1 00:00:06,047 --> 00:00:08,591 NETFLIX 剧集 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,511 (波莉·布林多) 3 00:00:20,979 --> 00:00:22,647 (波莉的开放看房日) 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,942 (四卧四卫 307平方米 银河大道 纽波特海滩) 5 00:00:26,651 --> 00:00:28,069 (要价 749.5万美元) 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 (佣金 22.485万美元) 7 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 -你好! -嗨! 8 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 -嗨! -欢迎来到银河 9 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 -你好 -欢迎!你好吗? 10 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 -很好 你好吗? -我很好! 11 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 过来 看看 12 00:00:52,052 --> 00:00:53,678 这房子刚放到市场 13 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 漂亮 一切都…太不可思议了 14 00:00:56,473 --> 00:00:59,434 把你的执照考下来 很快你就能 15 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 卖这种房子了 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 -总有一天会的 -对 17 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 飞机… 18 00:01:04,147 --> 00:01:05,190 我发现了 19 00:01:05,273 --> 00:01:08,943 但这片区域就这样 所以任何看这房子的人 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,403 都知道这个在飞机跑道上 21 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 其实我不介意飞机的噪音 现在想体验安静也挺难的 22 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 对 我也是 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 我会大声说话 这样他们就听不到飞机的声音了 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 这里可以看到后湾的壮丽景色 25 00:01:22,248 --> 00:01:26,086 视线范围内有很多野生动物 有老鹰什么的 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,962 里面有鳄鱼吗? 27 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 这个问题很蠢吗? 28 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 我不认为有蠢问题 29 00:01:34,511 --> 00:01:37,972 -谢谢你这么说 -但那是海水 30 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 听着 我一眼就能看到是不是沼泽 31 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 你走出后门 然后… 南边看到的就是这样 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 感觉这是在树林里需要小心的 33 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 膝盖那么深 钓鳟鱼 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 看起来像沼泽 不是蓝色的 不是湖 35 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 -你好吗? -这个地方太棒了 36 00:01:58,326 --> 00:02:01,746 谢谢 我超级兴奋 你给我带来买家了吗? 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 -还没有 但你总是能卖出去 -我知道 38 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 这噪音不错 39 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 更有生活氛围 40 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 再说一遍?抱歉 听不见 41 00:02:15,218 --> 00:02:17,971 这栋房子不可能值750万美元 42 00:02:18,054 --> 00:02:20,014 -你好吗 兄弟? -这里真漂亮 43 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 -你好 -确实 44 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 对 非常吵 45 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 -减去飞机的噪音 非常壮观 -飞机噪音? 46 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 太搞笑了 47 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 这会影响房子的价值吗? 48 00:02:29,023 --> 00:02:32,485 不可否认 这对参观房子的人来说 49 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 是个巨大的负面影响 50 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 我的耳朵好痛 51 00:02:39,742 --> 00:02:40,660 领头羊 52 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 -领头母羊 -不是 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 -领头母羊 -没错! 54 00:02:44,789 --> 00:02:47,876 提醒一下 如果你们带来买家 分成4% 55 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 -4% -4% 56 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 -我会打电话给我所有的买家 -对 57 00:02:52,422 --> 00:02:56,593 考虑到飞机的噪音 她最好出价4% 58 00:02:56,676 --> 00:03:01,306 给我4% 我能把那个噪音 变成大海的声音 天啊 59 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 -那个主卧浴室… -太疯狂了 60 00:03:03,600 --> 00:03:07,187 大理石、步入式淋浴间、浸泡浴缸… 61 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 -我们喜欢那个浴缸 -对 62 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 给你 63 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 -你穿鞋的时候没穿袜子吗? -婴儿袜 兄弟 64 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 -婴儿袜 -婴儿袜 兄弟 对 65 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 天啊!我那个海洋刚刚成交了 66 00:03:26,331 --> 00:03:30,293 吉奥!我们刚刚记录了海洋 67 00:03:30,376 --> 00:03:34,547 “记录”是在交易发生的时候 68 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 在城市里记录下来了 69 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 那你就知道这是100%的官方消息了 70 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 -什么? -太好了 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 -喜欢 好了 -不是吧 72 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 你会把我弄哭的 天啊 我不哭 73 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 -天啊 我要哭了 -你会让我哭的! 74 00:03:50,813 --> 00:03:54,108 -只是 我刚刚做到了 我做到了 -你确实做到了! 75 00:03:55,109 --> 00:03:59,447 这笔佣金在很多方面 对我来说意义重大 76 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 这是我做成的最大一笔交易 77 00:04:01,491 --> 00:04:05,703 我的离婚持续了四年 非常昂贵 78 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 卖掉这个房源意味着 我可以放下这一章节了 79 00:04:10,124 --> 00:04:11,834 我今天开启了新的一章 80 00:04:12,877 --> 00:04:19,801 我很难大声说出来 我为自己感到骄傲 81 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 但我真的很为自己骄傲 82 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 我可以独立 可以做好自己的工作 83 00:04:24,138 --> 00:04:28,434 我也不必牺牲自己的精神 84 00:04:29,018 --> 00:04:32,146 -为波莉的成功干杯 -干杯 宝贝 85 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 对 86 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 谢谢你 吉奥 87 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 -帮我给这个找个买主 -当然 88 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 她是我的灵感来源 她真的是 89 00:04:38,486 --> 00:04:42,198 我是说 卖房子 还不到两年 她太成功了 90 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 我也想这样 91 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 我也想第一年 就能卖两栋超过五百万的房子 92 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 我认为这是可以实现的 93 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 给波莉喝一杯 各位! 94 00:04:50,248 --> 00:04:52,375 -对 老实说 是的 -还有晚餐 95 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 庆祝这些开心时刻的感觉真好 96 00:04:54,961 --> 00:04:59,090 特别是最近我们在办公室经常很低落 97 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 -那天发生了什么事? -不是吧 98 00:05:01,509 --> 00:05:07,598 那个男人的家人受到谎言威胁 99 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 他脾气失控了 100 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 更糟的是 我们中有一群人 101 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 知道大家在传播谣言 102 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 但选择闭口不提 保持沉默 103 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 因为觉得这些东西不值得被关注 104 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 肖恩麻烦大了 他的生意遭殃了 105 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 自从拿到执照后就没卖过东西 106 00:05:24,490 --> 00:05:25,616 他从来没卖出过房子? 107 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 没有 他从来没有代表过买家或卖家 108 00:05:28,745 --> 00:05:31,622 我已经尽力支持了 109 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 我是肖恩最亲近的人 110 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 -他说过 -波莉和肖恩就像豆荚里的两颗豌豆 111 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 他把我搞了 他向我展示了他的真面目 112 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 他真是条毒蛇 113 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 他会独立地去找每个人 做你最好的朋友 114 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 他一跟别人在一起 就会说你的坏话 115 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 如果这是他对待朋友的方式 想象一下他对待潜在客户的方式 116 00:05:54,187 --> 00:05:55,646 我不觉得他会有朋友 117 00:05:56,230 --> 00:06:00,068 我把他当朋友 我知道贾维斯和他很亲近 还有凯拉 118 00:06:00,151 --> 00:06:03,529 我把他当成最好的朋友 你应该小心点 119 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 睁大眼睛去谈友谊 120 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 别怪我们没提醒你 121 00:06:20,463 --> 00:06:23,966 《橘子郡家园》 122 00:06:38,856 --> 00:06:39,774 准备好了吗? 123 00:06:40,358 --> 00:06:41,275 冲浪 124 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 这是你的英勇战马 125 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 我要溅起水花 126 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 准备好了吗 水花? 127 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 准备好了 水花 128 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 在你的潜水服里面穿泳裤? 129 00:06:57,917 --> 00:07:00,920 我不会在这下面裸体的 你不这么做吗? 130 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 不可能! 131 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 -总是这样 -真的吗? 132 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 -对 -怎么舒服都行 133 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 好吧 我们去裸体吧? 134 00:07:06,008 --> 00:07:09,762 但你知道我的蛋蛋 会碰到你的潜水服里面 135 00:07:10,346 --> 00:07:12,223 这不是我的潜水衣 所以没事 136 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 (无花果@313 鸡尾酒 厨房) 137 00:07:23,985 --> 00:07:25,361 -嗨! -嗨! 138 00:07:26,446 --> 00:07:29,615 -你不用起来 -反正我都起来了 很高兴见到你 139 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 很高兴见到你 宝贝 140 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 最近好吗? 141 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 我很好 142 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 -嗨! -你好 143 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 -嗨 肖恩 -嗨! 144 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 晚上好 你们要先喝点什么? 145 00:07:39,876 --> 00:07:44,755 -我要拉加利亚 皮诺 对 -灰皮诺 漂亮 146 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 -一样 -我也要那个 147 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 -好 完美 -放轻松 148 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 -然后我们要来点开胃菜吗? -对 149 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 请给我骨髓和章鱼 谢谢 150 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 -怎么了? -点得好 可以的 没问题 151 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 听起来不错 152 00:07:58,269 --> 00:08:01,898 只要它不看我 没有触手或者吸盘就行 153 00:08:01,981 --> 00:08:04,525 -我基本上什么都能接受 -好 154 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 -干杯 各位 谢谢 -干杯 谢谢 155 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 干杯 156 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 -海浪不大 -看起来很粗糙 157 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 你和豪尔最近怎么样?旅行怎么样? 158 00:08:20,416 --> 00:08:24,378 我们之间的关系一直很奇怪 她没来纳什维尔 所以… 159 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 我邀请豪尔去纳什维尔 因为那是个好机会 160 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 两个人独处一段时间 离开我们的橘子郡社交圈 161 00:08:33,137 --> 00:08:35,473 结果她没来 162 00:08:35,556 --> 00:08:40,102 我起身走了 旁边的座位空着 163 00:08:40,686 --> 00:08:42,396 我们的拉扯真的很奇怪 164 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 会吗?不会吗?这里面有什么吗? 165 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 没有什么吗?但是已经变成这样了 166 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 我不知道接下来会发生什么 167 00:08:50,821 --> 00:08:54,951 我想有意识地去跟一个人约会 168 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 -对 -我不想乱搞 你知道吗? 169 00:08:58,871 --> 00:09:02,500 再过几周我就34岁了 我想… 170 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 -所以你在找老婆 -算是吧 我在找老婆 171 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 我想要你拥有的东西 172 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 我想要孩子、老婆 一栋房子 那些东西 所以… 173 00:09:12,260 --> 00:09:16,138 如果我要给一个女人承诺 这个人一定要特别 174 00:09:16,222 --> 00:09:21,394 如果不是 那我宁愿 不要跟女人绑定 你知道吗? 175 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 我觉得豪尔和我就… 176 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 我们两个想法总是不同步 177 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 我们一方需要另一方的时候 双方不会同时表现脆弱的一面 178 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 最终 我希望 有一天我能拥有一个家庭 179 00:09:35,074 --> 00:09:37,994 我只是觉得 到了人生的这个阶段 我想注意 180 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 我跟谁交往 以后人生会是什么样 181 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 这是一种成熟的看待方式 182 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 打扰了 各位 183 00:09:44,500 --> 00:09:45,876 看起来很好吃 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 你可以把… 可以把章鱼放在这里 185 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 把它放在… 谢谢 186 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 他把它放下的时候 摇摇晃晃的 187 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 -我在欧洲就只吃这个 -对 我喜欢章鱼 188 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 -不用了 -不要? 189 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 吸盘 做不到 抱歉 190 00:10:03,102 --> 00:10:08,024 但肖恩 说真的 我需要知道 到底发生了什么事? 191 00:10:08,107 --> 00:10:12,236 前几天在办公室里 真是最贬低、最低劣的事情 192 00:10:12,320 --> 00:10:17,074 我进办公室的时候吓了一跳 凯拉 你真的不知道 193 00:10:17,158 --> 00:10:20,620 我走进去的时候很兴奋 因为我马上要拿到一直努力的房源了 194 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 我连笔记本电脑都没来得及放下 195 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 -我走进去 听到的都是… -确实 196 00:10:25,166 --> 00:10:29,462 “肖恩 我们需要谈谈” 我想:“这是怎么回事?” 197 00:10:29,545 --> 00:10:32,548 奥斯丁来找我 他脸色铁青 198 00:10:32,632 --> 00:10:36,135 他说: “你说我和丽莎 要么在搞三人行 199 00:10:36,218 --> 00:10:37,595 要么想睡你之类的” 200 00:10:37,678 --> 00:10:41,766 我变得很生气 因为我在想 奥斯丁现在真有胆量 201 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 因为我来办公室不是想讨论 202 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 他跟他老婆的私人生活 私房秘事 203 00:10:46,479 --> 00:10:50,441 他告诉过我 他和他妻子 感兴趣的事 或者正在做的事 204 00:10:50,524 --> 00:10:52,109 他对我暗示过 205 00:10:52,193 --> 00:10:55,321 你知道吗?如果这是你们的生活方式 206 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 很好 那你们就去 207 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 我是公开的双性恋 208 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 -我不是在评判 -对 209 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 但作为一个有妻子的男人 不要跟我调情 对不起 210 00:11:05,790 --> 00:11:09,126 情况很糟糕 211 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 肖恩和我关系很好 212 00:11:11,420 --> 00:11:15,758 我把他当成我的密友 邀请他来我家吃晚餐 213 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 我们一起健身 我给了他一个健身计划 214 00:11:18,344 --> 00:11:21,722 他跟我的孩子们一起玩 他是我的朋友 215 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 所以 看到一个我把他当成朋友的人 216 00:11:25,768 --> 00:11:29,146 看着我的眼睛说谎 217 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 真的激怒我了 你知道吗? 218 00:11:31,816 --> 00:11:36,237 有些人很擅长撒谎 相信他们自己说的屁话 219 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 我觉得他就是那样的人 220 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 如果是关于我 我不介意 你可以造谣我 221 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 我可以接受 但当你 牵扯到我的家人时 那就不行了 222 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 对 223 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 我会把自己从那件事中分离 224 00:11:49,083 --> 00:11:52,336 因为他对别人下手只是时间问题 225 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 这是肖恩的一贯模式 226 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 他跟某人走得很近 然后开始说这个人的坏话 227 00:11:58,217 --> 00:12:02,179 他对泰勒、波莉都这样过 现在又这样对我 所以… 228 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 他们只是因为被指出来了 感觉生气 因为他们知道真相 229 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 你不能带着这种能量来办公室 230 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 觉得我不会说真话 231 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 没人能吓到我 我完全失去了对奥斯丁的尊重 232 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 我不想像这里所有人一样 跟办公室里的人交往 233 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 我没兴趣 也不会走出那一步 234 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 归根结底 我睡得很安稳 235 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 因为我说的就是真相 我知道真相 236 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 (奥本海默集团 房地产) 237 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 -你好 嗨 -你好 238 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 我喜欢你今天90年代的感觉 239 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 -对吧? -谢谢 90年代来了 240 00:12:58,360 --> 00:13:01,447 -你感觉像… 那个歌手是谁来着? -格温·史蒂芬妮? 241 00:13:01,530 --> 00:13:04,825 -艾薇儿·拉维尼!你是艾薇儿 -艾薇儿… 对! 242 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 -很像艾薇儿 -前世吧 243 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 你们最近在忙什么? 244 00:13:09,163 --> 00:13:13,125 -我一直在努力 天啊 真的… -我知道 我看到了 245 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 我差这么一点 就拿到圣地亚哥的房源了 246 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 -我跟你说的那2400万 -对! 247 00:13:18,297 --> 00:13:23,219 但是我感觉那个卖家 不想全部交给我们 248 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 他不想全部交给一家中介 249 00:13:25,554 --> 00:13:28,682 所以我明天会过去 试着说点好话劝劝 250 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 拿下房源 但真的很难 251 00:13:30,935 --> 00:13:33,270 我想努力拿下这个房源 已经六个月了 252 00:13:33,354 --> 00:13:34,814 -你要继续加油 -对 253 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 房地产是个长期的游戏 你是知道的 254 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 -我在银河的开放日很顺利 -是吗? 255 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 我的卖家对我很满意 我们的海洋刚刚售出了 256 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 -恭喜你 波莉! -太棒了 257 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 -谢谢 -去敲钟吧! 258 00:13:48,494 --> 00:13:52,540 我觉得我需要等吉奥 因为我们是一起做到的 259 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 好 好吧 260 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 还是算了 我要敲钟 261 00:13:55,918 --> 00:13:57,503 波莉有史以来最大的一笔交易! 262 00:13:58,921 --> 00:14:00,005 最大的交易! 263 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 好了!天啊 264 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 恭喜 波莉!太棒了 265 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 -你好吗 亲爱的? -你好吗? 266 00:14:10,099 --> 00:14:11,141 -我很好 -很好 267 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 我刚给豪尔发了短信 我们今晚下班后要去酒吧 268 00:14:15,145 --> 00:14:20,943 她会在那里见我 我们要去庆祝我谈成交易 269 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 好 270 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 你怎么没来? 我知道你和办公室里几个人 271 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 氛围有点奇怪 272 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 -对 尴尬 -我们希望你加入 273 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 我带了罗斯来帮我卖康乃馨房源 274 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 在这个过程中 我们变得更亲近了 275 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 而且我也很同情她 276 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 贾维斯抛弃了她 现在办公室里她只有自己一个人了 277 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 -谢谢你邀请我 -没事 278 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 -我们要去五冠 -谢谢 279 00:14:43,924 --> 00:14:45,634 -我们可以走过去 我很喜欢 -好喜欢! 280 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 很像英式酒吧 我要半升健力士啤酒 281 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 那是什么? 282 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 -什么?半升健力士啤酒 -那是… 283 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 -我不知道那是什么 -健力士? 284 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 那是多大? 285 00:14:55,477 --> 00:14:57,730 -半升 -对 半升是多大? 286 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 -就… -就… 287 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 那是一种度量单位 288 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 -我展示给你看 -好 289 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 -这个地方真可爱 -我知道 290 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 (美食与烈酒) 291 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 -我们要在这里 -谢谢 292 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 -完美 谢谢 -不客气 293 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 我喜欢这家酒吧 让我想起了家 这是远离家乡的家 294 00:15:22,880 --> 00:15:24,089 (亚莉克莎·豪尔) 295 00:15:24,173 --> 00:15:25,382 (五冠) 296 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 嗨 姑娘们 297 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 -嗨 美女 -嗨 你好吗? 298 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 -你好吗? -我很好 你好吗? 299 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 很好 300 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 我跟波莉说我想跟她喝一杯 301 00:15:34,475 --> 00:15:36,018 我不知道罗斯为什么会在这里 302 00:15:36,101 --> 00:15:39,229 我这辈子从来没坐在她对面过 303 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 但一切都会有第一次 304 00:15:41,398 --> 00:15:43,776 今晚你们要喝点什么? 305 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 -我想要半升健力士黑啤酒 -可以的 306 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 你喜欢赤霞珠吗? 307 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 -壁炉边牌?来吧 -对 308 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 -没问题 -我可以要冰茶吗? 309 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 -冰茶? -对 310 00:15:52,993 --> 00:15:53,869 谢谢 311 00:15:53,953 --> 00:15:58,540 在我拿到房地产执照之前 上了三门侍酒师课程 312 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 真的吗? 313 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 不过赚不到多少钱 你知道吗? 314 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 别以为我会是个好侍酒师 你都没办法喝酒 315 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 你只是教人 你不能融入那种快乐 316 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 -对 -你会吐 317 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 我会说:“这酒真的很好” 318 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 “我喝一杯 你也喝一杯” 319 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 对 320 00:16:15,140 --> 00:16:17,434 “你买 我喝 会很棒的” 321 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 -谢谢 -不客气 322 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 天啊 好黑 323 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 可以了 半升 324 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 对 325 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 -谢谢 -不客气 326 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 一周前 我以为 你要跟泰勒去纳什维尔 327 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 -对 是… -后来发生了什么? 328 00:16:34,827 --> 00:16:38,288 泰勒邀请我去纳什维尔 我说“好” 329 00:16:38,372 --> 00:16:41,583 他邀请我的第二天 给我打电话说 330 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 “算了 我们哪里也不会去” 331 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 我说“好吧” 他说“我要在蒙太奇带人看房” 332 00:16:46,797 --> 00:16:50,050 第二天他打电话给我 说:“你真的想去吗?” 333 00:16:50,134 --> 00:16:53,178 我说:“什么?” “我又不是… 你说什么呢?” 334 00:16:53,262 --> 00:16:54,138 对 335 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 我真的对他说: “告诉我 我们到底要不要去 336 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 因为我要为孩子们做安排” 337 00:16:59,018 --> 00:17:01,729 就在我们要离开的前一天 他一句话都没说 338 00:17:01,812 --> 00:17:07,443 于是我给他发短信说 “根据我们上一次的对话 339 00:17:07,526 --> 00:17:09,319 我没有听到你的回复 340 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 我不应该收拾行李 对吧?” 341 00:17:13,032 --> 00:17:16,160 他说:“如果你想 还是可以来的” 342 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 -什么? -对吧 343 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 天啊 344 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 我没时间跟你在这里玩 345 00:17:22,750 --> 00:17:25,961 根据我的经验来看… 我结过婚 离过婚… 346 00:17:26,045 --> 00:17:28,714 我需要治愈很久 347 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 才能再次被别人伤害 348 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 我离婚后 有很多伤口 349 00:17:34,344 --> 00:17:35,637 -对 -当然了 350 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 -老实说 我也一样 -快速扎进另一段关系 351 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 可能对伤口愈合有好处 352 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 但跟你一起的那个人 就会变成受害者 353 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 对 354 00:17:45,105 --> 00:17:48,275 -我不想成为泰勒故事里的受害者 -没错 就像反弹一样 355 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 -有道理 -我是说 算了吧 356 00:17:49,818 --> 00:17:51,737 所以我就去了维加斯 357 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 你去了哪里?你去维加斯哪里了? 358 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 -住在永利酒店 太棒了 -天啊 359 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 -你跟谁在一起? -挺好的 360 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 -我喜欢 -我看到你圈出了另一个男人 361 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 -对 -这个人是谁?是你男朋友吗? 362 00:18:05,417 --> 00:18:08,087 -我觉得他就是想去旅行 -是吗? 363 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 -我是说 我不是… -这… 364 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 -他问你了 或者你问他了吗? -过了一定年纪 就别问了 365 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 -不问 -都是直接发生的 366 00:18:15,719 --> 00:18:18,722 但你们肯定会聊到 “我们在见其他人吗?” 367 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 -专一? -对 368 00:18:20,015 --> 00:18:23,560 对 我们聊过了 只是有一个小问题 369 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 他要搬去伦敦了 370 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 他要搬去伦敦?你们要异地恋吗? 371 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 他是做什么的? 372 00:18:29,691 --> 00:18:33,654 他是抖音的全球营销总监 373 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 -是啊 -那很厉害 374 00:18:36,281 --> 00:18:39,201 他非常成功 非常强势 375 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 他很棒 我们会看到的 376 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 (奥本海默集团) 377 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 (杰森) 378 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 我们服装很配 379 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 牛仔裤 星期五 休闲周五 380 00:19:01,515 --> 00:19:03,433 如果你想要的话 我会复制一份 381 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 好 382 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 -你好 -你好 383 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 你好 384 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 好了 我们现在要谈房地产了 各位 385 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 完美 386 00:19:17,406 --> 00:19:21,660 一点房地产 好 我们上来吧 别去沙发了 387 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 洗耳恭听 388 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 为什么大家都不告诉我最近的情况? 389 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 贾维斯 我们先从你开始 390 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 我感觉最近 我代理的买家越来越多 391 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 所以… 我在找投资房产 392 00:19:37,926 --> 00:19:42,222 这也是我个人的兴趣 增加投资组合 393 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 所以这就是我现在关注的 394 00:19:45,350 --> 00:19:47,352 贾维斯现在更关注买家 395 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 因为她自己找不到房源 396 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 好 有消息随时通知我们 397 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 肖恩? 398 00:19:54,484 --> 00:19:58,822 我有一个在内陆的房源马上拿到了 399 00:19:58,906 --> 00:20:02,492 卖家允许我出租一年 400 00:20:02,576 --> 00:20:05,412 可以一边定价 一边找买家 401 00:20:05,495 --> 00:20:06,538 房子很漂亮 402 00:20:06,622 --> 00:20:10,584 对 因为房子有葡萄园 葡萄酒厂 酿酒什么的 403 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 我们出租要一个月五、六万 404 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 一个月五万太少了 405 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 他是根据 那栋418平米的房子来定价的 406 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 -怪不得? -没人想到处走… 407 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 你说那是很大的、现代的房子 408 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 -我以为是个很大的… -是啊 对 409 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 -418平米? -我给你看过照片 410 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 才400多平?我以为很大呢 411 00:20:29,603 --> 00:20:32,272 我会建议他们 我们认为房子值多少钱 412 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 -2500万 -我可以去说 413 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 对 414 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 好 罗斯? 415 00:20:38,403 --> 00:20:41,198 我在英格尔伍德有三处房源 都在第三方托管了 416 00:20:41,281 --> 00:20:44,576 -我昨天才谈成的 -别鼓掌 417 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 -拜托 -杰森 “别鼓掌” 418 00:20:47,287 --> 00:20:49,539 -总共160万 -总共 419 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 -总共 加起来? -对 420 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 我觉得这值得敲钟 421 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 -各位 两根手指 -不是… 422 00:20:54,628 --> 00:20:56,463 八乘以三等于多少?是… 423 00:20:57,047 --> 00:20:59,549 -24 -八乘三 不 是240万 424 00:20:59,633 --> 00:21:03,887 好吧 没错 如果你想的话 你可以敲钟 425 00:21:03,971 --> 00:21:08,058 我不在乎 她可以卖掉纽波特海滩所有的房子 426 00:21:08,141 --> 00:21:10,269 或者英格尔伍德所有的房子 427 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 我要让她能吃上饭 别在我面前就行 428 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 我从没见过敲钟 429 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 英格尔伍德! 430 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 那是价值84万美元的英格尔伍德敲钟 431 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 等着科罗纳戴尔马尔的1000万美元吧 432 00:21:27,619 --> 00:21:28,787 那要两只手敲钟 433 00:21:28,870 --> 00:21:30,580 我有很多新消息 434 00:21:30,664 --> 00:21:34,418 所以我们上周谈成了海洋 792.5万 435 00:21:34,501 --> 00:21:38,088 -我已经敲过钟了 但是… -好棒啊 各位 436 00:21:39,047 --> 00:21:43,760 对 就是我在多佛海岸银河的新房源 同一个开发商 437 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 749.5万 438 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 很多活动 因为我给买家提供4%的佣金 439 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 但因为这么多人感兴趣 440 00:21:51,893 --> 00:21:57,316 我的卖家想把价格 从749.5万提高到825万 441 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 我从没觉得这东西能值750万 442 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 现在他们还要提价到800万? 443 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 我觉得这个想法不好 444 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 -定价太高了 -确实 445 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 -我知道 -糟糕的主意 446 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 对 447 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 尤其是在这个市场 随时通知我们进展 448 00:22:13,540 --> 00:22:16,835 我说最后一句 请每个人 449 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 把关注点放在房地产上 450 00:22:18,712 --> 00:22:24,134 不要让个人生活 影响到我们专业上的努力 451 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 偶尔会有一些事情引起我的注意 452 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 当事情会影响到办公室里的其他人 453 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 这个时候我就需要介入 454 00:22:33,310 --> 00:22:37,230 我请大家尽量专注于专业 455 00:22:37,314 --> 00:22:40,734 确保你们的个人生活 不会影响办公室的环境 456 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 不会影响任何人的事业 457 00:22:42,235 --> 00:22:45,614 我知道奥斯丁不在这里 但我也会跟他谈谈 458 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 我们回去工作吧 459 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 -大家好! -嗨 真漂亮! 460 00:23:26,154 --> 00:23:29,408 见到你真好 你好吗?好久不见了 461 00:23:29,491 --> 00:23:31,660 -好久不见 我很好 -你们好吗? 462 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 -我最喜欢的房子 天啊 -你真友善 463 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 我谈论这处房产 已经七年了 464 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 -自从我们在街上遇见你 -我当时挨家敲门 465 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 -挨家敲门 -穿着我6寸的高跟鞋 466 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 -我记得 -天啊 好久不见了 467 00:23:45,757 --> 00:23:48,552 我一直在跟唐和梅拉保持着联系 468 00:23:48,635 --> 00:23:52,222 等着有一天 他们准备好了卖这栋房子 469 00:23:52,305 --> 00:23:58,103 这是目前为止 我在拉古纳海滩 去过的房子中 我最喜欢的 470 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 真的是杰作 471 00:24:00,021 --> 00:24:03,400 有什么改变吗?看起来有点… -你们刷漆了吗? 472 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 -我们改变了很多 -好 473 00:24:05,902 --> 00:24:09,573 最初的想法是 把意大利带进拉古纳海滩 474 00:24:10,991 --> 00:24:13,994 (五卧七卫 607平方米 钻石街 拉古纳海滩) 475 00:24:14,077 --> 00:24:15,912 (价格待定) 476 00:24:25,380 --> 00:24:28,467 这是六年的激情 往返于欧洲 477 00:24:28,550 --> 00:24:29,759 把各种东西带回来 478 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 你要想出一个非常好的价格 479 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 才能让我卖掉它 480 00:24:35,348 --> 00:24:36,600 好 我在努力 481 00:24:36,683 --> 00:24:38,393 -我们去看看吧 -走吧 482 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 我们从法国引进了拉科努 483 00:24:42,314 --> 00:24:44,900 这里的达勒勃艮第石头有几百年了 484 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 -这是什么?有300年了? -对 至少有300年了 485 00:24:49,404 --> 00:24:52,824 壁炉是我从巴黎 北部的一个地方带回来的 486 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 大概有400年了 487 00:24:55,785 --> 00:25:00,207 我记得主卧也也有非常壮观的景色 488 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 -是的 -是吗? 489 00:25:04,836 --> 00:25:07,255 -天啊 看啊 -对 490 00:25:07,339 --> 00:25:08,715 你觉得怎么样? 491 00:25:09,299 --> 00:25:12,969 直接卖掉了 天啊 492 00:25:13,053 --> 00:25:15,722 这里是真正能看到房子的地方 493 00:25:15,805 --> 00:25:18,808 我邀请了我的同事泰勒 我想你认识他和他爸爸 494 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 我跟他爸爸当然很熟了 495 00:25:21,019 --> 00:25:24,940 拉古纳本地人认识拉古纳本地人 我想听听他对定价的意见… 496 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 好 497 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 …因为我被这处房产迷晕了 498 00:25:28,777 --> 00:25:31,446 我脑子里的数字已经疯了 499 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 -嘿 看看谁来了 好久不见 -你好吗? 500 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 唐尼 泰勒 501 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 -梅拉 他的另一半 -你好 梅拉 很高兴认识你 502 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 我告诉你 你很了解这个房子 503 00:25:40,622 --> 00:25:41,456 是的 504 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 -带泰勒去看看整栋房子 -我会的 好 505 00:25:44,501 --> 00:25:46,169 -非常感谢 -玩得开心 506 00:25:46,253 --> 00:25:47,837 -好 -看看这景色 507 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 这太疯狂了 508 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 -看看这些拱门 -我知道 509 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 离主卧室两个露台 510 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 六、七个壁炉 511 00:26:04,688 --> 00:26:06,856 你还没看到最精彩的部分 512 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 等一下 什么?我们在哪里? 513 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 意大利 514 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 -房子有多大? -836平方米 515 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 -稍微超过一点 -好 516 00:26:22,289 --> 00:26:28,628 屋顶的瓦片是从意大利进口的 有300年历史的瓦片 517 00:26:28,712 --> 00:26:32,048 灰泥和修复斗兽场的灰泥是一样的 518 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 真的吗? 519 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 所以这几乎是无价之宝 520 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 他把整栋房子都种满了葡萄藤 521 00:26:40,890 --> 00:26:46,813 他有无花果树、石榴树、柿子树… 522 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 -柠檬 -…橙子 柠檬… 523 00:26:48,607 --> 00:26:50,900 -比我想象中要大 -她也是这么说的 524 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 她也是这么说的 525 00:26:54,946 --> 00:26:56,906 这里太美了 豪尔 526 00:26:56,990 --> 00:26:59,826 觉得怎么样? 527 00:26:59,909 --> 00:27:03,371 我想如果你定价比天高 528 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 让我心动的数字 529 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 我觉得有人会愿意付… 530 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 大概3000万美元 531 00:27:12,714 --> 00:27:13,548 什么… 532 00:27:13,632 --> 00:27:19,638 我觉得泰勒有点高估了 但我不会争论 533 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 你觉得呢? 534 00:27:21,514 --> 00:27:24,142 -唐可能是这么想的 -对 535 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 我会想“前面还有一个2吗?” 536 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 但是考虑到每平米的价格 537 00:27:30,649 --> 00:27:32,567 以及其他成交的房产 538 00:27:32,651 --> 00:27:35,737 我觉得大概在1700万到2000万之间 539 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 如果你想卖的话 当然可以 540 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 -对 -但你可以再高一点 541 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 -从来没见过这样的房子 -对 542 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 -谁知道呢?坚持不懈 -谢谢 543 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 -七年 -七年 544 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 -对 -对 545 00:27:47,290 --> 00:27:49,459 -你成功了 -是啊 到时候就知道了 546 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 我很兴奋 这是我在拉古纳 见过的最喜欢的房子 547 00:27:52,253 --> 00:27:53,546 我为你感到开心 548 00:27:53,630 --> 00:27:56,257 纳什维尔怎么样? 549 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 -很好 很快 -是吗?好吗? 550 00:27:58,968 --> 00:28:01,179 很… 快 551 00:28:01,805 --> 00:28:03,890 -有趣 -好 552 00:28:03,973 --> 00:28:06,810 -对了 维加斯怎么样? -拉斯维加斯真的很有趣 553 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 那是什么? 554 00:28:09,145 --> 00:28:11,731 -你的眉毛在干什么? -我眉毛没干什么 555 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 做了 你这样“拉斯维加斯怎么样?” 556 00:28:14,317 --> 00:28:15,777 -有什么事要问我吗? -没有 557 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 -想聊聊吗? -不想 558 00:28:17,654 --> 00:28:20,115 你放弃了纳什维尔 所以我去了拉斯维加斯 559 00:28:21,282 --> 00:28:25,286 我很生气 你先邀请我去纳什维尔 然后基本上是取消了邀约 560 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 结果你自己去了纳什维尔 561 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 -我没有取消邀约 -你基本要求我取消了 562 00:28:30,208 --> 00:28:33,128 我说:“我不想去 我还是会去” 563 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 -“非常欢迎你来” -“非常欢迎你去” 564 00:28:36,464 --> 00:28:38,591 你说 如果我不去 你就不想去 565 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 我说: “我不想去 但欢迎你来” 566 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 我想或许做我的朋友 有更多的尊重去告诉我 567 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 “喂… 我们… 你不去了” 568 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 你根本没告诉我 泰勒 我给你发短信 你才说 569 00:28:50,603 --> 00:28:53,565 -我们谈过了 -“如果你想的话 你还是可以来” 570 00:28:53,648 --> 00:28:56,693 我说:“你想来就来 我可能会去一天…” 571 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 “你想来就来” 这话很扯 572 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 “你想来就来”就是扯淡 就是在说“我不想让你来” 573 00:29:04,367 --> 00:29:07,704 如果我没给你发短信 你会怎么做? 574 00:29:09,205 --> 00:29:11,374 如果我说:“我们要去纳什维尔” 575 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 “早上五点来接我” 576 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 我从没取消你的机票 所以… 577 00:29:16,296 --> 00:29:20,049 你… 你太有心机了 578 00:29:20,133 --> 00:29:22,635 不是的 我不想一直聊这件事 579 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 -我感觉这是… -我有没有说错? 580 00:29:26,806 --> 00:29:29,476 泰勒更想把这件事藏起来 581 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 而不是当面对峙 进行沟通 582 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 不 我不会那么做 583 00:29:36,691 --> 00:29:39,652 我不是那种需要 不是全心全意邀请的女孩 584 00:29:40,153 --> 00:29:42,864 我想要的是… 585 00:29:43,364 --> 00:29:46,367 “没有你 我不想去”的邀请 586 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 这正是我说的… 587 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 -豪尔 摇摆… -…前后不一致… 588 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 彼此彼此吧 你自己也不是最稳定的 589 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 -不是这样的 -是的 590 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 我不希望这段关系变得难看 591 00:30:00,381 --> 00:30:04,677 强扭的瓜不甜 会毁了这段关系 592 00:30:04,761 --> 00:30:08,807 就像我告诉你的潘多拉魔盒 不要在波莉的派对前打开… 593 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 -只有我打开了吗? -你打开了 594 00:30:11,893 --> 00:30:14,270 豪尔现在讨论这个问题 我很沮丧 595 00:30:14,354 --> 00:30:15,313 因为她已经忘掉我了 596 00:30:15,396 --> 00:30:17,774 就在我们本该去纳什维尔的那个周末 597 00:30:17,857 --> 00:30:20,902 我知道豪尔和别人在拉斯维加斯 598 00:30:20,985 --> 00:30:23,154 她想鱼和熊掌兼得… 599 00:30:24,113 --> 00:30:25,949 那就不要审问我 600 00:30:26,032 --> 00:30:32,080 在我们…走上这条路之前 我就一直在说… 601 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 -但是豪尔… -你会面对很多问题 602 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 我不想成为受害者 603 00:30:40,004 --> 00:30:41,881 也许只是我们的问题 我不知道 604 00:30:42,507 --> 00:30:45,593 我们想要强行进行的时候 从来都没有同时 605 00:30:45,677 --> 00:30:46,594 有相同的想法 606 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 就是这样 607 00:30:50,473 --> 00:30:53,434 如果现在我说了算 我的决定是… 608 00:30:54,811 --> 00:30:55,979 我退出了 我受够了 609 00:31:24,924 --> 00:31:29,846 字幕翻译:李江珊