1 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 OUVERT 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Bonjour. 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,662 - Bonjour. - Que désirez-vous ? 4 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 - Un verre de chardonnay. - Très bien. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,837 Et un verre d'eau avec des glaçons et du citron. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,547 Vous désirez une entrée ? 7 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 - Je vais prendre le houmous. - Le houmous. 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,929 Et un verre de cabernet européen. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 - Parfait. C'est noté. - Merci beaucoup. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Merci. 11 00:01:02,187 --> 00:01:06,399 - J'aimerais aussi les choux de Bruxelles. - Vous aimez les crevettes ? 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,359 - Oui. - Elles sont délicieuses. 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,071 - Ça ou les brochettes ? - Les brochettes. 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 Les brochettes, alors. Merci pour votre avis. 15 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Bonjour. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,500 Tu es super jolie. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 Tenue décontractée, j'adore. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 C'est super de te voir. 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Je t'ai pris un énorme verre d'eau. 20 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Avec un citron. 21 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Oui. Et j'ai commandé du houmous. 22 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 J'adore ici. J'ai travaillé en face. 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,306 À El Ranchito. 24 00:01:38,389 --> 00:01:41,267 C'était mon restau préféré au lycée. 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Santé. Pardon pour le retard. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 - C'est rien. - Désolée. Santé. 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 - J'ai un scoop. - Quoi ? 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,402 Devine qui me suit sur Instagram. 29 00:01:51,986 --> 00:01:53,029 Je ne sais pas. 30 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 Andrew. 31 00:01:54,614 --> 00:01:55,573 C'est qui ? 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Le mec de la maison qu'on voulait décrocher. 33 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 - Bonjour. - Bonjour. 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Merci d'être venues. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 - Merci à vous. - Avec plaisir. 36 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 - Alex. - Andrew. 37 00:02:06,251 --> 00:02:07,919 - Enchantée. - Enchanté. 38 00:02:08,002 --> 00:02:08,878 Dingue, hein ? 39 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 Celui qu'on avait "dragué" et mis mal à l'aise. 40 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 Il te suit sur Instagram. 41 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 Après tout ce qui s'est passé, il me suit sur Instagram. 42 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Alors, j'ai voulu comprendre. 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,641 - Tu lui as écrit ? - Oui. 44 00:02:21,724 --> 00:02:23,184 Regarde ça, Alex. 45 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 C'est pas du tout… 46 00:02:25,186 --> 00:02:28,189 - Quoi ? Dis-moi. - C'est excellent. 47 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 "Je me permets de vous contacter. 48 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 "Il paraît que nous aurions flirté avec vous 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 "lors de notre visite." 50 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 "J'espère que vous savez que ce n'était pas notre intention. 51 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 "Si notre comportement a été mal interprété, 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,956 "nous le regrettons terriblement." 53 00:02:45,039 --> 00:02:48,418 On n'a absolument rien à nous reprocher. Sa réponse : 54 00:02:49,335 --> 00:02:50,753 "C'est bizarre. 55 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 "Ce n'est pas le cas, je n'ai rien dit de tel. 56 00:02:55,258 --> 00:02:58,178 "Vous étiez très professionnelles. Bonne journée." 57 00:02:59,512 --> 00:03:00,430 Dingue. 58 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 C'est pas vrai. 59 00:03:02,932 --> 00:03:05,435 C'est super d'avoir cette preuve, 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 mais aussi, 61 00:03:06,644 --> 00:03:11,232 c'est perturbant de savoir qu'on a quelqu'un au bureau 62 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 qui est à ce point vicieux. 63 00:03:13,693 --> 00:03:15,153 Ashtyn n'a peur de rien. 64 00:03:15,236 --> 00:03:19,532 Elle parle et agit sans tenir compte de la vérité 65 00:03:19,616 --> 00:03:22,744 ou des dégâts qu'elle peut causer. 66 00:03:22,827 --> 00:03:24,370 Pour ma part… 67 00:03:25,580 --> 00:03:28,416 Je savais que ce n'était pas vrai, mais là… 68 00:03:28,499 --> 00:03:33,046 Les hommes mentent souvent à mon sujet. Il aurait très bien pu raconter ça. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,506 Mais qu'elle s'en mêle, c'est trop. 70 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 C'est le coup de grâce. 71 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Je vais lui en parler. 72 00:03:39,135 --> 00:03:44,307 Tu le sais très bien. Les femmes dans le milieu professionnel… 73 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 On ne me prend pas au sérieux. 74 00:03:46,434 --> 00:03:50,688 Que ce soit à cause de mon âge ou le fait que je sois blonde. 75 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 Ce ne sont que des stéréotypes stupides. 76 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 Ça nous poursuit partout. Je n'ai rien à prouver à personne. 77 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Je sais ce que je fais, je suis une femme intelligente. 78 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Alors dès que quelqu'un… 79 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 Surtout quand c'est une femme. 80 00:04:04,452 --> 00:04:07,664 … renforce ce stéréotype, ça me met en rage. 81 00:04:07,747 --> 00:04:12,710 Et ça me conforte encore une fois dans l'idée que je me faisais d'elle. 82 00:04:12,794 --> 00:04:14,420 C'est une menteuse finie. 83 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Je trouve qu'elle devrait au moins… 84 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 avoir le courage d'admettre qu'elle a menti. 85 00:04:21,219 --> 00:04:24,639 Elle ne va pas pouvoir se sortir de ce mensonge-là. 86 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 C'est clair. 87 00:04:25,640 --> 00:04:27,684 Elle ne va pas dire qu'il a menti. 88 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Un mensonge ne reste jamais impuni. 89 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 BIEN À VENDRE DU GROUPE O 90 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Toc, toc ! 91 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 - Salut ! - Coucou ! 92 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 - Quelle vue ! - N'est-ce pas ? 93 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Merci de venir voir notre nouveauté à Coronal del Mar. 94 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 Qui l'eût cru ? Juste à côté du bureau ! 95 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 Tout à fait. 96 00:05:17,066 --> 00:05:20,028 Ce qui est unique ici, c'est la vue panoramique 97 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 sur le terrain de golf Pelican Hill. 98 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 Vous devriez la vendre à un golfeur. 99 00:05:25,616 --> 00:05:27,952 On pourrait viser le trou d'ici. 100 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Enfin, pas moi. 101 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 C'est parfait pour recevoir. 102 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 Six chambres, sept salles de bains. 103 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 Une cave à vin de 600 bouteilles. C'est incroyable. 104 00:05:40,965 --> 00:05:42,800 - Il adore le vin. - Nous aussi. 105 00:05:42,884 --> 00:05:44,218 Oui, j'adore le vin. 106 00:05:44,302 --> 00:05:48,222 Deux dépendances. Le terrain fait environ 650 m². 107 00:05:48,306 --> 00:05:50,558 - Dingue ! - On est à 16,5 millions. 108 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Elle est sur le marché depuis deux semaines. 109 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 Super ! Vous avez eu des demandes, des visites ? 110 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 On a eu beaucoup de visites et de contre-visites. 111 00:05:59,942 --> 00:06:03,654 Je pense avoir un acheteur. Son budget est de 15 millions. 112 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 Donc, on doit en discuter. 113 00:06:05,990 --> 00:06:10,411 J'ai un ami qui est agent immobilier à New York. Il s'intéresse au groupe O. 114 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 - Il voudrait emménager ici. - Vraiment ? 115 00:06:13,331 --> 00:06:14,707 Il va se joindre à moi. 116 00:06:14,791 --> 00:06:17,210 - Splendide. Quel est son nom ? - Luke. 117 00:06:17,293 --> 00:06:18,920 Luke. Très bien. 118 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 Il est canon. 119 00:06:20,004 --> 00:06:22,757 Vous m'avez dit de prendre mon maillot. 120 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 Moi, je ne lui ai rien dit, alors… 121 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 Ça peut devenir chaud là-bas le soir. 122 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Il faudra nous raconter. 123 00:06:31,557 --> 00:06:33,976 - Je peux faire un tour ? - Vas-y. 124 00:06:34,060 --> 00:06:36,354 - Parfait. - On est là si besoin. 125 00:06:36,437 --> 00:06:38,022 - Félicitations. - Merci. 126 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 - Au revoir. - Au revoir. 127 00:06:44,654 --> 00:06:45,530 Bienvenue ! 128 00:06:46,489 --> 00:06:47,990 - Salut ! - Ça va ? 129 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 Très bien maintenant que je suis ici. 130 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 - Ravie de te voir. - Ça va ? 131 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 - Ça va et toi ? - Ça va bien. 132 00:06:54,997 --> 00:06:56,416 Et ta moustache ? 133 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 - J'ai dû lui dire au revoir. - Mon Dieu ! 134 00:06:59,335 --> 00:07:00,962 - Eh oui. - Elle me manque. 135 00:07:01,045 --> 00:07:04,674 J'ai été longtemps célibataire et là, je m'éclate. 136 00:07:04,757 --> 00:07:06,175 J'ai rencontré Luke. 137 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Il est super, on s'entend bien. 138 00:07:08,302 --> 00:07:12,056 Mais il vit à New York, alors je ne sais pas. 139 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 Il m'a dit qu'il voulait emménager dans le comté d'Orange, 140 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 mais je ne veux pas faire des plans sur la comète 141 00:07:19,397 --> 00:07:22,942 avant son déménagement. On verra. 142 00:07:23,025 --> 00:07:26,654 Ravie que tu sois là. Je visite pour un de mes clients. 143 00:07:26,737 --> 00:07:32,160 Je voulais te montrer à quoi ressemblait une maison à 16,5 millions dans le coin. 144 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 - C'est magnifique. - Faisons le tour. 145 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Belle grande cuisinière. 146 00:07:37,582 --> 00:07:40,793 C'est dommage, on n'a pas la vue quand on cuisine. 147 00:07:40,877 --> 00:07:43,838 - Quand on fait la vaisselle, si. - Quoi ? 148 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 - Tu fais la vaisselle ? - Oui. 149 00:07:47,008 --> 00:07:50,678 Je sais remplir le lave-vaisselle. Et le vider. 150 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 C'est dingue. À New York, pour ce prix, on n'a pas ça. 151 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Ça fait combien du mètre carré ? Tu sais ? 152 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 - Seize et demi pour 650 m²… - Je regarde. 153 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Si on fait 250 m² à trois… 154 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 Dans ta tête. 155 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 - Tu m'embrouilles. - Pardon. Ça fait cinq… 156 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Je retiens un. 157 00:08:09,197 --> 00:08:11,824 - Dix… - Tu as un cil. Je peux te l'enlever ? 158 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Je rigole. Vas-y. Attends. 159 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 Il faut souffler dessus et faire un vœu. 160 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 - Mais t'as bougé. - J'ai la poisse alors ? 161 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 Tu me diras. 162 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 Je veux jeter un œil aux vins. 163 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 C'est climatisé. 164 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 C'est super. Je ne sais pas… 165 00:08:28,299 --> 00:08:32,094 - Ravi de t'avoir connu. À plus. - Il fait frais. 166 00:08:32,929 --> 00:08:36,891 Je veux voir la suite parentale : là où la magie s'opère. 167 00:08:36,974 --> 00:08:38,017 Pas vrai ? 168 00:08:38,684 --> 00:08:40,937 C'est chouette. 169 00:08:41,521 --> 00:08:43,731 - Super sympa. - Regarde la vue. 170 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 T'en penses quoi ? 171 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 Elle est très bien, mais 16,5 c'est un peu cher. 172 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 C'est ambitieux. 173 00:08:49,737 --> 00:08:50,571 Belle piscine. 174 00:08:50,655 --> 00:08:54,867 Ils ont insisté pour qu'on essaye la piscine. 175 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Je veux bien l'essayer. 176 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Je n'ai pas de maillot, mais OK. 177 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 - T'en as pas ? - Non. 178 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 - Tu portes un caleçon ? - Oui. 179 00:09:04,794 --> 00:09:09,715 - Parfait. Testons la piscine. - Je veux bien. Allez. 180 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 6 CHAMBRES - 10 SDB - 1 050 M² 181 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 PRIX : À DÉTERMINER 182 00:09:34,991 --> 00:09:36,242 J'ai RDV avec Andrew. 183 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 Je rêve de m'occuper de cette vente. 184 00:09:38,953 --> 00:09:42,164 - Salut ! Ravie de te voir. - Ravi de te voir. 185 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 C'est une propriété très prisée. 186 00:09:44,667 --> 00:09:46,752 Mais j'ai un bon pressentiment. 187 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 Je vais repartir avec le mandat. 188 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 - J'adore venir ici. - Tu connais bien. 189 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 Je m'y sens bien. Je me mets à l'aise. 190 00:09:56,178 --> 00:10:00,266 C'était évident que j'allais la vendre un jour. 191 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 C'est ce dont je voulais te parler. 192 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 On avait effleuré le sujet. 193 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 On me sollicite de toute part. 194 00:10:07,398 --> 00:10:10,359 Je sais, mes collègues te pourchassent. 195 00:10:11,235 --> 00:10:16,282 Oui, Alex et Fiona sont déjà venues voir la maison. 196 00:10:16,365 --> 00:10:21,454 Elles m'ont donné leur avis ainsi qu'une estimation. 197 00:10:21,537 --> 00:10:25,166 Et j'en étais content. Mais je voulais aussi avoir ton avis. 198 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 On en parle depuis très longtemps. 199 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 - Par intermittence. - Tout à fait. 200 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 D'être représenté par Oppenheim 201 00:10:32,465 --> 00:10:36,427 et d'avoir quelqu'un qui connaît et aime cette maison… 202 00:10:36,510 --> 00:10:40,389 Alex et Fiona ont dépassé les bornes en approchant Andrew. 203 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 C'est un client et un ami à moi que je connais depuis dix ans. 204 00:10:44,477 --> 00:10:46,812 Je connais cette maison par cœur. 205 00:10:46,896 --> 00:10:47,730 Bien essayé. 206 00:10:47,813 --> 00:10:50,733 Mais si quelqu'un décroche ce mandat, ce sera moi. 207 00:10:53,361 --> 00:10:57,531 Il est évident qu'un des éléments clés sera l'approche marketing, 208 00:10:57,615 --> 00:11:00,910 car on va cibler un type d'acheteur bien précis. 209 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 Et la manière dont on va aborder les choses avec ces clients 210 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 sera de première importance. 211 00:11:07,833 --> 00:11:10,586 Je veux être réaliste. 212 00:11:10,670 --> 00:11:13,631 Si le prix est trop élevé, ça ne se vendra pas. 213 00:11:13,714 --> 00:11:15,716 - Exact. - Je pensais, 12 millions. 214 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 Si tu incluais le mobilier, 215 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 on pourrait peut-être partir sur 13. 216 00:11:22,139 --> 00:11:23,766 Ou 12 950 000. 217 00:11:23,849 --> 00:11:25,685 Combien en veux-tu vraiment ? 218 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Dans l'idéal, 12. 219 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 Si je demande moins, c'est un manque à gagner. 220 00:11:29,772 --> 00:11:31,440 Plus, elle ne partira pas. 221 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Je pense qu'il faut trouver le juste milieu. 222 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 J'ai un choix à faire. 223 00:11:36,195 --> 00:11:39,865 Mais je vais écouter mon instinct pour choisir quelqu'un. 224 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 Tu adores cette maison et tu es tenace. 225 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 - Très tenace. - C'est comme ta maison. 226 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 On peut officialiser ça ? 227 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 Tu es bien préparée. 228 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Toujours, quand c'est pour toi. 229 00:11:54,088 --> 00:11:55,589 Je te donne ma vie, là ? 230 00:11:55,673 --> 00:11:57,425 Ta maison. 231 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 - Je suis ravie. - Super. 232 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 - On va la mettre en vente. - C'est parti. 233 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 C'est pesé et emballé. 234 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Action ! 235 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 - Du champagne ? - Mon Dieu. 236 00:12:24,910 --> 00:12:27,955 - Tu as préparé ça pour nous ? - Je te jure que non. 237 00:12:28,038 --> 00:12:29,457 C'est arrivé par magie ? 238 00:12:29,540 --> 00:12:32,168 - Il ne faudrait pas gâcher. - Il est frais ? 239 00:12:32,251 --> 00:12:35,629 - On va vérifier. - Ce serait impoli de ne pas le boire. 240 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 Je suis d'accord. Ce serait impoli. 241 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Prête ? 242 00:12:39,633 --> 00:12:41,010 Il est parti loin ! 243 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 - Tu as vu ? Balle ! - Balle ! 244 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 Il est presque sur le green. 245 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 - Merci. - De rien. 246 00:12:48,684 --> 00:12:50,644 Je vais me dénuder. Et toi ? 247 00:12:50,728 --> 00:12:53,230 Attention, il y a un type qui nous regarde. 248 00:12:56,776 --> 00:13:00,112 - Tu m'accompagnes ? - Tu te sens seule ? 249 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 On porte son maillot sous ses vêtements 250 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 dans le comté d'Orange ? 251 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 D'accord. 252 00:13:30,059 --> 00:13:31,602 Bel effort. 253 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 Tu sais si c'est de l'eau salée ? 254 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Tu es sérieuse ? 255 00:13:35,606 --> 00:13:36,816 Tu m'éclates. 256 00:13:37,650 --> 00:13:40,194 - La piscine fonctionne. - Elle est super. 257 00:13:40,277 --> 00:13:42,780 Tu n'as pas ça à New York, hein ? 258 00:13:42,863 --> 00:13:45,115 Une belle femme dans une piscine ? 259 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Non. 260 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 - Fais voir ton dos crawlé. - Tiens mon verre. 261 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 Attention les yeux ! 262 00:13:54,124 --> 00:13:56,252 Nouveau record du monde. 263 00:13:59,713 --> 00:14:02,925 - C'est ta première visite de piscine ? - Oui. 264 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 C'est une première. 265 00:14:04,260 --> 00:14:05,803 Il en faut bien une. 266 00:14:05,886 --> 00:14:08,514 C'était super d'avoir passé du temps ici. 267 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 Et la vie en Californie est géniale. 268 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 Et de te voir… 269 00:14:14,061 --> 00:14:15,604 J'ai beaucoup pensé à toi. 270 00:14:15,688 --> 00:14:18,065 Mais… ça pourrait être compliqué. 271 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Ça pourrait se corser. 272 00:14:20,985 --> 00:14:26,073 Alors, tu ferais bien de te dépêcher avant que je ne rencontre quelqu'un… 273 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 Tu ne vas pas m'attendre ? 274 00:14:29,076 --> 00:14:30,828 Ça dépend combien de temps. 275 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 CLIENT DE KAYLEE 276 00:15:03,152 --> 00:15:04,320 Top. 277 00:15:04,403 --> 00:15:05,988 - Bonjour. - Bonjour. 278 00:15:06,071 --> 00:15:08,866 - Ça grouille de poulets. - Ça réveille. 279 00:15:08,949 --> 00:15:11,327 Il est quelle heure ? Ils sont déréglés. 280 00:15:11,410 --> 00:15:12,661 Ils ont bogué. 281 00:15:14,955 --> 00:15:15,998 Tu vas bien ? 282 00:15:16,749 --> 00:15:20,169 Je montre une maison à Malibu à mon ami producteur, Diplo. 283 00:15:20,252 --> 00:15:24,340 Il est l'un des plus grands DJs et producteurs du monde. 284 00:15:24,423 --> 00:15:29,428 Il a travaillé avec Madonna, Beyoncé, Justin Bieber et bien d'autres. 285 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 Ce serait génial qu'il l'achète. 286 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 J'étais super contente de dire ça à Jason. 287 00:15:34,642 --> 00:15:39,188 Si ça marche, je serai en lice pour vendre sa propriété, Cypress. 288 00:15:39,271 --> 00:15:40,773 - Tu veux entrer ? - Oui. 289 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 - Suis-moi. - Allons-y. 290 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 C'est assez génial. 291 00:15:52,576 --> 00:15:55,162 Sept chambres, onze salles de bains. 292 00:15:55,663 --> 00:15:58,415 La maison fait 1 161 m² sur 2,4 ha de terrain. 293 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 C'est immense. 294 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 J'hallucine ! Un terrain de pickleball. 295 00:16:04,254 --> 00:16:06,590 Carmen, fais le transfert. Je la prends. 296 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Merci. 297 00:16:08,008 --> 00:16:10,594 - Vraiment ? - Non, mais t'as vu ? 298 00:16:10,678 --> 00:16:12,137 N'importe quoi. 299 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 On a trouvé une maison ! 300 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 Toute la maison est résistante… 301 00:16:17,393 --> 00:16:19,436 - Au feu ? - Il y a des arroseurs. 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,147 On dirait du bois, mais c'est de l'aluminium. 303 00:16:22,231 --> 00:16:24,441 Ça limite la propagation des flammes. 304 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Allons voir la cuisine. 305 00:16:25,985 --> 00:16:28,529 - Allons voir cette cuisine. - Allons-y ! 306 00:16:29,613 --> 00:16:31,824 L'âme du foyer : la cuisine, le salon. 307 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 - Superbe. - N'est-ce pas ? 308 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Il y a un îlot de trois mètres de long. 309 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 C'est aéré. 310 00:16:39,039 --> 00:16:42,668 Il y a de l'espace. Ça évite d'avoir à parler à ses proches. 311 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 T'es un petit rigolo. 312 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Plongeons dans la piscine. 313 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Qu'elle est belle. 314 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 Le style de la piscine est un peu européen. 315 00:16:55,514 --> 00:16:57,516 Elle cache l'ADU. 316 00:16:57,599 --> 00:17:01,854 Tu pourrais en faire un studio de musique si tu… 317 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 ADU ? 318 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 C'est une dépendance. 319 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 C'est fun les visites avec toi. 320 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 Merci d'être venu. 321 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 J'ai rencontré Diplo à Burning Man il y a 12 ans. 322 00:17:13,198 --> 00:17:16,910 J'avais fini le festival en dansant pour Skrillex. 323 00:17:16,994 --> 00:17:18,412 Le truc de fou. 324 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 J'ai commencé à traîner avec leur groupe 325 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 et j'ai appris à le connaître. Il est délirant. 326 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 Il est génial. 327 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 - Bon. - Nous y voilà. 328 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 Bienvenue sur le porche. 329 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 La vue n'en finit pas non plus ici. 330 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Qu'en dis-tu ? 331 00:17:34,970 --> 00:17:37,765 Quand je vois cette vue, ces superbes vignes 332 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 et ces affleurements rocheux… 333 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 C'est le rêve. 334 00:17:41,226 --> 00:17:43,562 Je vais devoir acheter des vignes. 335 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Tu pourras les exploiter et faire du vin. 336 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 Et approvisionner toutes tes propriétés. 337 00:17:48,817 --> 00:17:51,945 Malibu et Las Vegas sont mes résidences principales, 338 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 mais la Jamaïque, c'est… 339 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 Quand je veux enregistrer au calme, je vais à Port Antonio. 340 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 - C'est au nord-est ? - Au nord-est, oui. 341 00:17:59,995 --> 00:18:01,872 On a mis un héliport. 342 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 - De Kingston, c'est rapide. - C'est cool. 343 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 Tu as fini de construire ton studio. 344 00:18:07,127 --> 00:18:09,630 Ça fait environ un an, oui. 345 00:18:09,713 --> 00:18:12,257 C'est J. Cole qu'on a reçu en premier. 346 00:18:12,341 --> 00:18:15,552 Il a enregistré chez nous. Et plein d'autres après lui. 347 00:18:15,636 --> 00:18:19,723 Sa maison en Jamaïque a fait la une d'un magazine d'architecture. 348 00:18:19,807 --> 00:18:23,519 Mon but est de représenter plus de stars et de VIP. 349 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 - J'ai fait du chemin depuis… - Les raves. 350 00:18:26,522 --> 00:18:29,149 - Tu peux concilier les deux. - Clairement. 351 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 COMTÉ D'ORANGE 352 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 CHEZ ALEX HALL 353 00:18:40,160 --> 00:18:41,870 Quel chantier. 354 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 - Et ce n'est que la cuisine. - La vache. 355 00:18:45,040 --> 00:18:46,166 Ça, je garde ? 356 00:18:46,875 --> 00:18:47,709 Non. 357 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 - Pourquoi pas ? - Comme tu veux. 358 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 - C'est vintage. Ça marche ? - Bébé. 359 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Arrête. Je suis sérieuse. Je garde tout. 360 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 Je garde tout ! 361 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 On n'a pas la place pour tout garder. 362 00:19:03,016 --> 00:19:09,189 Pourquoi j'ai des gants noirs ? C'est flippant. Pourquoi j'ai ça ? 363 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 C'est pour ça que je n'avance pas… 364 00:19:11,692 --> 00:19:15,487 - Tu t'arrêtes en chemin. - J'ai un TDAH. 365 00:19:15,571 --> 00:19:17,990 Laisse-moi faire et ce sera fait. 366 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 - Tu as du vin sous la main ? - Tu en veux ? 367 00:19:21,994 --> 00:19:25,164 - Trop compliqué… Quoi ? - Je peux jeter des trucs ? 368 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 - Quoi ? Tu jettes quoi ? - Du savon. 369 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 - Du savon ? - Tu n'en as pas besoin. 370 00:19:32,796 --> 00:19:35,591 C'est du super savon ! Pourquoi tu le jettes ? 371 00:19:37,843 --> 00:19:39,052 Seigneur. 372 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Je t'ai épuisé ? 373 00:19:41,513 --> 00:19:46,185 Un peu, mais on va y arriver. Doucement, mais sûrement. 374 00:19:46,768 --> 00:19:49,313 - Très doucement. - Il me faut des calmants. 375 00:19:49,396 --> 00:19:51,023 Il te faut une lobotomie. 376 00:19:51,106 --> 00:19:57,529 Sûrement. C'est vrai, il me faut une lobotomie. J'en ai trop dans la tête. 377 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 La vie passe à une allure vertigineuse. 378 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 On pourrait se marier, histoire de rajouter un peu de stress… 379 00:20:05,579 --> 00:20:07,497 Un mariage ? Bonne idée ! 380 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 Ne me tente pas. Pourquoi pas ? 381 00:20:09,917 --> 00:20:12,127 On est lancés. Les dés sont jetés. 382 00:20:13,086 --> 00:20:15,047 Ma plus grande peur, 383 00:20:15,130 --> 00:20:17,758 c'est de me remarier, d'avoir plus d'enfants 384 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 et que ça finisse comme ça a fini la première fois. 385 00:20:21,011 --> 00:20:27,809 Ce n'est pas le mariage en soi qui me fait peur, 386 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 c'est de fonder une famille avec quelqu'un. 387 00:20:30,729 --> 00:20:33,774 Et je veux m'assurer que c'est la bonne personne, 388 00:20:33,857 --> 00:20:36,818 parce que je ne veux pas divorcer une seconde fois. 389 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 Je ne veux pas revivre ça. 390 00:20:39,905 --> 00:20:43,242 Je voudrais simplement m'assurer qu'on reste rationnels 391 00:20:44,451 --> 00:20:48,789 et qu'on prenne la bonne décision concernant ce déménagement. 392 00:20:48,872 --> 00:20:53,168 Mon travail est ici. Ma carrière est ici. Ma famille est ici. 393 00:20:53,252 --> 00:20:56,546 Cet endroit va vraiment me manquer. 394 00:20:57,714 --> 00:21:00,050 C'est magnifique et ça sera toujours là. 395 00:21:00,133 --> 00:21:02,719 On pourra revenir traîner ici quand on veut. 396 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 Allons découvrir autre chose. 397 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Fonder une famille, bâtir une vie. 398 00:21:06,932 --> 00:21:09,434 Écrire un nouveau chapitre de notre vie. 399 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 C'est quelque chose dont j'ai vraiment envie. 400 00:21:14,022 --> 00:21:15,899 Tu vas en avoir marre de moi. 401 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Un jour à la fois. 402 00:21:27,577 --> 00:21:31,581 FÊTE ORGANISÉE PAR LE GROUPE O 403 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 Jason organise une énorme célébration : 404 00:21:47,848 --> 00:21:50,726 nos ventes ont dépassé le milliard de dollars. 405 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 J'y vais surtout 406 00:21:53,020 --> 00:21:56,690 pour l'entendre dire qu'il me confie Cypress. 407 00:21:56,773 --> 00:22:00,819 Mon niveau de confiance est à 15 sur une échelle de un à dix. 408 00:22:00,902 --> 00:22:05,365 Ce serait stupide de sa part de ne pas confier à son meilleur employé, 409 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 son petit bijou. 410 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Santé ! 411 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 - Ça roule ? - Salut ! 412 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 - Quoi ? - Non ! 413 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 Bonjour ! 414 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 LE GROUPE OPPENHEIM 415 00:22:34,436 --> 00:22:35,395 Salut, mon pote. 416 00:22:36,355 --> 00:22:38,774 - Est-ce que… - Ça a été ta semaine ? 417 00:22:38,857 --> 00:22:41,485 Jason vend sa propriété, Cypress. 418 00:22:41,568 --> 00:22:43,779 - Il va la confier à Gio. - S'il veut. 419 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 - Tu aimes les moustaches ? - Oui. 420 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 Je n'en suis pas folle, mais ça passe. 421 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Quand il te fait une gâterie ? 422 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 Je le recommande. 423 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Bref… 424 00:22:53,455 --> 00:22:55,582 Tu penses être en lice pour Cypress ? 425 00:22:55,665 --> 00:22:59,878 Ce serait un honneur. Et toi ? Je suis sûre que oui. 426 00:22:59,961 --> 00:23:01,046 Il y a intérêt. 427 00:23:01,129 --> 00:23:04,508 Je suis juste là pour savoir qui va s'occuper de Cypress. 428 00:23:11,932 --> 00:23:15,227 Polly a vendu Sandcastle, Gio a ramené deux commissions, 429 00:23:15,310 --> 00:23:18,688 Fiona a une touche pour Bluebird et Ashtyn a vendu Tustin. 430 00:23:18,772 --> 00:23:22,984 Les agences du comté d'Orange et de San Diego ont vraiment assuré. 431 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 On n'avait jamais atteint ce chiffre d'affaires. 432 00:23:26,113 --> 00:23:29,866 Alors, j'ai organisé cette fête pour les féliciter tous 433 00:23:29,950 --> 00:23:34,538 et l'un d'entre eux va se voir confier la vente de ma propriété : Cypress. 434 00:23:35,163 --> 00:23:36,498 - Bonjour ! - Bonjour ! 435 00:23:36,581 --> 00:23:40,210 - Ça va ? - Merci pour cette belle fête. 436 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 - Tu veux un verre ? - Tu es vraiment… 437 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 Lèche-cul ! 438 00:23:43,755 --> 00:23:48,385 Tu es une vraie lèche-cul. Je vous dirai qui j'ai choisi pour Cypress ce soir. 439 00:23:48,468 --> 00:23:51,221 Pour qui penches-tu ? Je te fais un pitch ? 440 00:23:51,304 --> 00:23:54,641 - Non. - Une vasectomie ? Jamais de la vie. 441 00:23:54,724 --> 00:23:56,560 Vous avez peur pour rien. 442 00:23:56,643 --> 00:23:59,688 Austin va perdre sa virilité, dixit le docteur. 443 00:24:00,981 --> 00:24:02,858 - Jason l'a fait… - Vraiment ? 444 00:24:02,941 --> 00:24:04,192 - Quoi ? - La vasectomie. 445 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 Maintenant, il a un vagin. 446 00:24:06,278 --> 00:24:08,613 - Ravie de te voir ! - C'est chouette. 447 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 C'est comme avant. 448 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 - Oui. - Sauf que tout a changé. 449 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Tout. 450 00:24:13,452 --> 00:24:16,913 Il paraît que tu as rencontré mon pote, Luke. 451 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 - Oui. - C'était comment ? 452 00:24:19,624 --> 00:24:22,294 Il a une moustache. Tu as assuré. Merci. 453 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 - Oui. - Salut. 454 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 - Salut ! - Salut. 455 00:24:25,630 --> 00:24:27,924 - La vue, c'est derrière. - C'est vrai. 456 00:24:28,008 --> 00:24:31,845 La soirée va être longue. Jason ne nous le dira qu'à la fin. 457 00:24:31,928 --> 00:24:34,473 - Je le sens bien. - Moi aussi. 458 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Tu n'es pas en lice. 459 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 Je n'ai pas à me soucier de toi. 460 00:24:38,268 --> 00:24:39,352 Tu es sûre ? 461 00:24:40,395 --> 00:24:43,190 - Pourquoi tu crois que je suis là ? - Arrête. 462 00:24:45,108 --> 00:24:48,987 - Quoi ? - C'est impossible. Je pèterai un câble. 463 00:24:49,070 --> 00:24:50,280 On se fait un shot ? 464 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 Trois, je vous prie. 465 00:24:55,744 --> 00:24:57,245 À Polly et son amoureux. 466 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 À l'amour. 467 00:24:58,455 --> 00:25:01,500 Polly, bois ton shot et viens là s'il te plaît. 468 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 J'ai une question. 469 00:25:03,084 --> 00:25:04,878 Désolée. On me demande. 470 00:25:04,961 --> 00:25:07,005 Tu l'as bu cul sec ? Bravo. 471 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Elle est super. 472 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 Ça m'inquiète qu'elle sorte avec un ami à toi. 473 00:25:12,594 --> 00:25:15,680 - C'est un vieil ami. - Pardon, mais c'est vrai. 474 00:25:15,764 --> 00:25:16,681 Mais pardon. 475 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 Ils parlent de quoi ? 476 00:25:20,018 --> 00:25:21,728 Tu sais lire sur les lèvres ? 477 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Non. 478 00:25:23,813 --> 00:25:24,940 Tu as contacté Ian. 479 00:25:25,732 --> 00:25:28,401 C'est un mec bien. 480 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 Je suis vraiment heureux pour vous. 481 00:25:31,738 --> 00:25:35,408 Ça se passe super bien. Il paraît que tu as une copine. 482 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 - J'ai rencontré quelqu'un, oui. - Tu as quelqu'un. 483 00:25:39,788 --> 00:25:41,665 Vraiment ? C'est bien. 484 00:25:41,748 --> 00:25:43,124 Oui, c'est super bien. 485 00:25:43,208 --> 00:25:47,629 - C'est tout neuf. - Au début, c'est toujours bien. 486 00:25:47,712 --> 00:25:51,049 Je ne suis jamais sorti avec quelqu'un comme elle. 487 00:25:53,343 --> 00:25:54,261 Comment ça ? 488 00:25:55,762 --> 00:25:56,805 Attention. 489 00:25:57,305 --> 00:25:59,307 Elle a les pieds sur terre. 490 00:26:00,517 --> 00:26:02,519 Tu veux quelqu'un de réaliste. 491 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 C'est bien. 492 00:26:06,815 --> 00:26:09,401 Ian et toi allez vous marier ? 493 00:26:10,235 --> 00:26:11,194 Sûrement. 494 00:26:11,278 --> 00:26:13,738 C'est ce que je veux, ce que je désire. 495 00:26:13,822 --> 00:26:18,159 Mais il y a plein de paramètres qui entrent en jeu 496 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 et les choses ne cessent d'évoluer. 497 00:26:23,081 --> 00:26:25,667 Je suis très heureux pour vous deux. 498 00:26:25,750 --> 00:26:26,960 Merci. 499 00:26:27,043 --> 00:26:29,713 Je le suis aussi. 500 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 Mais je n'arrêterai pas de te vanner pour autant. 501 00:26:33,675 --> 00:26:35,969 Le contraire m'inquièterait. 502 00:26:36,052 --> 00:26:37,262 On est d'accord. 503 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 C'est l'esprit. 504 00:26:41,141 --> 00:26:45,312 Ashtyn dit qu'Alex et moi avons dragué son ami. 505 00:26:45,395 --> 00:26:47,814 Toi aussi ? Pas que Alex ? 506 00:26:47,897 --> 00:26:49,399 Elle a dit "Elles". 507 00:26:49,482 --> 00:26:53,236 Je vous connais bien, vous êtes très professionnelles. 508 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 Exactement. 509 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 J'ai regardé mon Instagram. 510 00:26:56,948 --> 00:27:01,828 Le mec de la maison qu'on a été voir avec Alex s'est mis à me suivre sur Insta. 511 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Je lui ai envoyé un message en lui disant poliment : 512 00:27:05,165 --> 00:27:10,378 "Il paraît qu'Alex et moi vous avons mis mal à l'aise 513 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 "car il vous a semblé que nous vous draguions. 514 00:27:13,256 --> 00:27:14,799 "Ce n'était pas le cas. 515 00:27:14,883 --> 00:27:17,177 "C'est un regrettable malentendu." 516 00:27:17,260 --> 00:27:18,178 Tu vois ? 517 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 Regarde. 518 00:27:20,639 --> 00:27:22,474 Sérieux, c'est une blague ? 519 00:27:29,606 --> 00:27:31,816 On a une preuve irréfutable. 520 00:27:31,900 --> 00:27:34,069 Pour moi, c'est très révélateur. 521 00:27:34,152 --> 00:27:39,115 - Ça veut dire que… - Attends. Je suis dans la merde. 522 00:27:39,199 --> 00:27:43,370 Je travaille avec Andrew. Je peux le prouver. 523 00:27:43,453 --> 00:27:45,121 Je peux le justifier. 524 00:27:45,205 --> 00:27:48,625 Quand elle a dit que ce mandat était le sien 525 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 et qu'elle était amie avec Andrew, ça m'a vraiment… 526 00:27:52,295 --> 00:27:54,339 - Écœurée. - Choquée. 527 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Je ne sais pas si tu l'as vu, mais j'étais paniquée. 528 00:27:58,051 --> 00:28:02,806 Sans le savoir, je suis en concurrence avec Ashtyn pour ce mandat 529 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 depuis très longtemps. 530 00:28:04,474 --> 00:28:07,602 Je m'occupe de la location de cette propriété, 531 00:28:07,686 --> 00:28:09,562 elle est dans mon portfolio. 532 00:28:09,646 --> 00:28:12,899 Puisque je générais un revenu à son propriétaire, 533 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 j'espérais qu'il me confierait sa vente. 534 00:28:16,027 --> 00:28:17,487 Je suis sidérée. 535 00:28:17,570 --> 00:28:20,281 Elle est un danger pour tout le groupe. 536 00:28:20,365 --> 00:28:24,285 Qui sait ce qu'elle raconte d'autre sur nous et nos compétences ? 537 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 Quelqu'un a menti. 538 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 Et on sait qui. 539 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Merci. 540 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 Si tu bois un shot, c'est bon signe pour moi ? 541 00:28:37,507 --> 00:28:40,427 - Ou pas ? - C'est bon signe. 542 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Super. 543 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 - Ça va ? - Coucou ! 544 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 Comment tu vas ? 545 00:28:50,437 --> 00:28:53,231 - C'est bon de te voir. - Super, ta moustache. 546 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 - Voici Alex. - Bonsoir. 547 00:28:54,774 --> 00:28:57,026 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 548 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 - En bien, j'espère. - Oui. 549 00:28:59,028 --> 00:29:00,822 - Vraiment ? - En trop bien. 550 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 Ah bon ? D'accord. 551 00:29:02,407 --> 00:29:05,410 Polly ne s'emballe pas facilement pour un homme. 552 00:29:05,493 --> 00:29:08,163 Alors, je suis contente pour elle. 553 00:29:08,246 --> 00:29:13,877 Mais je vais garder un œil ouvert et veiller au grain. 554 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 Il a l'air super, 555 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 mais elle m'a aussi dit qu'il aimait empailler les animaux. 556 00:29:20,341 --> 00:29:24,053 Le truc, là… La taxidermie. 557 00:29:24,888 --> 00:29:26,139 Ils s'accordent bien. 558 00:29:26,222 --> 00:29:27,599 Tyler, salue ton ami. 559 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 C'est le fameux copain ? 560 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Dumb et Dumber à la con. 561 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 - Santé. - Copain ? 562 00:29:33,229 --> 00:29:35,023 - Il est mignon. - Tu fonds ? 563 00:29:35,106 --> 00:29:39,235 Au début, je me méfiais vu que c'était un ami de Tyler. 564 00:29:39,319 --> 00:29:42,614 Il a l'air top, c'est peut-être trop beau pour être vrai. 565 00:29:42,697 --> 00:29:44,157 Dis-moi la vérité. 566 00:29:44,240 --> 00:29:49,788 Est-ce que tu envisages sérieusement d'emménager ici ? 567 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 Et si tu déménageais à New York ? 568 00:29:54,667 --> 00:29:57,962 Je ne sais pas si New York est dans mon futur. 569 00:29:58,046 --> 00:30:00,715 - C'est dans mon futur ? - Possible. 570 00:30:00,799 --> 00:30:03,134 - Tu vas m'y emmener ? - Possible. 571 00:30:03,718 --> 00:30:04,677 Tu viendrais ? 572 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 Commençons par un week-end là-bas et je… 573 00:30:08,807 --> 00:30:10,517 Charmante idée. 574 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 À notre week-end à New York. 575 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 - C'est un grand soir. - Oui. 576 00:30:28,952 --> 00:30:32,622 Jason va nous annoncer son choix. J'espère que c'est moi. 577 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 - Espérons-le. - Moustache coquine ? 578 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 Je comprends mieux. 579 00:30:37,377 --> 00:30:39,754 Ils ne le lâchent pas, le pauvre. 580 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Pardon. 581 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 - Polly… - Kaylee ! 582 00:30:44,968 --> 00:30:46,010 Bonsoir. 583 00:30:46,094 --> 00:30:49,389 - Tu es magnifique. - Tu es très jolie. 584 00:30:49,472 --> 00:30:51,558 C'est un interrogatoire ou quoi ? 585 00:30:52,141 --> 00:30:53,226 Comment vas-tu ? 586 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Bien. Et toi ? 587 00:30:54,435 --> 00:30:57,438 Bien. C'est très mouvementé. 588 00:30:57,522 --> 00:31:01,526 Je ne veux pas annoncer que j'ai décroché Carlsbad. C'est délicat. 589 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 À cause des histoires. 590 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 - Et toi ? - Ça n'arrête pas. 591 00:31:07,073 --> 00:31:09,158 Je ne me remets toujours pas… 592 00:31:09,242 --> 00:31:13,371 Tu avais dit qu'Alex avait dragué ou mis mal à l'aise un client. 593 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 Tu crois que ça aurait pu venir de sa copine ? 594 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 Et pas de lui ? 595 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 C'est possible. 596 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 C'est très possible. 597 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Je n'en sais rien. 598 00:31:24,966 --> 00:31:29,012 Je l'ai justement appelé avant de venir pour en parler avec lui. 599 00:31:30,763 --> 00:31:32,432 Il a dit quoi ? 600 00:31:33,474 --> 00:31:35,101 Il n'a pas répondu. 601 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Mais je veux creuser le sujet. 602 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Je veux m'assurer que tout est transparent. 603 00:31:42,108 --> 00:31:44,152 Andrew suit Fiona sur Instagram. 604 00:31:45,278 --> 00:31:48,656 Et ils se sont parlé. Elle lui a dit : 605 00:31:48,740 --> 00:31:51,326 "Si vous avez eu le sentiment 606 00:31:51,409 --> 00:31:54,329 "que mon comportement n'était pas professionnel…" 607 00:31:54,412 --> 00:31:56,748 Il n'a jamais été question d'elle. 608 00:31:56,831 --> 00:31:59,334 Il n'a parlé que d'Alex à Nikki. 609 00:31:59,417 --> 00:32:03,046 D'accord. Tu n'as pas dit que Fiona… 610 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 Je n'ai pas parlé de Fiona, non. 611 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Seulement d'Alex. 612 00:32:09,010 --> 00:32:11,763 Fiona ne fait qu'empirer les choses. 613 00:32:11,846 --> 00:32:13,264 Elle est jeune, 614 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 mais parler sur Insta avec un client de cette envergure, 615 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 ce n'est vraiment pas professionnel. 616 00:32:19,395 --> 00:32:21,022 Elle ne connaît pas Andrew. 617 00:32:21,648 --> 00:32:24,567 Pourquoi elle lui envoie un message 618 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 alors qu'elle sait que sa copine est déjà jalouse d'Alex ? 619 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 - Tu dois parler avec elle. - Je ne lui fais pas confiance. 620 00:32:33,076 --> 00:32:34,327 Je ne sais pas… 621 00:32:35,787 --> 00:32:38,998 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - J'ai été honnête. 622 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Il faut qu'on trouve le fin mot de l'histoire. 623 00:32:44,420 --> 00:32:46,089 - Bonsoir. - Je suis désolée. 624 00:32:46,172 --> 00:32:49,509 Avec toi, c'est vraiment malentendu sur malentendu. 625 00:32:49,592 --> 00:32:51,219 Avant de parler, assure-toi 626 00:32:51,302 --> 00:32:54,180 de savoir exactement de quoi il retourne. 627 00:32:54,263 --> 00:32:58,768 Je t'ai dit que tu n'étais pas impliquée dans cette histoire avec Andrew. 628 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 C'est bizarre, parce qu'on m'a dit le contraire… 629 00:33:02,188 --> 00:33:04,232 - Qui te l'a dit ? - Alex. 630 00:33:04,315 --> 00:33:07,235 - Tu n'étais pas en cause. - Dans ce milieu… 631 00:33:07,318 --> 00:33:09,654 - Il n'a parlé que d'Alex. - C'est faux. 632 00:33:10,238 --> 00:33:12,573 Andrew a commencé à me suivre sur Insta. 633 00:33:12,657 --> 00:33:13,992 Il a tout nié. 634 00:33:14,575 --> 00:33:17,620 On a la version de la personne en question. 635 00:33:17,704 --> 00:33:20,039 Il m'a confirmé que rien n'était vrai. 636 00:33:20,123 --> 00:33:23,251 Ça en dit long sur toi et ta crédibilité. 637 00:33:23,334 --> 00:33:25,670 J'ai des textos de sa copine. 638 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 J'aimerais bien les voir. 639 00:33:29,841 --> 00:33:33,720 Si on dit qu'on a des preuves, c'est pour les montrer. 640 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 Elles sont où ? 641 00:33:34,929 --> 00:33:36,597 Tu as menti. 642 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Elle n'a jamais flirté avec lui. 643 00:33:39,183 --> 00:33:42,353 Alex a fait ses preuves. C'est une pro. 644 00:33:42,437 --> 00:33:45,606 Tu ne te rends pas compte que ça pourrait lui nuire ? 645 00:33:45,690 --> 00:33:46,607 Enfin… 646 00:33:46,691 --> 00:33:49,068 Ça arrive que certaines choses 647 00:33:49,152 --> 00:33:50,653 se révèlent être fausses. 648 00:33:50,737 --> 00:33:55,158 Tu as dit que j'avais rencontré mon mari sur Seeking Arrangements. 649 00:33:55,241 --> 00:33:58,870 Je le reconnais. Si ce n'est pas vrai, je m'excuse. 650 00:33:58,953 --> 00:34:01,748 C'est exactement la même chose que maintenant. 651 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Je t'avais donné le nom de l'appli, 652 00:34:03,916 --> 00:34:06,586 mais tu as balancé des choses incendiaires. 653 00:34:06,669 --> 00:34:08,463 Comme l'histoire avec ma collègue. 654 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 - Tes arguments ne tiennent pas la route. - Oh que si ! 655 00:34:12,091 --> 00:34:14,135 - Non ! - Regardez. Non ! 656 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 Tu racontes n'importe quoi ! 657 00:34:16,262 --> 00:34:17,930 Pas du tout. Je dis juste… 658 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 - Chérie ! - J'assume ce que je dis. 659 00:34:20,224 --> 00:34:22,477 - Tu te souviens de tout ? - Bien sûr. 660 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 Avec tout ce que tu as bu ? 661 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 - Mon Dieu. - Eh oui. 662 00:34:26,147 --> 00:34:27,940 C'est là où tu veux en venir ? 663 00:34:28,024 --> 00:34:29,901 Ne m'accuse pas d'être ivre. 664 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Je ne sais pas. Je ne te fais pas confiance. 665 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 Quoi ? Moi non plus. 666 00:34:34,864 --> 00:34:38,284 Écoute-toi. J'ai la preuve que tu as menti. 667 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Moi aussi ! 668 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 - Tu n'es pas fiable. - Si ! 669 00:34:41,454 --> 00:34:44,457 Regarde ce que tu as fait aux gens du bureau. 670 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - Je n'ai rien fait. - Tu n'as rien fait ? 671 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Je cherche juste à savoir ce qu'il s'est passé 672 00:34:50,004 --> 00:34:54,050 quand vous êtes allées voir mon client pour essayer de me le voler. 673 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 - C'est lui qui a appelé. - C'est faux. 674 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 - Il nous a appelées. - Non, c'est faux. 675 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Ça fait deux ans qu'on en parle. 676 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 Ashtyn est toute seule ? Elle n'a pas d'alliés ? 677 00:35:04,769 --> 00:35:06,062 Je ne sais pas. 678 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 Je vais la soutenir. 679 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Son chevalier en armure rouge. 680 00:35:09,816 --> 00:35:13,111 J'adore voir ces bombes se crêper le chignon. 681 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Attention les yeux. 682 00:35:15,780 --> 00:35:19,700 Alex et Fiona ont été voir la superbe propriété d'un ami à moi. 683 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 - Pour me la voler. - Non. 684 00:35:21,369 --> 00:35:24,664 Elle n'était pas à toi. Moi aussi, j'étais sur le coup. 685 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Vous aviez un rendez-vous, 686 00:35:26,541 --> 00:35:30,211 mais moi aussi, j'étais en compétition pour l'avoir. 687 00:35:30,294 --> 00:35:33,631 Je ne savais pas comment aborder le problème. 688 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 C'est une situation de merde. 689 00:35:35,925 --> 00:35:38,177 Je travaillais avec quelqu'un 690 00:35:38,261 --> 00:35:41,264 et on m'a ôté la chance de remporter ce mandat. 691 00:35:41,347 --> 00:35:42,807 C'est le jeu. 692 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 - Rien n'était fait. - Je ne suis pas d'accord. 693 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 C'est carrément faux. 694 00:35:48,229 --> 00:35:52,817 Ashtyn s'est pris la tête avec tout le monde au bureau, 695 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 sauf moi. 696 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Mais là, je me rends compte qu'elle ne dit pas la vérité 697 00:35:57,363 --> 00:35:59,490 et ça me met vraiment mal à l'aise, 698 00:35:59,574 --> 00:36:03,953 parce que j'ai essayé de la défendre et de la soutenir. 699 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 Je préfère prendre mes distances, 700 00:36:06,455 --> 00:36:10,585 parce que sans confiance, une collaboration est impossible. 701 00:36:10,668 --> 00:36:14,046 C'est calomnieux de dire qu'on drague les clients. 702 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Je n'invente rien. 703 00:36:15,381 --> 00:36:17,925 Je ne veux plus te parler. 704 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 Je te comprends. 705 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 Ça m'est arrivé. 706 00:36:20,928 --> 00:36:21,846 Ça va ? 707 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 - Je ne veux pas lui parler. - Tu me fais peur. Ça va ? 708 00:36:25,183 --> 00:36:29,395 Rien de bon ne sort jamais d'une conversation avec elle. 709 00:36:29,478 --> 00:36:32,982 Je ne peux pas croire qu'Alex ait flirté avec un client. 710 00:36:33,065 --> 00:36:35,151 Ce n'est pas moi qui le crois. 711 00:36:35,234 --> 00:36:37,612 C'est une amie. Je voulais lui en parler. 712 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 - Bonsoir. - Enfin. 713 00:36:38,779 --> 00:36:41,282 Je connais ces amis depuis dix ans. 714 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Approchez-vous. 715 00:36:43,868 --> 00:36:45,620 Qui a eu le mandat ? 716 00:36:46,329 --> 00:36:48,122 C'est moi. 717 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 Tu as obtenu ce que tu voulais. 718 00:36:50,458 --> 00:36:53,586 - Pourquoi tu t'en fais ? - Chérie… 719 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Ça me fait chaud au cœur que nos collègues de San Diego 720 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 et de Newport Beach soient là avec nous. 721 00:37:00,009 --> 00:37:04,096 Nos ventes ont cumulé plus d'un milliard de dollars. 722 00:37:04,180 --> 00:37:06,682 C'est la raison à cette fête. 723 00:37:08,059 --> 00:37:11,562 Nous avions lancé une compétition amicale entre agences 724 00:37:11,646 --> 00:37:15,733 et je suis fier d'annoncer que c'est le comté d'Orange qui a gagné. 725 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 On a réussi ! 726 00:37:18,277 --> 00:37:19,153 Top ! 727 00:37:20,279 --> 00:37:25,493 J'ai aussi promis à l'équipe de l'agence du comté d'Orange 728 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 que je confierai ma propriété d'une valeur de 15 millions 729 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 à l'un ou l'une d'entre eux. 730 00:37:32,750 --> 00:37:37,338 Vous êtes nombreux à avoir fait preuve de mérite. 731 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Je vais commencer 732 00:37:39,090 --> 00:37:42,176 par citer deux personnes que je n'ai pas retenues. 733 00:37:43,636 --> 00:37:46,180 - S'il cite mon nom… - Polly. 734 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 Dégage de là ! 735 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 Je ne t'ai pas choisie, mais c'était serré. 736 00:37:52,520 --> 00:37:55,356 Tu es l'une des meilleures cette année, 737 00:37:55,439 --> 00:38:00,361 ça a été une décision difficile. Tu as fait un travail extraordinaire. 738 00:38:00,444 --> 00:38:06,158 - Et Gio. Tu as vraiment été performant. - J'hallucine ! 739 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 - Attends. Quoi ? - C'est pas vrai ! 740 00:38:08,494 --> 00:38:12,248 Tu es le meilleur. Ce serait en dessous de tes capacités. 741 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 Tu n'as pas besoin de ça. Tu as vraiment assuré. 742 00:38:15,209 --> 00:38:19,755 J'ai choisi quelqu'un qui n'est pas en tête du classement, 743 00:38:19,839 --> 00:38:22,758 mais qui a travaillé plus dur que les autres. 744 00:38:22,842 --> 00:38:24,552 Et je veux l'encourager 745 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 et booster sa carrière encore plus : Alex Hall. 746 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 Juste moi ? 747 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Juste toi. 748 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 - Vraiment ? - Oui. 749 00:38:35,271 --> 00:38:37,356 - Bravo. - Je m'y voyais pourtant. 750 00:38:37,440 --> 00:38:42,361 J'ai vraiment les boules de ne pas avoir obtenu Cypress. 751 00:38:42,445 --> 00:38:47,491 Je me suis pourtant démenée pour montrer que j'étais douée 752 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 et que je bossais dur. 753 00:38:49,035 --> 00:38:53,664 Je suis un peu blessée. 754 00:38:54,332 --> 00:38:55,958 Je méritais de l'avoir. 755 00:38:56,751 --> 00:38:58,169 C'est les boules. 756 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Gio, ne sois pas déçu. 757 00:39:00,755 --> 00:39:03,049 - Il nous aidera. - Si. Mais bon. 758 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Voilà. Retournons à la fête. 759 00:39:06,135 --> 00:39:07,803 - Merci. - Avec plaisir. 760 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 - Bonne chance. Tu vas galérer. - Merde ! 761 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 Polly a les boules. 762 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 - Elle n'est pas contente. - Non. 763 00:39:15,644 --> 00:39:18,773 Je n'en reviens pas que Jason m'ait confié Cypress 764 00:39:18,856 --> 00:39:21,650 pour en assurer la vente. 765 00:39:21,734 --> 00:39:24,695 Il n'est pas facilement impressionnable. 766 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 Grâce à cette victoire, je me sens fière de moi. 767 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 C'est comme la consécration de mes compétences. 768 00:39:32,244 --> 00:39:35,373 J'espère que Jason ne sera pas un client difficile. 769 00:39:35,456 --> 00:39:37,917 Mais je sais comment le prendre. 770 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Dans mes bras. Je vous aime. 771 00:39:39,919 --> 00:39:41,379 Tu as bien choisi. 772 00:39:41,462 --> 00:39:44,715 - Je me sens lésée. - Je peux comprendre. 773 00:39:45,299 --> 00:39:46,509 - Ça va ? - Ça va. 774 00:39:46,592 --> 00:39:48,219 - Félicitations. - Merci. 775 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 Je vais aller la féliciter. 776 00:39:50,846 --> 00:39:53,015 - Tu es magnifique. - Toi aussi. 777 00:39:53,099 --> 00:39:54,141 Ravie de te voir. 778 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 En gros… 779 00:40:02,316 --> 00:40:05,611 J'ai craqué la semaine dernière à cause de tout ça. 780 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 Félicitations. 781 00:40:08,864 --> 00:40:09,907 Merci. 782 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 J'ai adoré ton cadeau pour le bébé. 783 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 Ravie que ça te plaise. 784 00:40:14,912 --> 00:40:20,751 Et je voulais te dire qu'au début, j'étais en colère. 785 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 J'ai mal interprété ce qu'a dit Andrew. 786 00:40:23,671 --> 00:40:25,881 Je croyais que vous vouliez me doubler. 787 00:40:25,965 --> 00:40:28,175 Alors tu as inventé un mensonge ? 788 00:40:28,259 --> 00:40:32,471 Non. Il avait dit à sa copine que tu l'avais dragué. 789 00:40:32,555 --> 00:40:34,682 Qui avait raison ? 790 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 - Qui avait commencé ? - Je ne sais pas. C'est ça, le truc. 791 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 Je ne t'ai dit que la vérité. 792 00:40:40,312 --> 00:40:44,650 Il a dit à Fiona que c'était faux. 793 00:40:44,733 --> 00:40:46,694 - C'est ton ami. - Oui. 794 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 - Est-ce qu'il mentirait ? - Non. 795 00:40:49,905 --> 00:40:52,992 En fait, tu as cru que je voulais te doubler. 796 00:40:53,075 --> 00:40:54,994 - Et te piquer ton client. - Oui. 797 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 Quel est le rapport avec ces accusations ? 798 00:40:57,746 --> 00:40:59,874 C'était vraiment humiliant. 799 00:40:59,957 --> 00:41:03,752 Et après, tu me dis que c'est encore un malentendu. 800 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 - Je suis désolée. Je n'étais… - Ne le sois pas. 801 00:41:06,839 --> 00:41:10,217 C'est bon. Au final, je ne veux plus en entendre parler. 802 00:41:10,301 --> 00:41:13,804 Tu ne me laisses pas m'expliquer. Tu ne m'écoutes pas. 803 00:41:13,888 --> 00:41:16,807 - J'en ai marre du mensonge. - Je ne te mens pas ! 804 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 Je m'en fiche. 805 00:41:18,100 --> 00:41:21,103 - Je n'ai pas à me défendre. - C'est pas ça. 806 00:41:21,187 --> 00:41:25,316 J'étais en colère parce que je croyais que tu voulais me doubler. 807 00:41:25,399 --> 00:41:26,442 Tu m'as dit… 808 00:41:26,525 --> 00:41:29,737 Je ne savais pas que c'était ton ami, ton "client". 809 00:41:29,820 --> 00:41:33,199 Kaylee était aussi sur le coup. C'est un sac de nœuds. 810 00:41:33,282 --> 00:41:36,785 Tu es injuste de dire que je ne t'écoute jamais. 811 00:41:36,869 --> 00:41:40,498 Je pense avoir fait un effort pour t'écouter et te comprendre. 812 00:41:40,581 --> 00:41:43,209 Et tu m'as attaquée plusieurs fois. 813 00:41:43,292 --> 00:41:45,336 - C'est faux. - C'est mon ressenti. 814 00:41:45,419 --> 00:41:48,172 Donc, là, je me dois de protéger ma réputation 815 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 et me protéger, moi. 816 00:41:49,715 --> 00:41:54,011 Tout ce que je te demande, c'est de ne plus prononcer mon nom. 817 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 J'ai passé l'âge. 818 00:41:55,346 --> 00:41:58,432 Je ne me suis pas démenée pour en arriver à ça. 819 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Je me retire de la situation. 820 00:42:01,018 --> 00:42:05,981 Je te souhaite le meilleur à toi, à ta nouvelle famille et à tout le monde. 821 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Moi, j'en ai fini. 822 00:42:08,400 --> 00:42:09,235 Voilà. 823 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 Putain. 824 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 Je n'ai pas de relation avec Ashtyn. 825 00:42:18,410 --> 00:42:20,871 Je n'en ai jamais eu. 826 00:42:20,955 --> 00:42:23,624 Mes seules interactions avec elle 827 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 ont toutes été négatives. 828 00:42:26,669 --> 00:42:30,297 C'est toujours pareil. C'est comme la roue d'un hamster. 829 00:42:30,381 --> 00:42:32,633 Jason m'a fait un cadeau incroyable. 830 00:42:32,716 --> 00:42:34,426 Tout arrive pour une raison. 831 00:42:34,510 --> 00:42:38,138 Avec le déménagement et tout, j'ai beaucoup de choses à gérer. 832 00:42:38,889 --> 00:42:43,018 Et je ne sais pas vraiment de quoi sera fait le futur. 833 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Sous-titres : Sophie Céneray