1 00:00:27,235 --> 00:00:30,196 Jeg har PTSD av å ha banket på alle disse husene. 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Virkelig? Fikk du noen salg? 3 00:00:32,323 --> 00:00:35,869 Jeg har solgt noen, men rumpa mi var mye høyere da. 4 00:00:36,369 --> 00:00:38,079 Se på dette dørhåndtaket. 5 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 Nydelig. 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 Se på utsikten! 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,337 Se på den store vaginaen. 8 00:00:47,088 --> 00:00:50,258 Det ser ut som en vagina. Den er veldig innbydende. 9 00:00:50,800 --> 00:00:51,968 Bokstavelig talt. 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,845 -Dette er… -Full åpning. 11 00:00:56,222 --> 00:00:58,683 FEM SOVEROM - SYV BAD - 408 KVM 12 00:00:59,434 --> 00:01:02,812 Fem soverom. Tyler sa tolv millioner. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 Man ser at en ungkar har designet dette. 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,108 -Absolutt. -Jeg kan vedde på det. 15 00:01:07,192 --> 00:01:08,109 Jeg liker det. 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 -Kjøperen min er en ungkar. -Perfekt. 17 00:01:11,529 --> 00:01:15,033 Og det har basseng. Det er det eneste min klient må ha, 18 00:01:15,116 --> 00:01:15,992 et basseng. 19 00:01:16,076 --> 00:01:19,621 Dette er en fin detalj, med den skjulte stemningsbelysningen. 20 00:01:19,704 --> 00:01:22,165 Jeg tror han bygde det for å flytte inn. 21 00:01:22,248 --> 00:01:24,542 Når noen bygger et hus for å bo der, 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,337 gjør de det alltid bedre enn om de skal selge. 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 -Ja. -Sant? 24 00:01:28,338 --> 00:01:29,923 Jeg elsker kjøkkenet. 25 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 -Kjolen din matcher hele leiligheten. -Gjør den? 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 Er rumpeballene mine på rett rumpeball? 27 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 Så ikke det var en rumpeball. 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 -Det er en kropp. -Ser du det? Ja, en kropp. 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 Ser ut som om du har dritt på deg. 30 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 -Gjør det? -Ja. 31 00:01:44,646 --> 00:01:47,899 Rumpa er på rett sted, men du har en… i midten. 32 00:01:47,982 --> 00:01:50,443 Herregud. Har jeg dritt på meg? 33 00:01:50,527 --> 00:01:53,655 -Jeg vet ikke. Sikkert. -Det er ikke første gang. 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Dette er en stor balkong. 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,868 -Elsker den. Nydelig og stille. -Ja. 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 Du får privatliv. Jeg vil se bassenget. 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 -Ja, kom igjen. -Ok. 38 00:02:06,167 --> 00:02:09,629 -Se på baren! -Vakker. Elsker en god bar. 39 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Så nydelig… 40 00:02:11,798 --> 00:02:16,261 Se så stor… Hvor lang tid vil vi bruke på den? 41 00:02:17,345 --> 00:02:19,597 Én kveld. Eller morgen. 42 00:02:23,434 --> 00:02:27,397 For et nydelig hovedsoverom. Se på skapet! 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Dette er så bra. 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 -Dette er en god idé. -Det er flott. 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,241 Er det til klokker? Eller armbånd? 46 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 -Smykker generelt. -Jeg elsker rød fløyel. 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 -Det skriker Cartier. -Elsker det. 48 00:02:43,037 --> 00:02:46,291 Kan du tenke deg alle ringene og øredobbene… Perfekt. 49 00:02:48,459 --> 00:02:51,296 Jeg elsker dette. Jeg kan bli vant til dette. 50 00:02:52,172 --> 00:02:55,425 Vet du hva? Herfra kan du ikke se noe annet hus enn… 51 00:02:55,508 --> 00:02:57,719 Ingen ser hva du gjør i denne senga. 52 00:02:57,802 --> 00:02:59,929 -Nei. -Ikke sant? Veldig privat. 53 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 Ja, selv for… Herregud! 54 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 -Herregud! -Pleier ikke å få den reaksjonen. 55 00:03:11,983 --> 00:03:14,903 -Ikke vær redd. -Jeg var dypt inne i fantasien. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 La oss åpne denne. Få se. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,698 Elsker dette bassenget. 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 -Jeg elsker boblebadet. -Se så bra det er. 59 00:03:22,368 --> 00:03:28,583 -Så du og Tyler dro sammen. -Hvorfor er alle besatte av Tyler og meg? 60 00:03:29,167 --> 00:03:31,794 Dere har danset rundt, og vi bare… 61 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 Dere klinte og dro sammen, og vi så dere ikke mer… 62 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Vi… 63 00:03:36,174 --> 00:03:40,803 Alle sier: "De knullet garantert." 64 00:03:41,512 --> 00:03:43,348 -Var det et samtaleemne? -Ja. 65 00:03:43,431 --> 00:03:44,265 Interessant. 66 00:03:44,349 --> 00:03:49,771 Men dere kysset, og så dro dere. 67 00:03:49,854 --> 00:03:51,940 -Dere dro tilbake til hotellet. -Ja. 68 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 Dere dro tilbake til et hotellrom? 69 00:03:55,735 --> 00:03:59,656 -Vi hadde alle rom, ja. -Gikk dere til samme rom? 70 00:03:59,739 --> 00:04:03,368 -Vi bodde på samme hotell som deg. -Ja, men vi så dere ikke. 71 00:04:03,451 --> 00:04:06,871 -Jeg var opptatt med å danse. -Jeg lå i sengen og sov. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 Hvem sov du med? 73 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Med min store vannflaske. 74 00:04:12,543 --> 00:04:15,171 Hvor stor er den flasken? 75 00:04:15,255 --> 00:04:19,092 -Litt større enn gjennomsnittet, eller? -Jeg… Den… 76 00:04:20,260 --> 00:04:23,263 Polly vil alltid ha informasjon om alt. 77 00:04:23,346 --> 00:04:26,933 Jeg føler at Polly vet alt om alle. 78 00:04:27,016 --> 00:04:31,854 Jeg er en åpen bok med mange ting, men når det gjelder privatlivet mitt, 79 00:04:31,938 --> 00:04:34,941 vil det som skjedde i San Diego, forbli i San Diego. 80 00:04:35,441 --> 00:04:37,527 Tror ikke jeg liker blyge Alex. 81 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 -For… -Det er ingen blyg Alex. 82 00:04:40,613 --> 00:04:42,073 Er det alt jeg får? 83 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Tyler skal til Nashville, 84 00:04:44,784 --> 00:04:48,079 og han har invitert meg til å tilbringe litt alenetid sammen. 85 00:04:48,162 --> 00:04:49,872 Ballen er hos Tyler. 86 00:04:50,373 --> 00:04:52,792 Hva han gjør med ballen, er opp til ham. 87 00:04:53,751 --> 00:04:56,379 -Polly… -Greit. Jeg lager min egen historie. 88 00:04:56,462 --> 00:04:59,257 -Og lever på den. -Romantiser det som du vil. 89 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 Det er ikke romantisk. Det er skittent. 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,178 Og du koste deg. Du hadde det så gøy. 91 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 Ok. 92 00:05:07,181 --> 00:05:09,809 -Vi trenger et bålsted. -Ja. Vi trenger… 93 00:05:11,019 --> 00:05:14,772 -Ja, et bålsted hadde vært bra. -Ja, veldig. Jeg elsker ild. 94 00:05:16,190 --> 00:05:20,778 Ja, jeg føler at vi trenger litt ro etter dramaet på kontoret. 95 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 Det er noe i vannet, 96 00:05:23,281 --> 00:05:25,992 og mange på kontoret drikker det vannet. 97 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 -Rart. -Jeg tror Sean deler ut vannet. 98 00:05:28,661 --> 00:05:33,499 Sean forteller rykter om folk, sprer løgner, 99 00:05:33,583 --> 00:05:35,668 prøver å starte drama, 100 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 og jeg har sett ham gjøre og si fæle ting. 101 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 -Og det er bare tull. -Ja. 102 00:05:42,175 --> 00:05:47,430 Han fortalte meg nylig at Lisa og Austin inviterte ham hjem til seg. 103 00:05:47,513 --> 00:05:49,307 Lisa lagde hasjkjeks til ham. 104 00:05:49,390 --> 00:05:54,645 Han følte seg veldig rar, og så insinuerte Lisa og Austin 105 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 at de ville at han skulle delta i en trekant. 106 00:06:00,234 --> 00:06:01,361 Ja. 107 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Hva faen? 108 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 -Han følte seg så utilpass at han dro. -Hva faen? 109 00:06:05,365 --> 00:06:10,411 Og jeg sa det ikke til Austin før Austin sa at han hørte det fra andre. 110 00:06:10,495 --> 00:06:11,871 -Herregud. -Ja. 111 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 -Så dette er et rykte. -Ja. 112 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 Hvis den situasjonen skjedde, 113 00:06:17,210 --> 00:06:22,006 hvorfor har han det siste året spurt Austin og Tyler og alle 114 00:06:22,090 --> 00:06:25,593 om: "Vi var venner før. Hvorfor kan vi ikke være venner?" 115 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Gang på gang? 116 00:06:27,512 --> 00:06:30,640 -Håper han har brent nok broer… -Alltid det samme. 117 00:06:30,723 --> 00:06:33,059 -…til å fjerne seg selv, for… -Neppe. 118 00:06:33,142 --> 00:06:36,354 …det er bare et visst antall broer å brenne 119 00:06:36,437 --> 00:06:39,148 før du må forlate den jævla byen. 120 00:07:03,506 --> 00:07:06,801 Jeg elsker gårdsdyr, jeg gleder meg til denne eiendommen. 121 00:07:06,884 --> 00:07:07,927 Det er geiter. 122 00:07:08,010 --> 00:07:10,346 Jeg tror ikke dette er en ekte gård. 123 00:07:10,430 --> 00:07:12,014 Jeg tror det er det. 124 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 TRE SOVEROM - TRE BAD OG ET WC - 465 KVM 125 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 PRIS: IKKE BESTEMT 126 00:07:20,982 --> 00:07:23,401 -Hva? Det er en bil! Er det en bil? -Hva? 127 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 -Ja, en Lamborghini. -Er det de jeg tror? 128 00:07:25,987 --> 00:07:28,781 -Se på denne trappen! -Jeg kommer til å falle. 129 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Både generelt og fra å se på alt. 130 00:07:31,659 --> 00:07:34,871 Jeg glemmer alltid. 1974 Periscopio S. 131 00:07:34,954 --> 00:07:37,206 -Lamborghini, ja. -Hvordan fikk du den inn? 132 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 Via takvinduet? 133 00:07:38,374 --> 00:07:42,211 Ja. Arkitekten min tegnet det heldigvis med 3,8 cm klaring. 134 00:07:42,295 --> 00:07:45,715 -Vi tok den inn med kran. -Dette stedet er sinnssykt! 135 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 Sprøtt, hva? 136 00:07:46,924 --> 00:07:49,218 Richard er helt min type klient. 137 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Han er viktig i Orange County. 138 00:07:51,471 --> 00:07:55,183 Han eier noen kjøpesentre. Han er en suksessrik entreprenør, 139 00:07:55,266 --> 00:07:58,227 og dette hjemmet passer perfekt for meg, 140 00:07:58,311 --> 00:08:02,773 med markedsføringsbakgrunnen min. Jeg passer godt til å selge dette huset. 141 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 Herregud, hva er… 142 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 Fy faen. Er det en bil? 143 00:08:21,375 --> 00:08:23,753 -Du kom inn stille. -Dette er fantastisk! 144 00:08:23,836 --> 00:08:25,630 -Står til? -Hun er som en katt. 145 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 Hvor er jeg? Er jeg i Newport? 146 00:08:28,382 --> 00:08:30,551 Hvor ble jeg transportert til? 147 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 -Hei! -Ikke sant? 148 00:08:31,761 --> 00:08:34,931 -Hei! Er ikke dette fenomenalt? -Fantastisk. 149 00:08:35,014 --> 00:08:36,474 Står til? Det er Richard. 150 00:08:36,557 --> 00:08:38,976 -Hei, Richard. Kayla. Hyggelig. -Hyggelig. 151 00:08:39,060 --> 00:08:41,938 -Er den ekte? Hva? -Ja, det var hans gamle bil. 152 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 Han bare: "Den funket ikke så bra, så jeg hengte den opp." 153 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 Den ble kunst. 154 00:08:46,275 --> 00:08:47,318 -Hva? -Sprøtt. 155 00:08:47,401 --> 00:08:50,947 Ja. Derfor ba jeg dere. Jeg har aldri sett et sånt hus. 156 00:08:51,030 --> 00:08:52,782 -Med vingården. -Ja. 157 00:08:52,865 --> 00:08:56,327 Naturreservat og privatliv. Jeg prøver å finne en god pris 158 00:08:56,410 --> 00:08:58,871 for hva du får i form av verdi på huset. 159 00:08:58,955 --> 00:09:00,998 Ja. Det er en unik eiendom. 160 00:09:01,082 --> 00:09:03,459 Hjemmene her i Orange County 161 00:09:03,543 --> 00:09:07,129 er som yin og yang i sør. 162 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 De er bygd annerledes, stilen er annerledes. 163 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 Trappene, herregud. 164 00:09:13,052 --> 00:09:18,933 Jeg har aldri sett så mange trapper som bare er en billett til sykehuset. 165 00:09:19,016 --> 00:09:22,853 Etter alt du har lagt ned i huset, hvilket prisnivå tenker du 166 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 at du vil legge det på. Rundt 30? 167 00:09:25,815 --> 00:09:30,069 Tomteverdier og forbedringene her ville fortjent den prisen. 168 00:09:30,152 --> 00:09:32,989 Hvis noen vil ha en vingård i Newport Beach, 169 00:09:33,072 --> 00:09:34,740 finner du neppe flere. 170 00:09:34,824 --> 00:09:38,369 -Absolutt. -Dette er min første. 171 00:09:38,452 --> 00:09:43,165 Jeg har så mange spørsmål. For det første er hagen enestående. 172 00:09:43,249 --> 00:09:47,086 Så dette ble gitt til delstaten California. 173 00:09:47,169 --> 00:09:52,008 Fire kvadratkilometer naturreservat med parkvoktere, rødgauper og prærieulv. 174 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 -Herregud. -Vi er i naturen her. 175 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 Det er det ville vesten her. 176 00:09:58,639 --> 00:10:00,349 Dette er sprøtt! 177 00:10:00,433 --> 00:10:02,018 -For en oase. -Sjukt, hva? 178 00:10:02,101 --> 00:10:06,397 -Jeg føler jeg ikke vet hvor jeg er. -Du er ikke på stranden, ved kysten. 179 00:10:06,480 --> 00:10:10,401 Men du har din egen… Dere så den private inngangsporten. 180 00:10:10,484 --> 00:10:13,029 -Ja -Den lange oppkjørselen. Bare privatliv. 181 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 -La oss se oss rundt. -Ok. 182 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 Dette er som Jurassic Park! 183 00:10:21,495 --> 00:10:23,331 Greit, jeg må advare dere. 184 00:10:23,414 --> 00:10:26,125 Det er en diger morderskilpadde her. 185 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 Virkelig? 186 00:10:27,168 --> 00:10:29,378 Han har karper overalt. 187 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 Han sa han har karper for tre millioner dollar. 188 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 -Ok. Hva? -Herregud. Tre millioner? 189 00:10:34,592 --> 00:10:38,512 -En så stor karpe er mye verdt. -Vent. 190 00:10:38,596 --> 00:10:40,973 Fisk verdt tre millioner dollar? 191 00:10:41,057 --> 00:10:43,142 Vet ikke om det kan rettferdiggjøres, men… 192 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 En liten øyenstikker! 193 00:10:45,353 --> 00:10:50,024 Jeg kan trives i en setting som er ukjent for meg, 194 00:10:50,107 --> 00:10:51,442 men tar du meg ut, 195 00:10:51,525 --> 00:10:56,697 vil alt som kan krype, vri seg, fly, summe eller som biter, 196 00:10:56,781 --> 00:10:57,698 komme til meg. 197 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Ja. 198 00:10:59,367 --> 00:11:03,329 -Den kommer til å bite. -Jeg elsker dette. Det gjør jeg. 199 00:11:03,412 --> 00:11:04,538 Nei. 200 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Aldri i livet. 201 00:11:12,254 --> 00:11:15,383 Se på dette geitehuset. 202 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 -Herregud. -Ja! 203 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 ETT SOVEROM - INGEN BAD - SYV KVM GEITEGATA 200 204 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 VOKTES AV GAL GEITEDAME 205 00:11:24,308 --> 00:11:26,394 Den så rart på meg, jeg vet ikke. 206 00:11:26,477 --> 00:11:28,020 -Den er usikker på deg. -Å? 207 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 Jeg er usikker på den. 208 00:11:29,980 --> 00:11:33,317 Jeg elsker gårdsdyr av alle slag. 209 00:11:33,401 --> 00:11:36,946 Geitene og kaninene, alle slags gårdsdyr. 210 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 -Det går bra. -Det er gjensidig. 211 00:11:39,448 --> 00:11:40,533 -Så morsomt. -Hei! 212 00:11:40,616 --> 00:11:42,827 -Hva heter du? -Jeg kaller alle Billy. 213 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 Hei, Billy. 214 00:11:43,869 --> 00:11:47,498 Hvilken pris bør vi legge oss på? Tror du 30 er bra? 215 00:11:48,290 --> 00:11:49,667 -Jeg tror det. -Nettopp! 216 00:11:51,919 --> 00:11:55,339 Når du får oppdraget, be Kayla hjelpe deg med åpent hus. 217 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 -Det var så bra. -Vet det. 218 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Absolutt. 219 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 -Uanstrengt! -Nok sagt. 220 00:11:59,343 --> 00:12:01,929 -Det var gøy, ja. -Det var fantastisk. 221 00:12:02,012 --> 00:12:03,556 Beste jeg har vært på. 222 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 Herregud, og selgeren var besatt av deg. 223 00:12:06,600 --> 00:12:09,270 -Han skrøt sånn av deg… -Han er så kul. 224 00:12:09,353 --> 00:12:10,813 …hele tiden, så… 225 00:12:10,896 --> 00:12:13,232 Elsker det. Musikk i mine ører. Takk. 226 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 Sean, hvordan var etterfesten i San Diego? 227 00:12:17,528 --> 00:12:19,655 Hvorfor var ikke dere der? 228 00:12:19,739 --> 00:12:21,907 -Jeg var trøtt. -Jeg følte meg ille. 229 00:12:21,991 --> 00:12:23,451 Ja. Jeg stakk innom. 230 00:12:24,493 --> 00:12:29,206 Det var veldig pinlig med den gruppen. Jeg kom, og man føler seg ikke velkommen. 231 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 -De er så… -Klikkete. 232 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 Ja. Jeg prøvde å snakke med Tyler, 233 00:12:33,502 --> 00:12:36,297 for dere husker det med leirbålet? 234 00:12:36,380 --> 00:12:38,758 -Ja. -Ja, så jeg prøvde å rense luften. 235 00:12:38,841 --> 00:12:41,886 Så jeg snakket med ham og ba om unnskyldning og sa: 236 00:12:41,969 --> 00:12:46,098 "Hei, det traff et ømt punkt. Jeg mente ikke at det skulle bli sånn", 237 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 men det var så rart. 238 00:12:47,808 --> 00:12:51,687 Tyler var helt gal, han sa: "Du har ingen erfaring. 239 00:12:51,771 --> 00:12:55,524 Jeg har vært i bransjen i tolv år." Men han sa at for få måneder siden 240 00:12:55,608 --> 00:12:59,195 solgte han for første gang uten faren. Som ikke betyr noe. 241 00:12:59,278 --> 00:13:01,781 Vi sier ikke: "Jeg er bedre enn deg. Se på meg." 242 00:13:01,864 --> 00:13:02,740 Nei. 243 00:13:02,823 --> 00:13:05,868 Han gjorde narr av markedsføringen min. Jeg har gjort det i åtte år. 244 00:13:05,951 --> 00:13:09,789 Som kniver. "Du er ikke dette. Du er ikke verdt dette. 245 00:13:09,872 --> 00:13:12,041 Lykke til med salg som markedsfører." 246 00:13:12,124 --> 00:13:14,251 Markedsføringsbakgrunnen er perfekt for dette. 247 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 Markedsføring er alt innen eiendom. 248 00:13:16,796 --> 00:13:19,882 Han sank lavere og lavere, så sa han at han ikke likte meg 249 00:13:19,965 --> 00:13:22,968 og har problemer med meg, men oppgav ingen grunn. 250 00:13:23,052 --> 00:13:25,554 Og jeg har ikke snakket med Gio og Austin, 251 00:13:25,638 --> 00:13:29,141 men de er også rare. Jeg har ikke vært med Austin på et år. 252 00:13:29,225 --> 00:13:33,062 Som om de har en fulltidsjobb med å manipulere og vri på alt. 253 00:13:33,145 --> 00:13:36,690 Det skaper bare mer spetakkel på kontoret, 254 00:13:36,774 --> 00:13:37,775 mer kaos. 255 00:13:53,082 --> 00:13:55,376 POLLYS EIENDOM 256 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Herregud! 257 00:14:00,422 --> 00:14:01,966 Jeg brente øyenvippene av. 258 00:14:13,477 --> 00:14:14,812 Hallo! 259 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Hallo, der. 260 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 Perfekt timing. 261 00:14:18,732 --> 00:14:21,110 FIRE SOVEROM - FEM BAD - 333 KVM 262 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 PRIS: 8 260 000 DOLLAR 263 00:14:24,196 --> 00:14:26,490 PROVISJON: 247 800 DOLLAR 264 00:14:27,741 --> 00:14:29,994 -Står til? -Godt å se deg. Står til? 265 00:14:30,077 --> 00:14:32,580 -Det går bra. -Bra. Dette ser flott ut. 266 00:14:33,289 --> 00:14:38,794 I dag tar Gio med en av kjøperne sine for å se min vakre eiendom på Ocean. 267 00:14:38,878 --> 00:14:42,965 Vi har nettopp nedjustert prisen veldig, med 760 000 dollar, 268 00:14:43,048 --> 00:14:47,261 så forhåpentligvis var det det som skulle til for å få dette solgt. 269 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Jeg svidde nesten øyenvippene av på den der. 270 00:14:49,805 --> 00:14:52,099 Det er en del av jobben. 271 00:14:52,182 --> 00:14:53,142 Jeg vet det. 272 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 Vi jobber hardt. Jeg tror ikke folk vet hvor tøff jobben vår er. 273 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 -Blod, svette og tårer. -Ja. 274 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 -Men jeg gjør det for en med kontanter. -Han har det. 275 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 -Hva er greia hans? -Han er litt kresen. 276 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 Han kommer utenfra. 277 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 Han vil ha noe der han kan gå til stranden, 278 00:15:09,116 --> 00:15:11,744 men han vil ikke gjøre en jævla ting. 279 00:15:11,827 --> 00:15:14,622 Han vil bare ta tannbørsten med seg. 280 00:15:14,705 --> 00:15:16,081 Vel, altså… 281 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 -Det kan være dette. -Voilà. 282 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 Og der er kjøperen min. 283 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 -Hva heter han? -Ian. 284 00:15:30,554 --> 00:15:34,058 Det er det jeg kaller ham. Han har aldri kranglet med meg. 285 00:15:34,141 --> 00:15:37,019 Den ene dagen jeg er glad jeg ikke tok Porschen. 286 00:15:37,102 --> 00:15:39,939 -Smart mann. Smartere enn meg. -Det ville ødelagt alt. 287 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 -Velkommen til ditt nye hjem. -Det er Polly. 288 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 -Hvordan går det? Ian. Hyggelig. -Hyggelig. 289 00:15:44,777 --> 00:15:47,947 Velkommen til ditt potensielle fremtidige strandhus. 290 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 Hvor mange utfall til stranden? 291 00:15:49,657 --> 00:15:51,450 -Tjuesju. -Tjuesju. 292 00:15:51,533 --> 00:15:53,035 -Ja, sanden… -Hvem tok utfall? 293 00:15:53,118 --> 00:15:55,287 -Ser du ikke at hun tar dem? -Ok. 294 00:15:55,371 --> 00:15:57,164 Hun følger ikke med huset. 295 00:15:58,582 --> 00:16:01,585 Vi har åpen planløsning i underetasjen. 296 00:16:01,669 --> 00:16:05,923 Nydelig kjøkken med en stor øy i Calacatta Bella. 297 00:16:06,006 --> 00:16:08,676 Europeiske hviteikegulv i hele hjemmet. 298 00:16:08,759 --> 00:16:10,469 Gårdshus i kyststil. 299 00:16:10,552 --> 00:16:13,389 -Fire soverom, fem bad. -Hvor mange kvadrat? 300 00:16:13,472 --> 00:16:16,100 Rett over 325, så… 301 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 -Det er bra for området. -Ja. 302 00:16:18,936 --> 00:16:20,896 …og så nært stranden for den prisen. 303 00:16:23,774 --> 00:16:26,193 Hvis du liker det, bør du skynde deg. 304 00:16:26,276 --> 00:16:29,029 Da vi reduserte prisen, fikk vi mange interesserte. 305 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 -Hvor lenge er det siden? -Tre dager. 306 00:16:31,490 --> 00:16:32,616 Tre dager. Ok. 307 00:16:32,700 --> 00:16:34,451 -La oss se resten. -Klart. 308 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Her er hovedsoverommet. 309 00:16:38,414 --> 00:16:41,959 Ian, se for deg å våkne her og se den utsikten om morgenen. 310 00:16:42,042 --> 00:16:44,753 Vent til du kommer opp. Utsikten er utrolig. 311 00:16:44,837 --> 00:16:47,715 -Blir det bedre? -Det blir mye bedre enn dette. 312 00:16:48,215 --> 00:16:53,470 Her oppe har vi en spesiallaget bar med stemningslys, og så… 313 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 Velkommen til paradis. 314 00:16:58,642 --> 00:17:00,561 -Dette er paradis. -Indrefileten. 315 00:17:00,644 --> 00:17:03,480 -Hva synes du? -Elsker det. Det avhenger av pengene. 316 00:17:03,564 --> 00:17:06,275 Får se hvor god du er. Jeg ser at hun er god. 317 00:17:06,358 --> 00:17:08,027 -Polly er flott. -Uten tvil. 318 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 -Jeg lar dere i fred. Jeg er nede. -Takk. 319 00:17:10,738 --> 00:17:13,949 -Jeg bare elsker det. -Ian, dette huset er innertier. 320 00:17:14,033 --> 00:17:17,661 Selv om de nettopp justerte prisen ned med nesten 700 000, 321 00:17:17,745 --> 00:17:22,041 er min strategi å begynne på 7,7 millioner, 322 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 da har vi rom for å øke. 323 00:17:25,794 --> 00:17:28,338 Vi får rom… Vi vil ha et motbud. 324 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 Vi vil ikke ha motbud. Vi vil at hun skal godta det. 325 00:17:31,550 --> 00:17:34,178 -I tillegg er jeg kontantkjøper. -Ja. 326 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 -Så få det gjort. -Du er i de beste hender. 327 00:17:36,847 --> 00:17:38,891 Stol på meg. Greit. 328 00:17:38,974 --> 00:17:39,808 Takk igjen. 329 00:17:39,892 --> 00:17:43,562 -Du har ordren din. Skaff meg huset. -Aye-aye, kaptein. 330 00:17:46,148 --> 00:17:47,649 -Han er perfekt for det. -Ja. 331 00:17:47,733 --> 00:17:49,860 -Det vanskelige er prisen. -Ja. 332 00:17:49,943 --> 00:17:52,654 Men la meg gi deg noe skriftlig, 333 00:17:52,738 --> 00:17:55,157 og jeg føler meg selvsikker. 334 00:17:55,240 --> 00:17:57,785 Tross fuglebæsj på hendene, har jeg det bra. 335 00:17:57,868 --> 00:17:59,870 -Det er flaks. -Det er det, ja. 336 00:17:59,953 --> 00:18:01,246 Ja. 337 00:18:01,330 --> 00:18:03,457 Ja. Hva har vi resten av dagen? 338 00:18:03,540 --> 00:18:06,585 Jeg kommer meg fortsatt etter San Diego. 339 00:18:06,668 --> 00:18:08,128 -Ja. Enig. -Det var… 340 00:18:08,212 --> 00:18:09,797 -Så mye skjedde. -Ja. 341 00:18:09,880 --> 00:18:14,426 Jeg lekte Amor med Hall og Tyler. 342 00:18:14,510 --> 00:18:17,763 -Gjorde du? -De har danset rundt hverandre i måneder. 343 00:18:17,846 --> 00:18:19,723 -De dro sammen. -Ok… 344 00:18:19,807 --> 00:18:23,102 -Og de spiste frokost sammen. -Det var det jeg lurte på. 345 00:18:23,185 --> 00:18:26,814 Jeg ville blitt sjokkert om de ikke knullet den kvelden. 346 00:18:27,940 --> 00:18:31,318 Det er ingen tvil om at de hadde seg. Ja. 347 00:18:31,401 --> 00:18:33,320 -Hadde seg. -Garantert. 348 00:18:34,113 --> 00:18:37,324 Ta to heite folk, legg på et par drinker, 349 00:18:37,407 --> 00:18:41,161 rist, og du vet hva som skjer. 350 00:18:42,579 --> 00:18:43,455 Sex. 351 00:18:45,374 --> 00:18:48,544 Jeg tror hun vil spise Tyler levende, men du vet… 352 00:18:48,627 --> 00:18:50,671 -Han vil like det. -…jeg ønsker dem alt godt. 353 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 Hvem elsker ikke å bli spist levende? 354 00:18:55,050 --> 00:18:56,802 -Vi får se. -Du har rett. 355 00:19:12,401 --> 00:19:14,570 -Hei, velkommen til Jane. -Hei! Takk! 356 00:19:14,653 --> 00:19:15,863 TRYKK FOR CHAMPAGNE 357 00:19:19,199 --> 00:19:20,492 -Hei! -Her er hun. 358 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 -Hei! Hvordan går det? -Står til? 359 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 -Står til? -Godt å se deg. 360 00:19:24,037 --> 00:19:26,123 -Godt å se deg. -Godt å se deg. 361 00:19:30,043 --> 00:19:31,461 -Takk. -Klart. Kos dere. 362 00:19:31,545 --> 00:19:32,671 -Takk. -Selvsagt. 363 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 Så, datekveld? 364 00:19:34,756 --> 00:19:36,175 AUSTINS KONE 365 00:19:36,258 --> 00:19:38,719 Vi feirer 13 års dating. 366 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 -Dating-jubileum. -Jubileum. 367 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 Vi klarte det. Vi er her. 368 00:19:43,473 --> 00:19:44,558 -Skål, dere! -Skål. 369 00:19:44,641 --> 00:19:46,310 -Glad i dere! -Ja. 370 00:19:49,229 --> 00:19:50,230 Den er frisk. 371 00:19:50,314 --> 00:19:51,940 -Nydelig. -Veldig godt. 372 00:19:52,024 --> 00:19:56,945 Tretten år er lenge. Jeg bodde i LA og kjørte den Harleyen jeg krasjet. 373 00:19:57,029 --> 00:19:59,448 Og pungen din ble til en aubergine. 374 00:19:59,531 --> 00:20:02,117 -Jeg fikk likevel tvillinger. -Ja. 375 00:20:02,201 --> 00:20:05,829 Jeg var så redd jeg ikke kunne få barn etterpå. Det var ille. 376 00:20:05,913 --> 00:20:07,414 -Unnskyld. -Å, den er blå. 377 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 Er det en "Adios Motherfucker"? 378 00:20:09,499 --> 00:20:13,545 Det er litt blå Curaçao der, som gir den en vakker farge. 379 00:20:13,629 --> 00:20:16,215 Vet dere hva dere vil ha til hovedrett? 380 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Ja, vi tar biff. 381 00:20:17,925 --> 00:20:20,135 -Hvordan skal den være stekt? -Medium. 382 00:20:20,219 --> 00:20:21,178 -Samme. -Greit. 383 00:20:21,261 --> 00:20:22,596 -Takk. -Takk. 384 00:20:22,679 --> 00:20:23,972 Vær så god. 385 00:20:24,056 --> 00:20:25,432 -Skål. -Skål. 386 00:20:27,976 --> 00:20:31,521 Jeg ordnet en visning for oss på søndag. 387 00:20:31,605 --> 00:20:34,441 Et hus i Mesa Verde. 388 00:20:34,524 --> 00:20:36,276 Jeg elsker det nabolaget. 389 00:20:36,360 --> 00:20:39,613 Ja. Det er der vi vil være, men det krever mye arbeid. 390 00:20:39,696 --> 00:20:42,991 Vi har ikke mye penger, så vi kan ikke fikse alt straks, 391 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 men jeg har mye jobb på gang. 392 00:20:45,535 --> 00:20:51,583 Om jeg selger Rico, er det over 100 000 dollar i provisjon. 393 00:20:51,667 --> 00:20:52,501 Ja. 394 00:20:53,919 --> 00:20:57,547 Kanskje jeg får Ritz Cove. Det er 18 millioner dollar. 395 00:20:57,631 --> 00:21:00,759 Så etter hvert får jeg flere salg, og… 396 00:21:01,551 --> 00:21:03,679 Skal vi bo i det mens vi pusser opp? 397 00:21:03,762 --> 00:21:07,557 Vi ville bodd i det, og når jeg har råd til å fikse det, 398 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 kunne vi ta badene, du vet… 399 00:21:09,601 --> 00:21:12,688 Så blottlagte spiker og sånt når jentene løper rundt… 400 00:21:12,771 --> 00:21:16,149 -Vi setter opp sperretape. -Setter opp sperretape. 401 00:21:17,776 --> 00:21:20,570 Greit. Unnskyld meg. Vi har biff her, medium. 402 00:21:20,654 --> 00:21:22,239 -Takk. -Bare hyggelig. 403 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 -Ser deilig ut. Takk. -Takk. 404 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Ok, jeg har fileter. 405 00:21:27,744 --> 00:21:32,374 -Liker du den så langt? Bransjen? -Ja. Det er mye. 406 00:21:32,457 --> 00:21:36,336 Jeg trodde aldri jeg skulle studere noe annet igjen. 407 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 -Jeg husker det. -Punktum. 408 00:21:38,171 --> 00:21:40,882 Hva med husene du har sett? Er de ikke sjuke? 409 00:21:40,966 --> 00:21:42,467 Jo, sinnssyke. 410 00:21:42,551 --> 00:21:45,178 Kan jeg spørre om noe, så jeg får en tidslinje? 411 00:21:45,262 --> 00:21:48,223 -Ja. -Du og Tylers forhold brøt sammen. 412 00:21:48,307 --> 00:21:51,435 Du nevnte forholdet ditt til Austin. Hva skjedde der? 413 00:21:51,518 --> 00:21:54,438 Jeg har aldri sett dere snakke offentlig. 414 00:21:54,521 --> 00:21:59,818 Austin og jeg kom overens. Han og kona er for flørtete etter min smak. 415 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 -Han og kona? -De flørter litt. 416 00:22:03,196 --> 00:22:04,031 Vent. 417 00:22:04,114 --> 00:22:06,992 -Ja. -Med alle? 418 00:22:07,075 --> 00:22:10,662 Kanskje med alle. De er bare et flørtende par. 419 00:22:11,872 --> 00:22:14,082 Vent, men vil du utdype dette? 420 00:22:15,292 --> 00:22:18,003 -Var det gøy i San Diego? -Ja. 421 00:22:18,754 --> 00:22:22,674 Alle var helt gale den kvelden, som pirajaer. 422 00:22:22,758 --> 00:22:27,512 Det er tequilaen. Du gir tequila på dette kontoret, og ting skjer. 423 00:22:27,596 --> 00:22:29,431 Hvem snakker du om, spesifikt? 424 00:22:31,141 --> 00:22:34,102 Sean, definitivt som en piraja. 425 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 Jeg vet ikke. Jeg snakker ikke med ham lenger, så… 426 00:22:37,397 --> 00:22:39,691 Hva skjedde? Minn meg på det. 427 00:22:40,442 --> 00:22:42,402 Det skjer mye i din verden. 428 00:22:42,486 --> 00:22:48,784 Jeg vet ikke om det er sant, men to stykker på kontoret har sagt 429 00:22:49,701 --> 00:22:53,080 noe dritt som får meg til å ville skjelve. 430 00:22:53,163 --> 00:22:55,665 Husker du den kvelden vi ba Sean på besøk? 431 00:22:55,749 --> 00:22:58,502 Da Sean sa: "Kan jeg komme? Jeg vil henge." 432 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 -Husker du? -Da jeg lagde kjeks. 433 00:23:00,587 --> 00:23:02,881 Du lagde kjeks. Ja, den kvelden. 434 00:23:02,964 --> 00:23:07,052 Så han kom, vi lagde middag til ham, vi spilte Oculus… 435 00:23:07,135 --> 00:23:09,262 -Jeg husker det. -Og så dro han hjem. 436 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Historien hans er tydeligvis veldig annerledes. 437 00:23:13,558 --> 00:23:16,311 Historien hans er at han kom, 438 00:23:16,395 --> 00:23:19,648 vi dopet ham med marihuana-kjeks… 439 00:23:20,440 --> 00:23:21,942 Marihuana-kjeks? 440 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 …og prøvde å ha trekant med ham. 441 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Altså… 442 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 -Kødder du? -Jeg blir forbannet. 443 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 Døtrene mine er oppe. 444 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Den fyren er sjuk i hodet 445 00:23:35,580 --> 00:23:37,833 som klarer å komme på noe sånt. 446 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 Vi har aldri hatt trekant, og det blir ikke med deg, Sean. 447 00:23:41,002 --> 00:23:45,173 -Tror han at han blir den første? -Det blir ikke deg, kompis. 448 00:23:46,675 --> 00:23:48,093 Fyren er gift. 449 00:23:48,176 --> 00:23:50,887 Jeg hadde aldri klart å tenke på noe sånt. Nei. 450 00:23:50,971 --> 00:23:55,809 Jeg er ikke her for å dømme underliggende deler av noens forhold. 451 00:23:55,892 --> 00:23:58,019 Vær åpne. Gjør hva dere vil. 452 00:23:58,103 --> 00:24:01,022 Det er deres forhold. Jeg dømmer ikke. 453 00:24:01,106 --> 00:24:04,025 Men han har vært veldig interessert i meg før. 454 00:24:04,109 --> 00:24:06,445 Han har prøvd seg. Om kona di tar på meg 455 00:24:06,528 --> 00:24:09,906 og sier: "Du er favoritten min", kan det lede til hint. 456 00:24:09,990 --> 00:24:13,326 Jeg velger å holde meg unna noen av disse situasjonene. 457 00:24:13,410 --> 00:24:16,204 Hvorfor tror dere jeg trakk meg unna? 458 00:24:16,288 --> 00:24:19,207 Det er en vrangforestilling. Kos deg. 459 00:24:19,291 --> 00:24:24,463 Jeg skjønner ikke hva jeg har gjort som har fått ham til å finne på dette. 460 00:24:25,338 --> 00:24:29,259 Blander du inn kona og barna mine, har vi et problem. Et stort et. 461 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 Du gikk over grensen. 462 00:24:30,927 --> 00:24:34,139 Og han sa det ikke til meg, for det kan han ikke. 463 00:24:34,222 --> 00:24:39,394 -Nei. Han kan ikke. Hvorfor skulle han? -Ikke til meg. La oss se. 464 00:24:40,437 --> 00:24:44,232 La oss se ham komme og si det til meg. Kom igjen, Sean. 465 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 Jeg utfordrer deg. 466 00:25:03,668 --> 00:25:06,796 OPPENHEIM-GRUPPEN EIENDOMSMEGLING 467 00:25:12,928 --> 00:25:14,137 Hva skjer, jenta mi? 468 00:25:14,221 --> 00:25:16,056 -Hei. -Hva skjer, kompis? 469 00:25:16,139 --> 00:25:17,307 Hei, vennen. Står til? 470 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 -Hei. Står til? -Bra. Hva skjer? 471 00:25:19,601 --> 00:25:22,604 -Tok nesten en sånn skjorte på. -Studerer du? 472 00:25:22,687 --> 00:25:27,192 Ja. Jeg har lest, men det er vanskelig for meg å bare sette meg ned og lese. 473 00:25:27,275 --> 00:25:30,403 Ja. Jeg hadde ikke tatt en eksamen siden videregående. 474 00:25:30,487 --> 00:25:34,157 -Ja. -La oss se. Jeg liker faktisk dette. 475 00:25:34,241 --> 00:25:37,160 -Du er gal. -Jeg har alltid vært en nerd. 476 00:25:37,244 --> 00:25:39,037 -Hva skjer? -Hva skjer, alfahann? 477 00:25:39,120 --> 00:25:42,582 -Jeg elsker det kallenavnet. -Se på de hvite buksene. 478 00:25:42,666 --> 00:25:43,917 Hva er galt med dem? 479 00:25:44,000 --> 00:25:45,335 -Ingenting. -Alfahann. 480 00:25:45,418 --> 00:25:48,838 Du får ikke sitte før du har gode nyheter til meg, Gio. 481 00:25:49,923 --> 00:25:52,884 -Vi har noe å snakke om. -Starter det med en åtter? 482 00:25:52,968 --> 00:25:56,221 La oss prate. Kom igjen, la oss prate. Ja. 483 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 -Konferansebordet? Ja. -Ja. 484 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 Så jeg tenkte at… 485 00:25:59,683 --> 00:26:02,477 Du setter deg ved enden? Jeg også. 486 00:26:02,561 --> 00:26:05,063 -Mener du det? -Ja. 487 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 Herregud. Greit. 488 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Behagelig? 489 00:26:10,819 --> 00:26:13,113 Så vi har et tilbud. 490 00:26:13,196 --> 00:26:17,534 Han har kontanter. Fjorten dagers deponering, syv ventedager. 491 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Hva er tallet? 492 00:26:19,536 --> 00:26:21,246 7 700 000. 493 00:26:21,871 --> 00:26:25,250 Jeg vet det. Jeg tror vi kan få en avtale, Polly. 494 00:26:25,333 --> 00:26:28,920 -Det er bare 450 000 dollar unna. -Ja. 495 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Småpenger. 496 00:26:30,839 --> 00:26:33,466 Ok. Straks tilbake. 497 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 -Står til? -Det går bra. Med deg? 498 00:26:36,469 --> 00:26:38,638 De har skrevet et tilbud. 499 00:26:38,722 --> 00:26:42,559 Fjorten dagers deponering med syv ventedager for inspeksjon, 500 00:26:42,642 --> 00:26:43,685 kun kontanter. 501 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 Og det er på 7,7. 502 00:26:49,441 --> 00:26:53,403 -Om de kan sende meg pengene nå. -Ok, jeg skal se hva jeg kan gjøre. 503 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 -Vi kommer med et motbud. -Bra. 504 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 7 950 000. 505 00:27:01,286 --> 00:27:03,705 -Jeg kan jobbe med det. -Beste og siste. 506 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 -Få se hva han sier. -Ok. 507 00:27:05,915 --> 00:27:06,833 Jeg svetter. 508 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Ian, jeg har gode nyheter til deg. 509 00:27:11,087 --> 00:27:13,882 Jeg la inn budet, og vi fikk et motbud 510 00:27:13,965 --> 00:27:18,595 på 7 950 000, deres beste og siste tilbud. 511 00:27:18,678 --> 00:27:24,059 Så alt vi gjør herfra, vil muligens gå i dass. 512 00:27:24,142 --> 00:27:27,145 Jeg skal gønne på, men det er risikabelt. 513 00:27:27,228 --> 00:27:30,565 La meg prøve, så ringer jeg deg tilbake. 514 00:27:31,483 --> 00:27:34,736 Ok. Han elsker huset, 515 00:27:34,819 --> 00:27:36,946 men han elsker også alle møblene. 516 00:27:37,030 --> 00:27:42,035 Og han vil ha 7 925 000. 517 00:27:42,118 --> 00:27:43,995 -Det er ego. -Forstått. 518 00:27:44,079 --> 00:27:47,165 Hvis selgerne dine er villige til å la ham vinne, 519 00:27:47,248 --> 00:27:48,625 har vi en avtale. 520 00:27:48,708 --> 00:27:51,336 -Jeg tar en telefon. -Be dem være storsinnet. 521 00:27:51,419 --> 00:27:58,301 Hei, det er meg igjen. 7 925 000. Han vil også ha alle møblene. 522 00:27:58,385 --> 00:28:02,055 -Tjuefem tusen? -Ja, de 25 000 er en ego-greie. 523 00:28:02,138 --> 00:28:04,683 -Vi snakkes senere. -Det høres ikke bra ut. 524 00:28:05,308 --> 00:28:10,105 Han betaler ikke for møblene som er brukt. Du får nummeret til de som har pyntet. 525 00:28:10,188 --> 00:28:13,066 -Pris? -De har godtatt 7 925 000. 526 00:28:13,817 --> 00:28:15,694 Jenta mi. Jeg elsker det. 527 00:28:15,777 --> 00:28:20,073 Greit, vi finner ut av resten. Jason får betale for det. Bra jobbet. 528 00:28:20,782 --> 00:28:21,908 -Jøss! -Gratulerer! 529 00:28:21,991 --> 00:28:23,076 -Bra jobbet! -Takk. 530 00:28:23,159 --> 00:28:24,411 Takk. 531 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 -Polly var rå. -Gratulerer, Gio. 532 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 -Kompliment fra alfahannen. -Gøy. 533 00:28:28,373 --> 00:28:29,541 Gratulerer, dere! 534 00:28:29,624 --> 00:28:32,961 -Gratulerer, folkens. -Det største salget i min karriere! 535 00:28:33,044 --> 00:28:34,546 -Å? -Må få det skriftlig. 536 00:28:34,629 --> 00:28:37,716 Åtte millioner dollar! Jeg bare… 537 00:28:37,799 --> 00:28:40,218 Jeg har ikke hatt lisensen i to år. Les. 538 00:28:40,301 --> 00:28:42,011 -Skjønner. -Kan jeg, kan du. 539 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 -Ta lynkurset. -Jeg tar det. 540 00:28:44,055 --> 00:28:47,600 Og jeg vet alt i hodet mitt. 541 00:28:47,684 --> 00:28:49,686 -Hallo. -Hei, kompis. 542 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 -Hvordan går det? -Vi må prate. 543 00:28:51,813 --> 00:28:53,064 Står til? 544 00:28:53,148 --> 00:28:54,607 -Sean. -Hei. 545 00:28:56,651 --> 00:28:59,904 -Så ja, jeg kan… -Sean, vi må prate. 546 00:29:00,739 --> 00:29:02,323 -Hva? -Vi må prate utenfor. 547 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 -Må vi? -Ja. 548 00:29:04,159 --> 00:29:05,994 -Låter alvorlig. -Du klarte det. 549 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Det var brått. La oss prate. 550 00:29:08,371 --> 00:29:09,497 Fikk ikke engang… 551 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 …pakket ut. 552 00:29:14,127 --> 00:29:17,255 -Hva har jeg gått glipp av? -Vet noen hva som foregår? 553 00:29:18,131 --> 00:29:18,965 Hva skjer? 554 00:29:20,550 --> 00:29:23,887 -Jeg hører rykter som du starter. -Rykter om hva? 555 00:29:23,970 --> 00:29:26,681 -Ikke spill dum. -Jeg spiller ikke dum. Hvilke rykter? 556 00:29:26,765 --> 00:29:29,684 -Kom an. Stå for det du har sagt. -Hvilke rykter? 557 00:29:29,768 --> 00:29:31,311 Stå for det du har sagt. 558 00:29:31,853 --> 00:29:34,230 -Stå for det. -Har ikke tid til dette. 559 00:29:34,314 --> 00:29:35,482 Du skal gå. 560 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 Jeg går ikke. 561 00:29:37,150 --> 00:29:40,320 Vil du involvere alle andre fordi du trenger oppmerksomhet? 562 00:29:41,112 --> 00:29:45,617 Det som er mellom oss, må være det. La oss snakke om det. Jævla feiging. 563 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Feiging! 564 00:29:49,954 --> 00:29:50,830 Hva skjedde? 565 00:29:51,831 --> 00:29:56,753 Han finner på tull, og han er en jævla feiging. 566 00:29:56,836 --> 00:30:00,089 Hei, ikke… Sean og jeg er venner. Hold det for deg selv. 567 00:30:00,173 --> 00:30:04,761 -Jarvis, jeg snakker ikke til deg. -Du snakker til alle. Altså også meg. 568 00:30:04,844 --> 00:30:06,221 Jeg snakket til Sean. 569 00:30:06,304 --> 00:30:09,390 -Du kaller Sean ting. -Jeg kan kalle ham en feiging. 570 00:30:09,474 --> 00:30:12,310 Ja, men hold det for deg selv. 571 00:30:12,393 --> 00:30:14,229 -Du har sagt ditt. -Hva skjedde? 572 00:30:14,312 --> 00:30:16,981 -Ja, hva skjer? -Hva skjedde mellom dere? 573 00:30:17,065 --> 00:30:18,942 Han fant på et jævla rykte. 574 00:30:19,025 --> 00:30:20,610 -Om deg? -Hva var ryktet? 575 00:30:20,693 --> 00:30:23,696 Jeg vil ikke spre det mer, jeg vil prate med ham. 576 00:30:23,780 --> 00:30:25,990 -Han sa noe sjukt. -Det er så rart. 577 00:30:26,074 --> 00:30:30,370 Man konfronterer noen, og de rømmer? Det forteller mye. 578 00:30:30,453 --> 00:30:31,830 Ikke alltid. 579 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 -Han er tilbake. -Han er her. 580 00:30:36,835 --> 00:30:38,586 Kanskje han vil snakke? 581 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 -Hei. -Hei. 582 00:30:41,548 --> 00:30:44,342 -Klar til å prate? -Ja, men det er litt brått. 583 00:30:44,425 --> 00:30:47,262 -Hva er det som skjer? Og si meg… -La oss prate. 584 00:30:47,345 --> 00:30:50,390 …hva du vil snakke om. Ingen gjetteleker. 585 00:30:50,473 --> 00:30:52,809 -Gjetteleker? -La oss prate, Austin. 586 00:30:52,892 --> 00:30:54,394 Ok, Sean. 587 00:30:54,477 --> 00:30:55,937 -La oss prate. -La oss prate. 588 00:30:56,020 --> 00:30:58,982 -Hvor vil du snakke? -Her. La oss snakke. 589 00:30:59,482 --> 00:31:03,361 Si hva du må snakke om. Vil du være seriøs, la oss gjøre det. 590 00:31:03,444 --> 00:31:05,655 -La oss snakke alvor. -Hva har skjedd? 591 00:31:05,738 --> 00:31:08,491 -Det vet du. -Si det. Jeg er ferdig med lekene. 592 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 Det er ingen lek. 593 00:31:09,993 --> 00:31:11,911 -Si hva som har skjedd. -Ro deg ned. 594 00:31:11,995 --> 00:31:14,664 Du gikk over en grense, og det er ikke greit. 595 00:31:14,747 --> 00:31:17,166 -Hva er grensen? -Du vet hva faen den er. 596 00:31:17,250 --> 00:31:19,377 Jeg vet ikke hva du prater om. 597 00:31:19,460 --> 00:31:22,213 -Du vet hva det er. -Hva snakker du om? Si det. 598 00:31:22,297 --> 00:31:23,965 -Kutt ut lekene. -Ok. 599 00:31:24,048 --> 00:31:26,092 -Hva? -Kom igjen. 600 00:31:26,175 --> 00:31:27,802 Det ryktet du finner på… 601 00:31:27,886 --> 00:31:30,430 -Jeg finner ikke på noe. -…kom til meg… 602 00:31:30,513 --> 00:31:35,226 -Jeg har hørt det fra flere. -Med all respekt, du prøver å vri ting. 603 00:31:35,310 --> 00:31:37,395 -Om noe… -Hva vrir jeg på? 604 00:31:37,478 --> 00:31:40,440 -Hva er det å vri? -Austin, kom med fakta. 605 00:31:40,523 --> 00:31:44,861 Om jeg startet et rykte, si hva. Jeg snakker ikke dritt om deg og Lisa. 606 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 -Vent… -Ikke spill dum. 607 00:31:46,613 --> 00:31:49,365 Du vil ikke la dem høre det, og døra er åpen. 608 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 -Vil du lukke døra? -Hvordan lukkes døra? 609 00:31:52,201 --> 00:31:53,036 Jeg gjør det. 610 00:31:53,536 --> 00:31:56,623 -Si ord for ord hva jeg sa. -Det vet du. 611 00:31:56,706 --> 00:31:58,750 -Si det. Vi var venner. -Si det. 612 00:31:58,833 --> 00:32:01,502 -Du vet hva som skjer. -Austin. Vil du gå dit? 613 00:32:01,586 --> 00:32:04,505 -Hva snakker du om? -Vil du virkelig gå dit? 614 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 -Se meg i øynene. -Ja. 615 00:32:06,591 --> 00:32:09,218 Austin, hvis du tør å gå dit… 616 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 -Nei. -Hvorfor lager du rykter? 617 00:32:11,012 --> 00:32:14,432 Da vi var venner, ga du meg alt dette du og kona di liker. 618 00:32:14,515 --> 00:32:16,768 Dere kan ha firkanter, bytte… 619 00:32:16,851 --> 00:32:19,228 -Kødder du? -Nei, tuller du? 620 00:32:19,312 --> 00:32:22,148 -Nei, for det er sant. Ok? -Så du fant på dette! 621 00:32:23,274 --> 00:32:25,151 Det hjalp ikke å lukke døra. 622 00:32:25,234 --> 00:32:27,320 -Du prøvde deg… -Har aldri hatt trekant! 623 00:32:27,403 --> 00:32:30,031 -…og ble sur da jeg sa nei. -Prøvde jeg meg? 624 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Hva? 625 00:32:31,658 --> 00:32:34,702 -Du er ekkel! -Du er ekkel. En patologisk løgner. 626 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Du er ikke fin. Jeg ville aldri prøvd meg på deg. 627 00:32:37,830 --> 00:32:39,332 Nei. Vet du hva? 628 00:32:39,415 --> 00:32:42,585 Du er den siste jeg ville prøvd meg på. Hva mener du? 629 00:32:42,669 --> 00:32:46,255 Du får ikke snu historien mot meg når du prøvde deg på meg. 630 00:32:46,339 --> 00:32:49,133 -Hva? Ungene var ovenpå! -Du så på meg og sa: 631 00:32:49,217 --> 00:32:52,053 "Var jeg ikke gift, ville jeg gjort ting med deg." 632 00:32:52,136 --> 00:32:54,681 -Jeg sa: "Jeg vil ikke." -Hva faen? 633 00:32:54,764 --> 00:32:57,892 -Dere har gruppen deres. -Du har vrangforestillinger. 634 00:32:57,976 --> 00:32:59,894 -Har jeg rørt deg? -Har jeg rørt deg? 635 00:32:59,978 --> 00:33:01,396 Så hva faen tar du opp? 636 00:33:01,479 --> 00:33:04,315 Du sier at kona mi og jeg ville knulle deg… 637 00:33:04,399 --> 00:33:06,150 Du sa dere eksperimenterer. 638 00:33:06,234 --> 00:33:08,569 Dere var åpne for en fyr til. 639 00:33:08,653 --> 00:33:11,364 Jeg sa: "Bra for dere." Derfor droppet jeg deg. 640 00:33:11,447 --> 00:33:14,575 -Kødder du, for faen? -Ikke prøv engang. 641 00:33:14,659 --> 00:33:17,370 -Skal du virkelig finne på dette? -Du gjør det. 642 00:33:17,453 --> 00:33:20,039 -Ikke test meg. -Skal du finne på dette? 643 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 -Faen. -Gå vekk. 644 00:33:22,041 --> 00:33:23,751 -Tyler… -Du må… 645 00:33:23,835 --> 00:33:27,255 Du vrir på historien fordi jeg konfronterer deg. 646 00:33:27,338 --> 00:33:28,172 Hei. 647 00:33:28,256 --> 00:33:29,298 Kom igjen, faen. 648 00:33:29,382 --> 00:33:32,093 Hvis du ikke vil ha juling, ta et steg tilbake. 649 00:33:32,176 --> 00:33:33,094 Austin, rolig! 650 00:33:33,177 --> 00:33:35,388 Begge må tre unna. 651 00:33:35,471 --> 00:33:38,474 Hvis du trenger oppmerksomhet, så selg et jævla hus. 652 00:33:38,558 --> 00:33:42,061 -Du snur historien. -Bryr meg ikke om han får juling. 653 00:33:42,145 --> 00:33:43,187 Dere er gale. 654 00:33:43,271 --> 00:33:45,815 Du trenger oppmerksomhet, for du kan ikke selge hus. 655 00:33:45,898 --> 00:33:46,941 Latterlig! 656 00:33:47,025 --> 00:33:50,820 Nå finner du på noe om familien min? Ikke snakk om familien min. 657 00:33:50,903 --> 00:33:54,282 Jeg finner ikke på ting. Jeg snakker ikke om familien din. 658 00:33:54,365 --> 00:33:58,119 Ikke finn på ting som aldri kom ut av munnen min. Dere er syke! 659 00:33:58,202 --> 00:34:00,246 -Jævla rasshøl. -Sean, du bør dra. 660 00:34:00,329 --> 00:34:02,081 Hva slags arbeidsmiljø er dette? 661 00:34:02,165 --> 00:34:07,712 Han sa at jeg har prøvd meg på ham, og at Lisa og jeg vil ha trekant med ham. 662 00:34:07,795 --> 00:34:09,130 -Vent, hva? -Hva faen? 663 00:34:09,213 --> 00:34:12,300 -Han sa det nettopp. -Dette skjedde ikke på jobb. 664 00:34:12,383 --> 00:34:13,926 Hvorfor kjefter du på meg? 665 00:34:14,010 --> 00:34:16,262 Fordi jeg er så lei av alt dette. 666 00:34:16,345 --> 00:34:19,599 Det er et forferdelig arbeidsmiljø. Det blir et bordell. 667 00:34:19,682 --> 00:34:21,851 Og dere henter ut distraksjoner, 668 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 og hva slags oppspinn… 669 00:34:23,686 --> 00:34:27,231 -Austin inviterte dere hjem. -Ikke begynn, Alex. 670 00:34:27,315 --> 00:34:30,193 -Han har vrangforestillinger. -Hva skjer? 671 00:34:30,276 --> 00:34:34,989 Hei. Bare ikke rør ham, for du får problemer. 672 00:34:35,531 --> 00:34:36,741 Jeg ville følt det samme… 673 00:34:36,824 --> 00:34:39,827 Og jeg blir sur om dere har trekanter og firkanter 674 00:34:39,911 --> 00:34:41,704 uten meg. Tyler også. 675 00:34:41,788 --> 00:34:44,082 -Kom igjen. Inviter meg. -Drittsekk. 676 00:34:44,165 --> 00:34:46,918 Det er greit om jeg gjorde det. Jeg innrømmer ting. 677 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 Jeg er ærlig, men at noen sier noe 678 00:34:49,504 --> 00:34:51,714 som ikke er sant, gjør meg forbannet. 679 00:34:51,798 --> 00:34:55,134 Nei, jeg vet det, men la oss slappe av. 680 00:34:55,218 --> 00:34:57,053 -La oss slappe av litt. -Ok. 681 00:34:57,136 --> 00:35:01,474 Jeg sprer ikke rykter som ikke er sanne. På familien min, på livet mitt. 682 00:35:01,557 --> 00:35:04,644 På familien min. Jeg ville aldri funnet på noe sånt. 683 00:35:04,727 --> 00:35:06,270 Sean må dra, for faen. 684 00:35:06,354 --> 00:35:10,691 Mannen og kona hans har prøvd seg. "Du er favoritten min. Du er så snill." 685 00:35:10,775 --> 00:35:14,237 La være. Jeg ber deg. Ikke gjør det. 686 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 Hva faen er dette slags leker? 687 00:35:16,322 --> 00:35:18,825 Du kommer til å ende opp i fengsel. 688 00:35:18,908 --> 00:35:19,742 Sean. 689 00:35:21,452 --> 00:35:24,789 Og du burde skamme deg. Du er frekk… 690 00:35:24,872 --> 00:35:26,374 -Sean. -…som angriper meg. 691 00:35:26,457 --> 00:35:29,877 -Hold kjeft. -Dere er ikke min type. Blir det aldri. 692 00:35:29,961 --> 00:35:31,879 -Sean, det holder. -Skam deg. 693 00:35:31,963 --> 00:35:33,005 Du må roe ned. 694 00:35:33,089 --> 00:35:35,925 -Du ville vært den siste… -Jeg ber deg. Nei. 695 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 -Selvsagt. Ditto. -Jeg mener, siste person. 696 00:35:38,761 --> 00:35:40,763 Så hvorfor snakker dere om det? 697 00:35:40,847 --> 00:35:42,723 -Du sa fra om det. -Kom deg ut! 698 00:35:42,807 --> 00:35:45,184 -Sean jobber også her! -Jeg mener det. 699 00:35:45,268 --> 00:35:46,853 -Det gjør han ikke! -Ikke nå. 700 00:35:46,936 --> 00:35:47,895 -Stopp! -Det er… 701 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 Kom igjen! 702 00:35:49,021 --> 00:35:52,191 -Ser du hva jeg går gjennom? -Kanskje vi skal dra! 703 00:35:52,275 --> 00:35:55,570 Jeg droppet dere, og jeg var alltid en venn. 704 00:35:55,653 --> 00:35:58,823 Takk for det. Hold deg unna nå. Gjør greia di. 705 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Jeg holdt meg unna! 706 00:36:00,241 --> 00:36:02,702 -Drikk din ayahuasca og… -Du er så frekk. 707 00:36:02,785 --> 00:36:05,580 -Skam deg. -Finn på historier. Kom igjen. 708 00:36:05,663 --> 00:36:08,082 På Instagram sier du "fine bein" til meg. 709 00:36:08,166 --> 00:36:11,085 Vis meg! Det er ikke… "Fine bein"? 710 00:36:11,169 --> 00:36:13,421 Kom hit. Her. "De beina." 711 00:36:13,504 --> 00:36:16,048 Du kommenterer alle bildene mine. Se. 712 00:36:16,132 --> 00:36:19,468 Fordi vi trente sammen, og beina dine er kjempestore! 713 00:36:19,552 --> 00:36:22,763 Det er et kompliment! Jeg vil ikke knulle deg! 714 00:36:22,847 --> 00:36:26,309 -Jeg har aldri prøvd meg på deg og Lisa. -Herregud. 715 00:36:26,392 --> 00:36:29,145 Du er flau fordi jeg sier dette. 716 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Nei, du er jævla rar. 717 00:36:30,938 --> 00:36:33,900 Selvsagt, kall meg rar. Hva mer har du i boka? 718 00:36:33,983 --> 00:36:35,276 Finn på historier. 719 00:36:35,359 --> 00:36:36,944 Nei, ikke vær flau. 720 00:36:37,028 --> 00:36:39,113 -Jeg vil ikke slå noen. -Drar du? 721 00:36:39,197 --> 00:36:41,282 -Ja, jeg skal ta en drink. -Ok. 722 00:36:41,365 --> 00:36:43,951 -Jeg lar ham ikke drikke alene. -La oss dra. 723 00:36:44,035 --> 00:36:45,161 Greit. 724 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 -Ha det. -Det er mange bevegelige deler her. 725 00:36:48,581 --> 00:36:51,375 Jeg sier ikke at noen har rett og noen tar feil. 726 00:36:51,459 --> 00:36:54,587 Du og gruppen din har tatt feil mesteparten av tiden. 727 00:36:54,670 --> 00:36:55,713 Stå for det. 728 00:36:55,796 --> 00:36:58,257 Ikke kjeft på meg på grunn av Austin. 729 00:36:58,341 --> 00:37:01,594 Jeg har bare vært vennlig, snill og respektfull her, 730 00:37:01,677 --> 00:37:04,931 og jeg har prøvd å stoppe mye dårlig oppførsel. 731 00:37:05,014 --> 00:37:08,768 -Austin ble for flørtende og tok på meg. -Jeg blir blandet inn… 732 00:37:08,851 --> 00:37:11,604 Det er ekkelt, Sean. Jeg er enig med deg. 733 00:37:11,687 --> 00:37:16,234 Jeg er ute. Jeg føler at dette blir veldig misforstått. Jeg kan ikke. 734 00:37:16,317 --> 00:37:19,654 -Jeg har moral, og det er ikke min type. -Det er mellom dere. 735 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 -Her, et eksempel. -Ferdig. 736 00:37:21,656 --> 00:37:24,533 Jeg kan ikke høre på dette tullet mer. Jeg drar. 737 00:37:25,201 --> 00:37:28,287 -Jeg sier snakk med ham alene. -Jeg gjør ikke dette. 738 00:37:28,371 --> 00:37:30,706 Han kan komme til meg. Jeg gidder ikke. 739 00:37:30,790 --> 00:37:33,167 Jeg vil ikke bli dratt inn, så jeg går. 740 00:37:33,251 --> 00:37:36,754 -Det bør du. -Jeg går. Ses senere. 741 00:37:37,380 --> 00:37:39,799 Jeg er lei for at du går gjennom dette. 742 00:37:39,882 --> 00:37:42,593 Han sa ting hele tiden. Jeg vet hva han tenker. 743 00:37:42,677 --> 00:37:45,221 -Så finner du på dette? -Ringer dere senere. 744 00:37:45,304 --> 00:37:47,974 -Han angrep deg. Bokstavelig… -Han angrep meg. 745 00:37:48,599 --> 00:37:50,518 Vet ikke hva det var. 746 00:37:50,601 --> 00:37:53,271 Han er tydeligvis veldig aggressiv. 747 00:37:54,105 --> 00:37:57,775 -Hva handler det om? -Han har sinne i seg. 748 00:37:57,858 --> 00:38:00,569 Jeg vet hva han gjorde før. Jeg liker det ikke. 749 00:38:00,653 --> 00:38:04,323 Og det vet han også. Og det er nok kilden til sinnet. 750 00:38:04,407 --> 00:38:05,366 Ja. 751 00:38:29,098 --> 00:38:34,020 Tekst: Susanne Katrine Høyersten