1 00:00:17,809 --> 00:00:18,768 PANTAI BELLS 12,853 KM 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 PULAU CORONADO 3 00:00:25,984 --> 00:00:28,111 Saya suka San Diego. 4 00:00:28,194 --> 00:00:30,321 San Diego lagi seronok daripada LA. 5 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 Awak dah tengok gambar rumah itu? Sangat menakjubkan. 6 00:00:34,075 --> 00:00:35,201 - Cantik. - Ya. 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,787 Keluasannya lebih 15,000 kaki persegi. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 Itu rumah terbesar di Balboa. Betul tak? 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 - Betul. - Betul. 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,336 Saya rasa keluasannya sama dengan Pulau Balboa. 11 00:00:45,420 --> 00:00:46,296 Ya. 12 00:00:46,379 --> 00:00:50,675 Kami semua berada di San Diego untuk melihat penyenaraian terbaru Jason 13 00:00:50,759 --> 00:00:55,430 dan pergi ke pembukaan besar-besaran pejabat San Diego. 14 00:00:55,513 --> 00:01:00,602 Saya teruja nak tengok hartanah. Kami perlu tahu hartanah penting di sini. 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 Itu dia. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,410 Selamat datang ke San Diego. 17 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 Besarnya. 18 00:01:20,663 --> 00:01:25,168 PENYENARAIAN JASON 19 00:01:25,251 --> 00:01:27,128 Inilah hartanah sebenar. 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 - Dekat dengan air. - Pantai di sana. 21 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 - Sedia untuk aksi San Diego? - Ya! 22 00:01:31,674 --> 00:01:33,009 Jom kita pergi. 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 5 BILIK - 9 BILIK AIR 15,067 KAKI PERSEGI 24 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 29,995,000 DOLAR - HARGA 25 00:01:39,307 --> 00:01:40,850 899,850 DOLAR - KOMISEN 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,229 Pemiliknya belanjakan 10 juta selama empat setengah tahun 27 00:01:44,312 --> 00:01:45,772 mengubah suai rumah ini… 28 00:01:47,565 --> 00:01:51,486 Dia import jubin dan bata asli berusia 300 tahun dari Eropah. 29 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 Kamu akan berpijak atas sejarah di sini. 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,741 Ia satu pemulihan, bukan pengubahsuaian. 31 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Ada banyak nak dilihat, jadi mari kita teruskan. 32 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 PAWAGAM RUMAH 33 00:02:04,290 --> 00:02:08,461 Hebatnya. Kita boleh adakan parti makan malam di bilik ini. 34 00:02:08,545 --> 00:02:11,172 - Guna cawan berkaki. - Ini siapa punya? 35 00:02:11,256 --> 00:02:13,883 Boleh letak balik? Ia mungkin bernilai. 36 00:02:15,593 --> 00:02:17,053 Jom kita ke dapur. 37 00:02:21,266 --> 00:02:25,603 Ya Tuhan. Dapur ini berharga 50,000 dolar. 38 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Ya. 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 Tangga ini cantik, bukan? 40 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 Saya suka kaca berwarna. 41 00:02:32,735 --> 00:02:36,739 - Perpustakaan kecil ini menghadap bandar. - Ya Tuhan, comelnya. 42 00:02:37,365 --> 00:02:38,908 Lihatlah pemandangan ini. 43 00:02:40,034 --> 00:02:41,661 Boleh dengar bunyi ombak. 44 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 - Ada bunyi ombak. - Ya. 45 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 Ada rancangan khas untuknya? 46 00:02:45,915 --> 00:02:49,752 Ya. Kami tahu rumah ini tak ramai pembeli. 47 00:02:49,836 --> 00:02:52,630 Mereka mungkin datang dari luar Coronado. 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,341 Kemungkinan besar dari OC, sebab itu kamu di sini. 49 00:02:55,425 --> 00:02:59,137 Saya tahu kamu akan datang ke parti pembukaan pejabat San Diego. 50 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 Itu peluang terbaik kamu untuk jumpa dan kenal 51 00:03:02,265 --> 00:03:04,726 ejen San Diego. Kenal pesaing kamu. 52 00:03:04,809 --> 00:03:08,146 Kamu tak nak jadi pejabat kedua atau ketiga terbaik di SoCal, bukan? 53 00:03:08,229 --> 00:03:10,481 - Kami tak risau. - Kami nombor satu. 54 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 San Diego masih baru. 55 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 Saya tak terkejut jika mereka jadi nombor satu. 56 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 - Psikologi balikan itu untuk kami? - Bukan! 57 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 Ia berhasil. Kami berdaya saing tinggi. 58 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 Sangat tinggi. 59 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 Kamu perlu kenali San Diego seperti kamu kenal OC dan LA 60 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 kerana ini akan jadi taman permainan kamu. 61 00:03:28,708 --> 00:03:31,252 - Awak nak kami jual San Diego. - Jual rumah ini. 62 00:03:31,336 --> 00:03:32,795 Apa lagi sebab kamu datang? 63 00:03:32,879 --> 00:03:36,299 Sekarang masa untuk dapatkan komisen sejuta. 64 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 - Kami nak. - Saya cakap saja. 65 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 Mestilah saya nak. 66 00:03:40,094 --> 00:03:42,972 1.5 juta jika saya wakil keduanya. Mari kita lakukannya. 67 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 - Apa khabar? - Apa khabar? 68 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Hei, selamat datang. 69 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 Selamat berkenalan. 70 00:04:17,465 --> 00:04:22,095 Saya pilih rumah ini kerana ada klien cari rumah di sini. 71 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 Dia pemain Chargers di LA, tapi baru-baru ini dia berlatih di OC. 72 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 Ini dia. 73 00:04:28,017 --> 00:04:29,602 - Hei. Saya okey. - Apa khabar? 74 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 Hai. Selamat berkenalan. Jemput masuk. 75 00:04:32,230 --> 00:04:36,192 Saya akan kongsi perinciannya. Ia seni bina yang sangat cantik. 76 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 4 BILIK - 5 BILIK AIR - 3,237 KAKI 77 00:04:40,613 --> 00:04:43,116 Ada empat bilik tidur, lima bilik air, 78 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 dan keluasannya 3,200 kaki persegi di lot 9,000 kaki persegi. 79 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 - Tengok-tengoklah dulu. - Sudah tentu. 80 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 - Mari kita lihat. - Terima kasih, Nick. 81 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Okey, jom. 82 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 Terus ke laman. 83 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 - Saya suka ciri airnya. - Saya suka. 84 00:05:00,633 --> 00:05:03,678 Saya boleh bela ikan. Apa pun ikan paling mewah, 85 00:05:04,304 --> 00:05:05,680 ia mesti ada di sini. 86 00:05:05,763 --> 00:05:07,348 Ikan mewah satu kemestian. 87 00:05:07,432 --> 00:05:11,811 Mark Webb ialah klien saya dan pemain Chargers sejak tahun 2021. 88 00:05:11,894 --> 00:05:14,731 Ramai atlet yang saya kenal menghadapi banyak kesukaran 89 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 untuk tiba di tahap ini. 90 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 Saya juga bukan berasal dari OC, jadi saya faham 91 00:05:19,652 --> 00:05:23,656 kerana walaupun saya bukan atlet, kisah hidup saya hampir sama. 92 00:05:23,740 --> 00:05:27,327 Saya pun bekerja keras. Saya lihat suami saya bekerja keras 93 00:05:27,410 --> 00:05:30,872 dan saya harap ini boleh jadi kepakaran saya. 94 00:05:30,955 --> 00:05:32,165 Saya sukakannya 95 00:05:32,248 --> 00:05:35,126 dan saya ejen yang sesuai untuk klien berprofil tinggi ini. 96 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 Saya rasa bahagian dalamnya perlu dikemas kini. 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 Kalau awak beli rumah ini, 98 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 awak boleh tukar lantai kayu 99 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 dan buang kaca bertekstur lama ini. 100 00:05:44,635 --> 00:05:47,138 - Ia akan jadi lebih bernilai. - Saya suka. 101 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Awak ada rangkaian pakaian. 102 00:05:48,765 --> 00:05:51,976 Awak boleh buat perubahan moden pada semua ini. 103 00:05:52,060 --> 00:05:53,603 - Awak kreatif. - Ya. 104 00:05:53,686 --> 00:05:55,021 Otak awak kreatif. 105 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 Ada banyak kreativiti. Saya rasa seperti orang baru. 106 00:05:58,274 --> 00:05:59,192 - Yakah? - Ya, bukan? 107 00:05:59,275 --> 00:06:02,612 - Macam orang baru. Rumah ini cantik. - Saya suka. 108 00:06:02,695 --> 00:06:04,739 Ia juga boleh menjadi motivasi. 109 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Saya berada di sini, tapi saya nak ke tempat lain. 110 00:06:07,575 --> 00:06:08,618 Betul kata awak. 111 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 Dulu saya pernah tonton YouTube 112 00:06:11,287 --> 00:06:13,998 dan saya berangan berjalan dalam rumah begini. 113 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 Sekarang, ia dah jadi kerja saya. 114 00:06:16,292 --> 00:06:18,211 Awak ada di sini. Ia tak rasa kekok. 115 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Banyak kreativiti. Awak boleh ajak wanita ke sini. 116 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Mana ada wanita. 117 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 - Aduhai. Satu lagi. - Tengoklah. 118 00:06:27,678 --> 00:06:30,515 Saya teringin nak cakap dengan orang dari sini. 119 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 Apa kamu buat di bawah? 120 00:06:33,434 --> 00:06:36,270 Ini akan jadi bilik utama. Bilik airnya cantik. 121 00:06:36,354 --> 00:06:38,815 Saya suka kayu dengan tab mandi. 122 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 Hartanah begini ada pemandangan yang indah. 123 00:06:43,111 --> 00:06:44,028 Cantik. Saya suka. 124 00:06:44,112 --> 00:06:48,157 Harganya sangat berbaloi untuk kawasan ini dan pemandangan laut. 125 00:06:49,033 --> 00:06:52,578 Jika awak di LA, harganya dua atau tiga kali ganda. 126 00:06:52,662 --> 00:06:53,496 Awak tahu tak? 127 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 Awak muda. Semasa saya sebaya awak, 128 00:06:56,916 --> 00:07:00,169 saya tak fikir tentang hartanah atau pelaburan. 129 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 Kita datang kari komuniti yang ramai orang tak tahu 130 00:07:03,548 --> 00:07:05,967 cara untuk melabur dengan betul. 131 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 - Belajar semua itu… - Dari awal. 132 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 Tepat sekali. 133 00:07:09,011 --> 00:07:12,390 Ramai atlet dapat banyak duit pada usia yang muda 134 00:07:12,473 --> 00:07:16,310 dan kebanyakannya tiada mentor atau bimbingan yang betul 135 00:07:16,394 --> 00:07:18,604 untuk ajar mereka cara melabur. 136 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 Saya nak jadi orang itu. 137 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 Saya rasa tenang sebaik saja menaiki tangga. 138 00:07:23,526 --> 00:07:27,530 Ya, dan ia menakjubkan kerana jika awak jalan keluar rumah 139 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 awak terus nampak PCH, Montage dan restoran. 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 Awak boleh keluar jumpa orang. 141 00:07:32,994 --> 00:07:35,413 Tak perlu bersendirian. Awak ada privasi. 142 00:07:35,496 --> 00:07:37,832 Tapi semua tempat itu dekat. Ada kelab. 143 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 - Rumah ini terlalu hebat. - Saya tak paksa awak. 144 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 Saya cuma nak buat awak rasa, "Inilah rumah saya." 145 00:07:44,380 --> 00:07:46,549 Rumah ialah pembelian yang penting. 146 00:07:46,632 --> 00:07:50,386 Saya rasa ia cantik. Tapi saya belum buat keputusan. 147 00:07:50,470 --> 00:07:52,346 - Ya. - Saya tahu ada yang lain. 148 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 - Mestilah. - Terima kasih. 149 00:07:54,140 --> 00:07:56,225 - Hubungi saya. - Datanglah ke perlawanan. 150 00:07:56,309 --> 00:07:58,060 - Baiklah. - Terima kasih, B. 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 AWAS ABU PANAS 152 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 - Apa awak buat? - Saya nak hidupkan api. 153 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 Alamak! 154 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 Tengoklah. 155 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 Hai! 156 00:08:36,265 --> 00:08:38,267 Awak dah nyalakan api. 157 00:08:38,351 --> 00:08:42,647 Saya suka bekerja di kumpulan O, tapi kami ada banyak isu sekarang. 158 00:08:42,730 --> 00:08:45,983 Saya harap kami boleh berkumpul, makan dan minum bersama 159 00:08:46,067 --> 00:08:48,569 serta rapatkan hubungan sebagai keluarga. 160 00:08:48,653 --> 00:08:52,198 Saya jemput mereka keluar untuk perbaiki hubungan kami 161 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 dan saya harap ia berhasil… 162 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 dan tiada siapa terbakar. 163 00:08:57,036 --> 00:08:57,995 Terima kasih. 164 00:08:58,746 --> 00:08:59,997 Gadis Nashville. 165 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 Tennessee dah tiba. 166 00:09:01,624 --> 00:09:02,875 - Apa khabar? - Baik. 167 00:09:06,128 --> 00:09:07,088 Ayuh, Austin. 168 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 - Apa dalam penyejuk ini, Kayla? - Semuanya. Sosej dan lain-lain. 169 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 - Sosej? - Ya. 170 00:09:15,429 --> 00:09:16,514 Ayam! 171 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Tidak! 172 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Sedapnya bau. 173 00:09:23,396 --> 00:09:26,524 - Hei! Hai! - Hai. 174 00:09:26,607 --> 00:09:30,403 Saya ikut angin. Asap ikut kecantikan. Awak tahu tak? 175 00:09:30,486 --> 00:09:32,238 Kerana itu maksudnya seksi. 176 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 - Yakah? - Ya. 177 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 - Awak reka cerita. - Ia terbakar. 178 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 Lama sangat. Roti hitam. 179 00:09:37,410 --> 00:09:39,245 - Roti hangus. - Lama sangat. 180 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 - Awak pernah tengok susyi? - Hei… 181 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 Awak patut cakap makanan laut, bodoh. 182 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Dia kata, "Pernah tengok susyi?" 183 00:09:49,797 --> 00:09:52,800 Ayatnya, "Awak suka makanan laut?" Kemudian awak "nampak makanan." 184 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 - Awak model stereotaip sekarang. - Aduhai. 185 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 Tindakan dan kata-kata Tyler tak selaras. 186 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 Saya dapat isyarat yang berbeza. 187 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Saya suka Tyler dalam tab panas. 188 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 Tyler selepas kejadian tab panas 189 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 tak begitu menarik. 190 00:10:13,738 --> 00:10:16,324 Pergi. 191 00:10:17,366 --> 00:10:19,160 Saya takut. Ia sukar dijangka. 192 00:10:19,243 --> 00:10:21,454 Sama ada ia akan mendarat atau berak. 193 00:10:21,537 --> 00:10:24,498 Terkena tahi burung ialah tanda tuah. 194 00:10:24,582 --> 00:10:28,044 Saya pernah dengar. Ia pernah berlaku, tapi saya tak bertuah pun. 195 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 - Jom kita main. - Permainan apa? 196 00:10:31,005 --> 00:10:34,508 Kita perlu main Teka Siapa dan lakonkan orang di pejabat. 197 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Sean, mula dulu. 198 00:10:35,676 --> 00:10:38,596 Okey. Awak kenal Jason dan Chrishell di pejabat. 199 00:10:38,679 --> 00:10:40,640 Maya! Ya. 200 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 - Bagus! - Bagusnya. 201 00:10:43,768 --> 00:10:46,103 Saya tahu sebab awak nak main. Awak akan menang. 202 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 - Awak patut jadi pelawak. - Pelawak? 203 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Pasti menakjubkan. 204 00:10:53,736 --> 00:10:55,571 Saya nak betulkan seluar dalam. 205 00:10:56,280 --> 00:10:57,198 Giliran saya. 206 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 Okey. "Ayah?" 207 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 Okey tak? Bunyinya macam awak. 208 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 Saya tak faham. 209 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 - Saya tak faham. - Dia dah mula. 210 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 Sedia? "Dah dua tahun saya berlesen, 211 00:11:11,212 --> 00:11:12,713 tapi satu rumah pun tak dijual." 212 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 - Siapa itu? - Entah. Siapa? 213 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 - Siapa? - Itu saya? 214 00:11:18,427 --> 00:11:19,303 Sean. 215 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 Pasti seronok jika ayah saya tolong saya kerja, 216 00:11:23,307 --> 00:11:24,183 jadi jangan mula. 217 00:11:24,266 --> 00:11:26,894 Saya kerja keras. Awak tak tahu apa-apa. 218 00:11:26,977 --> 00:11:30,272 - Ayahnya tak tolong dia. - Dah 12 tahun saya berlesen. 219 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 Tiada masalah. 220 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 Ia cuma gurauan. Itu pun tak boleh terima. 221 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Awak tak boleh kata hinaan itu gurauan. Itu cara pengecut. 222 00:11:38,072 --> 00:11:39,407 Awak tak perlu cakap, 223 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 "Saya berlesen" jika ayah awak selalu bantu awak. 224 00:11:42,827 --> 00:11:44,745 Dia tak pernah tolong saya! 225 00:11:44,829 --> 00:11:45,746 Jangan mulakan. 226 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Ayah saya tak tolong saya. 227 00:11:47,623 --> 00:11:50,000 Jika ia benar, mesti saya lebih berjaya. 228 00:11:50,084 --> 00:11:52,002 Awak masukkan nama awak. Carilah sendiri. 229 00:11:52,086 --> 00:11:53,337 - Maksud awak? - Ya. 230 00:11:53,421 --> 00:11:55,339 Saya jual rumah enam bulan lalu. 231 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 - Klien saya. Saya jual rumah lama. - Ibu bapa awak tolong. 232 00:11:58,509 --> 00:12:02,179 Saya bina kerjaya saya sendiri tanpa bantuan ibu bapa saya. 233 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 Awak tahu siapa lagi begitu? Semua orang di sini. 234 00:12:07,852 --> 00:12:12,189 Saya suka ayah dia. Cuba bayangkan jika dia anak tiri saya? 235 00:12:13,315 --> 00:12:16,527 Kerana itu persahabatan kita sangat mengelirukan. 236 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 Kerana awak sensitif dengan perkara kecil 237 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 dan awak sangat biadab. 238 00:12:21,532 --> 00:12:23,159 - Satu lagi hinaan. - Ya. 239 00:12:23,743 --> 00:12:27,705 Saya rasa Sean sengaja cari pasal. Dia memang cemburu dengan Tyler 240 00:12:27,788 --> 00:12:30,624 dan kejayaan Tyler, jadi saya rasa dia… 241 00:12:31,459 --> 00:12:32,877 terdesak nak perhatian. 242 00:12:32,960 --> 00:12:36,797 Malang sekali sebab kami pernah berkawan. 243 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 Tapi saya rasa persahabatan kami dah berakhir. 244 00:12:40,217 --> 00:12:43,596 Setidaknya saya ada senarai. Saya tak peduli asal usulnya. 245 00:12:43,679 --> 00:12:46,640 Mungkin Gio juga dapat bantuan daripada ibunya. 246 00:12:49,185 --> 00:12:51,520 - Seronoknya kalau ayah awak bantu saya. - Tak guna. 247 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 - Awak nak pergi? - Ya. 248 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 - Awak nak pergi? - Ya. 249 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 - Kenapa? - Kerana ia sangat menyeronokkan. 250 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 Saya pun sama. 251 00:13:00,863 --> 00:13:04,366 Latar belakang Sean ialah pemasaran dan dia sedang bina hubungan. 252 00:13:04,450 --> 00:13:09,371 Sukar nak jual rumah di Orange County, apatah lagi di tempat lain. 253 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 Tyler tak patut benci seseorang hanya kerana 254 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 mereka berusaha nak berjaya. 255 00:13:15,503 --> 00:13:17,171 Saya rasa ini lebih melekit. 256 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 Saya nak makan. 257 00:13:19,298 --> 00:13:20,508 - Ambillah. - Ambillah. 258 00:13:20,591 --> 00:13:22,134 - Okey. - Saya nak sangat. 259 00:13:22,218 --> 00:13:23,928 Ya Tuhan, sedapnya. 260 00:13:24,512 --> 00:13:30,142 Saya suka semua lelaki di pejabat kita. 261 00:13:31,101 --> 00:13:35,105 Saya rapat dengan sepupu lelaki saya, jadi… 262 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 - Suka kawan lelaki? - Lebih kurang. 263 00:13:37,024 --> 00:13:40,236 - Ada gadis sukar difahami. - Gadis sukar, tapi lelaki… 264 00:13:40,319 --> 00:13:41,529 lembut. 265 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 - Semuanya susah. - Semuanya susah! 266 00:13:48,869 --> 00:13:52,081 Adakah kita dah berjaya? Kita masih ada di Kumpulan Oppenheim. 267 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 Awak ada penyenaraian 28 juta dolar. 268 00:13:54,416 --> 00:13:58,921 - Ia tak bermakna sehingga saya jual. - Kemenangan kecil. 269 00:13:59,755 --> 00:14:01,799 Awak perlu berbual dengan Gio. 270 00:14:01,882 --> 00:14:04,051 Dia fikir dia layak dapat rumah itu. 271 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 Apa maksud awak? Apa kaitan Gio dengan penyenaraian saya? 272 00:14:08,347 --> 00:14:11,141 - Dia percaya dia beri maklumat… - Gio! 273 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Bukan sekarang. 274 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 Mungkin bukan sekarang. 275 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 - Aduhai, berapa lagi… - Entahlah. 276 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 Hei, boleh awak datang sini? 277 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 Okey. 278 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 Saya dengar banyak perkara 279 00:14:25,739 --> 00:14:29,368 dan awak juga berkelakuan pelik semasa rumah terbuka saya. 280 00:14:31,871 --> 00:14:36,750 Ini perkara yang sukar dibualkan dengan awak, Kayla. 281 00:14:36,834 --> 00:14:40,963 Kerana saya sangat menghormati awak. 282 00:14:41,046 --> 00:14:44,466 Tapi saya cuma nak tanya awak 283 00:14:44,550 --> 00:14:50,931 adakah saya ada kaitan dengan penyenaraian Bayside awak? 284 00:14:51,015 --> 00:14:54,894 - Apa maksud awak? - Kerana saya dihubungi… 285 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 Oleh siapa? 286 00:14:56,687 --> 00:14:58,105 Pengurusan pejabat. 287 00:14:58,188 --> 00:14:59,315 Okey. 288 00:14:59,398 --> 00:15:06,030 Mereka telefon saya beberapa kali dan tanya strategi penyenaraian saya 289 00:15:06,113 --> 00:15:10,117 untuk dapatkan penyenaraian tamat tempoh daripada seorang ejen 290 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 yang dapat penyenaraian Bayside sebelum awak. 291 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 Saya beritahu mereka seluruh strategi saya melalui telefon. 292 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 Saya berterus terang kepada mereka. 293 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 Saya buat dengan niat baik kerana saya fikir jika masanya tiba 294 00:15:24,465 --> 00:15:26,300 dan jika mereka dapatkannya, 295 00:15:26,383 --> 00:15:30,304 saya mungkin akan ditawarkan peluang untuk menjualnya. 296 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 Tapi saya rasa saya… 297 00:15:33,682 --> 00:15:37,478 Tapi bukankah begitu caranya? Kita saling berkongsi nasihat 298 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 dan saling membantu kerana kita satu pasukan? 299 00:15:40,022 --> 00:15:41,482 - Awak beri nasihat… - Kayla… 300 00:15:41,565 --> 00:15:42,900 …semasa panggilan… 301 00:15:42,983 --> 00:15:46,487 - Ini bukan tentang nasihat. - …awak rasa awak layak dapat bahagian… 302 00:15:46,570 --> 00:15:50,616 - Itu strategi penyenaraian khusus. - Ia tiada kaitan dengan saya. 303 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 Benarkah? 304 00:15:52,117 --> 00:15:55,287 - Gio, saya dah bekerja keras… - Jadi selepas ini… 305 00:15:55,371 --> 00:15:56,580 untuk dapatkannya. 306 00:15:56,664 --> 00:16:00,918 Kalau begitu, saya tak nak ejen kumpulan awak, 307 00:16:01,001 --> 00:16:03,003 kerana mereka ahli kumpulan awak, 308 00:16:03,087 --> 00:16:05,798 tanya saya tentang strategi kerja saya. 309 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 Saya tak boleh kawal semua itu. 310 00:16:08,968 --> 00:16:12,179 - Saya tak tahu mereka telefon. - Awak boleh kawal klien awak. 311 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 - Betul. - Itu klien awak. 312 00:16:13,847 --> 00:16:16,684 - Salahkah? - Cuba awak bertenang 313 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 dan jangan cakap begitu dengan saya. Faham? 314 00:16:19,478 --> 00:16:22,147 Awak berlagak hebat sangat. 315 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 - Kerana saya kongsi rahsia saya. - Bertenang. 316 00:16:25,567 --> 00:16:29,154 - Saya dah berterus terang. - Awak memang mengarut. 317 00:16:29,238 --> 00:16:32,992 - Okey. Baiklah. - Awak memang mengarut. 318 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 Saya sangat kecewa dengan awak, Kayla. 319 00:16:35,411 --> 00:16:37,746 - Awak kecewa dengan saya, Gio. - Ya. 320 00:16:37,830 --> 00:16:40,541 Awak memang suka mengarut. Dan berpura-pura. 321 00:16:40,624 --> 00:16:43,252 - Nampaknya saya mengarut. - Berpura-pura. 322 00:16:43,335 --> 00:16:44,169 Ya. 323 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 - Awak okey? -Ya, saya tak apa-apa. 324 00:16:48,090 --> 00:16:51,760 Dia marah kerana dia tak dapat penyenaraian 28 juta dolar itu. 325 00:16:51,844 --> 00:16:54,179 Saya dapat. Saya kerja keras nak dapat. 326 00:16:54,263 --> 00:16:55,931 Dia nak jatuhkan saya. 327 00:16:56,015 --> 00:16:58,559 Saya cuma nak beri anak saya makan dan beli rumah. 328 00:16:58,642 --> 00:17:00,811 Saya sibuk buat kerja sendiri. 329 00:17:00,894 --> 00:17:02,187 Kita okey? 330 00:17:02,271 --> 00:17:06,567 Kalau awak sedih sangat, pergilah cari penyenaraian 28 juta lain. 331 00:17:06,650 --> 00:17:08,736 Jangan ganggu saya. 332 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 Saya tak nak ada kaitan dengan penyenaraian itu. 333 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Unggun api awak dah rosak. 334 00:17:17,870 --> 00:17:21,373 Saya nak kencing sangat. Saya nak kencing di kerusi ini. 335 00:17:21,457 --> 00:17:24,376 - Ini helah parti. Berhenti. Jangan. - Kencinglah. 336 00:17:25,294 --> 00:17:30,841 Jangan! Awak geletek punggung saya. 337 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 Kenapa saya rasa situasi kita agak kekok? 338 00:17:39,892 --> 00:17:41,393 Ia dah kurang kekok. 339 00:17:41,477 --> 00:17:43,812 - Beberapa hari ini kurang… - Tahu tak? 340 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 - Ia dah tak kekok… - Itu awak. Saya cuma ikut awak. 341 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 - Tak. - Awak menjengkelkan. 342 00:17:48,484 --> 00:17:53,113 Saya kata ia dah kurang kekok kerana saya cuba buat yang terbaik 343 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 dan cuba cakap, "Hei, saya di sini." 344 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 - "Hei, saya nampak awak. Apa khabar?" - Jadi normal. 345 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 - Okey, dengar sini… - Inilah masalahnya. 346 00:18:02,623 --> 00:18:03,832 Ini lebih baik? 347 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 Awak banyak bercakap dalam tab panas. 348 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 - Betul. - Biar saya cakap. 349 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 Setelah semua itu berlaku dalam tab, 350 00:18:10,214 --> 00:18:14,426 awak buat saya terpegun, awak buat saya percayakan awak, 351 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 kemudian awak hilang sebulan. 352 00:18:17,096 --> 00:18:19,014 Saya tak hilang. Saya keluar bandar. 353 00:18:19,098 --> 00:18:21,767 Awak menghilangkan diri dari segala segi. 354 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Saya keluar bandar. 355 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 Awak tinggal saya. Awak ke benua lain. 356 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 - Saya tak tinggal awak. - Betul. 357 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 Saya dah lama rancang percutian itu. 358 00:18:30,025 --> 00:18:32,778 Selepas semua yang awak cakap dalam tab panas, 359 00:18:32,861 --> 00:18:38,033 awak tunjuk kelemahan awak dan awak berterus terang… 360 00:18:38,117 --> 00:18:39,701 - Say bangun esoknya… - Betul. 361 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 "Apa yang berlaku?" Saya nak cakap dengan awak. 362 00:18:41,995 --> 00:18:44,623 Saya dah cuba FaceTime awak beberapa kali. 363 00:18:44,706 --> 00:18:47,793 Tapi saya terlalu matang untuk dikelirukan. 364 00:18:47,876 --> 00:18:51,421 Betul. Dah lama saya tak rasa keliru seperti ini, 365 00:18:51,505 --> 00:18:54,299 tapi saya sayangkan awak sebagai seorang manusia 366 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 selain daripada hubungan kita. 367 00:18:56,468 --> 00:18:59,805 Saya rasa berhati-hati nak teruskan hubungan ini kerana… 368 00:18:59,888 --> 00:19:02,724 Sudahlah. Kerana itu awak menjengkelkan. 369 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 - Saya mahukan awak. - Ya. 370 00:19:04,852 --> 00:19:07,104 Saya tak buat begini. Saya tak cuba mengelak. 371 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 - Ini… - Saya bukan pengecut. 372 00:19:09,731 --> 00:19:12,693 - Saya tak gementar. Tidak. - Awak memang begitu. 373 00:19:12,776 --> 00:19:17,447 Ya, kerana awak buat saya rasa tak selesa. 374 00:19:17,531 --> 00:19:21,285 Hall seorang ibu. Dia ada anak. Kami rakan sekerja. 375 00:19:21,368 --> 00:19:23,912 Jadi ada tekanan di situ. 376 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Dan juga akibat kerana kami mula berkawan dulu. 377 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 Tapi hubungan saya dan Hall lebih daripada itu. 378 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Tapi kami masih tak pasti. 379 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 Apa awak mahu? 380 00:19:35,340 --> 00:19:40,220 Saya suka luangkan masa dengan awak. Saya takut kehilangan awak sebagai kawan. 381 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 - Awak dah cakap. - Dengarlah dulu! 382 00:19:43,599 --> 00:19:49,188 Tapi saya lebih takut jika saya tak terokai hubungan ini 383 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 berbanding kehilangan kawan. 384 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 - Awak buat saya terpegun. - Bukan itu niat saya. 385 00:19:54,359 --> 00:19:57,571 - Tapi awak masih lakukannya. - Saya berterus terang. 386 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 Sama ada sengaja atau tidak… 387 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 Tyler seseorang yang romantik 388 00:20:03,493 --> 00:20:08,707 dan saya takkan percaya kata-katanya sehingga dia melakukan sesuatu. 389 00:20:08,790 --> 00:20:11,501 Saya suka dipikat. Saya suka dipimpin. 390 00:20:11,585 --> 00:20:14,379 Saya nak lelaki alfa. Itu yang saya perlukan. 391 00:20:14,463 --> 00:20:17,925 Dan saya… 392 00:20:19,509 --> 00:20:21,094 harap Tyler berjaya. 393 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 Apa awak nak untuk kita berdua? 394 00:20:24,973 --> 00:20:27,392 Saya nak konsistensi. Itu permulaan yang baik. 395 00:21:02,970 --> 00:21:04,763 - Hai! - Hei, sayang. 396 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 - Gembira jumpa awak. - Comelnya awak. 397 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 Awak pun sama. Gembira jumpa awak. 398 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 - Jom duduk. - Ya. 399 00:21:13,772 --> 00:21:15,857 - Jadi, apa khabar? - Baik. 400 00:21:15,941 --> 00:21:20,153 Rumah terbuka broker itu berjalan lancar. 401 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Ya Tuhan. Saya rasa itu rumah terbuka terbaik. 402 00:21:23,657 --> 00:21:26,618 Ramai orang datang. Paling ramai setakat ini. 403 00:21:26,702 --> 00:21:29,079 - Ini penyenaraian terbesar saya. - Ya. 404 00:21:29,162 --> 00:21:31,581 - Harganya mahal. - Harganya mahal. 405 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 Awak juga ibu tunggal. Jadi setiap dolar membantu. 406 00:21:35,961 --> 00:21:40,215 - Mary, apabila saya jual rumah ini… - Ya. 407 00:21:40,299 --> 00:21:42,676 …saya boleh beli rumah pertama saya. 408 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Awak bekerja keras. Awak layak. 409 00:21:44,803 --> 00:21:48,473 Awak juga dah bergelut dan terpaksa… 410 00:21:48,557 --> 00:21:50,100 Hidup awak tak mudah. 411 00:21:50,183 --> 00:21:55,522 Sebagai ibu tunggal, saya tahu ia sukar. Jadi teruskan usaha awak. 412 00:21:55,605 --> 00:21:57,983 - Ia akan mengubah hidup. - Terima kasih. 413 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 Macam mana dengan yang lain? 414 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 Ada banyak perbualan di pejabat. 415 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Perbualan apa? 416 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Gio tak puas hati dengan penyenaraian saya di Bayside 417 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 kerana dia sangka… 418 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 Saya masih cuba memahaminya. 419 00:22:15,959 --> 00:22:21,548 Dia sangka dia patut dapat sebahagian daripada penyenaraian Bayside saya 420 00:22:21,631 --> 00:22:28,597 kerana pihak pengurusan hubungi dia untuk minta statistik dan logistik 421 00:22:28,680 --> 00:22:31,641 kerana dia pernah bekerja dengan ejen 422 00:22:31,725 --> 00:22:34,519 yang uruskan penyenaraian Bayside sebelum ini. 423 00:22:35,062 --> 00:22:36,188 Saya tahu. 424 00:22:36,271 --> 00:22:38,899 Saya faham ilmunya berharga… 425 00:22:38,982 --> 00:22:41,485 - Ya. - …tapi begitulah cara kita bekerja. 426 00:22:41,568 --> 00:22:42,486 Kita sepasukan. 427 00:22:42,569 --> 00:22:46,448 Jika sesiapa ada maklumat yang membantu, kita akan kongsikannya. 428 00:22:46,531 --> 00:22:47,949 - Ya. - Itulah caranya. 429 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 Melainkan dia tak nak kerja berpasukan. 430 00:22:50,202 --> 00:22:53,663 Ya, itulah yang saya beritahu dia. 431 00:22:53,747 --> 00:22:55,040 - Saya kata, "Tunggu." - Ya. 432 00:22:55,123 --> 00:22:59,961 Kemudian dia cuba kata dia dah kongsi semua rahsianya. 433 00:23:00,045 --> 00:23:03,382 - Kerana dia jual… Saya kata, "Tak." - Baiklah. 434 00:23:03,465 --> 00:23:06,760 Nama beberapa ejen telah dihantar kepada Greg 435 00:23:06,843 --> 00:23:09,304 dan Gio tak dipilih. 436 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Greg tolak nama dia. 437 00:23:11,765 --> 00:23:15,352 Saya tak tahu sebabnya kerana Gio ejen yang hebat, tapi… 438 00:23:17,562 --> 00:23:19,356 Saya tak tahu pun. 439 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 Kita ejen yang bagus. Mesti ada pemenang. 440 00:23:23,985 --> 00:23:26,196 Kadangkala kita menang, kadangkala tidak. 441 00:23:36,957 --> 00:23:38,250 KUMPULAN OPPENHEIM 442 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 PARTI PELANCARAN KUMPULAN O 443 00:23:52,764 --> 00:23:54,224 - Hebatnya. - Comelnya. 444 00:23:54,724 --> 00:23:56,101 Tak sehebat kita, tapi… 445 00:24:07,154 --> 00:24:10,240 - Awak macam Catwoman. - Terima kasih. Saya anggap itu pujian. 446 00:24:10,323 --> 00:24:12,617 - Mereka ada loceng. - Pergi bunyikan. 447 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Mungkin selepas segelas champagne. 448 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 Dia dah datang. 449 00:24:35,765 --> 00:24:37,392 Ingatkan nak cium mulut. 450 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 - Saya pun sama. - Kita semua cium, bukan? 451 00:24:39,561 --> 00:24:41,104 Saya tahu awak cium, jadi… 452 00:24:41,188 --> 00:24:43,023 Apa? Kita tak pernah bercium. 453 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 SEAN SUAMI BRANDI 454 00:24:50,780 --> 00:24:52,991 Kamu nampak Kayla? 455 00:24:54,618 --> 00:24:55,577 Di sana. 456 00:24:56,244 --> 00:24:57,120 Ya. 457 00:24:57,204 --> 00:25:00,665 Awak nak betulkan kesilapan awak dan minta maaf? 458 00:25:01,958 --> 00:25:05,378 EJEN-EJEN KUMPULAN O, SAN DIEGO 459 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 Saya masih perlu ingat nama semua ejen San Diego. 460 00:25:08,757 --> 00:25:10,967 - Macam hari pertama di sekolah. - Ya. 461 00:25:11,051 --> 00:25:13,136 Kita perlu pelajari semuanya. 462 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 Saya ada ejen kegemaran. 463 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 Saya nak bersopan. Saya tak nak biadab. 464 00:25:17,807 --> 00:25:22,979 Saya rasa pejabat San Diego macam adik perempuan kepada pejabat OC. 465 00:25:23,063 --> 00:25:27,526 Mereka sangat bersemangat dan saya hormati semua itu, 466 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 tapi mereka tak sehebat pejabat OC. 467 00:25:32,948 --> 00:25:33,907 Hai. 468 00:25:35,575 --> 00:25:36,618 Saya baru. 469 00:25:38,578 --> 00:25:42,249 Saya pernah sertai acara karpet merah, tapi ia tak sehebat ini. 470 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 Ada kekayaan di setiap sudut. 471 00:25:44,668 --> 00:25:50,382 Saya tak biasa pakai bulu mata, solekan, kontur. 472 00:25:50,465 --> 00:25:54,177 Saya tak pernah tengok gaun ketat sebanyak ini. 473 00:25:54,261 --> 00:25:57,305 Ketat sangat sampai nampak kemaluan. Saya tak tipu. 474 00:25:57,389 --> 00:25:59,975 Saya jarang bersolek, rambut disanggulkan. 475 00:26:00,058 --> 00:26:03,186 - Itu Al. - Alan! Hai, apa khabar? 476 00:26:04,521 --> 00:26:07,190 Apa pendapat awak tentang unggun api itu? 477 00:26:07,274 --> 00:26:11,069 Satu-satunya perkara baik untuk saya semasa unggun api itu 478 00:26:11,152 --> 00:26:13,697 ialah hinaan Tyler kepada Sean. 479 00:26:13,780 --> 00:26:15,991 - Itulah kemuncak malam saya. - Betul. 480 00:26:16,074 --> 00:26:19,703 Saya rasa ada rasa tak puas hati antara mereka berdua. 481 00:26:19,786 --> 00:26:23,665 Semasa saya sertai syarikat ini, saya, Tyler dan Sean 482 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 merupakan kawan rapat. 483 00:26:27,794 --> 00:26:31,131 Pada hari pertama kami pergi jumpa penduduk rumah, 484 00:26:31,214 --> 00:26:35,051 Tyler dapat panggilan daripada Sean dan dia tak jawab, 485 00:26:35,135 --> 00:26:38,555 Kemudian dia dapat mesej, "Apa awak buat? 486 00:26:38,638 --> 00:26:42,434 Kita rakan sekerja. Awak tak boleh kongsi." Blah-blah. 487 00:26:42,517 --> 00:26:44,811 Ia sangat pelik dan kekok. 488 00:26:44,894 --> 00:26:47,022 Saya dan Tyler tak boleh kerja dengan dia. 489 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 Kenapa dia marah sangat? 490 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 Bukannya awak ada senarai eksklusif dengan Tyler. 491 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 Saya rasa… 492 00:26:53,820 --> 00:26:56,489 Satu-satunya sebab yang masuk akal 493 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 ialah mungkin Sean sukakan Tyler. 494 00:26:59,868 --> 00:27:02,787 Dia rasa saya rampas Tyler daripada dia. 495 00:27:02,871 --> 00:27:06,374 Itu saja penjelasan saya. Tiada perkara lain boleh jelaskan 496 00:27:06,458 --> 00:27:09,002 sebab saya dan Tyler tak boleh bekerjasama. 497 00:27:09,085 --> 00:27:12,130 - Saya tak rasa Sean… - Dia dah lama tak puas hati 498 00:27:12,213 --> 00:27:14,007 dan dia pun meletup malam itu. 499 00:27:14,507 --> 00:27:17,510 Apa saya patut buat? Saya tak suka suasana kekok… 500 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 Pada tahap ini, suasana kekok dan jadi kebiasaan di pejabat. 501 00:27:22,724 --> 00:27:26,561 Maksud saya, tentang isu saya dan Kayla… 502 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Ya, ia sangat teruk. 503 00:27:27,937 --> 00:27:32,651 Saya cuma nak luahkan perasaan yang saya rasa dipergunakan. 504 00:27:32,734 --> 00:27:34,444 Jika awak tak tetapkan batas, 505 00:27:34,527 --> 00:27:36,946 awak akan dipijak oleh semua orang. 506 00:27:37,781 --> 00:27:39,783 Jangan biar sesiapa buat begitu. 507 00:27:40,992 --> 00:27:42,577 Jom kita pergi berparti. 508 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - Apa khabar? - Apa khabar? 509 00:27:50,627 --> 00:27:51,753 Gembira jumpa awak. 510 00:27:51,836 --> 00:27:53,713 Awak ejen mana? Di San Diego? 511 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 - Ya. - Bagus. 512 00:27:55,715 --> 00:27:58,218 - Gio, boleh kita bercakap? - Sudah tentu. 513 00:27:59,844 --> 00:28:02,472 Ini kali terakhir saya cakap tentang hal ini. 514 00:28:02,555 --> 00:28:06,226 - Saya pun nak perkara ini selesai, Kayla. - Ya, okey. 515 00:28:06,309 --> 00:28:09,896 Sejak awal lagi, saya sangat menghormati awak. 516 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 Bukan semua orang suka awak pada mulanya. 517 00:28:12,732 --> 00:28:13,817 Awak pun tahu. 518 00:28:13,900 --> 00:28:18,321 Ramai orang sangka awak menjengkelkan. Mereka sangka awak sombong. 519 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 Sejak hari pertama, saya kagum dengan awak. 520 00:28:21,032 --> 00:28:23,910 Saya nampak diri sebenar awak 521 00:28:23,993 --> 00:28:27,205 dan saya kata, "Gio lelaki yang baik." Betul tak? 522 00:28:27,288 --> 00:28:31,459 Jadi apabila saya dengar mereka cakap tentang perkara ini, 523 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 saya rasa sedih. 524 00:28:34,254 --> 00:28:37,841 Sebenarnya, saya cuma mahukan ketelusan. 525 00:28:37,924 --> 00:28:40,885 Saya sanggup buat apa saja untuk bantu awak. 526 00:28:40,969 --> 00:28:44,848 Dan… Saya sanggup bantu awak, 527 00:28:44,931 --> 00:28:47,475 tapi saya tak nak dipergunakan. 528 00:28:50,353 --> 00:28:57,235 Sebenarnya, klien saya ada tiga pilihan ejen di pejabat kita. 529 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 Awak, Paul dan saya. 530 00:29:01,197 --> 00:29:05,618 Tapi Greg pilih saya. Itu saja. 531 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 Saya tak tahu pun. 532 00:29:08,079 --> 00:29:11,124 - Ia tak bermakna bagi awak? - Ia tak bermakna. 533 00:29:11,207 --> 00:29:13,585 Gio selalu dapat semua yang dia mahukan, 534 00:29:13,668 --> 00:29:19,215 jadi dia tak boleh terima hakikat yang saya layak dapat penyenaraian ini. 535 00:29:19,799 --> 00:29:23,303 Saya cuma tahu kamu semua tak boleh dipercayai. 536 00:29:24,304 --> 00:29:29,976 Ia memang penyenaraian awak. Ia milik awak, 100 peratus. 537 00:29:30,059 --> 00:29:34,564 Saya rasa sedih kerana dia persoalkan perwatakan saya 538 00:29:34,647 --> 00:29:37,484 dan dia percaya saya sanggup membelakangi dia. 539 00:29:37,567 --> 00:29:39,944 Saya bukan begitu dan dia patut tahu. 540 00:29:40,528 --> 00:29:44,115 Jual sajalah, tapi saya tak nak terlibat 541 00:29:44,199 --> 00:29:47,952 dan saya tak nak nama saya disebut dalam urusan jual beli itu. 542 00:29:48,912 --> 00:29:50,663 Okey. 543 00:29:59,631 --> 00:30:01,132 KUMPULAN OPPENHEIM HARTANAH 544 00:30:01,800 --> 00:30:03,927 Jason dapat meja di LAVO. Awak nak pergi? 545 00:30:04,010 --> 00:30:04,886 Jom! 546 00:30:04,969 --> 00:30:07,222 Saya nak minum. Jom kita pergi. 547 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 Lauren! 548 00:30:10,809 --> 00:30:11,851 Bas parti. 549 00:30:14,479 --> 00:30:15,355 Wanita dulu. 550 00:30:15,855 --> 00:30:17,357 Saya penghibur malam. 551 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 Ya, dengan gaun itu. 552 00:30:33,498 --> 00:30:35,333 San Diego! 553 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 Kita dah sampai! 554 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 Minum! 555 00:30:54,519 --> 00:30:59,148 - Kita nak minum untuk apa, San Diego? - Untuk kawan yang jadi keluarga. 556 00:31:00,024 --> 00:31:03,194 Minum untuk itu, Hall. Saya suka. Awak yang terbaik. 557 00:31:04,112 --> 00:31:07,615 Polly, boleh ikut saya sekejap? Saya nak kenalkan seseorang. 558 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 Saya nak kenalkan Polly. Dia ejen yang bagus. 559 00:31:10,535 --> 00:31:11,369 Hei! 560 00:31:11,452 --> 00:31:13,913 Keelan, kawan saya. Dia pemain Chargers, 561 00:31:13,997 --> 00:31:18,543 iaitu bola sepak Amerika. Tangan, bukan kaki. 562 00:31:18,626 --> 00:31:21,880 Apa pun, dia nak beli rumah di OC. 563 00:31:21,963 --> 00:31:24,465 - Awak boleh tolong dia. - Ya, sudah tentu. 564 00:31:24,549 --> 00:31:27,302 - Sudah tentu. - Dia boleh bantu. Jumpa lagi. 565 00:31:27,385 --> 00:31:31,347 Awak nak beli rumah untuk apa? Pelaburan, beristirahat, percutian? 566 00:31:31,431 --> 00:31:32,724 Apa awak punya… 567 00:31:32,807 --> 00:31:36,269 Saya cuma nak cari sebuah rumah untuk diduduki. 568 00:31:36,352 --> 00:31:39,856 - Apa yang awak cari? Contohnya… - Saya nak gaya bujang. 569 00:31:39,939 --> 00:31:43,276 Rumah yang dekat dengan air, mungkin dekat dengan pantai. 570 00:31:43,359 --> 00:31:45,695 - Seronoknya. - Awak faham? 571 00:31:47,071 --> 00:31:49,908 Saya kecewa Jason kenalkan Keelan kepada Polly 572 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 kerana saya ejen pemain Chargers. Saya dah jadi ejen Mark. 573 00:31:52,994 --> 00:31:54,412 Tapi sejujurnya, 574 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Polly tak tahu beza besbol dan bola keranjang. 575 00:31:57,540 --> 00:32:01,169 Ia perbezaan yang besar apabila awak bekerja dengan klien. 576 00:32:02,545 --> 00:32:07,175 Saya nak cari rumah berharga… Sekitar 10 sehingga 15 juta? 577 00:32:07,258 --> 00:32:09,052 - Bagus. Ya. - Bagus, bukan? 578 00:32:09,135 --> 00:32:11,429 Sedia untuk cari. Tangan kiri sekali. 579 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 Cara yang sama. Itu dia. 580 00:32:15,266 --> 00:32:17,852 - Lamanya tepuk ria. - Memang lama sikit. 581 00:32:19,103 --> 00:32:21,272 Lain kali ia akan jadi lebih baik. 582 00:32:22,690 --> 00:32:26,277 Parti, parti tarian Aku di sini 583 00:32:29,906 --> 00:32:31,324 Apa yang awak fikirkan? 584 00:32:36,162 --> 00:32:37,622 - Apa? - Pusing. 585 00:32:43,628 --> 00:32:44,587 Ya Tuhan. 586 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 Saya tak menilai. 587 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Awak suka? 588 00:32:55,473 --> 00:32:56,307 Nampak tak? 589 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 Muka saya merah. 590 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 - Apa khabar, semua? - Baik. Awak pula? 591 00:33:02,105 --> 00:33:06,109 Bagus. Boleh kita… Boleh saya berbual dengan awak sekejap? 592 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 - Ya! - Baiklah, jom. 593 00:33:07,777 --> 00:33:11,197 Awak pasti? Awak boleh tolak. 594 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 - Saya tak ada masalah. - Tinggal cawan awak. 595 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Tak apa. 596 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 Saya nak berbual tentang isu di unggun api itu. 597 00:33:23,793 --> 00:33:26,713 Apabila saya sebut "ayah", saya sedar gurauan itu 598 00:33:26,796 --> 00:33:28,256 dah jadi gurauan kasar. 599 00:33:28,339 --> 00:33:30,341 Jika saya tahu awak tak selesa… 600 00:33:30,425 --> 00:33:34,887 Masalahnya, awak pernah cakap tentang perkara itu sebelum ini. 601 00:33:34,971 --> 00:33:39,267 Saya tak berniat nak hina awak, tapi saya nak cakap sesuatu. 602 00:33:39,350 --> 00:33:42,020 Masalah lebih besar ialah kenapa dengan kita? 603 00:33:42,103 --> 00:33:45,064 Hubungan kita baik sebagai rakan sekerja dan kawan, 604 00:33:45,648 --> 00:33:49,318 kemudian tiba-tiba, awak mula anggap macam saya tak wujud. 605 00:33:49,402 --> 00:33:52,363 Saya rasa awak lupakan kawan begitu saja. 606 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 Pertama sekali, saya tak lari. 607 00:33:54,615 --> 00:33:57,118 Saya tak kisah kawan dengan awak. Tapi lama-kelamaan, 608 00:33:57,201 --> 00:34:00,038 saya nampak perwatakan yang saya tak suka. 609 00:34:00,121 --> 00:34:03,124 Saya rasa tak selesa kerana awak selalu hina saya. 610 00:34:03,207 --> 00:34:05,418 Dalam hidup saya, saya takkan cakap, 611 00:34:05,501 --> 00:34:08,004 "Kita kawan baik. Persahabatan kita baik…" 612 00:34:08,087 --> 00:34:10,548 Kemudian apabila kita ada salah faham, 613 00:34:10,631 --> 00:34:13,551 awak terus lupakan saya dan anggap saya tak wujud. 614 00:34:13,634 --> 00:34:17,138 Awak selalu ketepikan orang yang cakap dengan awak 615 00:34:17,221 --> 00:34:19,348 dan berterus terang dengan awak. 616 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 Sudahlah. Semua ini mengarut. 617 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 Dia sedang pertahankan maruahnya. Saya tak nak ganggu dia. 618 00:34:26,314 --> 00:34:28,858 Ada beberapa isu yang belum selesai. 619 00:34:28,941 --> 00:34:31,486 - Masih ada rasa tak puas hati. - Betul. 620 00:34:31,569 --> 00:34:33,696 Saya tak kisah kerja dengan awak 621 00:34:33,780 --> 00:34:36,783 kerana saya ingat awak berkebolehan, tapi tidak. 622 00:34:36,866 --> 00:34:40,411 Awak bukan dalam bidang hartanah. Awak belum buat jualan. 623 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 Jadi jika awak hina saya, saya akan balas. 624 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 - Betul. - Tyler… 625 00:34:44,165 --> 00:34:46,042 Saya jujur. Saya serius. 626 00:34:46,125 --> 00:34:49,462 Dah lapan tahun saya dalam industri ini dengan latar belakang pemasaran. 627 00:34:49,545 --> 00:34:52,173 - Awak dalam bidang pemasaran. - Dengar sini… 628 00:34:52,256 --> 00:34:53,925 Dah 12 tahun saya jadi ejen. 629 00:34:54,008 --> 00:34:56,469 Saya tak nak kerja dengan bidang lain. 630 00:34:56,552 --> 00:35:00,056 Kita boleh jadi rakan sekerja, tapi kita tak perlu berkawan. 631 00:35:00,139 --> 00:35:01,432 Awak tak ikhlas. 632 00:35:01,516 --> 00:35:05,228 Saya kawan yang baik, tapi awak ejek latar belakang saya. 633 00:35:05,311 --> 00:35:06,813 - Tak. - Saya kerja keras. 634 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Jika awak kerja keras, juallah sebuah rumah. 635 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 Tyler. 636 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 - Awak okey? - Apa? 637 00:35:14,320 --> 00:35:15,154 Awak okey? 638 00:35:16,239 --> 00:35:18,533 Saya cuma nak berbual dengan dia, 639 00:35:18,616 --> 00:35:21,160 tapi perkara ini selalu berlaku. Tak apa. 640 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 - Tak apa. - Selamat malam. 641 00:35:23,704 --> 00:35:25,206 - Ya. - Terima kasih jumpa saya. 642 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Terima kasih. Selamat malam. 643 00:35:27,750 --> 00:35:29,919 - Semoga sihat sentiasa. - Psikopat. 644 00:35:32,421 --> 00:35:35,508 Saya tak perlu kawan dengan dia jika saya tak nak. 645 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Itu saja. 646 00:35:37,718 --> 00:35:40,346 Sean akan balas dendam dan saya tak nak ia berlaku 647 00:35:40,429 --> 00:35:41,973 kerana ia mesti teruk. 648 00:36:06,581 --> 00:36:10,501 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali