1 00:00:12,178 --> 00:00:14,472 (聖地牙哥) 2 00:00:17,809 --> 00:00:18,768 (貝爾斯海灘) 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 (科羅納多島) 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,111 我愛聖地牙哥 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,321 我隨時都願意從洛杉磯換到這裡 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 你們有看到這次物件的照片嗎? 有夠誇張 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,201 -非常美 -沒錯 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,787 總面積大約為420坪 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 巴波亞沒有這種大建案吧? 10 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 -對吧? -沒有 11 00:00:42,375 --> 00:00:45,336 我想整座巴波亞島大概就420坪而已 12 00:00:45,420 --> 00:00:46,296 是啊 13 00:00:46,379 --> 00:00:50,675 我們所有人來到聖地牙哥 看傑森的新房源 14 00:00:50,759 --> 00:00:55,430 並且要參加聖地牙哥分部 盛大的開幕儀式 15 00:00:55,513 --> 00:01:00,602 我很期待能看看一些物件 瞭解這裡的房市 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 各位,我們到了 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 歡迎來到聖地牙哥 18 00:01:16,618 --> 00:01:17,660 (傑森和布萊特) 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 這簡直太扯了 20 00:01:20,663 --> 00:01:25,043 (傑森的房源) 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,128 這才叫莊園 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 -離海邊超近 -就在家門口 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 -準備好欣賞聖地牙哥的房子了嗎? -好了 24 00:01:31,674 --> 00:01:33,009 走吧 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 (5房、9衛、423坪 加州科羅納多) 26 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 (價格:2999萬5千元) 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,934 (佣金:89萬9850元) 28 00:01:40,975 --> 00:01:44,229 屋主在四年半的時間裡 花了一千萬元 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,772 翻新這棟房子 30 00:01:47,565 --> 00:01:51,486 特地從歐洲進口有三百年歷史的磚瓦 31 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 接下來的幾分鐘就像走進歷史迴廊 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,741 與其說是翻新,不如說是修復 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,409 這房子很大,我們繼續往前走吧 34 00:02:00,662 --> 00:02:02,205 (桑拿室) 35 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 (家庭劇院) 36 00:02:04,290 --> 00:02:08,461 這裡太美了 可以在這裡舉辦盛大的晚宴派對 37 00:02:08,545 --> 00:02:11,172 -得用高腳杯喝葡萄酒 -這是誰的? 38 00:02:11,256 --> 00:02:13,883 你可以先放下嗎?這搞不好很貴 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,053 我帶你們去廚房看看 40 00:02:21,266 --> 00:02:25,603 天啊,這個爐子大概價值五萬元吧 41 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 是啊 42 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 這樓梯很美吧 43 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 我喜歡彩色玻璃 44 00:02:32,735 --> 00:02:36,739 -這個小圖書室可以俯瞰整個城市 -天啊,這太可愛了 45 00:02:37,365 --> 00:02:38,908 看看這片景色,各位 46 00:02:40,034 --> 00:02:41,661 可以聽到海浪拍打的聲音 47 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 -可以聽到海浪聲 -沒錯 48 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 這棟房子 有什麼特別的銷售計畫嗎? 49 00:02:45,915 --> 00:02:49,752 的確有,顯然買家不多 50 00:02:49,836 --> 00:02:52,630 而且可能都不是 科羅納多島上的本地人 51 00:02:52,714 --> 00:02:55,341 比較有可能是橘郡的客戶 所以才請你們來這 52 00:02:55,425 --> 00:02:59,137 我知道你們這個週末要來參加 聖地牙哥分部的開幕派對 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 可以藉機認識聖地牙哥的房產經紀人 54 00:03:01,264 --> 00:03:02,765 讓他們留下好印象 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 要知道對手是誰 56 00:03:04,809 --> 00:03:08,146 你們不想成為 南加州排名第二或第三的分部吧? 57 00:03:08,229 --> 00:03:10,481 -我們不擔心,布萊特 -我們是第一名 58 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 是,但聖地牙哥是全新分部 59 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 如果他們業績排名第一 我也不會意外 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 -你想用激將法來激勵我們 -才不是 61 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 這招很有效 我們辦公室的所有人都很好勝 62 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 沒錯,非常好勝 63 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 你們必須要像瞭解橘郡那樣 徹底熟悉聖地牙哥 64 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 畢竟往後這裡會是房市熱點 65 00:03:28,708 --> 00:03:31,252 -我們要銷售聖地牙哥的房子? -你們要賣這棟房子 66 00:03:31,336 --> 00:03:32,795 不然為什麼要找你們來呢? 67 00:03:32,879 --> 00:03:36,299 如果你們想的話 現在是爭取百萬元佣金的好機會 68 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 -當然想 -只是提醒你們一下 69 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 我絕對想要 70 00:03:40,094 --> 00:03:42,972 如果拿下買賣雙方委任權就是150萬 所以大家加油吧 71 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 《橘郡豪宅》 72 00:04:03,868 --> 00:04:04,786 (布蘭蒂) 73 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 -嗨,你好嗎? -你好嗎? 74 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 歡迎你來 75 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 很高興認識你 76 00:04:17,465 --> 00:04:22,095 我選這間房子,是因為我有位客戶 正在看這區的房子 77 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 他在洛杉磯為閃電隊打球 但他最近在橘郡訓練 78 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 他來了 79 00:04:28,017 --> 00:04:29,602 -嗨,布蘭蒂,我很好 -你好嗎? 80 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 嗨,很高興認識你,歡迎你來 81 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 我會為你們介紹這棟房子 82 00:04:34,065 --> 00:04:36,192 這棟房子蓋得很講究 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 (4房、5衛、90坪,拉古納) 84 00:04:40,613 --> 00:04:42,407 這裡有四間臥室、五間浴室 85 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 室內面積90坪,地坪252坪 86 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 -你們可以到處參觀,看喜不喜歡 -沒問題 87 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 -好,來吧 -太好了,謝謝你,尼克 88 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 好,走吧 89 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 走出來就是院子 90 00:04:58,423 --> 00:05:00,508 -我喜歡這個造景 -很漂亮 91 00:05:00,591 --> 00:05:03,678 我可能會養一些魚 不管多昂貴的魚兒 92 00:05:04,304 --> 00:05:05,680 這裡一定要養魚 93 00:05:05,763 --> 00:05:07,348 昂貴的魚兒是一定要的 94 00:05:07,432 --> 00:05:11,811 馬克韋伯是我的客戶 他在2021年獲選成為閃電隊的安全衛 95 00:05:11,894 --> 00:05:14,731 我認識的很多運動員吃了很多苦 96 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 才達到現在的地位 97 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 我也不是來自橘郡 對他們的故事心有戚戚焉 98 00:05:19,652 --> 00:05:23,656 雖然我不是運動員 但我們的際遇很相似 99 00:05:23,740 --> 00:05:27,327 我非常努力打拼,我先生也是 100 00:05:27,410 --> 00:05:30,872 我真的很希望這能成為我的獨占市場 101 00:05:30,955 --> 00:05:32,165 我對此很有熱忱 102 00:05:32,248 --> 00:05:35,126 希望能成為 這些知名運動員的指定房仲 103 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 別誤會我的意思 但室內裝潢可以升級 104 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 如果你要投資購買這樣的房子 105 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 可以改鋪硬木地板 106 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 拆掉老式的壓花玻璃 107 00:05:44,635 --> 00:05:47,138 -可以讓房子變得更有價值 -真棒 108 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 我知道你有服裝品牌 109 00:05:48,765 --> 00:05:51,976 可以看出你注入了現代風格 110 00:05:52,060 --> 00:05:53,603 -你非常有創意 -是 111 00:05:53,686 --> 00:05:55,021 你的思考方式很創新 112 00:05:55,104 --> 00:05:58,232 我有很多點子 我覺得自己變得截然不同 113 00:05:58,316 --> 00:05:59,192 -真的嗎? -沒錯 114 00:05:59,275 --> 00:06:02,612 -完全不一樣,這是很漂亮的家 -太棒了 115 00:06:02,695 --> 00:06:04,739 也能成為良好的動力 116 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 現在可能在某個地方 但總會引領自己走到其他地方 117 00:06:07,575 --> 00:06:08,618 一點都沒錯 118 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 很久以前我會在網路上找影片來看 119 00:06:11,371 --> 00:06:13,998 想像自己在這種豪宅裡穿梭的樣子 120 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 現在卻是我的日常 121 00:06:16,334 --> 00:06:18,211 沒錯,感覺再自然不過 122 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 有很多發揮空間,可以邀美眉來這裡 123 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 才不會 124 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 -老天!這裡也很棒 -你看看 125 00:06:27,678 --> 00:06:30,515 我一直想站在這種地方跟某人說話 126 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 下面發生什麼事? 127 00:06:33,434 --> 00:06:36,270 這裡是主臥,浴室超級漂亮 128 00:06:36,354 --> 00:06:38,815 我喜歡浴缸區有木頭元素 129 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 像這樣的房子 不管哪個角落都能欣賞美景 130 00:06:43,111 --> 00:06:44,028 超棒的,我很喜歡 131 00:06:44,112 --> 00:06:48,157 這間的價格很划算 以這個地區,可以看到海景來說 132 00:06:49,033 --> 00:06:52,578 如果在洛杉磯,同類型的房子 價格大概要兩到三倍 133 00:06:52,662 --> 00:06:53,496 你知道嗎? 134 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 你還那麼年輕,我在你這年紀的時候 135 00:06:56,916 --> 00:07:00,169 我根本沒想到要買房或投資理財 136 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 像我們這樣的人 很多人根本毫無概念 137 00:07:03,548 --> 00:07:05,967 不知道該如何正確投資 138 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 -把基礎打好 -要及早準備 139 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 沒錯 140 00:07:09,011 --> 00:07:12,390 很多運動員年紀輕輕就賺了很多錢 141 00:07:12,473 --> 00:07:16,310 很多人都沒有適當的顧問或引導 142 00:07:16,394 --> 00:07:18,604 不知道該如何正確理財 143 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 我希望能協助他們 144 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 我一踏上這階梯就覺得很平靜 145 00:07:23,526 --> 00:07:27,530 對,最誇張的一點就是 只要走出家門 146 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 就會看到太平洋海岸公路 還有蒙太奇飯店與各式各樣的餐廳 147 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 會想出去多認識朋友 148 00:07:33,077 --> 00:07:35,496 不會覺得自己像個隱士 同時又能保有隱私 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,832 只要步行五分鐘就能抵達鬧區 可以去夜店玩 150 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 -很難找到更好的房子 -我不想強迫推銷 151 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 我想讓你多看看 直到你覺得“這就是我的家” 152 00:07:44,380 --> 00:07:46,549 買房子非同小可,你知道嗎? 153 00:07:46,632 --> 00:07:50,386 我覺得這裡很美 但我還不想貿然做決定 154 00:07:50,470 --> 00:07:52,346 -是 -我知道你還有更多房子 155 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 -一定的 -非常感謝 156 00:07:54,140 --> 00:07:56,225 -不客氣,保持聯絡 -歡迎你來看球賽 157 00:07:56,309 --> 00:07:58,060 -我很樂意 -謝謝你 158 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 (小心熱燙灰燼) 159 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 -你在做什麼? -我在準備,各位 160 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 天啊… 161 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 你看看 162 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 (波莉,蘿倫) 163 00:08:36,265 --> 00:08:38,267 你們已經生好火了 164 00:08:38,351 --> 00:08:42,647 我喜歡在歐本海姆工作 但現在我們的辦公室似乎有點混亂 165 00:08:42,730 --> 00:08:45,983 希望我們能聚在一起,吃吃喝喝 166 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 恢復過去的好感情 167 00:08:48,736 --> 00:08:52,198 因此我今晚邀請了整個辦公室的同仁 我們要舉辦團結營火會 168 00:08:52,281 --> 00:08:53,658 希望能增進大家的感情 169 00:08:53,783 --> 00:08:54,742 (奧斯汀) 170 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 不會有人發脾氣 171 00:08:57,036 --> 00:08:57,995 謝謝 172 00:08:58,746 --> 00:08:59,997 納士維小姐來了 173 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 田納西女孩來了 174 00:09:01,624 --> 00:09:02,875 -你們好 -真棒 175 00:09:06,128 --> 00:09:07,088 來吧,奧斯汀 176 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 -你在冰桶放了什麼,凱拉? -所有東西都放了,香腸之類的 177 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 -香腸? -沒錯 178 00:09:15,429 --> 00:09:16,514 獲勝! 179 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 不! 180 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 味道好香 181 00:09:23,396 --> 00:09:26,524 -嗨! -你們好 182 00:09:26,607 --> 00:09:27,483 這裡是下風處 183 00:09:27,525 --> 00:09:28,401 (艾莉思哈爾) 184 00:09:28,568 --> 00:09:30,403 煙都會跟著美女,你知道嗎? 185 00:09:30,486 --> 00:09:32,238 所以才叫煙霧美人 186 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 -是真的嗎? -對 187 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 -是你掰的吧? -著火了 188 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 烤焦了,成了黑炭 189 00:09:37,410 --> 00:09:39,245 -燒焦的麵包 -烤太久了 190 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 -你看過壽司嗎? -嘿 191 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 是“海鮮”,你這個笨蛋 192 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 他說:“你看過壽司嗎?” 193 00:09:49,797 --> 00:09:52,800 是問:“你喜歡吃海鮮嗎?” 然後才張口給人看你嘴裡的食物 194 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 -你果然是無腦花瓶 -天啊 195 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 泰勒的言行不一致 196 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 他給我的感覺變來變去 197 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 泡熱水澡的泰勒才是我要的 198 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 泡完熱水澡後的泰勒 199 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 則是浪費我的時間 200 00:10:13,738 --> 00:10:16,324 走開…快點 201 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 嚇死我了,不知道牠們想幹麼 202 00:10:19,243 --> 00:10:21,454 不知道會不會飛到你身上大便之類的 203 00:10:21,537 --> 00:10:24,498 被鳥拉屎在身上,其實是好運的象徵 204 00:10:24,582 --> 00:10:28,044 我聽說過,我遇過兩次 但不知道有沒有好運 205 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 -我們應該玩個遊戲 -什麼遊戲? 206 00:10:31,005 --> 00:10:34,508 我們可以玩猜猜看 模仿洛杉磯或橘郡的同事 207 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 尚恩,你先 208 00:10:35,676 --> 00:10:38,596 好,你們認識辦公室裡的 傑森和克莉雪兒 209 00:10:38,679 --> 00:10:40,640 是瑪雅,沒錯 210 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 -學得很像 -很棒 211 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 現在我知道你為什麼想玩了 你肯定會贏 212 00:10:46,228 --> 00:10:48,314 -你應該去演喜劇 -喜劇? 213 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 一定會很成功 214 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 我只是想往前坐一點 215 00:10:56,280 --> 00:10:57,198 模仿我看看 216 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 好,“爸?” 217 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 像嗎?聽起來很像你 218 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 我不懂 219 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 -我聽不懂 -有人發動攻勢了 220 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 好,準備好了嗎? “我拿到執照兩年了 221 00:11:11,212 --> 00:11:12,713 連一間房子都沒賣掉” 222 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 -那是誰? -不知道,我模仿誰? 223 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 -誰? -是我嗎? 224 00:11:18,427 --> 00:11:19,303 是尚恩 225 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 要是我爸把所有房源都給我就好了 226 00:11:23,307 --> 00:11:24,183 千萬別講這種話 227 00:11:24,266 --> 00:11:26,894 我一直很努力工作 你不知道接下來會發生什麼事 228 00:11:26,977 --> 00:11:30,272 -他爸沒給他房源 -我拿到執照12年了 229 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 這沒什麼大不了的 230 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 只是個小玩笑,各位 你們連開個小玩笑都受不了? 231 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 不能隨便挖苦人,就說只是開玩笑 做人要有限度 232 00:11:38,072 --> 00:11:39,448 你不需要說 233 00:11:39,949 --> 00:11:42,743 我有執照之類的 畢竟你的房源都是你爸給的 234 00:11:42,827 --> 00:11:44,745 他才沒有給我房源 235 00:11:44,829 --> 00:11:45,746 少來這套 236 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 我沒拿我爸的房源 237 00:11:47,665 --> 00:11:50,000 如果我這麼做,我的業績會更好 238 00:11:50,084 --> 00:11:52,002 你跟他共享房源,怎麼不自己找? 239 00:11:52,086 --> 00:11:53,337 -什麼意思? -他有 240 00:11:53,421 --> 00:11:55,339 我六個月前賣掉了一處房產 241 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 -那是我的客戶,我賣出一間待修房 -你有爸媽的幫忙 242 00:11:58,509 --> 00:12:00,886 我所有一切都是靠自己 我爸媽沒辦法幫我 243 00:12:00,970 --> 00:12:02,179 這樣很好 244 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 你知道還有誰是靠自己嗎? 其他人都是 245 00:12:07,852 --> 00:12:12,189 我好喜歡他爸 你能想像他變成我的繼子嗎? 246 00:12:13,315 --> 00:12:16,527 這就是我們的友誼很快就變調的原因 247 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 因為你很玻璃心 248 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 我覺得這很無禮 249 00:12:21,532 --> 00:12:23,159 -你又在挖苦了 -是啊 250 00:12:23,743 --> 00:12:27,705 我想尚恩已經到了臨界點 他顯然嫉妒泰勒 251 00:12:27,788 --> 00:12:30,624 嫉妒泰勒的成功,我覺得他… 252 00:12:31,459 --> 00:12:32,877 很需要他人的關注 253 00:12:32,960 --> 00:12:36,797 真的很可惜,我們以前都是朋友 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 但我認為這讓他們的關係降至冰點 255 00:12:40,217 --> 00:12:43,554 至少現在我有房源 不管是從哪裡來的 256 00:12:43,637 --> 00:12:46,640 可以說吉歐的房源 也都是他媽媽給他的 257 00:12:49,310 --> 00:12:51,520 -真希望你爸把房源給我 -混蛋 258 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 -你要走了? -對 259 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 -你要走了? -對 260 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 -為什麼? -這活動太有趣了 261 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 我也該走了 262 00:13:00,863 --> 00:13:04,366 尚恩有行銷背景,他正在建立人脈 263 00:13:04,450 --> 00:13:08,162 有時候連橘郡的房子 都需要一段時間才賣得掉 264 00:13:08,245 --> 00:13:09,371 更別說其他地方了 265 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 泰勒不應該拿這點攻擊對方 266 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 他們很努力想獲得成功 267 00:13:15,503 --> 00:13:17,171 這些比我記得的還要黏 268 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 我真的很想咬一口 269 00:13:19,298 --> 00:13:20,508 -拿去吧 -都給你 270 00:13:20,591 --> 00:13:22,134 -好 -我真的很想吃 271 00:13:22,218 --> 00:13:23,928 天啊,好大口,超過癮的 272 00:13:24,512 --> 00:13:30,142 我真的很喜歡辦公室裡的男生們 273 00:13:31,101 --> 00:13:35,105 我和表兄弟們一直很親近,所以… 274 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 -你比較會跟男生相處? -算是吧 275 00:13:37,024 --> 00:13:40,152 -跟女生相處很困難 -女生很難搞,男生很… 276 00:13:40,236 --> 00:13:41,529 軟 277 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 -他們都很難搞 -沒錯 278 00:13:48,869 --> 00:13:52,081 我不知道我們是否成功 至少我們在歐本海姆集團倖存下來 279 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 你拿到2800萬元的物件 280 00:13:54,416 --> 00:13:58,921 -除非我成功賣掉,不然不代表什麼 -已經是微小的勝利 281 00:13:59,755 --> 00:14:01,799 雖然你一定要跟吉歐談談 282 00:14:01,882 --> 00:14:04,051 他認為那間房子應該是他的 283 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 這是什麼意思? 吉歐跟我的房源有什麼關係? 284 00:14:08,347 --> 00:14:11,141 -他覺得自己提供了情報 -吉歐! 285 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 -過來 -現在時機不對 286 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 現在先別談吧,時機不對 287 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 -天啊,到底有多少… -我不知道 288 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 你想坐下嗎? 289 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 好 290 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 我一直聽到很多閒言閒語 291 00:14:25,739 --> 00:14:29,368 我也注意到你在我的預覽會那天 表現得很奇怪 292 00:14:31,871 --> 00:14:36,750 我很難跟你談這件事,凱拉 293 00:14:36,834 --> 00:14:40,963 因為我很尊敬你 294 00:14:41,046 --> 00:14:44,466 但重點是,我得直接問你 295 00:14:44,550 --> 00:14:50,931 我跟你拿到海灣大道那棟房子 有關係嗎? 296 00:14:51,015 --> 00:14:54,894 -你在說什麼? -因為有人打給我 297 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 誰打的? 298 00:14:56,687 --> 00:14:58,105 辦公室管理人員 299 00:14:58,188 --> 00:14:59,315 好 300 00:14:59,398 --> 00:15:06,030 他們打給我好幾次 問我的推銷策略 301 00:15:06,113 --> 00:15:10,117 爭取特定房仲的過期物件 302 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 海灣大道那物件是他負責的 後來才交給你 303 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 我在電話裡告訴他們 我所有的賣房策略 304 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 我把我的底牌都掀了出來 305 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 我好意分享是想說等時機來臨 306 00:15:24,465 --> 00:15:26,300 如果他們真的爭取到這物件 307 00:15:26,383 --> 00:15:30,304 至少我能獲得機會參與其中 308 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 我只是覺得我… 309 00:15:33,682 --> 00:15:37,478 但我們在辦公室不就是這麼做的嗎? 我們會互相給予意見 310 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 幫助彼此,因為我們是一個團隊 311 00:15:40,022 --> 00:15:41,482 -只因為你提供意見 -凱拉 312 00:15:41,565 --> 00:15:42,900 通了一兩次電話 313 00:15:42,983 --> 00:15:46,487 -重點不是給予意見 -就覺得自己能分一杯羹 314 00:15:46,570 --> 00:15:50,616 -是關於特定的賣房策略 -但這與我無關,吉歐 315 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 我怎麼會不知道? 316 00:15:52,117 --> 00:15:55,287 -吉歐,你不知道我有多努力 -我的意思是之後… 317 00:15:55,371 --> 00:15:56,580 才拿到這物件 318 00:15:56,664 --> 00:16:00,918 好,我不希望你的團隊 319 00:16:01,001 --> 00:16:03,003 因為他們跟你一起負責那棟房子 320 00:16:03,087 --> 00:16:05,798 卻打來問我,想知道對方的底細 321 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 這種事不是我能控制的 322 00:16:08,968 --> 00:16:12,179 -我不知道他們打給你 -你可以控制你的客戶 323 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 -沒錯 -那是你的客戶 324 00:16:13,847 --> 00:16:16,684 -我有說錯嗎? -首先,你最好冷靜一點 325 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 別用這種態度跟我說話,懂嗎? 326 00:16:19,478 --> 00:16:22,147 你他媽的想裝得很有資格一樣 327 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 -那是我的賣房機密,當然 -放輕鬆 328 00:16:25,567 --> 00:16:29,154 -我很大方地分享了 -你真可笑 329 00:16:29,238 --> 00:16:32,992 -好 -真的太誇張了 330 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 我對你很失望,凱拉 331 00:16:35,411 --> 00:16:37,746 -對我很失望是吧,吉歐? -對 332 00:16:37,830 --> 00:16:40,541 你真的是滿嘴屁話,假惺惺的渾球 333 00:16:40,624 --> 00:16:43,252 -各位,看來我就是滿嘴屁話 -好假 334 00:16:43,335 --> 00:16:44,169 沒錯 335 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 -你還好嗎? -沒事,不用擔心我,寶貝 336 00:16:48,090 --> 00:16:51,802 他只是因為 沒拿到2800萬元的物件而生氣 337 00:16:51,885 --> 00:16:54,179 我拿到了 那是我費盡千辛萬苦才到手的 338 00:16:54,263 --> 00:16:55,931 他只是想打擊我 339 00:16:56,015 --> 00:16:58,559 我只是想養活我的孩子,買個房子 340 00:16:58,642 --> 00:17:00,811 我專注自己的工作,付出許多努力 341 00:17:00,894 --> 00:17:02,187 你還好嗎? 342 00:17:02,271 --> 00:17:06,567 吉歐,如果你這麼生氣 怎麼不自己去找2800萬的房子 343 00:17:06,650 --> 00:17:08,736 別來煩我 344 00:17:08,819 --> 00:17:11,572 我不想跟那物件有任何瓜葛 345 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 你的營火晚會已經失控了 346 00:17:17,870 --> 00:17:21,373 老實說,我真的很想尿尿 我可能會尿在這張椅子上 347 00:17:21,457 --> 00:17:24,376 -這是派對的花招,別這樣 -尿吧 348 00:17:25,294 --> 00:17:30,841 住手!你剛剛搔了我的屁眼,怪人 349 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 是我的問題 還是我們的關係真的很尷尬? 350 00:17:39,892 --> 00:17:41,393 我現在覺得不那麼尷尬了 351 00:17:41,477 --> 00:17:43,812 -這幾天比較好了 -你知道嗎? 352 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 -變得不那麼尷尬 -但問題是你,我是跟著你做反應 353 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 -不 -而且你很煩人 354 00:17:48,484 --> 00:17:53,113 現在比較不尷尬 是因為我想呈現出最好的一面 355 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 我想讓你知道我就在這裡 356 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 -“我看到你了,你好嗎?” -自然就好 357 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 -好,但聽著 -實際狀況就是這樣 358 00:18:02,623 --> 00:18:03,832 好,這樣可以嗎? 359 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 你在熱水浴缸裡說了很多話 360 00:18:05,834 --> 00:18:07,461 -沒錯 -聽我說完,好嗎? 361 00:18:07,961 --> 00:18:10,130 我們泡澡時發生了那麼多事 362 00:18:10,214 --> 00:18:14,426 你把我迷倒,讓我卸下心防 363 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 接下來一個月卻不見蹤影 364 00:18:17,096 --> 00:18:19,014 我沒有搞失蹤,我只是去外地 365 00:18:19,098 --> 00:18:21,767 不管怎樣,你的確消失了 366 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 我只是出國 367 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 你人間蒸發,跑去另一個大陸 368 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 -我沒有人間蒸發 -你有 369 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 那趟旅行是那晚之前就計畫好的 370 00:18:30,025 --> 00:18:32,778 你在泡澡那天說了那些話 371 00:18:32,861 --> 00:18:38,033 展現脆弱的一面,坦承自己的情感 372 00:18:38,117 --> 00:18:39,701 -沒錯 -隔天醒來 373 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 我心想到底發生什麼事? 我想好好跟你談談 374 00:18:41,995 --> 00:18:44,623 平心而論,我試圖打視訊電話給你 375 00:18:44,706 --> 00:18:47,793 但這樣糾結與猜測 我年紀大了,不適合搞這套 376 00:18:47,876 --> 00:18:51,421 我同意 我好久沒感受到這種複雜情緒 377 00:18:51,505 --> 00:18:54,299 問題是我很在乎你這個人 378 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 摒除我們對彼此有興趣這點 379 00:18:56,468 --> 00:18:59,805 這讓我更加謹慎 思考該怎麼採取下一步 380 00:18:59,888 --> 00:19:02,724 但別想那麼多,這樣很煩 381 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 -我做什麼都全力以赴 -是 382 00:19:04,852 --> 00:19:07,104 我不會想太多,不會迴避問題 383 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 -這是… -我不會畏縮 384 00:19:09,731 --> 00:19:12,693 -我不會緊張,那不是我的作風 -可是你還是會 385 00:19:12,776 --> 00:19:17,447 對,因為你讓我無所適從 386 00:19:17,531 --> 00:19:21,285 哈爾是媽媽,她有孩子 我們又是同事 387 00:19:21,368 --> 00:19:23,912 所以的確會有壓力 388 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 得考慮後果,畢竟我們是很好的朋友 389 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 但我跟哈爾之間顯然有特別的情愫 390 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 我們只是還不知道那是什麼 391 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 你想要什麼? 392 00:19:35,340 --> 00:19:40,220 我喜歡跟你在一起 我害怕失去你這個朋友 393 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 -你已經說過了 -但是…讓我說完 394 00:19:43,599 --> 00:19:49,188 但我更害怕搞不清楚現在的感覺 395 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 比起失去你這個朋友 396 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 -你又想要迷惑我了 -我沒有 397 00:19:54,359 --> 00:19:57,571 -你有,不管你喜不喜歡 -我只是說出我的感受 398 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 不管你是不是故意的 399 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 泰勒是無可救藥的浪漫主義者 400 00:20:03,493 --> 00:20:08,707 除非他說到做到 不然我是不會相信他的 401 00:20:08,790 --> 00:20:11,501 我喜歡被人追求,我也喜歡霸氣的人 402 00:20:11,585 --> 00:20:14,379 我想要真正有擔當的男人 那才是我需要的另一半 403 00:20:14,463 --> 00:20:17,925 還有,我只是… 404 00:20:19,509 --> 00:20:21,094 希望泰勒能做到 405 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 你希望從我們之間獲得什麼? 406 00:20:24,973 --> 00:20:27,392 我希望你能言行一致 那會是很好的開始 407 00:20:45,369 --> 00:20:47,537 (洛杉磯) 408 00:20:50,082 --> 00:20:51,041 (日落大道) 409 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 (瑪麗) 410 00:21:02,970 --> 00:21:04,763 -嗨 -親愛的,你好 411 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 -很高興見到你 -你今天穿得真可愛 412 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 謝謝,你也是,見到你真開心 413 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 -來吧,我們坐下來 -好 414 00:21:13,772 --> 00:21:15,857 -最近如何? -很好 415 00:21:15,941 --> 00:21:20,153 我的業界預覽會大獲成功 416 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 天啊,我覺得那是最好的業界預覽會 417 00:21:23,657 --> 00:21:26,618 參加人數可能是我見過最多的一次 418 00:21:26,702 --> 00:21:29,079 -這是我生涯中價值最高的一筆物件 -是 419 00:21:29,162 --> 00:21:31,581 -是一大筆錢 -一點都沒錯 420 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 你是單親媽媽,每一分錢都很重要 421 00:21:35,961 --> 00:21:40,215 天啊,瑪麗,只要我賣出這棟房子 422 00:21:40,299 --> 00:21:42,676 我就能買下人生第一個家 423 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 你一直很努力,這是你應得的 424 00:21:44,803 --> 00:21:48,473 你顯然遭遇了很多困難 425 00:21:48,557 --> 00:21:50,100 這一切得來不易 426 00:21:50,183 --> 00:21:55,522 同為單親媽媽,我知道這有多困難 你只要繼續做自己就行了 427 00:21:55,605 --> 00:21:57,983 -這會改變你的人生 -謝謝 428 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 生活其他方面還好嗎? 429 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 辦公室裡有很多閒言閒語 430 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 什麼閒言閒語? 431 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 吉歐一直在說我在海灣大道那物件 432 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 他覺得… 433 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 我還在想辦法理解這件事 434 00:22:15,959 --> 00:22:21,548 他認為海灣大道那物件 他應該也有份才對 435 00:22:21,631 --> 00:22:28,597 辦公室管理人員打電話給他 問他一些策略與技巧 436 00:22:28,680 --> 00:22:31,641 因為他跟前一個房仲共事過 437 00:22:31,725 --> 00:22:34,519 銷售海灣大道物件之前的房仲 438 00:22:35,062 --> 00:22:36,188 對吧 439 00:22:36,271 --> 00:22:38,899 我知道他的知識很有價值 440 00:22:38,982 --> 00:22:41,485 -是 -但這就是工作的一部分 441 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 我們是一個團隊 442 00:22:42,569 --> 00:22:46,448 如果我們當中有人能分享有用的資訊 我們都會幫忙 443 00:22:46,531 --> 00:22:47,949 -是 -都是這樣處理的 444 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 如果不想成為團隊的一分子 就只好說再見 445 00:22:50,202 --> 00:22:53,747 對,我就是這麼跟他說的 446 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 -我心想,等一下 -是 447 00:22:55,123 --> 00:22:59,961 然後他說他分享了自己的銷售祕訣 448 00:23:00,045 --> 00:23:01,755 因為他成功賣出房子 449 00:23:01,838 --> 00:23:03,382 -但我心想,才不是這樣 -是 450 00:23:03,465 --> 00:23:06,760 有人向葛瑞格提議幾個人選 451 00:23:06,843 --> 00:23:09,304 但吉歐沒有獲選 452 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 葛瑞格不希望他加入 453 00:23:11,765 --> 00:23:15,352 我不知道原因,吉歐是很棒的房仲 454 00:23:17,562 --> 00:23:19,356 我不知道這件事 455 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 大家都很優秀,但贏家只有一位 456 00:23:23,985 --> 00:23:26,196 有時能成功獲選,有時無法 457 00:23:33,578 --> 00:23:36,873 (聖地牙哥) 458 00:23:36,957 --> 00:23:38,250 (歐本海姆集團) 459 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 (歐本海姆集團開幕派對) 460 00:23:52,764 --> 00:23:54,224 -這蠻酷的 -真棒 461 00:23:54,850 --> 00:23:56,101 雖然比不上我們,但是… 462 00:24:07,154 --> 00:24:10,240 -你今天好像貓女 -謝謝,我就當這是誇獎 463 00:24:10,323 --> 00:24:12,617 -他們有鈴鐺 -去敲敲看 464 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 再喝一杯香檳,我也許就會去 465 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 看看是誰來了 466 00:24:35,765 --> 00:24:37,392 我以為你會來真的 467 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 -我也是 -我們都會親這裡吧? 468 00:24:39,561 --> 00:24:41,021 我知道你們會親嘴 469 00:24:41,104 --> 00:24:43,023 什麼?我們從沒接過吻 470 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 (尚恩,布蘭蒂的丈夫) 471 00:24:50,780 --> 00:24:52,991 你們有看到凱拉嗎? 472 00:24:54,618 --> 00:24:55,577 她在那裡 473 00:24:56,244 --> 00:24:57,120 對耶 474 00:24:57,204 --> 00:25:00,665 你要彌補過錯,過去跟她道歉嗎? 475 00:25:01,958 --> 00:25:05,378 (聖地牙哥分部的房產經紀人) 476 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 我還在努力記得 所有聖地牙哥同事的名字 477 00:25:08,757 --> 00:25:10,842 -就像第一天上課 -沒錯 478 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 要熟悉所有一切 479 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 我已經找到最喜歡的了 480 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 我只是想保持禮貌,不要冒犯任何人 481 00:25:17,807 --> 00:25:22,979 我覺得聖地牙哥分部 就像橘郡分部的小妹妹 482 00:25:23,063 --> 00:25:27,526 他們很熱情,我非常尊敬這點 483 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 但他們完全不是橘郡分部的對手 484 00:25:32,864 --> 00:25:33,907 你好 485 00:25:35,575 --> 00:25:36,618 我是新來的 486 00:25:38,578 --> 00:25:42,249 我參加過幾次紅毯活動 但從沒有像這次如此盛大 487 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 每個角落都充滿珠光寶氣 488 00:25:44,668 --> 00:25:50,382 我真的很不習慣 要戴假睫毛、化妝、修容 489 00:25:50,465 --> 00:25:54,177 我從沒看過這麼多人穿緊身洋裝 490 00:25:54,261 --> 00:25:57,305 有些太緊了 可以看到他們的私處形狀,我說真的 491 00:25:57,389 --> 00:25:59,975 我喜歡一整天頂著素顏 綁包包頭就好 492 00:26:00,058 --> 00:26:03,186 -是艾倫 -艾倫,你好嗎? 493 00:26:04,521 --> 00:26:07,190 你覺得營火晚會怎麼樣? 494 00:26:07,274 --> 00:26:11,069 我認為那晚唯一發生的好事 495 00:26:11,152 --> 00:26:13,697 就是泰勒回擊尚恩 496 00:26:13,780 --> 00:26:15,991 -那是當晚的高潮 -絕對是 497 00:26:16,074 --> 00:26:19,703 我覺得他們之間有積怨 498 00:26:19,786 --> 00:26:23,665 我剛到辦公室時 我跟泰勒還有尚恩 499 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 大家感情都很好 500 00:26:27,794 --> 00:26:31,131 我們第一天實地拜訪時 501 00:26:31,214 --> 00:26:35,051 尚恩打給泰勒,他沒接 502 00:26:35,135 --> 00:26:38,555 接著泰勒就收到簡訊寫著: “你他媽在幹麼?” 503 00:26:38,638 --> 00:26:42,434 “我們一起合作,你不能分享” 之類的屁話 504 00:26:42,517 --> 00:26:44,811 真的很奇怪,也很尷尬 505 00:26:44,894 --> 00:26:47,022 我跟泰勒覺得我們不能一起合作 506 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 他為什麼這麼生氣? 507 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 又不是你跟泰勒有獨家房源 508 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 我想… 509 00:26:53,820 --> 00:26:56,489 我唯一能想到的原因是 510 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 也許尚恩暗戀泰勒 511 00:26:59,868 --> 00:27:02,787 他覺得我搶走了他的注意力 512 00:27:02,871 --> 00:27:06,374 我只想得到這個,老兄 不然沒有其他理由可以解釋 513 00:27:06,458 --> 00:27:09,002 我跟泰勒無法合作的原因 514 00:27:09,085 --> 00:27:12,172 -我不認為尚恩… -他對他的敵意不斷累積 515 00:27:12,255 --> 00:27:14,007 那晚才會爆發 516 00:27:14,507 --> 00:27:17,510 我不知道之後該怎麼做 我不希望氣氛很尷尬 517 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 現在辦公室的氣氛要不尷尬很難吧 518 00:27:22,724 --> 00:27:26,561 我是說,我和凱拉發生的事 519 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 對耶,你們吵得很僵 520 00:27:27,937 --> 00:27:32,651 我只想表達我覺得自己被利用了 521 00:27:32,734 --> 00:27:34,361 如果不設下界線 522 00:27:34,444 --> 00:27:36,863 之後所有人都會踩在你的頭上 523 00:27:37,781 --> 00:27:39,783 千萬別讓他們這麼做 524 00:27:40,992 --> 00:27:42,577 我們過去吧,好好享受派對 525 00:27:49,042 --> 00:27:50,543 -你們好嗎? -你好嗎? 526 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 很高興見到你 527 00:27:51,753 --> 00:27:53,713 你是哪個分部?聖地牙哥嗎? 528 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 -對 -真酷 529 00:27:55,715 --> 00:27:58,218 -吉歐,可以跟你聊一下嗎? -當然好 530 00:27:59,844 --> 00:28:02,472 希望這是我們最後一次談論這件事 531 00:28:02,555 --> 00:28:06,226 -我也希望能了結這件事,凱拉 -好 532 00:28:06,309 --> 00:28:09,896 我從一開始就很尊敬你 533 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 一開始,辦公室不是所有人都喜歡你 534 00:28:12,732 --> 00:28:13,817 你應該也知道 535 00:28:13,900 --> 00:28:18,321 人們覺得你很不討喜 大家都以為你很自以為是 536 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 從第一天起,我就很仰慕你 537 00:28:21,032 --> 00:28:23,910 我看到了其他人沒看到的特質 538 00:28:23,993 --> 00:28:27,205 我都幫你說話 “不,吉歐是個好人” 539 00:28:27,288 --> 00:28:31,459 所以當我聽到這些話時 540 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 我很受傷 541 00:28:34,254 --> 00:28:37,841 說到底 我只是希望過程可以公開透明 542 00:28:37,924 --> 00:28:40,885 我肯定會盡力幫你 543 00:28:40,969 --> 00:28:44,848 我也很贊成大家要互相幫忙 544 00:28:44,931 --> 00:28:47,475 但我無法接受被利用 545 00:28:50,353 --> 00:28:57,235 我的客戶在辦公室裡有三個人選 546 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 是你、保羅和我 547 00:29:01,197 --> 00:29:05,618 葛瑞格選了我,就是這樣 548 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 我完全不知道 549 00:29:08,079 --> 00:29:11,124 -這對你有什麼意義嗎? -對我一點意義也沒有 550 00:29:11,207 --> 00:29:13,585 吉歐太習慣按照自己的方式做事 551 00:29:13,668 --> 00:29:19,215 他無法接受我努力掙得這物件的事實 552 00:29:19,799 --> 00:29:23,303 對我來說 這只代表挑選過程有多麼不公平 553 00:29:24,304 --> 00:29:29,976 這是你的房源,百分之百 554 00:29:30,059 --> 00:29:34,564 更糟的是他質疑我的人品 555 00:29:34,647 --> 00:29:37,484 覺得我可能會耍心機對付他 556 00:29:37,567 --> 00:29:39,944 我不會做這種事,他應該很清楚才對 557 00:29:40,528 --> 00:29:44,115 我希望房子賣出,但之後的交易過程 558 00:29:44,199 --> 00:29:47,952 我不希望參與其中 也不要提到我的名字 559 00:29:48,912 --> 00:29:50,663 好的 560 00:29:59,631 --> 00:30:01,132 (歐本海姆集團) 561 00:30:01,800 --> 00:30:03,927 傑森在拉沃餐廳訂了位子 你想去嗎? 562 00:30:04,010 --> 00:30:04,886 走吧! 563 00:30:04,969 --> 00:30:07,222 我想喝一杯,走吧 564 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 蘿倫… 565 00:30:10,809 --> 00:30:11,851 派對巴士 566 00:30:14,479 --> 00:30:15,355 女士優先 567 00:30:15,855 --> 00:30:17,357 我是今晚的伴遊 568 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 你穿這件洋裝,真的有點像 569 00:30:28,076 --> 00:30:29,202 (煤氣燈街區) 570 00:30:33,498 --> 00:30:35,333 聖地牙哥 571 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 我們到了! 572 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 一口乾… 573 00:30:54,519 --> 00:30:59,148 -要敬什麼,聖地牙哥? -敬宛如家人的朋友 574 00:31:00,024 --> 00:31:03,194 說得好,哈爾,我喜歡,你最棒了 575 00:31:04,195 --> 00:31:07,615 波莉,可以請你過來一下嗎? 我要介紹一個人給你認識 576 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 我要介紹波莉給你 她是很優秀的房地產經紀人 577 00:31:10,535 --> 00:31:11,369 嗨 578 00:31:11,452 --> 00:31:13,913 這是我的朋友基蘭,他效力於閃電隊 579 00:31:13,997 --> 00:31:18,543 是美式足球隊,用手接球,不是用腳 580 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 總之呢,他想在橘郡買房子 581 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 -我覺得你可以幫他 -太棒了,當然可以 582 00:31:24,549 --> 00:31:27,302 -完全可以 -她會好好照顧你,老兄,待會見 583 00:31:27,385 --> 00:31:31,347 你為什麼想買房子 是投資、還是當度假宅? 584 00:31:31,431 --> 00:31:32,724 你的目的是… 585 00:31:32,807 --> 00:31:36,269 我現在看的房子應該會自己住 586 00:31:36,352 --> 00:31:39,856 -你想找什麼樣的房子? -單身漢的風格 587 00:31:39,939 --> 00:31:43,276 接近水邊,有海灘風情 588 00:31:43,359 --> 00:31:45,695 -你很適合 -知道我在說什麼嗎? 589 00:31:47,071 --> 00:31:49,908 我有點失望傑森把基蘭介紹給波莉 590 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 我才是閃電隊的最佳房仲 我已經在幫馬克找房子了 591 00:31:52,994 --> 00:31:54,412 而且老實說 592 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 波莉連棒球跟籃球都分不清楚 593 00:31:57,540 --> 00:32:01,169 要帶客戶去看房的話 這點可能會造成很大的不同 594 00:32:02,545 --> 00:32:07,175 預算大概是一千到一千五百萬元 595 00:32:07,258 --> 00:32:09,052 -非常棒 -這預算可以吧? 596 00:32:09,135 --> 00:32:11,429 那我們開始吧,我是左撇子 597 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 再來一次,就是這樣 598 00:32:15,266 --> 00:32:17,852 -是加長版的擊掌 -有點不順 599 00:32:19,103 --> 00:32:21,272 我們下次會更熟練 600 00:32:22,690 --> 00:32:26,277 派對、舞會,我來了 601 00:32:29,906 --> 00:32:31,324 怎麼?你在想什麼? 602 00:32:36,162 --> 00:32:37,622 -怎麼了? -轉過去看 603 00:32:43,628 --> 00:32:44,587 我的天啊 604 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 我沒有任何意見 605 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 可以嗎? 606 00:32:55,473 --> 00:32:56,307 看到了嗎? 607 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 我臉都紅了 608 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 -你們還好嗎? -很好,你呢? 609 00:33:02,105 --> 00:33:06,109 我很好,可以跟你聊聊嗎? 610 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 -當然 -好,來吧 611 00:33:07,777 --> 00:33:11,197 你確定嗎?你可以拒絕 612 00:33:11,990 --> 00:33:14,492 -我完全不介意 -把酒留著吧 613 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 沒關係 614 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 我想跟你聊聊營火晚會的事 615 00:33:23,793 --> 00:33:26,713 我一說出說“爸”這個字 我就知道說錯話了 616 00:33:26,796 --> 00:33:28,256 肯定會搞得很僵 617 00:33:28,339 --> 00:33:30,341 如果我知道這會惹你生氣 618 00:33:30,425 --> 00:33:34,887 問題是 你過去已經踩到我的紅線好幾次了 619 00:33:34,971 --> 00:33:39,267 我不是故意的,但讓我說一件事 620 00:33:39,350 --> 00:33:42,020 但更大的問題是 我們究竟發生了什麼事? 621 00:33:42,103 --> 00:33:45,064 我們之前相處融洽,合作也很順利 622 00:33:45,648 --> 00:33:49,318 突然之間,你卻把我當隱形人 623 00:33:49,402 --> 00:33:52,363 讓我覺得你是隨意拋棄朋友 624 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 首先,我不只是離開 625 00:33:54,615 --> 00:33:57,118 我原本就跟你保持界線 但隨著時間過去 626 00:33:57,201 --> 00:34:00,038 我看到我無法認同的特質 627 00:34:00,121 --> 00:34:03,124 你跑來說些奇怪的話攻擊我 我真的沒辦法接受 628 00:34:03,207 --> 00:34:05,418 我的個性是我不會告訴某人說 629 00:34:05,501 --> 00:34:08,004 “我們是好朋友,這真的很棒” 630 00:34:08,087 --> 00:34:10,590 然後我們第一次產生誤會 631 00:34:10,673 --> 00:34:13,551 你就馬上翻臉走人 彷彿我們再也不是朋友 632 00:34:13,634 --> 00:34:17,138 你把那些對你說真話的人拒之門外 633 00:34:17,221 --> 00:34:19,348 他們只是說出事實真相 634 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 要他閉嘴,這真的是鬼扯 635 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 他在捍衛自己的名譽 我不想打擾他 636 00:34:26,314 --> 00:34:28,858 顯然有一些恩怨還沒有了結 637 00:34:28,941 --> 00:34:31,486 -還沒有解開的心結 -沒錯 638 00:34:31,569 --> 00:34:33,696 我本來想在工作上跟你好好合作 639 00:34:33,780 --> 00:34:36,783 因為我以為你有很好的實力 但你沒有 640 00:34:36,866 --> 00:34:40,411 你沒有真正進入房地產業 你連一間房都沒賣出 641 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 所以當你攻擊我,我當然會反擊 642 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 -就是這樣 -泰勒 643 00:34:44,165 --> 00:34:46,042 不,我是說真的 644 00:34:46,125 --> 00:34:49,462 我在這個產業工作了八年 我有行銷的背景 645 00:34:49,545 --> 00:34:52,090 -你是在行銷界做了八年 -聽我說 646 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 我從事房地產業12年了 647 00:34:54,008 --> 00:34:56,469 我不想跟不是這領域的人合作 648 00:34:56,552 --> 00:35:00,056 我們可以尊重彼此,當同事就好 不用勉強當朋友,就是這樣 649 00:35:00,139 --> 00:35:01,432 你太虛偽了 650 00:35:01,516 --> 00:35:03,559 我一直是很好的朋友,對你很好 651 00:35:03,643 --> 00:35:05,228 你卻取笑我的出身 652 00:35:05,311 --> 00:35:06,813 -不 -老實說,我很努力 653 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 如果你很努力 那就賣出一間房子來看看 654 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 泰勒 655 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 -還好嗎? -什麼? 656 00:35:14,320 --> 00:35:15,154 你還好嗎? 657 00:35:16,239 --> 00:35:18,533 我只是想好好談談 658 00:35:18,616 --> 00:35:21,160 每次都會搞成這樣,沒關係 659 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 -沒事 -晚安,各位 660 00:35:23,704 --> 00:35:25,206 -你也是 -謝謝你撥時間跟我談 661 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 謝謝你,晚安 662 00:35:27,750 --> 00:35:29,919 -祝你好運 -該死的精神病 663 00:35:32,421 --> 00:35:35,508 我不需要勉強自己跟討厭的人當朋友 664 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 就是這樣 665 00:35:37,718 --> 00:35:40,346 尚恩肯定不會罷休 我不希望發生這種事 666 00:35:40,429 --> 00:35:41,889 一定會鬧得很難看 667 00:36:06,581 --> 00:36:10,501 字幕翻譯:林書瑜