1 00:00:25,984 --> 00:00:30,321 Ik hou van San Diego. Het is zoveel mooier dan Los Angeles. 2 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 Heb je de foto's gezien van het pand? Niet te doen. 3 00:00:34,075 --> 00:00:35,201 Prachtig. 4 00:00:35,285 --> 00:00:40,290 Het is bijna 1400 m2 groot. -Zoiets groots heb je niet op Balboa. 5 00:00:42,375 --> 00:00:45,336 Balboa Island is 1400 vierkante meter groot. 6 00:00:46,379 --> 00:00:50,675 We zijn allemaal in San Diego om Jasons nieuwste pand te bekijken… 7 00:00:50,759 --> 00:00:55,430 …en om naar de opening van het kantoor in San Diego te gaan. 8 00:00:55,513 --> 00:01:00,602 Ik wil al die panden zo graag zien. We willen ons erin onderdompelen. 9 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 Daar is het. 10 00:01:15,575 --> 00:01:17,410 Welkom in San Diego, jongens. 11 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 Dit is gestoord. 12 00:01:20,663 --> 00:01:25,168 JASONS PAND 13 00:01:25,251 --> 00:01:27,128 Dit is echt een landgoed. 14 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 Bijna aan het water. -Het is daar. 15 00:01:29,547 --> 00:01:33,009 Zijn jullie klaar voor actie? -Kom op. 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,763 5 SLP - 9 BAD- 1400 M2 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 PRIJS: $29.995.000 18 00:01:39,307 --> 00:01:40,892 COMMISSIE: $899.850 19 00:01:40,975 --> 00:01:45,772 De eigenaar heeft in vierenhalf jaar 10 miljoen uitgegeven aan de renovatie… 20 00:01:47,565 --> 00:01:51,486 …waaronder 300 jaar oude tegels uit Europa. 21 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 Dus je ziet zo een stukje geschiedenis. 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,741 Het is meer 'n restauratie dan een renovatie. 23 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Het huis is enorm, dus we gaan door. 24 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 THUISBIOSCOOP 25 00:02:04,290 --> 00:02:08,461 Dit is geweldig. Je kunt hier een fantastisch etentje organiseren. 26 00:02:08,545 --> 00:02:11,172 Met wijn uit bokalen. -Van wie is dit? 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,883 Kun je dat wegleggen? Dat kan heel duur zijn. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,053 We gaan naar de keuken. 29 00:02:21,266 --> 00:02:25,603 Dat fornuis kost wel 50.000 dollar. 30 00:02:29,190 --> 00:02:32,652 Wat een trap. -Het glas in lood is prachtig. 31 00:02:32,735 --> 00:02:36,739 Dit bibliotheekje kijkt uit over de stad. -Dit is zo schattig. 32 00:02:37,365 --> 00:02:38,992 Kijk eens wat een uitzicht. 33 00:02:40,034 --> 00:02:43,663 Je hoort de golven breken. Ik hoor de golven. 34 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 Zijn er speciale marketingplannen? 35 00:02:45,915 --> 00:02:49,752 Ja, er zijn natuurlijk maar weinig kopers voor. 36 00:02:49,836 --> 00:02:52,630 Zeer waarschijnlijk iemand van buiten Coronado. 37 00:02:52,714 --> 00:02:55,341 Zoals iemand uit OC. Daarom zijn jullie hier. 38 00:02:55,425 --> 00:02:59,137 Jullie komen allemaal naar de opening van het kantoor in San Diego. 39 00:02:59,220 --> 00:03:04,726 Daar kunnen jullie kennis maken met de makelaars in San Diego. Je concurrentie. 40 00:03:04,809 --> 00:03:08,146 Jullie willen toch het beste kantoor blijven? 41 00:03:08,229 --> 00:03:10,481 Geen zorgen. -We zijn nummer één. 42 00:03:10,565 --> 00:03:15,153 San Diego is nieuw. Het zou me niet verbazen als ze het beste kantoor worden. 43 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 Is dat omgekeerde psychologie? -Nee, hoor. 44 00:03:18,615 --> 00:03:22,368 Het werkt. Iedereen hier is competitief. -Nogal. 45 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 Je moet San Diego op je duimpje leren kennen… 46 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 …want dit wordt jullie nieuwe werkgebied. 47 00:03:28,708 --> 00:03:31,252 Je wilt dat we San Diego verkopen. -Ja. 48 00:03:31,336 --> 00:03:32,795 Wat doe je hier anders? 49 00:03:32,879 --> 00:03:36,674 Dit is het moment om een commissie van een miljoen te krijgen. 50 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 Dat willen we wel. -Ik zeg het maar. 51 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 Dat wil ik zeker. 52 00:03:40,094 --> 00:03:42,972 1,5 miljoen als je koop- en verkoopmakelaar bent. 53 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 Hoe gaat het? -Alles goed? 54 00:04:14,796 --> 00:04:17,382 Welkom. -Aangenaam. 55 00:04:17,465 --> 00:04:22,095 Ik heb dit pand gekozen omdat ik een klant heb die iets in deze buurt wil. 56 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 Hij speelt voor de Chargers in LA, maar hij traint nu in OC. 57 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 Daar is hij. 58 00:04:28,017 --> 00:04:29,602 Hoe gaat het? -Goed. 59 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 Leuk je te ontmoeten. Welkom. 60 00:04:32,230 --> 00:04:36,192 Ik zal alle details delen. Dit is een bouwkundig pareltje. 61 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 4 SLP - 5 BAD - 300 M2 62 00:04:40,613 --> 00:04:43,116 Er zijn vier slaapkamers en vijf badkamers… 63 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 …in dit huis van 300 m2. Het perceel is 835 m2 groot. 64 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 Kijk maar even rond. -Graag. 65 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 Dat doen we. -Super. Bedankt. 66 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Kom maar mee. 67 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 De binnenplaats. 68 00:04:58,423 --> 00:05:00,508 Mooie waterpartijen. -Dit is prachtig. 69 00:05:00,591 --> 00:05:03,678 Ik wil er wat vissen in. De meest extravagante vis… 70 00:05:04,262 --> 00:05:07,348 …wil ik hebben. -Extravagante vissen zijn een must. 71 00:05:07,432 --> 00:05:11,811 Mark Webb is mijn cliënt en een safetyman bij de Chargers sinds 2021. 72 00:05:11,894 --> 00:05:16,274 Veel atleten hebben heel wat moeten doorstaan om te komen waar ze nu zijn. 73 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 Omdat ik niet uit OC kom, begrijp ik dat heel goed. 74 00:05:19,652 --> 00:05:23,656 Ik ben dan geen atleet, maar ik heb hetzelfde meegemaakt. 75 00:05:23,740 --> 00:05:27,327 Ik heb hard gewerkt, mijn man heeft hard gewerkt… 76 00:05:27,410 --> 00:05:30,872 …en ik hoop echt dat ik nu mijn niche gevonden heb. 77 00:05:30,955 --> 00:05:35,126 Ik heb er een passie voor en ik ben dé makelaar voor dit soort klanten. 78 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 Het interieur kan wel een opknapbeurt gebruiken. 79 00:05:38,755 --> 00:05:42,258 Als je het koopt, kun je de hardhouten vloeren weghalen… 80 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 …evenals de ouderwetse glasblokken. 81 00:05:44,635 --> 00:05:47,138 Je kunt dit waardevoller maken. -Top. 82 00:05:47,221 --> 00:05:51,976 Ik weet dat je een kledinglijn hebt. Jij kunt hier een moderne draai aan geven. 83 00:05:52,060 --> 00:05:55,021 Omdat je creatief bent. Je hebt een creatief brein. 84 00:05:55,104 --> 00:05:58,232 Ik heb veel creativiteit. Ik voel me een nieuw mens. 85 00:05:58,316 --> 00:05:59,192 Echt? -Weet je? 86 00:05:59,275 --> 00:06:02,612 Ik voel me helemaal nieuw. Mooi huis. -Wat fijn. 87 00:06:02,695 --> 00:06:04,739 En het dient als motivatie. 88 00:06:04,822 --> 00:06:08,618 Ik probeer altijd verder te denken. -Ik weet er alles van. 89 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 Ik keek vroeger naar YouTube-video's en… 90 00:06:11,371 --> 00:06:16,250 …dan beeldde ik mezelf in dat ik door dit soort huizen liep, en nu doe ik het. 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,211 Je bent ervoor gemaakt. 92 00:06:18,294 --> 00:06:21,839 De vrouwen zullen hier dol op zijn. -Nee, geen vrouwen. 93 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 Jemig. Nog een. -Kijk eens. 94 00:06:27,678 --> 00:06:30,515 Ik wilde altijd al zo met iemand kunnen praten. 95 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 Hoe is het daar beneden? 96 00:06:33,434 --> 00:06:36,270 Dit is de grote slaapkamer. De badkamer is vet. 97 00:06:36,354 --> 00:06:38,815 Dat hout en dat bad zijn prachtig. 98 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 Het uitzicht is ongeëvenaard. 99 00:06:43,111 --> 00:06:44,028 Geweldig. 100 00:06:44,112 --> 00:06:48,157 De prijs is goed voor zo'n huis. Voor het gebied, met zeezicht. 101 00:06:49,033 --> 00:06:53,496 In LA zou het twee of drie keer zo duur zijn. Dat weet je toch? 102 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 Je bent zo jong, toen ik zo oud was… 103 00:06:56,916 --> 00:07:00,169 …dacht ik niet aan onroerend goed of investeren. 104 00:07:00,253 --> 00:07:05,967 Waar wij vandaan komen, weten veel mensen niet hoe ze geld goed kunnen investeren. 105 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 Je zet stappen om… -Heel vroeg. 106 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 Precies. 107 00:07:09,011 --> 00:07:12,390 Veel atleten verdienen op jonge leeftijd veel geld… 108 00:07:12,473 --> 00:07:16,310 …en ze hebben vaak niet de juiste mentor die ze leert… 109 00:07:16,394 --> 00:07:20,815 …hoe ze hun geld goed kunnen investeren. Ik zou graag die persoon zijn. 110 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 Ik voelde de rust zodra ik de trap op kwam. 111 00:07:23,526 --> 00:07:27,363 Ja, en het gekke is, als je naar beneden loopt… 112 00:07:27,447 --> 00:07:30,575 …kom je uit bij het Montage hotel en alle restaurants. 113 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 Je kunt uitgaan en mensen ontmoeten. 114 00:07:33,077 --> 00:07:37,832 Je wilt geen kluizenaar zijn. Je hebt privacy en toch bedrijvigheid in de buurt. 115 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 Beter kan het niet worden. -Ik wil je niks opdringen. 116 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 Ik laat je alles zien tot je denkt: dit is mijn thuis. 117 00:07:44,380 --> 00:07:46,549 Een huis is een belangrijke aankoop. 118 00:07:46,632 --> 00:07:50,386 Ik vind dit prachtig. Ik wil nog niet meteen beslissen. 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,346 Ik weet dat je nog meer hebt. 120 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 Altijd. -Heel erg bedankt. 121 00:07:54,140 --> 00:07:56,225 We houden contact. -Kom naar m'n wedstrijd. 122 00:07:56,309 --> 00:07:58,060 Graag. -Bedankt, B. 123 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 PAS OP: HETE AS 124 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 Wat doe je? -Ik ben aan het voorbereiden. 125 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 Kijk nou. 126 00:08:36,265 --> 00:08:38,267 Het brandt al. 127 00:08:38,351 --> 00:08:42,647 Ik werk graag bij De O Group, maar het is niet zoals het ooit was. 128 00:08:42,730 --> 00:08:45,983 Ik hoop dat we samen wat kunnen eten en drinken… 129 00:08:46,067 --> 00:08:48,694 …en weer een gelukkige familie kunnen worden. 130 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Ik heb iedereen uitgenodigd voor een vreugdevuur. 131 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 Hopelijk is er vreugde… 132 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 …en vliegt niemand in de fik. 133 00:08:57,036 --> 00:08:57,995 Dank je. 134 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 De dames uit Nashville. -Tennessee is er. 135 00:09:01,624 --> 00:09:02,875 Alles goed? -Lekker. 136 00:09:06,128 --> 00:09:07,088 Kom op, Austin. 137 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 Wat zit er in deze koelbox? -Alles. Worstjes. De hele mikmak. 138 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 Worstjes? -O ja. 139 00:09:15,429 --> 00:09:16,514 Kippengevecht. 140 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Het ruikt lekker. 141 00:09:26,607 --> 00:09:30,403 Het waait mijn kant op. Rook volgt schoonheid. Wist je dat? 142 00:09:30,486 --> 00:09:33,739 Daarom noem je iemand bloedheet. -Is dat echt? 143 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 Dat verzin je. -Dat staat in brand. 144 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 Te lang. Zwart broodje. 145 00:09:37,410 --> 00:09:39,245 Een verbrand broodje. -Te lang. 146 00:09:41,289 --> 00:09:47,420 Heb je ooit een auto gezien? -'Een ongeluk in een tunnel', sukkel. 147 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Hij zei: 'Heb je ooit een auto gezien?' 148 00:09:49,797 --> 00:09:52,800 Het is 'ongeluk in een tunnel' en dan doe je je mond open. 149 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 Je bent nu het stereotype model. -Mijn god. 150 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 Tylers daden en woorden komen niet overeen. 151 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 Ik krijg tegenstrijdige signalen. 152 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Ik wilde iets met de Tyler in het bubbelbad. 153 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 De Tyler van daarna… 154 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 …is nutteloos. 155 00:10:13,738 --> 00:10:16,324 Ga weg. 156 00:10:17,450 --> 00:10:21,454 Doodeng. Ze zijn onvoorspelbaar. Je weet nooit of ze op je poepen. 157 00:10:21,537 --> 00:10:24,498 Vogelpoep brengt geluk. 158 00:10:24,582 --> 00:10:28,044 Het is me twee keer overkomen, maar ik betwijfel het. 159 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 We moeten een spelletje doen. -Wat dan? 160 00:10:31,005 --> 00:10:34,508 'Wie ben ik', en dan doen we iemand van het kantoor na. 161 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Sean, jij eerst. 162 00:10:35,676 --> 00:10:39,847 Je kent Jason en Chrishell van kantoor. -Maya. 163 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 Dat was goed. -Inderdaad. 164 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 Nu weet ik waarom je dit wilt spelen. 165 00:10:46,228 --> 00:10:48,314 Je moet stand-up gaan doen. -Ja? 166 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Dat zou hilarisch zijn. 167 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 Ik wilde m'n wedgie fiksen. 168 00:10:56,280 --> 00:10:57,198 Doe mij eens. 169 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 Oké. 'Papa?' 170 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 Is dat goed? Klinkt als jou. 171 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 Ik snap het niet. 172 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 Ik snap 't niet. -Hij gaat in de aanval. 173 00:11:08,959 --> 00:11:12,713 Klaar? 'Ik werk al twee jaar, maar ik heb nog geen huis verkocht.' 174 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 Wie is dat? -Wie ben ik? 175 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 Wie? -Ben ik het? 176 00:11:18,427 --> 00:11:19,303 Het is Sean. 177 00:11:20,096 --> 00:11:24,183 Het zou fijn zijn als ik al mijn werk van m'n pappie zou krijgen. 178 00:11:24,266 --> 00:11:26,894 Ik werk me uit de naad. Je weet er niks van. 179 00:11:26,977 --> 00:11:30,272 Zijn vader geeft hem geen werk. -Ik doe dit al 12 jaar. 180 00:11:30,356 --> 00:11:34,360 Het stelt niks voor. -Het is een grapje. Mag dat niet meer? 181 00:11:35,236 --> 00:11:39,532 Je moet nu niet je keutel intrekken. -Zeg niet… 182 00:11:39,615 --> 00:11:42,743 …dat je makelaar bent als je werk van je vader krijgt. 183 00:11:42,827 --> 00:11:45,746 Dat is niet waar. -Hou maar op met me. 184 00:11:45,830 --> 00:11:50,000 Ik krijg geen werk van m'n vader. Dan zou ik veel succesvoller zijn. 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,752 Je werkt wel met hem samen. 186 00:11:51,836 --> 00:11:53,337 Wat bedoel je? -Dat klopt. 187 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 Ik heb pas nog een huis verkocht. 188 00:11:55,464 --> 00:11:58,426 Mijn klant. -Je krijgt hulp van je ouders. 189 00:11:58,509 --> 00:12:02,179 Ik heb alles zelf gedaan. Ik krijg geen hulp van m'n ouders. 190 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 Weet je wie ook alles zelf heeft gedaan? Iedereen. 191 00:12:07,852 --> 00:12:12,606 Z'n vader is zo knap. Kun je je voorstellen dat hij mijn stiefzoon wordt? 192 00:12:13,315 --> 00:12:18,738 Daarom ligt onze vriendschap overhoop. Je vat alles veel te persoonlijk op… 193 00:12:19,739 --> 00:12:23,242 …en ik vind je erg onbeleefd. -Nu doe je weer lullig. 194 00:12:23,743 --> 00:12:30,624 Sean overdrijft. Hij is duidelijk jaloers op Tyler en zijn succes… 195 00:12:31,459 --> 00:12:32,877 …en hij wil aandacht. 196 00:12:32,960 --> 00:12:36,797 Jammer, want we waren vroeger allemaal vrienden. 197 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 Ik denk dat dit het einde van die vriendschap is. 198 00:12:40,217 --> 00:12:43,554 Ik heb tenminste werk. Boeiend hoe ik eraan kom. 199 00:12:43,637 --> 00:12:46,640 Gio krijgt zijn werk via z'n moeder. 200 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 Gaf jouw vader me maar werk. -Klootzak. 201 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 Ga je weg? -Ja. 202 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 Ga je? -Ja. 203 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 Waarom? -Omdat het hier zo gezellig is. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 Ik ga ook. 205 00:13:00,863 --> 00:13:04,366 Sean heeft een marketingachtergrond en hij bouwt relaties op. 206 00:13:04,450 --> 00:13:09,371 Soms duurt het even om huizen te verkopen in OC, laat staan ergens anders. 207 00:13:09,455 --> 00:13:14,210 En Tyler moet niet zo lullig doen tegen iemand die gewoon z'n best doet. 208 00:13:15,461 --> 00:13:19,006 Deze zijn plakkeriger dan ik me herinner. Ik wilde dat hapje. 209 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 Pak maar. -Hij is voor jou. 210 00:13:20,591 --> 00:13:23,928 Ik wilde 'm echt. Dat is de beste hap. 211 00:13:24,512 --> 00:13:30,142 Ik ben echt dol op de mannen. 212 00:13:31,101 --> 00:13:35,105 Ik heb altijd een hechte band gehad met m'n neven. 213 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 Ben je een jongensmeisje? -Ja. 214 00:13:37,024 --> 00:13:40,277 Meisjes zijn lastig. -Meisjes zijn hard en jongens zijn… 215 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 Zacht. 216 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 Ze zijn allemaal hard. -Allemaal. 217 00:13:48,869 --> 00:13:54,333 We hebben De Oppenheim Group overleefd. Je hebt een pand van 28 miljoen dollar. 218 00:13:54,416 --> 00:13:58,921 Dat betekent niets tot ik het verkoop. -Kleine overwinningen. 219 00:13:59,755 --> 00:14:04,468 Er moet een gesprek met Gio komen. Hij vindt dat hij recht heeft op dat pand. 220 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 Waar hebben we het over? Wat heeft Gio met mijn pand te maken? 221 00:14:08,347 --> 00:14:11,141 Hij vindt dat hij info heeft gegeven… 222 00:14:11,934 --> 00:14:15,521 En niet nu. -Misschien niet nu. 223 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 Hoe vaak… -Ik weet het niet. 224 00:14:17,398 --> 00:14:20,484 Wil je even gaan zitten? -Goed. 225 00:14:23,112 --> 00:14:29,368 Ik heb van alles gehoord en het viel me op dat je raar deed op mijn makelaarsdag. 226 00:14:31,871 --> 00:14:36,750 Ik vind het moeilijk om dit gesprek met jou te hebben… 227 00:14:36,834 --> 00:14:40,963 …want ik respecteer je enorm. 228 00:14:41,046 --> 00:14:44,466 Maar ik wil je op de man af vragen… 229 00:14:44,550 --> 00:14:50,931 …of ik iets te maken had met het feit dat jij het Bayside-pand hebt kunnen krijgen? 230 00:14:51,015 --> 00:14:54,894 Waar heb je het over? -Ik ben gebeld… 231 00:14:55,686 --> 00:14:58,105 Door wie? -Het management. 232 00:14:59,398 --> 00:15:06,030 En ze belden me meerdere keren met de vraag wat mijn werkwijze is… 233 00:15:06,113 --> 00:15:10,117 …om verlopen contracten te krijgen van de makelaar… 234 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 …die eerst bezig was met het Bayside-pand. 235 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 Ik heb m'n hele werkwijze uitgelegd. 236 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 Ik heb open kaart met ze gespeeld. 237 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 Ik deed dat te goeder trouw omdat ik dacht dat… 238 00:15:24,465 --> 00:15:30,304 …als ze het pand zouden krijgen, ik de kans zou krijgen om het te verkopen. 239 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 En het voelt alsof… 240 00:15:33,682 --> 00:15:39,939 Werkt het zo? Als je elkaar advies geeft, doe je dat toch omdat je een team bent? 241 00:15:40,022 --> 00:15:42,900 Maar jouw advies tijdens een telefoongesprek… 242 00:15:42,983 --> 00:15:46,570 Het was geen advies. -…is volgens jou reden om mee te dingen… 243 00:15:46,654 --> 00:15:50,616 Het was mijn hele werkwijze. -Ik had daar niks mee te maken. 244 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 Hoe weet ik dat zeker? 245 00:15:52,117 --> 00:15:55,287 Je hebt geen idee hoe hard ik heb gewerkt… -Vanaf nu… 246 00:15:55,371 --> 00:15:56,580 …voor deze klus. 247 00:15:56,664 --> 00:16:00,918 Dan wil ik niet dat makelaars van jouw team… 248 00:16:01,001 --> 00:16:05,798 …want ze helpen jou met dit pand, me vragen naar mijn geheimen. 249 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 Daar heb ik geen controle over. 250 00:16:08,968 --> 00:16:12,179 Ik wist niet dat ze belden. -Wel over je cliënt. 251 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 Juist. -Het is jouw cliënt. 252 00:16:13,847 --> 00:16:16,684 Heb ik het mis? -Doe eens even rustig… 253 00:16:16,767 --> 00:16:22,147 …en sla niet zo'n toon tegen me aan. Je wilt dat alles jou komt aanwaaien. 254 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 Het gaat om mijn strategie. -Doe rustig. 255 00:16:25,567 --> 00:16:29,154 Die ik openhartig gaf. -Je bent zo belachelijk. 256 00:16:29,238 --> 00:16:32,992 Prima. -Je bent zo belachelijk. 257 00:16:33,075 --> 00:16:37,746 Ik ben zo teleurgesteld in je, Kayla. -Zo teleurgesteld in me, Gio. 258 00:16:37,830 --> 00:16:40,541 Je lult uit je nek. En je bent nep. 259 00:16:40,624 --> 00:16:43,252 Ik lul uit m'n nek, jongens. -Zo nep. 260 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 Gaat het? -Het gaat beter dan ooit. 261 00:16:48,090 --> 00:16:51,802 Hij is boos omdat hij geen pand van 28 miljoen heeft. 262 00:16:51,885 --> 00:16:55,931 Ik wel, en daar heb ik hard voor gewerkt. Hij wil me neerhalen. 263 00:16:56,015 --> 00:16:58,559 Ik wil mijn kind voeden en een huis kopen. 264 00:16:58,642 --> 00:17:02,187 Ik bemoei me met m'n eigen zaken. -Zit het goed tussen ons? 265 00:17:02,271 --> 00:17:06,567 Als je het zo goed weet, waarom heb jij dan geen pand van 28 miljoen? 266 00:17:06,650 --> 00:17:08,736 Laat me met rust. 267 00:17:08,819 --> 00:17:11,572 Ik wil niets met dat pand te maken hebben. 268 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Je vreugdevuur is een woedevuur geworden. 269 00:17:17,870 --> 00:17:21,373 Ik moet heel erg plassen. Ik ga in deze stoel plassen. 270 00:17:21,457 --> 00:17:24,376 Dat is mijn kunstje. Niet doen. -Doe het. 271 00:17:26,879 --> 00:17:30,841 Je kietelde m'n kont, gek. 272 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 Ligt het aan mij of is het ongemakkelijk tussen ons? 273 00:17:39,892 --> 00:17:43,812 Het is wel minder ongemakkelijk geworden. -Weet je wat? 274 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 Het is minder geworden… -Ik doe gewoon wat jij doet. 275 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 En je bent irritant. 276 00:17:48,484 --> 00:17:53,113 Het is minder ongemakkelijk geworden omdat ik mijn beste beentje voor zet… 277 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 …en wil laten merken dat ik er ben. 278 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 'Hé, ik zie je. Hoi, hoe gaat het?' -Doe normaal. 279 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 Maar luister… -Nee, het zit zo. 280 00:18:02,623 --> 00:18:05,751 Is dit beter? -Je praatte veel in het bubbelbad. 281 00:18:05,834 --> 00:18:07,461 Dat is waar. -Geef me even. 282 00:18:07,961 --> 00:18:10,130 Na wat er in het bubbelbad gebeurde… 283 00:18:10,214 --> 00:18:14,426 …was ik helemaal weg van je en durfde ik je binnen te laten… 284 00:18:15,010 --> 00:18:19,014 …en toen was je ineens een maand weg. -Nee, ik was op reis. 285 00:18:19,098 --> 00:18:22,976 Hoe dan ook, je was weg. -Ik was op reis. 286 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 Je ghostte me en ging naar een ander continent. 287 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 Dat is niet waar. -Wel. 288 00:18:27,272 --> 00:18:32,778 Die reis was al gepland voor dat gebeurde. -Na wat je zei in het bubbelbad… 289 00:18:32,861 --> 00:18:38,033 Die extreme kwetsbaarheid en eerlijkheid… 290 00:18:38,117 --> 00:18:41,912 En daarna dacht ik: wat is er gebeurd? Ik wilde je spreken. 291 00:18:41,995 --> 00:18:44,623 Ik heb je een paar keer geprobeerd te facetimen. 292 00:18:44,706 --> 00:18:47,793 Ik ben te oud om niet te weten waar ik aan toe ben. 293 00:18:47,876 --> 00:18:51,421 Mee eens. Ik heb dit al zo lang niet meer gevoeld… 294 00:18:51,505 --> 00:18:54,299 …maar het probleem is dat omdat ik om je geef… 295 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 …buiten onze romantische klik… 296 00:18:56,468 --> 00:18:59,805 …wil ik voorzichtig zijn in hoe ik dit aanpak… 297 00:18:59,888 --> 00:19:02,724 Stop. Dat vind ik dus irritant. 298 00:19:02,808 --> 00:19:07,104 Ik ga ergens helemaal voor. Ik draai niet om de hete brij heen. 299 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 Dit is… -Ik deins nergens voor terug. 300 00:19:09,731 --> 00:19:12,693 Ik word niet nerveus. Dat doe ik niet. -Jawel. 301 00:19:12,776 --> 00:19:17,447 Ja, omdat jij het ongemakkelijk maakt. 302 00:19:17,531 --> 00:19:23,912 Hall is een moeder. Ze heeft kinderen. We werken samen. Er ligt dus druk op. 303 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 En er zijn consequenties, want we zijn vrienden van elkaar… 304 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 …maar er speelt duidelijk meer tussen Hall en mij. 305 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Alleen weten we niet wat. 306 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 Wat wil je? 307 00:19:35,340 --> 00:19:40,220 Ik breng graag tijd met je door. Ik wil je niet kwijtraken als vriendin. 308 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 Dat heb je al gezegd. -Geef me nou even. 309 00:19:43,599 --> 00:19:49,188 Maar ik wil zo graag weten of dit iets kan worden… 310 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 …dat ik dat wil riskeren. 311 00:19:51,398 --> 00:19:54,359 Dat zijn weer mooie praatjes. -Dat is niet m'n bedoeling. 312 00:19:54,443 --> 00:19:57,571 Het is wel zo. -Ik vertel je wat ik voel. 313 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 Opzettelijk of niet… 314 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 Tyler is een hopeloze romanticus… 315 00:20:03,493 --> 00:20:08,707 …en ik geloof hem pas als de daden overeenkomen met de woorden. 316 00:20:08,790 --> 00:20:14,379 Ik hou van iemand die me het hof maakt. Ik wil een alfaman. Dat heb ik nodig. 317 00:20:14,463 --> 00:20:17,925 En ik hoop dat… 318 00:20:19,509 --> 00:20:21,094 …Tyler dat kan waarmaken. 319 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 Wat wil je precies? 320 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 Ik wil consistentie. Dat is een goed begin. 321 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Hé, schat. 322 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 Fijn je te zien. -Je ziet er mooi uit. 323 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 Bedankt. Jij ook. Fijn je te zien. 324 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 Kom even zitten. 325 00:21:13,772 --> 00:21:15,857 Hoe gaat het? -Goed. 326 00:21:15,941 --> 00:21:20,153 Mijn makelaarsdag was een groot succes. 327 00:21:20,237 --> 00:21:26,618 Dat was de beste makelaarsdag ooit. Ik heb nog nooit zo'n opkomst gezien. 328 00:21:26,702 --> 00:21:29,079 Dit is m'n grootste pand tot nu toe. 329 00:21:29,162 --> 00:21:31,581 Het is veel geld. -Het is veel geld. 330 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 En je bent een alleenstaande moeder. Elke dollar helpt. 331 00:21:37,713 --> 00:21:42,676 Mary, als ik dit verkoop, kan ik mijn eerste huis kopen. 332 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Je werkt hard. Je verdient het. 333 00:21:44,803 --> 00:21:50,100 En je hebt het duidelijk zwaar gehad… Je hebt het niet makkelijk gehad. 334 00:21:50,183 --> 00:21:55,522 Als alleenstaande moeder weet ik hoe moeilijk het is, maar blijf zo doorgaan. 335 00:21:55,605 --> 00:21:57,983 Het verandert je leven. -Bedankt. 336 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 Hoe gaat het verder? 337 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 Er wordt veel gepraat op kantoor. 338 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Waarover? 339 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Gio houdt maar niet op over het Bayside-pand… 340 00:22:11,330 --> 00:22:15,876 …en hij vindt, ik snap het eigenlijk nog steeds niet… 341 00:22:15,959 --> 00:22:21,548 Hij vindt dat hij een graantje mee mag pikken in deze klus… 342 00:22:21,631 --> 00:22:28,597 …omdat het management hem belde met wat vragen… 343 00:22:28,680 --> 00:22:34,519 …omdat hij met de makelaar werkte die eerst over het Bayside-pand ging. 344 00:22:35,062 --> 00:22:36,188 Ik weet het. 345 00:22:36,271 --> 00:22:42,486 Ik begrijp dat zijn kennis waardevol is, maar dat hoort erbij. We zijn een team. 346 00:22:42,569 --> 00:22:46,448 En als iemand informatie heeft die kan helpen, delen we die. 347 00:22:46,531 --> 00:22:50,118 Zo werkt het. Als je geen teamspeler wilt zijn, doei. 348 00:22:50,202 --> 00:22:55,040 Dat is precies wat ik ook tegen hem zei. Ik zei: 'Wacht even.' 349 00:22:55,123 --> 00:22:59,961 En toen zei hij dat hij ze zijn geheimen had verteld. 350 00:23:00,045 --> 00:23:03,382 Omdat hij… Ik dacht gewoon: nee. 351 00:23:03,465 --> 00:23:09,304 Er zijn een paar makelaars voorgelegd aan Greg en Gio werd niet gekozen. 352 00:23:09,888 --> 00:23:11,681 Greg wilde hem niet in het team. 353 00:23:11,765 --> 00:23:15,352 Ik weet niet waarom, want Gio is een geweldige makelaar… 354 00:23:17,562 --> 00:23:19,356 Dat wist ik niet. 355 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 We zijn allemaal goed. Er is altijd een winnaar. 356 00:23:23,985 --> 00:23:26,196 Soms win je. Soms niet. 357 00:23:36,957 --> 00:23:38,250 DE OPPENHEIM GROUP 358 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 O GROUP OPENINGSFEEST 359 00:23:52,764 --> 00:23:54,474 Best cool. -Het is mooi. 360 00:23:54,558 --> 00:23:56,101 Niet zo mooi als bij ons… 361 00:24:07,154 --> 00:24:10,240 Je lijkt Catwoman wel. -Dat vat ik op als een compliment. 362 00:24:10,323 --> 00:24:12,617 Ze hebben een bel. -Ga bellen. 363 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Misschien na m'n volgende glas. 364 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 Wie hebben we daar? 365 00:24:35,765 --> 00:24:37,392 Ik dacht dat je me wilde kussen. 366 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 Ik ook. -We kussen hier allemaal. 367 00:24:39,561 --> 00:24:43,023 Ik weet dat jullie zoenen… -We hebben nooit gezoend. 368 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 SEAN BRANDI'S MAN 369 00:24:50,906 --> 00:24:52,991 Hebben jullie Kayla gezien? 370 00:24:54,618 --> 00:24:55,577 Daar. 371 00:24:57,204 --> 00:25:00,665 Ga je je fout rechtzetten en je excuses aanbieden? 372 00:25:01,958 --> 00:25:05,378 O GROUP MAKELAARS, SAN DIEGO 373 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 Ik moet de namen van de makelaars nog leren. 374 00:25:08,757 --> 00:25:10,842 Net als je eerste schooldag. -Ja. 375 00:25:10,926 --> 00:25:14,638 En je moet alles leren. -Ik weet al wie m'n favorieten zijn. 376 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 Ik probeer beleefd te zijn. 377 00:25:17,807 --> 00:25:22,979 Het kantoor in San Diego is het schattige zusje van het OC-kantoor. 378 00:25:23,063 --> 00:25:27,526 Ze zijn enthousiast en daar heb ik respect voor… 379 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 …maar ze kunnen niet tippen aan het OC-kantoor. 380 00:25:31,988 --> 00:25:33,907 NICOLE O GROUP MAKELAAR, LA 381 00:25:35,575 --> 00:25:36,618 Ik ben nieuw. 382 00:25:38,578 --> 00:25:42,249 Ik ben naar een paar evenementen geweest, maar niets zoals dit. 383 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 Iedereen is stinkend rijk. 384 00:25:44,668 --> 00:25:50,382 En ik ben echt niet gewend aan nepwimpers, make-up, contouren. 385 00:25:50,465 --> 00:25:54,177 Ik heb nog nooit zo veel strakke jurken gezien. 386 00:25:54,261 --> 00:25:57,305 Zo strak dat je er bijna doorheen kunt kijken. 387 00:25:57,389 --> 00:25:59,975 Ik draag het liefst geen make-up. Haar in een knot. 388 00:26:00,058 --> 00:26:03,186 Het is Al. -Alan. Hoi, hoe gaat het? 389 00:26:04,521 --> 00:26:07,190 Wat vond je van het vreugdevuur? 390 00:26:07,274 --> 00:26:11,069 Het enige dat ik leuk vond aan dat kampvuur… 391 00:26:11,152 --> 00:26:13,697 …was Tylers opmerking over Sean. 392 00:26:13,780 --> 00:26:15,991 Dat was het hoogtepunt. -Echt wel. 393 00:26:16,074 --> 00:26:19,703 Ik denk dat er wat vijandigheid is tussen die twee. 394 00:26:19,786 --> 00:26:23,665 Toen ik bij het kantoor kwam werken, konden ik, Tyler en Sean… 395 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 …het allemaal goed met elkaar vinden. 396 00:26:27,794 --> 00:26:31,131 Toen we voor het eerst langs de huizen gingen… 397 00:26:31,214 --> 00:26:35,051 …kreeg Tyler een telefoontje van Sean en hij nam niet op… 398 00:26:35,135 --> 00:26:38,555 …en toen stuurde Sean ineens appjes met: 'Wat doe je?'… 399 00:26:38,638 --> 00:26:44,811 'We werken samen. We horen te delen.' Het was heel raar en ongemakkelijk. 400 00:26:44,894 --> 00:26:48,898 Toen wilden we niet meer met hem werken. -Waarom werd hij zo kwaad? 401 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 Je werkte niet met Tyler samen aan een klus. 402 00:26:52,235 --> 00:26:56,489 Ik denk… De enige logische verklaring voor mij… 403 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 …is dat Sean misschien verliefd was op Tyler. 404 00:26:59,868 --> 00:27:04,831 Hij vond misschien dat ik Tyler inpikte. Dat lijkt me het meest logisch. 405 00:27:04,914 --> 00:27:09,002 Ik zou niet weten waarom hij anders niet wil dat Tyler en ik samenwerken. 406 00:27:09,085 --> 00:27:12,172 Ik denk niet dat… -Hij is daar nog steeds boos over… 407 00:27:12,255 --> 00:27:14,257 …en dat kwam eruit bij het vuur. 408 00:27:14,341 --> 00:27:17,510 Wat moet ik nu doen? Ik wil geen ongemakkelijkheid… 409 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 Ik denk dat ongemakkelijkheid nu onvermijdelijk is op kantoor. 410 00:27:22,724 --> 00:27:27,854 Na wat er tussen Kayla en mij gebeurde… -Ja, dat was intens. 411 00:27:27,937 --> 00:27:32,651 Ik wilde alleen maar zeggen dat ik me gebruikt voel. 412 00:27:32,734 --> 00:27:36,946 Als je die grens niet stelt, lopen mensen je hele carrière over je heen. 413 00:27:37,781 --> 00:27:39,783 Dat moet je nooit toelaten. 414 00:27:40,992 --> 00:27:42,577 Kom, we gaan feesten. 415 00:27:49,042 --> 00:27:50,543 Alles goed? -Hoe is het? 416 00:27:50,627 --> 00:27:53,713 Fijn je te zien. -Waar werk je? Hier in San Diego? 417 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 Ja. -Cool. 418 00:27:55,715 --> 00:27:58,218 Gio, kan ik je even spreken? -Absoluut. 419 00:27:59,719 --> 00:28:02,472 Dit moet de laatste keer zijn dat we erover praten. 420 00:28:02,555 --> 00:28:06,226 Ik wil dit ook afsluiten. Echt. 421 00:28:06,309 --> 00:28:12,649 Ik heb je altijd gerespecteerd. Niet iedereen mocht je in het begin. 422 00:28:12,732 --> 00:28:13,817 Dat weet je vast. 423 00:28:13,900 --> 00:28:18,321 Mensen dachten dat je een eikel was en eigendunk had. 424 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 En ik heb juist altijd tegen je opgekeken. 425 00:28:21,032 --> 00:28:27,205 Ik kon door de buitenkant heen kijken en ik dacht: nee, Gio is een goede vent. 426 00:28:27,288 --> 00:28:31,459 Toen ik hoorde dat er bepaalde dingen werden gezegd… 427 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 …was ik gekwetst. 428 00:28:34,254 --> 00:28:37,841 Ik wilde eigenlijk alleen maar transparantie. 429 00:28:37,924 --> 00:28:40,885 Ik zou alles voor jou doen. 430 00:28:40,969 --> 00:28:47,475 En ik ben altijd bereid om te helpen, maar ik wil niet gebruikt worden. 431 00:28:50,353 --> 00:28:57,235 Mijn cliënt had de keuze uit drie makelaars. 432 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 Jij, Paul en ik. 433 00:29:01,197 --> 00:29:07,370 Greg koos specifiek voor mij. Punt uit. -Dat is nieuw nieuws. 434 00:29:08,079 --> 00:29:11,124 Kan je daar iets mee? -Totaal niet. 435 00:29:11,207 --> 00:29:13,585 Gio is zo gewend om zijn zin te krijgen… 436 00:29:13,668 --> 00:29:19,215 …dat hij niet kan accepteren dat ik deze klus heb verdiend. 437 00:29:19,799 --> 00:29:23,303 Ik weet nu alleen dat er gemene spelletjes zijn gespeeld. 438 00:29:24,304 --> 00:29:29,976 En het is jouw klus. Het is helemaal aan jou. 439 00:29:30,059 --> 00:29:34,564 Wat nog erger is, is dat hij aan me twijfelt… 440 00:29:34,647 --> 00:29:39,944 …en denkt dat ik hem zoiets zou aandoen. Zo ben ik niet en hij weet wel beter. 441 00:29:40,528 --> 00:29:44,115 Verkoop het, maar ik wil er niet meer bij betrokken worden… 442 00:29:44,199 --> 00:29:47,952 …en ik wil niet dat mijn naam nog genoemd wordt. 443 00:29:59,631 --> 00:30:01,132 DE OPPENHEIM GROUP MAKELAARS 444 00:30:01,800 --> 00:30:04,886 Jason heeft een tafel bij LAVO. Zullen we? -We gaan. 445 00:30:04,969 --> 00:30:07,222 Ik heb een borrel nodig. Kom op. 446 00:30:10,809 --> 00:30:11,851 Feestbus. 447 00:30:14,479 --> 00:30:15,772 Dames gaan voor. 448 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Een dame van lichte zeden. 449 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 In die jurk wel. 450 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 We zijn er. 451 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 Shot. 452 00:30:54,519 --> 00:30:59,148 Waar proosten we op? San Diego? -Vrienden die familie worden. 453 00:31:00,024 --> 00:31:03,194 Daar proost ik op. Dat is mooi. 454 00:31:04,195 --> 00:31:07,615 Polly, kom je even mee? Ik wil je aan iemand voorstellen. 455 00:31:07,699 --> 00:31:10,702 Ik stel je voor aan Polly. Ze is een goede makelaar. 456 00:31:11,452 --> 00:31:13,913 M'n maat Keelan. Hij speelt voor de Chargers. 457 00:31:13,997 --> 00:31:18,543 Dat is American football. Met je handen, niet je voeten. 458 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 Hoe dan ook, hij zoekt een pand in OC. 459 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 Daar kun jij bij helpen. -Dat kan ik. 460 00:31:24,549 --> 00:31:27,302 Absoluut. -Je bent in goede handen. Tot ziens. 461 00:31:27,385 --> 00:31:32,724 Waarvoor koop je een huis? Investering, vakantie? Wat is je… 462 00:31:32,807 --> 00:31:36,269 Ik ben nu gewoon op zoek naar een woonhuis. 463 00:31:36,352 --> 00:31:39,856 En wat zoek je precies? -Een vrijgezellenwoning. 464 00:31:39,939 --> 00:31:43,276 Iets dat echt dicht bij het water ligt. 465 00:31:43,359 --> 00:31:45,695 Wat geweldig. -Weet je wat ik bedoel? 466 00:31:46,821 --> 00:31:49,908 Ik baal dat Jason Keelan aan Polly heeft voorgesteld… 467 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 …omdat ik van de atleten ben. Ik werk al met Mark. 468 00:31:52,994 --> 00:31:57,457 En Polly weet het verschil niet eens tussen honkbal en basketbal. 469 00:31:57,540 --> 00:32:01,169 Dat is niet handig als je met zulke cliënten te maken hebt. 470 00:32:02,545 --> 00:32:07,175 Ik wil ongeveer rond de 10 tot 15 miljoen blijven. 471 00:32:07,258 --> 00:32:09,052 Perfect. -Perfect, toch? 472 00:32:09,135 --> 00:32:11,429 Ik ben er klaar voor. Nu met links. 473 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 Op dezelfde manier. Goed zo. 474 00:32:15,266 --> 00:32:17,852 Dat was een lange. -Het ging niet zo soepel. 475 00:32:19,103 --> 00:32:21,272 Volgende keer beter. 476 00:32:22,690 --> 00:32:26,277 feestje, dansfeestje ik ben hier 477 00:32:29,906 --> 00:32:31,324 Waar denk je aan? 478 00:32:36,162 --> 00:32:37,664 Wat? -Draai je om. 479 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 Ik oordeel niet. 480 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Zo? 481 00:32:55,473 --> 00:32:56,307 Zie je? 482 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 Nu moet ik blozen. 483 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 484 00:33:02,105 --> 00:33:06,109 Goed. Is het goed als we… Kan ik even met je praten? 485 00:33:06,192 --> 00:33:11,197 Kom even mee. -Weet je dat zeker? Je kunt nee zeggen. 486 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 Ik vind het niet erg. -Laat je drankje staan. 487 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Het is oké. 488 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 Ik wilde met je praten over het kampvuur. 489 00:33:23,793 --> 00:33:28,256 Toen ik 'vader' zei, wist ik dat het foute boel was. 490 00:33:28,339 --> 00:33:30,341 Als ik wist dat het zo zou vallen… 491 00:33:30,425 --> 00:33:34,887 Je hebt me daarmee in het verleden al een paar keer getriggerd. 492 00:33:34,971 --> 00:33:39,267 Dat was niet mijn bedoeling, maar ik wil nog iets zeggen. 493 00:33:39,350 --> 00:33:42,020 Wat is er tussen ons gebeurd? 494 00:33:42,103 --> 00:33:45,064 We hadden een goede werkrelatie en een vriendschap… 495 00:33:45,648 --> 00:33:49,318 …en uit het niets deed je alsof ik niet besta. 496 00:33:49,402 --> 00:33:52,363 Het is alsof je mensen bij het grof vuil zet. 497 00:33:52,447 --> 00:33:57,118 Ik heb je niet zomaar laten vallen. Het ging prima, maar na een tijdje… 498 00:33:57,201 --> 00:34:00,038 …zag ik karaktertrekken waar ik niks mee heb. 499 00:34:00,121 --> 00:34:03,124 Je valt me steeds aan en daar houd ik niet van. 500 00:34:03,207 --> 00:34:08,004 Ik zeg nooit tegen iemand dat ik goede vrienden met ze ben… 501 00:34:08,087 --> 00:34:13,551 …om vervolgens na het eerste akkefietje te doen alsof we nooit vrienden waren. 502 00:34:13,634 --> 00:34:19,348 En je verbant mensen die eerlijk zijn en die zeggen waar het op staat. 503 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 Doe er iets aan. Dit slaat nergens op. 504 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 Hij verdedigt zijn eer. Ik wil hem niet storen. 505 00:34:26,314 --> 00:34:28,858 Er zijn duidelijk wat onopgeloste problemen. 506 00:34:28,941 --> 00:34:31,486 Er moet heel wat uitgesproken worden. 507 00:34:31,569 --> 00:34:36,783 Ik dacht dat je een goede achtergrond had, maar dat was niet zo. 508 00:34:36,866 --> 00:34:40,411 Je zit niet echt in de makelaardij. Je hebt niks verkocht. 509 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 Wie kaatst, moet de bal verwachten. 510 00:34:43,247 --> 00:34:46,042 Zo is het. Ik ben eerlijk. Ik meen het. 511 00:34:46,125 --> 00:34:49,462 Ik doe dit al acht jaar, met een marketingachtergrond. 512 00:34:49,545 --> 00:34:53,925 Je werkt acht jaar in de marketing. Ik zit al 12 jaar in de makelaardij. 513 00:34:54,008 --> 00:34:56,469 Ik wil alleen samenwerken met makelaars. 514 00:34:56,552 --> 00:35:00,056 We kunnen collega's zijn. We hoeven geen vrienden te zijn. 515 00:35:00,139 --> 00:35:03,643 Je bent achterbaks. Ik ben een goede vriend voor je geweest. 516 00:35:03,726 --> 00:35:06,813 Je maakt grapjes over mijn achtergrond. Ik werk hard. 517 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Als je zo hard werkt, verkoop dan een huis. 518 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 Gaat het? -Wat? 519 00:35:14,320 --> 00:35:15,154 Gaat het? 520 00:35:16,239 --> 00:35:21,160 Ik probeer een gesprek te voeren en het gaat altijd zo. Het is prima. 521 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 Het is prima. -Fijne avond. 522 00:35:23,704 --> 00:35:25,206 Jij ook. -Bedankt voor je tijd. 523 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Bedankt. Fijne avond. 524 00:35:27,750 --> 00:35:29,919 Veel succes. -Wat een psychopaat. 525 00:35:32,421 --> 00:35:36,676 Ik hoef geen vrienden te zijn met iemand als ik dat niet wil. Zo is het. 526 00:35:37,718 --> 00:35:41,889 Sean komt achter me aan en dat wil ik niet, want dat gaat mis. 527 00:36:06,581 --> 00:36:08,583 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte