall e Fiona sono andate alla casa da 14 milioni di un mio amico. 701 00:35:19,784 --> 00:35:21,202 - Per fregarmela. - No. 702 00:35:21,285 --> 00:35:24,539 Non è solo un tuo potenziale affare. Lo conosco anch'io. 703 00:35:24,622 --> 00:35:26,457 So che avevate un appuntamento. 704 00:35:26,541 --> 00:35:30,211 Ma anch'io faccio parte di questa cazzo di storia. 705 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Mi sono morsa la lingua per capire come gestire tutto. 706 00:35:33,714 --> 00:35:36,050 Non sono mai stata in un casino simile, 707 00:35:36,134 --> 00:35:41,264 in cui un rapporto di lavoro con qualcuno e un'occasione mi vengono portate via. 708 00:35:41,347 --> 00:35:42,890 La casa è aperta a tutte. 709 00:35:42,974 --> 00:35:45,893 - Non è di nessuno. - Non lo so. 710 00:35:45,977 --> 00:35:48,229 - Non è vero! - C'è un contratto firmato? 711 00:35:48,312 --> 00:35:53,734 Ashtyn ha avuto molti problemi con ogni persona in ufficio tranne me, 712 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 ma questo mi sta dimostrando che Ashtyn non dice la verità, 713 00:35:57,363 --> 00:35:59,490 e questo mi mette davvero a disagio, 714 00:35:59,574 --> 00:36:03,953 perché ho cercato di difenderla e sostenerla. 715 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 A questo punto posso solo andarmene. 716 00:36:06,455 --> 00:36:09,542 Perché se non mi fido di te e non mi dici la verità, 717 00:36:09,625 --> 00:36:10,751 non posso collaborare. 718 00:36:10,835 --> 00:36:14,172 Vedi quanto è dannoso dire che flirtiamo per avere una casa? 719 00:36:14,255 --> 00:36:15,298 Non me l'invento! 720 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 Me ne vado. 721 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 So come ti senti. 722 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 - Sì. - Ci sono passata. 723 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Stai bene? 724 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 - Non voglio parlarne. - Mi hai spaventata. Che c'è? 725 00:36:25,183 --> 00:36:29,270 Non esce mai niente di buono da una conversazione con lei. 726 00:36:29,353 --> 00:36:32,982 Non voglio credere che Alex flirtasse in un contesto professionale. 727 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 Non credo che stesse flirtando. 728 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 Ho provato a parlarle della mia amica. 729 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 - Ciao. - Finalmente. 730 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Sono persone che conosco da dieci anni. 731 00:36:41,365 --> 00:36:43,075 Posso avere tutti gli agenti? 732 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 Hanno avuto l'affare? 733 00:36:46,162 --> 00:36:48,122 No, l'ho avuto io l'altro giorno. 734 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 Sembra che abbia vinto tu. 735 00:36:50,458 --> 00:36:52,251 Perché ti preoccupi? 736 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 Ragazza mia… 737 00:36:53,669 --> 00:36:55,588 Mi scalda davvero il cuore 738 00:36:55,671 --> 00:36:59,926 avere gli agenti di San Diego e di Newport Beach per festeggiare. 739 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 Abbiamo superato il miliardo di dollari di vendite, 740 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 ecco perché siamo tutti qui. 741 00:37:08,059 --> 00:37:11,354 Tra i due uffici c'è stata una gara amichevole 742 00:37:11,437 --> 00:37:15,733 e sono fiero di dire che quest'anno ha vinto l'ufficio dell'Orange County. 743 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Ce l'abbiamo fatta! Sì! 744 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Bravi! 745 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 Avevo promesso agli agenti dell'ufficio dell'Orange County 746 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 che avrei affidato loro la mia casa personale da 15 milioni 747 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 e che avrei scelto qualcuno per venderla. 748 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 - Ci sono persone davvero meritevoli. - Non sei tu. 749 00:37:37,421 --> 00:37:42,176 Partirò citando un paio di persone che non hanno ricevuto l'incarico. 750 00:37:42,260 --> 00:37:45,680 - Penso che meritino una menzione. - Se mi nomina adesso… 751 00:37:45,763 --> 00:37:47,765 - Polly. - Ma dai! 752 00:37:48,724 --> 00:37:51,852 Ti dico che non l'hai avuta, ma ci sei andata vicina. 753 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 Quest'anno sei tra le migliori dell'ufficio 754 00:37:55,439 --> 00:37:58,067 ed è stata una decisione molto difficile. 755 00:37:58,150 --> 00:38:00,361 So che fai un ottimo lavoro. 756 00:38:00,444 --> 00:38:04,782 E poi, Gio, sei super meritevole. 757 00:38:04,865 --> 00:38:06,158 Non diciamo cazzate! 758 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 - Aspetta, cosa? - Basta! 759 00:38:08,494 --> 00:38:12,081 Sei il migliore in ufficio, forse sei troppo meritevole. 760 00:38:12,164 --> 00:38:15,126 Non ti serve la mia casa, hai fatto un gran lavoro. 761 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 Ho scelto qualcuno che quest'anno non ha guadagnato di più, 762 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 ma credo che non sia stata da meno di nessun altro 763 00:38:22,842 --> 00:38:25,428 e potrà usare questa casa per fare ancora meglio. 764 00:38:25,511 --> 00:38:26,887 È Alex Hall. 765 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 Solo io? Da sola? 766 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Solo tu. 767 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 - Davvero? - Sì. 768 00:38:34,770 --> 00:38:37,356 - Congratulazioni. - Pensavo di essere io. 769 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 Sono davvero delusa di non aver avuto la Cypress. 770 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Credo di aver dimostrato quanto sono brava come agente 771 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 e quanto lavoro sodo. 772 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Mi sembra un po' un calcio nei denti. 773 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Credo di meritarlo. 774 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 Sì, è uno schifo, cazzo. 775 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Gio, spero tu non sia deluso. 776 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 - Porterà un compratore. - Sì, ma è ok. 777 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 E con questo, gente, torniamo a bere. 778 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 - Grazie. - Sì, per favore. 779 00:39:07,887 --> 00:39:10,014 Auguri con la tua casa troppo cara. 780 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Stronzo! 781 00:39:11,474 --> 00:39:13,392 - Lo dicevo. - Polly è incazzata. 782 00:39:13,476 --> 00:39:15,561 - Non è felice. - Per niente. 783 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Sono scioccata che Jason mi abbia dato la sua casa, 784 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 affidandomela per venderla. 785 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 Non è un capo facile da impressionare. 786 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 In questo momento sono molto fiera di me stessa 787 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 e ho la conferma di essere nel posto giusto. 788 00:39:32,244 --> 00:39:35,122 Spero che Jason non sia un cliente da incubo, 789 00:39:35,206 --> 00:39:37,917 ma se qualcuno sa come trattare Jason, sono io. 790 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Vieni qui. Ti voglio bene. 791 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 - Ok. - La scelta giusta. 792 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 - È un po' un colpo, ma sì… - Posso capire. 793 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 - Come stai? - Bene. 794 00:39:46,592 --> 00:39:48,219 - Congratulazioni. - Grazie. 795 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Vado a congratularmi con lei. 796 00:39:50,846 --> 00:39:52,973 - Sei stupenda. - Lo sei sempre. 797 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 Che bello vederti. 798 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 In pratica… 799 00:40:01,941 --> 00:40:05,611 La settimana scorsa sono crollata per via di questa situazione. 800 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Congratulazioni. 801 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 Grazie. 802 00:40:10,199 --> 00:40:13,119 Il tuo regalo per la bimba è tra i miei preferiti. 803 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Mi fa piacere. 804 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 Volevo anche dirti che all'inizio ero molto arrabbiata. 805 00:40:21,335 --> 00:40:23,712 Quando Andrew ha chiamato, ho frainteso. 806 00:40:23,796 --> 00:40:25,881 Pensavo voleste fregarmi la casa. 807 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 E hai mentito dicendo che flirtavo? 808 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 No, non ho mentito. L'ha detto davvero alla mia amica. 809 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 Chi aveva ragione e chi torto? 810 00:40:34,765 --> 00:40:38,269 - Chi ha iniziato il dramma? - Non so, è questo il problema. 811 00:40:38,352 --> 00:40:40,229 Quello che ho detto era vero. 812 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Beh, ma lui ha detto a Fiona che non era vero niente. 813 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - È un tuo buon amico. - Sì. 814 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 - E uno dei tuoi amici mentirebbe? - No. 815 00:40:49,905 --> 00:40:52,992 Stai dicendo che pensavi che ti stessi aggirando. 816 00:40:53,075 --> 00:40:54,994 - Parlando col tuo cliente. - Sì. 817 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 Cosa c'entra con le accuse contro di me? 818 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 Ti rendi conto che è uno schiaffo? 819 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 E poi mi dici che è un altro malinteso. 820 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 - Scusa, io non… Non era… - Non devi scusarti. 821 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 Va bene. Alla fine, non voglio averci niente a che fare. 822 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Tu non mi stai a sentire. Non mi ascolti! 823 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 - Non voglio che menti. - Non ti ho mai mentito! 824 00:41:16,891 --> 00:41:19,059 Non m'importa, non devo difendermi. 825 00:41:19,143 --> 00:41:21,103 Non ero arrabbiata per questo. 826 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 Ero arrabbiata perché pensavo che volessi rubarmi l'affare. 827 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 Non l'ho fatto. 828 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 Non avevo idea che fosse tuo amico, tuo "cliente". 829 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Kaylee dice che è suo cliente, quindi è già un casino. 830 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Credo sia ingiusto che dici che non ti ascolto mai, 831 00:41:36,869 --> 00:41:40,456 perché penso di aver fatto di tutto per starti a sentire. 832 00:41:40,539 --> 00:41:44,251 - E tu mi hai fregata più volte. - Non ti ho fregata, Alex. 833 00:41:44,335 --> 00:41:45,294 Mi sembra di sì. 834 00:41:45,377 --> 00:41:49,632 A questo punto, ho diritto di proteggere i miei affari e me stessa. 835 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 A te chiedo solo di non pronunciare più il mio nome. 836 00:41:54,094 --> 00:41:55,304 Sono troppo vecchia. 837 00:41:55,387 --> 00:41:58,432 Ho lavorato troppo per dover gestire questa roba. 838 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Quindi mi toglierò dalla situazione. 839 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Auguro solo il meglio a te, alla tua famiglia che cresce e a tutti. 840 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Ma io me ne vado. 841 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Ok. 842 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Cazzo! 843 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Non ho un rapporto con Ashtyn. 844 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Non ho mai avuto rapporti con Ashtyn. 845 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 Le uniche esperienze che ho avuto con Ashtyn 846 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 sono state esperienze negative. 847 00:42:26,669 --> 00:42:28,629 È sempre la stessa storia. 848 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 Come la ruota del criceto. 849 00:42:30,381 --> 00:42:32,633 Jason mi ha dato un affare favoloso. 850 00:42:32,716 --> 00:42:34,510 Tutto accade per un motivo. 851 00:42:34,593 --> 00:42:38,138 Ma con Ian e io che ci trasferiamo, ho molte cose in ballo. 852 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 E non so cosa mi riserva il futuro. 853 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Sottotitoli: Jacopo Oldani