1 00:00:10,552 --> 00:00:11,511 AGENTE IMOBILIÁRIA 2 00:00:20,979 --> 00:00:22,647 CASA ABERTA DA POLLY 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,942 4 QUARTOS | 4 WC | 307 M2 4 00:00:26,651 --> 00:00:28,069 PREÇO 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 COMISSÃO 6 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 - Olá! - Olá! 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 - Olá! - Bem-vindos à Galaxy. 8 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 - Olá. - Bem-vinda! Como estás? 9 00:00:48,506 --> 00:00:50,300 - Bem. Como estás? - Estou boa! 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 Anda. Dá uma olhadela. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,678 Pusemo-la à venda agora. 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 É linda. É tudo inacreditável. 13 00:00:56,473 --> 00:00:59,434 Tira a licença e estarás a vender estas casas 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 num instante. 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 - Um dia destes. - Pois. 16 00:01:02,228 --> 00:01:05,190 - Os aviões são… - Já me apercebi disso. 17 00:01:05,273 --> 00:01:08,943 Mas é nesta área, por isso, quem estiver interessado 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,403 sabe que passam aqui aviões. 19 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 Não me importo. Não costumo estar em ambientes silenciosos. 20 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 Sim, eu também não. 21 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 Vou falar muito alto para não ouvirem os aviões. 22 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 Tem vistas fenomenais de Back Bay. 23 00:01:22,248 --> 00:01:26,086 Há tanta vida selvagem à vista. Há águias e assim. 24 00:01:26,169 --> 00:01:27,962 Há aligátores? 25 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 É uma pergunta parva? 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 Acho que não há perguntas parvas. 27 00:01:34,511 --> 00:01:37,972 - Obrigada por dizeres isso. - Mas aquilo é água do mar. 28 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 Ouçam, eu sei reconhecer pântanos. 29 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Saímos porta afora e… É o que temos no Sul. 30 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 Parece algo que veríamos 31 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 na mata, com água até aos joelhos, a pescar trutas. 32 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 Parece pantanoso. Não é azul. Não é um lago. 33 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 - Como estás? - Esta casa é deslumbrante. 34 00:01:58,368 --> 00:02:01,871 Obrigada. Estou muito entusiasmada. Trouxeste-me um cliente? 35 00:02:01,955 --> 00:02:04,374 - Ainda não. Mas estás em alta. - Pois é. 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 Que som agradável. 37 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 Anima um pouco as coisas. 38 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 Podes repetir? Desculpa. Não te ouvi. 39 00:02:15,218 --> 00:02:17,971 Esta casa não vale 7,5 milhões de dólares. 40 00:02:18,054 --> 00:02:20,014 - Tudo bem, amigo? - Esta casa é incrível. 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 - Olá. - É mesmo. 42 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 Muito barulhenta. 43 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 - Tirando os aviões, é espetacular. - Que aviões? 44 00:02:24,978 --> 00:02:28,940 - Isso é hilariante. - Isso afeta o valor da casa? 45 00:02:29,023 --> 00:02:34,112 É verdade que é uma grande desvantagem quando os clientes veem uma casa. 46 00:02:38,658 --> 00:02:40,743 - Tenho as orelhas a arder. - Chefe. 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,620 - Chefa. - Não. 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 - Chefa. - Isso mesmo! 49 00:02:44,789 --> 00:02:47,876 Lembrem-se: quatro por cento, se trouxerem um comprador. 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 - Quatro por cento. - Quatro por cento. 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 - Vou contactar os meus compradores todos. - Sim. 52 00:02:52,422 --> 00:02:56,593 Com aquele barulho de aviões, é bom que dê quatro por cento. 53 00:02:56,676 --> 00:03:01,306 Por quatro por cento, faço com que pareça o som do mar. Caramba. 54 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 - A casa de banho principal… - É de loucos. 55 00:03:03,600 --> 00:03:07,187 O mármore, o chuveiro, a banheira… 56 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 - Adoramo-la. - Sim. 57 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 Aqui tens. 58 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 - Não tens meias? - Meias pequeninas, mano. 59 00:03:16,821 --> 00:03:19,032 - Meias pequeninas. - Pequeninas. Sim. 60 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 Meu Deus! Vendi a Ocean. 61 00:03:26,331 --> 00:03:30,293 Gio! A Ocean foi registada. 62 00:03:30,376 --> 00:03:34,547 "Registada" significa que foi registada na Conservatória 63 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 e que a venda se concretizou. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 É quando sabemos que é 100 % oficial. 65 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 - O quê? - Boa! 66 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 - Adoro. Isso mesmo. - Não acredito. 67 00:03:45,808 --> 00:03:48,186 Vais fazer-me chorar. E eu não choro. 68 00:03:48,269 --> 00:03:50,772 - Céus! Vou chorar. - Vais fazer-me chorar! 69 00:03:50,855 --> 00:03:54,108 - É que… consegui! - Pois conseguiste! 70 00:03:55,109 --> 00:03:57,362 Esta comissão é muito importante para mim. 71 00:03:57,445 --> 00:03:59,364 4 QUARTOS | 5 WC | 333 M2 VENDIDA 72 00:03:59,447 --> 00:04:00,531 COMISSÃO 73 00:04:00,615 --> 00:04:05,703 É a maior venda que já fiz. O meu divórcio durou quatro anos. Foi muito caro. 74 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 E realizar esta venda significa que essa fase da minha vida acabou 75 00:04:10,124 --> 00:04:11,834 e que posso começar uma nova. 76 00:04:12,877 --> 00:04:19,801 É muito difícil para mim dizer em voz alta que estou orgulhosa de mim mesma, 77 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 mas estou mesmo. 78 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 Posso ser independente e ser boa no meu trabalho. 79 00:04:24,138 --> 00:04:28,434 E não tive de sacrificar o meu espírito. 80 00:04:29,018 --> 00:04:32,146 - Um brinde à Polly por arrasar. - Saúde, querida! 81 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 Sim. 82 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 Obrigada, Gio. 83 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 - Traz um comprador para esta. - Sim. 84 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 Ela é a minha inspiração. É mesmo. 85 00:04:38,486 --> 00:04:42,198 Menos de dois anos a fazer isto e está a arrasar. 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 Quero ser igual. 87 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 Quero vender duas casas de mais de cinco milhões no meu primeiro ano. 88 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 Acho que é possível. 89 00:04:49,080 --> 00:04:52,375 - Bebidas por conta da Polly! E jantar! - Sim, claro. 90 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 Sabe bem celebrar estes bons momentos, 91 00:04:54,961 --> 00:04:59,090 principalmente quando temos tido alguns maus momentos no escritório. 92 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 - O que aconteceu naquele dia? - Não. 93 00:05:01,509 --> 00:05:07,598 Aquilo foi um homem cuja família foi ameaçada com mentiras, 94 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 e passou-se. 95 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 E, para piorar, alguns de nós 96 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 sabiam que aqueles boatos estavam a ser espalhados 97 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 e escolheram não falar neles nem disseminá-los, 98 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 porque não mereciam atenção. 99 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 O Sean anda aflito. O negócio dele corre mal. 100 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Nunca vendeu nada desde que tem a licença. 101 00:05:24,490 --> 00:05:25,575 Nunca vendeu uma casa? 102 00:05:25,658 --> 00:05:28,661 Não, nunca representou um comprador nem um vendedor. 103 00:05:28,745 --> 00:05:33,541 Tentei apoiá-lo o mais possível. Eu era a pessoa mais próxima dele. 104 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 - Ele disse isso. - A Polly e o Sean eram muito amigos. 105 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 E ele lixou-me e mostrou-me o seu verdadeiro carácter. 106 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 Ele é uma cobra. 107 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 Vem ter contigo e é o teu melhor amigo, 108 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 mas fala mal de ti nas tuas costas. 109 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 Se é assim que trata os amigos, imaginem como trata potenciais clientes. 110 00:05:54,187 --> 00:05:55,646 Acho que ele não tem amigos. 111 00:05:56,230 --> 00:06:00,068 Considero-o um amigo e sei que a Jarvis e ele são muito chegados, e a Kayla. 112 00:06:00,151 --> 00:06:03,529 Ele era o meu melhor amigo. Devias ter cuidado. 113 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 Entra nessa amizade com os dois olhos bem abertos 114 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 e não digas que não te avisámos. 115 00:06:38,856 --> 00:06:39,774 Pronto? 116 00:06:40,358 --> 00:06:41,275 Vamos surfar. 117 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 Este é o teu valente corcel. 118 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Vou arrasar nisto. 119 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Pronto para arrasar? 120 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Pronto para arrasar. 121 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 Usas calções por baixo do fato? 122 00:06:57,917 --> 00:07:00,920 Não uso isto sem nada. Não fazes isso? 123 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 Nem pensar! 124 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 - Eu faço. - Sim? 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 - Sim. - Se achas confortável. 126 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 Tiramos a roupa toda? 127 00:07:06,008 --> 00:07:09,762 Mas sabes que os meus tomates vão tocar no teu fato. 128 00:07:10,346 --> 00:07:12,223 O fato não é meu, não faz mal. 129 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 COCKTAILS ARTESANAIS 130 00:07:23,985 --> 00:07:25,361 - Olá! - Olá! 131 00:07:26,446 --> 00:07:29,615 - Não tens de te levantar. - Já o fiz. É bom ver-te. 132 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 É bom ver-te, querida. 133 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 Como tens passado? 134 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Estou bem. 135 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 - Olá! - Olá! 136 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 - Olá, Sean. - Olá! 137 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 Boa noite. O que vão querer? 138 00:07:39,876 --> 00:07:44,755 - Eu quero o Lagaria. Pinot, sim. - Pinot Grigio. Ótimo. 139 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 - Eu também. - E eu. 140 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 - Certo, perfeito. - Boa. 141 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 - E pedimos umas entradas? - Sim. 142 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 A medula e o polvo, por favor. 143 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 - O quê? - Muito bem. É para já. 144 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Pareceu-me bem. 145 00:07:58,269 --> 00:08:01,981 Desde que não olhe para mim e não tenha tentáculos nem ventosas, 146 00:08:02,064 --> 00:08:04,525 estou aberta a tudo. - Está bem. 147 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 - Saúde. Obrigado. - Obrigada. 148 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 Salud. 149 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 - As ondas estão más. - Parece picado. 150 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 Como vão as coisas com a Hall? Como foi a viagem? 151 00:08:20,416 --> 00:08:24,378 As coisas têm andado estranhas. Ela não foi a Nashville, por isso… 152 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 Convidei a Hall a ir a Nashville porque era uma oportunidade 153 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 para passarmos algum tempo a sós e sairmos da nossa bolha, 154 00:08:33,137 --> 00:08:35,473 mas ela acabou por não ir. 155 00:08:35,556 --> 00:08:40,102 Eu fui, e o lugar ao meu lado estava vazio. 156 00:08:40,686 --> 00:08:45,441 É um vai-não-vai estranho. Vão avançar? Não vão? Há algo mais? 157 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 Não há algo mais? Mas é o que é. 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Não sei o que se segue. 159 00:08:50,821 --> 00:08:54,951 Quero que o ato de andar com alguém seja intencional. 160 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 - Sim. - Não quero casos passageiros. Sabes? 161 00:08:58,871 --> 00:09:02,500 Faço 34 anos daqui a umas semanas. Quero… 162 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 - Queres uma mulher? - Mais ou menos. Quero uma mulher. 163 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 Quero o que tu tens. 164 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 Quero filhos, uma mulher, uma casa e isso tudo, por isso… 165 00:09:12,260 --> 00:09:16,138 Se me vou comprometer com alguém, ela tem de ser especial, 166 00:09:16,222 --> 00:09:21,394 se não, prefiro não me comprometer. Sabes? 167 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 Acho que eu e a Hall 168 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 nunca estivemos em sintonia ao mesmo tempo, 169 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 e nunca estivemos igualmente vulneráveis quando o outro precisava. 170 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 E, no fim de contas, adoraria ter uma família, um dia. 171 00:09:35,074 --> 00:09:37,994 Mas, nesta altura da minha vida, quero ser muito intencional 172 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 sobre com quem o farei e como será. 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 É uma forma madura de ver as coisas. 174 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 Com licença. 175 00:09:44,500 --> 00:09:45,876 Parece delicioso. 176 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 Pode pôr isso… Talvez o polvo aqui. 177 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 Ponha-o ali… Obrigada. 178 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Abanou quando ele o pousou. 179 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 - Farto-me de comer isto na Europa. - Sim. Adoro polvo. 180 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 - Não. - Não? 181 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 Ventosa. Não dá. Desculpa. 182 00:10:03,102 --> 00:10:08,024 Mas, Sean, a sério, tenho de saber. Que raio aconteceu? 183 00:10:08,107 --> 00:10:12,236 O outro dia no escritório foi tão humilhante e degradante. 184 00:10:12,320 --> 00:10:17,074 Fui tão apanhado de surpresa quando entrei no escritório, nem imaginas. 185 00:10:17,158 --> 00:10:20,620 Estava animado porque estou a tentar ganhar uma angariação. 186 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 Nem consegui pousar o portátil. 187 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 - Entrei e só ouvi: - É verdade. 188 00:10:25,166 --> 00:10:29,462 "Sean, temos de falar." Pensei: "O que se passa?" 189 00:10:29,545 --> 00:10:32,548 O Austin veio ter comigo e estava furioso. 190 00:10:32,632 --> 00:10:36,135 "Andas a dizer que eu e a Lisa queríamos um ménage à trois, 191 00:10:36,218 --> 00:10:37,595 ou pinar contigo ou assim." 192 00:10:37,678 --> 00:10:41,766 Fiquei irritado, porque o Austin tem cá uma lata. 193 00:10:41,849 --> 00:10:46,395 Não estou aqui para falar da forma como funciona a relação dele com a mulher. 194 00:10:46,479 --> 00:10:50,441 Ele falou-me de coisas em que ele e a mulher estão interessados, 195 00:10:50,524 --> 00:10:52,109 e insinuou-me isso. 196 00:10:52,193 --> 00:10:55,321 Sabes que mais? Se este é o teu estilo de vida, 197 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 ótimo, vai em frente. 198 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 Sou abertamente bissexual. 199 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 - Eu não critico. - Pois. 200 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 Mas, se és casado, não namorisques comigo. Desculpa. 201 00:11:05,790 --> 00:11:11,337 É uma situação de merda. Eu e o Sean tínhamos muita confiança. 202 00:11:11,420 --> 00:11:15,758 Era um amigo chegado. Convidava-o para jantar em minha casa, 203 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 fazíamos exercício juntos, dei-lhe um plano de treino, 204 00:11:18,344 --> 00:11:21,722 ele dava-se com as minhas filhas. Era um amigo. 205 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 Então, ver alguém que eu considerava um bom amigo 206 00:11:25,768 --> 00:11:29,146 olhar-me nos olhos e mentir sobre algo 207 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 fez-me passar, compreendes? 208 00:11:31,816 --> 00:11:36,237 Algumas pessoas são muito boas a mentir e a acreditar nas suas tretas, 209 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 e acho que ele é assim. 210 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 Se for sobre mim, não me importo. Inventem boatos sobre mim. 211 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 Eu lido com isso. Mas envolver a minha família não é fixe. 212 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 Sim. 213 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 Vou afastar-me dele, 214 00:11:49,083 --> 00:11:52,336 porque é só uma questão de tempo até ele o fazer a outra pessoa. 215 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 É algo habitual com o Sean. 216 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 Aproxima-se de alguém e estraga a relação. 217 00:11:58,217 --> 00:12:02,179 Ele já fez isso com o Tyler, com a Polly e agora comigo. Por isso… 218 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 Eles estão chateados porque os confrontei. Porque sabem a verdade. 219 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 Não podes vir ter comigo ao escritório com esta energia 220 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 e pensar que não vou dizer a verdade. 221 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Ninguém me intimida. Perdi todo o respeito pelo Austin. 222 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 Não quero pinar os meus colegas, como toda a gente faz. 223 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 Não quero nada disso e não vou por aí. 224 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 Não tenho problemas nenhuns a dormir, 225 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 porque a verdade está do meu lado e sei qual é. 226 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 - Olá. - Olá. 227 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Gosto do teu estilo à anos 90. 228 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 Obrigada. Os anos 90 estão na moda. 229 00:12:58,360 --> 00:13:01,447 - Pareces… Como se chama aquela cantora? - Gwen Stefani? 230 00:13:01,530 --> 00:13:04,825 - Avril Lavigne! És a Avril Lavigne. - Avril… sim! 231 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 - É típico da Avril. - Numa vida passada. 232 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 O que têm andado a fazer? 233 00:13:09,163 --> 00:13:13,125 - Farto-me de trabalhar. Tipo… - Eu sei, tenho-te visto. 234 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 Estou quase a conseguir uma angariação em San Diego. 235 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 - A de 24 milhões de que vos falei. - Sim! 236 00:13:18,297 --> 00:13:23,219 Mas o vendedor não gosta de se comprometer, 237 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 e não se quer comprometer com um agente. 238 00:13:25,554 --> 00:13:28,682 Por isso, vou lá amanhã tentar dar-lhe graxa 239 00:13:28,766 --> 00:13:33,270 e ficar com a angariação, mas é difícil. Há seis meses que ando atrás dela. 240 00:13:33,354 --> 00:13:34,814 - Não desistas. - Sim. 241 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 No imobiliário, pensas a longo prazo. Sabes isso. 242 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 - A minha casa aberta na Galaxy foi ótima. - Sim? 243 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 Os meus vendedores estão muito contentes. Vendemos a Ocean. 244 00:13:44,698 --> 00:13:46,116 - Parabéns! - Fantástico. 245 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 - Obrigada. - Toca o sino! 246 00:13:48,494 --> 00:13:50,287 Acho que tenho de esperar pelo Gio… 247 00:13:50,371 --> 00:13:51,413 COMISSÃO 248 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 … porque o fizemos juntos. - Está bem. 249 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Na verdade, não, vou tocá-lo. 250 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 A maior venda de sempre da Polly! 251 00:13:58,921 --> 00:14:00,005 A maior venda! 252 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 Pronto! Caramba! 253 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 Parabéns! É fantástico. 254 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 - Como estás? - Como estás? 255 00:14:10,099 --> 00:14:11,141 - Estou bem. - Ótimo. 256 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 Mandei uma mensagem à Hall. Vamos a um pub, depois do trabalho. 257 00:14:15,145 --> 00:14:20,943 Ela vai lá ter comigo. Vamos comemorar a minha venda. 258 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 Está bem. 259 00:14:22,361 --> 00:14:25,281 Porque não vens? Sei que as coisas estão estranhas 260 00:14:25,364 --> 00:14:26,657 entre ti e algumas pessoas. 261 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 - Sim, incómodas. - Gostava que viesses. 262 00:14:28,617 --> 00:14:31,495 Pedi à Rose para me ajudar com a casa da Carnation… 263 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 3 QUARTOS | 2,5 WC | 199 M2 264 00:14:32,913 --> 00:14:34,832 … e aproximámo-nos nesse processo. 265 00:14:34,915 --> 00:14:35,749 COMISSÃO 266 00:14:35,833 --> 00:14:36,917 E tenho pena dela. 267 00:14:37,001 --> 00:14:40,087 A Jarvis abandonou-a e agora está sozinha no escritório. 268 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 - Obrigada pelo convite. - De nada. 269 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 - Vamos ao Five Crowns. - Obrigada. 270 00:14:43,924 --> 00:14:45,634 - Podemos ir a pé. Adoro. - Adoro! 271 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 Parece um pub inglês. Vou beber uma Guinness. 272 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 O que é isso? 273 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 - O quê? Uma pint de Guinness. - O que… 274 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 - Não sei o que é isso. - Uma Guinness? 275 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 De que tamanho é? 276 00:14:55,477 --> 00:14:58,272 - É uma pint. - Sim. De que tamanho é uma pint? 277 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 - Tipo… - Tipo… 278 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 É a medida. 279 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 - Eu mostro-te. - Está bem. 280 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 - Este sítio é tão giro. - Pois é. 281 00:15:15,623 --> 00:15:16,957 - A vossa mesa. - Obrigada. 282 00:15:17,041 --> 00:15:18,876 - Perfeito. Obrigada. - De nada. 283 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 Adoro este pub. Lembra-me de casa. É como estar em casa. 284 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 Olá, meninas. 285 00:15:28,052 --> 00:15:29,595 - Olá, linda. - Como estás? 286 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 - Como estás? - Estou bem. Como estás? 287 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Bem. 288 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 Disse à Polly que tomávamos um copo. Não sei porque é que a Rose lá estava. 289 00:15:36,101 --> 00:15:39,229 Nunca me sentei com ela, literalmente, 290 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 mas há uma primeira vez para tudo. 291 00:15:41,398 --> 00:15:43,776 O que desejam tomar hoje? 292 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 - Quero uma Guinness, por favor. - É para já. 293 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Gostas dos Cabernets? 294 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 - O Inglenook? - Sim. 295 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 - Claro. - Queria chá gelado. 296 00:15:52,076 --> 00:15:52,952 - Chá gelado? - Sim. 297 00:15:53,035 --> 00:15:53,869 Obrigada. 298 00:15:53,953 --> 00:15:58,540 Fui a três aulas de sommellerie antes de tirar a licença de agente imobiliária. 299 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 A sério? 300 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 Mas não dá muito dinheiro, sabem? 301 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 Eu não seria uma boa sommelière. Não podem beber. 302 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 Só ensinam as pessoas, não se podem divertir. 303 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 - Sim. - E cospem-no. 304 00:16:09,802 --> 00:16:13,973 Eu diria: "Este vinho é fantástico. Eu bebo um copo e tu também." 305 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 Sim. 306 00:16:15,140 --> 00:16:17,434 "Tu pagas, eu bebo. Vai ser ótimo." 307 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 - Obrigada. - De nada. 308 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 Céus! É tão escura. 309 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Obrigada. Isto é uma pint. 310 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 Sim. 311 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 - Obrigada. - De nada. 312 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Há uma semana, pensava que ias a Nashville com o Tyler. 313 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 - Sim, bem… - O que aconteceu? 314 00:16:34,827 --> 00:16:38,288 O Tyler convidou-me para ir a Nashville e eu disse que sim. 315 00:16:38,372 --> 00:16:41,583 Depois, ligou-me no dia seguinte ao convite 316 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 e disse: "Esquece. Já não vamos." 317 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 Eu disse: "Está bem." E ele: "Tenho uma visita na Montage." 318 00:16:46,797 --> 00:16:50,050 Depois, ligou-me no dia seguinte e perguntou: "Queres mesmo ir?" 319 00:16:50,134 --> 00:16:53,178 Fiquei: "O quê? Não… Do que estás a falar?" 320 00:16:53,262 --> 00:16:54,138 Pois. 321 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 E eu disse-lhe literalmente: "Diz-me se vamos, 322 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 porque tenho de tratar dos miúdos." 323 00:16:59,018 --> 00:17:01,729 No dia antes de partirmos, nem uma palavra. 324 00:17:01,812 --> 00:17:07,443 Enviei-lhe uma mensagem e disse: "Com base na nossa última conversa 325 00:17:07,526 --> 00:17:12,948 e no facto de não teres dado notícias, não devia estar a fazer as malas. Certo?" 326 00:17:13,032 --> 00:17:16,160 E ele disse: "Ainda podes vir, se quiseres." 327 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 - O quê? - Eu sei. 328 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 Céus! 329 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Não tenho tempo para essas merdas. 330 00:17:22,750 --> 00:17:26,003 Falando por experiência própria… Casei-me, divorciei-me… 331 00:17:26,086 --> 00:17:28,589 Tive de ter uma longa fase para sarar, 332 00:17:28,672 --> 00:17:31,175 antes de estar com outra pessoa e afetá-la. 333 00:17:32,134 --> 00:17:34,303 Tinha muitas feridas abertas depois do divórcio. 334 00:17:34,386 --> 00:17:35,637 - Sim. - Claro. 335 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 - Igualmente. - Entrar logo noutra relação 336 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 pode ser ideal para o ferido, 337 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 mas a outra pessoa passa a ser uma vítima. 338 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Pois. 339 00:17:45,105 --> 00:17:48,275 - Não quero ser uma vítima. - Sim, da ressaca emocional. 340 00:17:48,358 --> 00:17:51,737 - Tens razão. - Por favor. Por isso, fui a Las Vegas. 341 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 Onde ficaste? Aonde foste em Las Vegas? 342 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 - Fiquei no Wynn. Fantástico. - Meu Deus! 343 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 Com quem estiveste? 344 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 - Adoro isso. - Fizeste tag a um tipo. 345 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 - Sim. - Quem é ele? É o teu namorado? 346 00:18:05,375 --> 00:18:08,087 - Acho que sim, depois do fim de semana. - Sim? 347 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 - Bem, não estou… - Bem… 348 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 - Pediste-lhe tu ou pediu-te ele? - Depois de uma certa idade, não se pede. 349 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 - Não. - Só acontece. 350 00:18:15,719 --> 00:18:18,722 Mas temos de perguntar: "Vamos andar com mais pessoas?" 351 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 - Exclusividade? - Sim. 352 00:18:20,015 --> 00:18:23,560 Sim. Tivemos essa conversa. Só há um pequeno problema. 353 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Ele vai viver em Londres. 354 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 Vai para Londres? Vão ter uma relação à distância? 355 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 O que faz ele? 356 00:18:29,691 --> 00:18:33,654 É diretor de marketing global do TikTok. 357 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 - Sim. - É importante. 358 00:18:36,281 --> 00:18:39,201 Ele é muito bem-sucedido. Muito confiante. 359 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 É espetacular. Veremos. 360 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Estamos a combinar. 361 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 Calças de ganga. Sexta-feira informal. 362 00:19:01,515 --> 00:19:03,475 Vou fazer uma cópia, se quiseres. 363 00:19:03,559 --> 00:19:04,393 Sim. 364 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 - Olá. - Olá. 365 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Olá. 366 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 Agora vamos falar de imobiliário. 367 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 Perfeito. 368 00:19:17,406 --> 00:19:21,660 Um pouco de imobiliário. Muito bem. Vamos para aqui em vez do sofá. 369 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 Sou toda ouvidos. 370 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 Porque não me informam sobre o que está a acontecer? 371 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 Jarvis, comecemos por ti. 372 00:19:32,546 --> 00:19:35,549 Acho que, hoje em dia, represento mais compradores. 373 00:19:35,632 --> 00:19:37,843 Procuro propriedades para investir. 374 00:19:37,926 --> 00:19:42,222 Também é do meu interesse pessoal aumentar uma carteira de investimento, 375 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 e é nisso que me concentro agora. 376 00:19:45,350 --> 00:19:47,352 A Jarvis está a concentrar-se em compradores 377 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 porque não consegue angariações. 378 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 Muito bem. Mantém-nos informados. Sean? 379 00:19:54,484 --> 00:19:59,781 Tenho uma angariação no interior. O proprietário deixa-me… 380 00:19:59,865 --> 00:20:01,116 3 QUARTOS | 3,5 WC | 418 M2 381 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 … arrendá-la por um ano 382 00:20:02,534 --> 00:20:05,454 com a opção de encontrar um comprador enquanto decidimos o preço. 383 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 É uma bela casa. 384 00:20:06,622 --> 00:20:10,584 Sim, porque a casa tem a vinha, a adega, a vinicultura, tudo… 385 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Vamos arrendá-la por 50 a 60 mil por mês. 386 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 Cinquenta mil por mês é pouco. 387 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 É com base apenas na casa, 418 metros quadrados. 388 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 - Só isso? - Ninguém quer andar… 389 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 Disseste que era grande e contemporânea. 390 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 - Pensei que era grande… - É. Sim. 391 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 - 418 metros quadrados? - Mostrei-te fotos. 392 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 É uma casa de 500 metros quadrados? Pensei que era muito maior. 393 00:20:29,603 --> 00:20:32,272 Vamos aconselhá-los sobre o valor que achamos correto. 394 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 - Vinte e cinco. - Posso dizer-lhes. 395 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 Sim. 396 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 Muito bem. Rose? 397 00:20:38,403 --> 00:20:41,198 Tenho três casas em Inglewood, todas com contrato de depósito. 398 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 3 QUARTOS | 2,5 WC | 147 M2 399 00:20:42,616 --> 00:20:44,451 - Vendi uma ontem. - Não aplaudam. 400 00:20:44,534 --> 00:20:45,702 - Vá lá. - "Não aplaudam." 401 00:20:45,786 --> 00:20:46,620 COMISSÃO 402 00:20:46,703 --> 00:20:49,539 - Vão ser 1,6 milhões no total. - No total. 403 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 - Total. Em conjunto? - Sim. 404 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 Acho que isso merece o sino. 405 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 - Aplaudam assim. - Não… 406 00:20:54,628 --> 00:20:56,588 Quantos são oito vezes três? São… 407 00:20:57,089 --> 00:20:59,549 - Vinte e quatro. - Oito vezes três… São 2,4 milhões. 408 00:20:59,633 --> 00:21:03,887 Está bem. Isso é bom. Podes tocar o sino, se quiseres. 409 00:21:03,971 --> 00:21:08,058 Não me importo. Ela pode vender as casas todas de Newport Beach, 410 00:21:08,141 --> 00:21:10,269 ou as casas todas de Inglewood. 411 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 Desejo-lhe sucesso, mas longe de mim. 412 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 Nunca vi um sino a tocar. 413 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 Inglewood! 414 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 Pareceu um toque de 840 mil em Inglewood. 415 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 Espera por um de dez milhões em Corona del Mar. 416 00:21:27,619 --> 00:21:30,580 - As duas mãos no sino. - Tenho muitas novidades. 417 00:21:30,664 --> 00:21:34,418 Vendemos a Ocean na semana passada, 7,95 milhões. 418 00:21:34,501 --> 00:21:38,088 - Já toquei o sino, mas… - Isso é fantástico, pessoal. 419 00:21:39,047 --> 00:21:43,760 São os mesmos empreiteiros da minha nova angariação na Galaxy, em Dover Shores. 420 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 Sete milhões e 495 mil dólares. 421 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 Há muito interesse porque dou quatro por cento ao agente do comprador. 422 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 Mas, por causa dessa percentagem, 423 00:21:51,893 --> 00:21:57,316 os meus vendedores querem aumentar o preço de 7,495 para 8,25 milhões. 424 00:21:58,233 --> 00:22:03,030 Nunca pensei que aquilo valesse 7,5 milhões, e agora vão subir para oito? 425 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 Não me parece boa ideia… 426 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 - É demasiado. - É mesmo. 427 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 - Pois é - Péssima ideia. 428 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 Sim. 429 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 Sobretudo neste mercado. Vai dando notícias. 430 00:22:13,540 --> 00:22:16,835 E quero terminar dizendo que peço muito a todos 431 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 que se concentrem no imobiliário 432 00:22:18,712 --> 00:22:24,134 e que não deixem que a vida pessoal interfira na atividade profissional. 433 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 Por vezes, sou informado de certas coisas. 434 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Quando afeta outras pessoas no escritório, 435 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 é quando tenho de intervir. 436 00:22:33,310 --> 00:22:37,230 Peço a todos que tentem ser profissionais. 437 00:22:37,314 --> 00:22:40,734 Certifiquem-se de que a vossa vida pessoal não afeta o ambiente de trabalho 438 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 nem a carreira de ninguém. 439 00:22:42,235 --> 00:22:45,614 O Austin não está aqui, mas também falarei com ele. 440 00:22:45,697 --> 00:22:47,324 Voltemos ao trabalho. 441 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 - Olá! - Olá, linda! 442 00:23:26,154 --> 00:23:28,782 Que bom vê-la. Como está? Já há muito tempo. 443 00:23:28,865 --> 00:23:29,699 CLIENTES DE HALL 444 00:23:29,783 --> 00:23:31,660 - Há tanto tempo. Estou bem. - Como estão? 445 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 - A minha casa preferida. Meu Deus! - É tão amável. 446 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 Ando a falar desta casa há sete anos. 447 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 - Desde que nos conhecemos. - Andava a bater às portas. 448 00:23:40,627 --> 00:23:42,295 - Sim. - Com saltos de 15 cm. 449 00:23:42,379 --> 00:23:45,674 - Lembro-me disso. - Meu Deus! Há quanto tempo. 450 00:23:45,757 --> 00:23:48,552 Tenho mantido o contacto com o Don e a Mayra, 451 00:23:48,635 --> 00:23:52,222 à espera do dia em que estejam prontos para vender esta casa, 452 00:23:52,305 --> 00:23:58,103 que é, de longe, a minha casa preferida de sempre em Laguna Beach. 453 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 É uma obra-prima. 454 00:24:00,021 --> 00:24:03,400 Mudou alguma coisa? Parece… Pintaram-na ou assim? 455 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 - Mudámos muito. - Está bem. 456 00:24:05,902 --> 00:24:09,573 A ideia original era trazer a Itália a Laguna Beach. 457 00:24:10,991 --> 00:24:13,994 5 QUARTOS | 7 WC | 607 M2 458 00:24:14,077 --> 00:24:15,912 POR DETERMINAR | PREÇO 459 00:24:25,380 --> 00:24:28,467 Foram seis anos de paixão, a ir e vir da Europa, 460 00:24:28,550 --> 00:24:29,759 a trazer coisas. 461 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 Vai ter de arranjar um preço mesmo bom 462 00:24:33,180 --> 00:24:36,600 para me convencer a vendê-la. - Sim, estou a tratar disso. 463 00:24:36,683 --> 00:24:38,393 - Vamos lá ver. - Vamos. 464 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 Trouxemos o La Cornue de França. 465 00:24:42,314 --> 00:24:44,900 A pedra Dalle de Bourgogne tem centenas de anos. 466 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 - Tem 300 anos? - Sim, tem pelo menos 300 anos. 467 00:24:49,404 --> 00:24:52,824 Trouxe a lareira de um sítio a norte de Paris. 468 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Tem cerca de 400 anos. 469 00:24:55,785 --> 00:25:00,207 Lembro-me de o quarto principal também ter uma vista fenomenal. 470 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 - Pois tem. - Sim? 471 00:25:04,836 --> 00:25:07,255 - Meu Deus! Vejam só. - Sim. 472 00:25:07,339 --> 00:25:08,715 Então, o que acha? 473 00:25:09,299 --> 00:25:12,969 Vendida. Meu Deus! 474 00:25:13,053 --> 00:25:15,722 Aqui é que se vê bem a casa. 475 00:25:15,805 --> 00:25:18,808 Convidei o meu colega Tyler. Acho que o conhecem, e ao pai. 476 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 Conheço muito bem o pai. 477 00:25:21,019 --> 00:25:24,940 É natural de Laguna. Quero saber a opinião dele sobre o preço… 478 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Muito bem. 479 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 … porque estou tão apaixonada por esta casa 480 00:25:28,777 --> 00:25:31,446 que o número na minha cabeça parece uma loucura. 481 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 - Vejam quem chegou. Há muito tempo. - Como estão? 482 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 Donnie, Tyler. 483 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 - Mayra, a cara-metade. - Olá. Mayra. Muito prazer. 484 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 Fazemos assim. Conhece muito bem a casa. 485 00:25:40,622 --> 00:25:41,456 Sim. 486 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 - Leve o Tyler e mostre-lhe tudo. - Está bem. 487 00:25:44,501 --> 00:25:46,169 - Muito obrigado. - Divirtam-se. 488 00:25:46,253 --> 00:25:47,837 - Sim. - Olha para aquela vista. 489 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 Isto é de loucos. 490 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 - Olha para estas arcadas. - Sim. 491 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 O quarto principal tem dois terraços. 492 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 Seis ou sete lareiras. 493 00:26:04,688 --> 00:26:06,856 Ainda nem viste a melhor parte. 494 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 Espera. O quê? Onde estamos? 495 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 Em Itália. 496 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 - Que tamanho tem a propriedade? - 800 metros quadrados. 497 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 - Mais um bocado. - Está bem. 498 00:26:22,289 --> 00:26:28,628 As telhas têm 300 anos, foram importadas de Itália. 499 00:26:28,712 --> 00:26:32,048 O estuque é o mesmo que usaram para reparar o Coliseu. 500 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 A sério? 501 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 Tem um valor quase incalculável. 502 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 Ele tem videiras à volta do terreno todo. 503 00:26:40,890 --> 00:26:46,813 Tem figueiras, romãzeiras, diospireiros, 504 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 laranjeiras, limoeiros… 505 00:26:48,607 --> 00:26:50,900 - É maior do que pensava. - Foi o que ela disse. 506 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 É o que ela diz. 507 00:26:54,946 --> 00:26:56,906 Este sítio é tão bonito, Hall. 508 00:26:56,990 --> 00:26:59,826 Então, o que achas? 509 00:26:59,909 --> 00:27:03,371 Bem, se quiseres um preço irrealista, 510 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 um número chocante, 511 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 acho que alguém estaria disposto a pagar… 512 00:27:11,296 --> 00:27:13,548 … provavelmente, 30 milhões. - O que… 513 00:27:13,632 --> 00:27:19,638 O Tyler está a sobrestimar um pouco as coisas, mas não vou discutir. 514 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 O que achas? 515 00:27:21,514 --> 00:27:24,142 - Deve ser o que o Don está a pensar. - Sim. 516 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 E eu a pensar: "Andará na casa dos 20?" 517 00:27:27,187 --> 00:27:30,523 Mas tendo em conta, claro, o preço por metro quadrado 518 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 e por quanto se venderam outras propriedades, 519 00:27:32,692 --> 00:27:35,737 estava a pensar algures entre 17 e 20. 520 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 Se a quiseres vender, claro. 521 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 - Certo. - Mas podes pedir mais. 522 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 - Nunca vi nada assim. - Certo. 523 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 - Quem sabe? Perseveraste. - Obrigada. 524 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 - Sete anos. - Sete anos. 525 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 - Pois. - Sim. 526 00:27:47,290 --> 00:27:49,459 - Conseguiste. - Sim, veremos. 527 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 Estou entusiasmada. É a minha casa preferida em Laguna. 528 00:27:52,253 --> 00:27:56,257 - Estou entusiasmado por ti. - Como foi Nashville? 529 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 - Foi bom. Foi rápido. - Sim? Foi bom? 530 00:27:58,968 --> 00:28:01,179 Foi… rápido. 531 00:28:01,805 --> 00:28:03,890 - Divertido. - Está bem. 532 00:28:03,973 --> 00:28:06,810 - Já agora, como foi Las Vegas? - Foi muito divertido. 533 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 O que foi isso? 534 00:28:09,145 --> 00:28:11,731 - Porque fizeste aquela cara? - Não fiz cara nenhuma. 535 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 Fizeste. Disseste: "Como foi Las Vegas?" 536 00:28:14,317 --> 00:28:15,819 - Queres perguntar-me algo? - Não. 537 00:28:15,902 --> 00:28:17,570 - Queres falar sobre algo? - Não. 538 00:28:17,654 --> 00:28:20,115 Desististe de Nashville e eu fui a Las Vegas. 539 00:28:21,282 --> 00:28:25,286 Fiquei irritada por teres ido a Nashville depois de me convidares 540 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 e basicamente desconvidares. 541 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 - Não te desconvidei. - O convite não foi sincero. 542 00:28:30,208 --> 00:28:34,379 Eu disse: "Não quero ir, mas vou. Fica à vontade para vires." 543 00:28:34,462 --> 00:28:36,381 "Fica à vontade para vires." 544 00:28:36,464 --> 00:28:38,591 Disseste que não querias ir se eu não fosse. 545 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 Disse: "Não quero ir, mas fica à vontade para vires." 546 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 Pensei que, sendo meu amigo, terias mais respeito para me dizer: 547 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 "Ouve, nós… Tu não vais." 548 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 Nem me disseste nada até te mandar uma mensagem. 549 00:28:50,603 --> 00:28:53,565 - Falámos. - "Podes vir, se quiseres." 550 00:28:53,648 --> 00:28:56,693 Eu disse: "Vem se quiseres. Eu devo ir por um dia…" 551 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 "Vem se quiseres" é uma treta. 552 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 "Vem se quiseres" é uma treta. Quer dizer: "Não quero que venhas." 553 00:29:04,325 --> 00:29:07,704 O que terias feito se não te tivesse mandado uma mensagem? 554 00:29:09,205 --> 00:29:11,332 E se eu dissesse que íamos? 555 00:29:11,416 --> 00:29:13,209 "Vem buscar-me às 5 da manhã." 556 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 Eu não cancelei o teu bilhete, por isso… 557 00:29:16,296 --> 00:29:20,049 És… Isso é tão estratégico. 558 00:29:20,133 --> 00:29:22,635 Não é nada. Não quero falar mais disso. 559 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 - Sinto que é… - Estou certa ou errada? 560 00:29:26,806 --> 00:29:29,476 O Tyler prefere ignorar o assunto 561 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 do que confrontá-lo ou comunicar sobre isso. 562 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 Não. Eu não vou fazer isso. 563 00:29:36,691 --> 00:29:40,069 Não sou uma mulher que precise de convites pouco sinceros. 564 00:29:40,153 --> 00:29:42,864 Sou uma mulher que quer 565 00:29:43,364 --> 00:29:46,367 o convite: "Não quero ir sem ti." 566 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 É disto que estou a falar, tipo… 567 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 - Hall, o mesmo… - … com a inconsistência e… 568 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 … aplica-se aos dois. Também não és muito consistente. 569 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 - Isso não é verdade. - É. 570 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 Não quero estragar isto 571 00:30:00,381 --> 00:30:04,677 tentando forçar algo que não funciona, acabando com a nossa amizade. 572 00:30:04,761 --> 00:30:08,807 Como a caixa de Pandora que te disse para não abrires antes da festa da Polly… 573 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 - Fui o único a abri-la? - Abriste-a. 574 00:30:11,893 --> 00:30:15,313 É frustrante que esteja a insistir nisto, porque ela já partiu para outra. 575 00:30:15,396 --> 00:30:17,774 No fim de semana em que devíamos ir a Nashville, 576 00:30:17,857 --> 00:30:20,902 ela esteve em Las Vegas com outra pessoa. 577 00:30:20,985 --> 00:30:25,949 Ela quer tudo à maneira dela, por isso, que não me dê um sermão. 578 00:30:26,032 --> 00:30:32,080 Eu disse desde o início, antes de irmos por este caminho… 579 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 - Mas… - … que ias enfrentar muitas coisas 580 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 e eu não quero sofrer com isso. 581 00:30:40,004 --> 00:30:41,881 Talvez sejamos só nós, não sei. 582 00:30:42,507 --> 00:30:46,594 Quando tentamos forçar, nenhum de nós está em sintonia. 583 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 Acabou. 584 00:30:50,473 --> 00:30:53,434 Se está nas minhas mãos agora, a minha decisão é… 585 00:30:54,811 --> 00:30:55,979 … acabou. Desisto. 586 00:31:24,924 --> 00:31:29,846 Legendas: Teresa Silva