1 00:00:27,235 --> 00:00:30,196 Saya rasa trauma kerana pernah ketuk pintu rumah di sini. 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 Yakah? Ada sesiapa nak jual rumah? 3 00:00:32,365 --> 00:00:36,286 Saya pernah jual rumah di sini, tapi punggung saya montok dulu. 4 00:00:36,369 --> 00:00:38,079 Lihat pemegang pintu ini. 5 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 Cantiknya. 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 Lihatlah pemandangannya! 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,254 Lihat faraj besar itu. 8 00:00:47,088 --> 00:00:50,258 Nampak macam faraj. Ia sangat mengalu-alukan. 9 00:00:50,800 --> 00:00:51,968 Betul juga. 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,845 - Ini… - Ada bayi akan keluar. 11 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 5 BILIK - 7 BILIK AIR - 4,388 KAKI PERSEGI 12 00:00:59,434 --> 00:01:02,812 Lima bilik. Saya rasa Tyler kata 12 juta. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 Orang bujang yang reka rumah ini. 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,108 - Betul. - Saya berani bertaruh. 15 00:01:07,192 --> 00:01:08,109 Saya suka. 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 - Pembeli saya bujang. - Baguslah. 17 00:01:11,529 --> 00:01:15,033 Ia juga ada kolam renang. Klien saya dah beritahu saya 18 00:01:15,116 --> 00:01:15,992 dia nak kolam. 19 00:01:16,076 --> 00:01:19,621 Ini sentuhan yang bagus kerana ada pencahayaan tersembunyi. 20 00:01:19,704 --> 00:01:22,165 Mesti dia merancang nak pindah ke sini. 21 00:01:22,248 --> 00:01:24,542 Apabila seseorang bina hartanah untuk dirinya, 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,337 mereka mesti akan bina rumah yang cantik. 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 - Ya. - Ya? 24 00:01:28,838 --> 00:01:29,923 Saya suka dapur ini. 25 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 - Baju awak sepadan dengan rumah ini. - Ya? 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 Punggung saya sama dengan corak tak? 27 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 Saya tak sedar itu punggung. 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 - Ia badan. - Nampak tak? Ya, ia badan. 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 Tapi nampak macam awak terberak. 30 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 - Yakah? - Ya. 31 00:01:44,646 --> 00:01:47,899 Punggung di tempat yang betul, tapi ada kesan di tengah. 32 00:01:47,982 --> 00:01:50,443 Ya Tuhan. Betulkah saya terberak? 33 00:01:50,527 --> 00:01:53,655 - Entahlah. Mungkin juga. - Ini bukan kali pertama. 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Besarnya balkoni ini. 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,868 - Saya suka. Cantik dan sunyi. - Ya. 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 Ada privasi. Saya nak tengok kolam. 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 - Jom tengok. - Okey. 38 00:02:06,167 --> 00:02:09,629 - Lihat bar itu! - Cantik. Saya suka bar yang bagus. 39 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Cantik sangat… 40 00:02:11,798 --> 00:02:16,261 Tengoklah betapa besarnya… Berapa lama kita boleh habiskan? 41 00:02:17,345 --> 00:02:19,597 Sepanjang petang. Atau pagi. 42 00:02:23,434 --> 00:02:27,397 Cantiknya bilik tidur utama ini. Lihat almarinya! 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Ia sangat cantik. 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 - Ini idea yang bagus. - Ya. 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,241 Ini untuk jam tangan? Atau gelang? 46 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 - Barang kemas. - Saya suka baldu merah. 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,912 - Macam Cartier. - Saya suka sangat. 48 00:02:42,996 --> 00:02:46,291 Bayangkan semua cincin dan subang awak… Sesuai sangat. 49 00:02:48,459 --> 00:02:50,712 Saya suka. Saya boleh biasakan diri. 50 00:02:52,172 --> 00:02:55,425 Tahu tak? Dari sini tak nampak rumah lain selain… 51 00:02:55,508 --> 00:02:57,719 Tiada sesiapa akan nampak katil ini. 52 00:02:57,802 --> 00:02:59,929 - Tidak. - Betul tak? Ada privasi. 53 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 Ya, walaupun untuk… Ya Tuhan! 54 00:03:07,770 --> 00:03:10,273 - Ya Tuhan! - Saya jarang dapat reaksi itu. 55 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 - Jangan takut. - Saya sedang berkhayal. 56 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 Mari buka. Mari kita lihat. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Saya suka kolam ini. 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 - Saya suka tab panas itu. - Cantiknya. 59 00:03:22,368 --> 00:03:26,247 Awak dan Tyler balik bersama. 60 00:03:26,331 --> 00:03:28,583 Kenapa semua nak tahu tentang saya dan Tyler? 61 00:03:29,167 --> 00:03:31,794 Kerana kamu saling mengurat dan kami… 62 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 kamu balik selepas bercium dan kamu tak muncul… 63 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Kami… 64 00:03:36,174 --> 00:03:37,759 Kami semua kata, 65 00:03:38,343 --> 00:03:40,803 "Mesti mereka berasmara." 66 00:03:41,429 --> 00:03:43,348 - Itu topik perbualan kamu? - Ya. 67 00:03:43,431 --> 00:03:44,265 Menarik. 68 00:03:44,349 --> 00:03:49,771 Kerana kamu berciuman dan selepas itu kamu balik. 69 00:03:49,854 --> 00:03:51,856 - Kamu balik ke hotel. - Ya. 70 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 Kamu balik ke bilik hotel? 71 00:03:55,735 --> 00:03:59,656 - Kita semua ada bilik. - Kamu masuk bilik yang sama? 72 00:03:59,739 --> 00:04:03,243 - Kami satu hotel dengan awak. - Tapi kami tak nampak kamu. 73 00:04:03,326 --> 00:04:06,871 - Saya sibuk menari. - Saya sibuk tidur. Saya tidur di katil. 74 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 Awak tidur dengan siapa? 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Dengan air botol saya. 76 00:04:12,543 --> 00:04:15,171 Sebesar mana botol itu? 77 00:04:15,255 --> 00:04:19,092 - Besar sedikit daripada biasa atau… - Ia… 78 00:04:20,260 --> 00:04:23,263 Polly suka dapatkan maklumat tentang semua perkara. 79 00:04:23,346 --> 00:04:26,933 Saya rasa Polly tahu urusan semua orang. 80 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 Sejujurnya, saya suka berterus terang. 81 00:04:29,727 --> 00:04:31,854 Tapi dalam kehidupan peribadi saya, 82 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 saya takkan cerita apa-apa yang berlaku. 83 00:04:35,441 --> 00:04:37,527 Saya tak suka Alex yang mengelak. 84 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 - Macam… - Saya tak mengelak. 85 00:04:40,613 --> 00:04:42,156 Itu saja awak akan cerita? 86 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Tyler akan pergi ke Nashville 87 00:04:44,784 --> 00:04:48,079 dan dia ajak saya ke sana untuk meluangkan masa bersama. 88 00:04:48,162 --> 00:04:49,872 Tyler perlu buat keputusan. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,792 Segalanya bergantung kepada dia. 90 00:04:53,751 --> 00:04:54,669 - Polly… - Okey. 91 00:04:54,752 --> 00:04:56,379 Saya akan reka cerita sendiri. 92 00:04:56,462 --> 00:04:59,257 - Dan percayakannya. - Buatlah sesuka hati awak. 93 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 Ia bukan romantik. Ia sangat lucah. 94 00:05:01,884 --> 00:05:04,220 Awak sangat seronok. Awak rasa gembira. 95 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Okey. 96 00:05:07,181 --> 00:05:10,101 - Kita perlukan lubang bakar. - Ya, kita perlukan… 97 00:05:11,019 --> 00:05:14,772 - Seronok juga ada lubang bakar. - Tentu seronok. Saya suka api. 98 00:05:16,190 --> 00:05:20,778 Saya rasa kita perlukan ketenangan selepas semua drama di pejabat. 99 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 Sesuatu yang pelik sedang berlaku 100 00:05:23,281 --> 00:05:25,992 dan ia memberi kesan kepada semua orang. 101 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 - Peliknya. - Saya rasa Sean penyebabnya. 102 00:05:28,661 --> 00:05:33,499 Sean suka reka khabar angin, sebarkan penipuan 103 00:05:33,583 --> 00:05:35,668 cuba mulakan drama 104 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 dan saya pernah lihat dia buat dan cakap perkara yang sangat buruk. 105 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 - Semuanya karut. - Ya. 106 00:05:42,175 --> 00:05:47,430 Baru-baru ini, dia beritahu saya Lisa dan Austin jemput dia ke rumah. 107 00:05:47,513 --> 00:05:49,307 Lisa buatkan dia biskut ganja. 108 00:05:49,390 --> 00:05:54,645 Dia rasa pelik, kemudian dia kata Lisa dan Austin sindir 109 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 yang mereka berdua nak berasmara dengan dia. 110 00:06:00,234 --> 00:06:01,361 Ya. 111 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Apa hal? 112 00:06:02,362 --> 00:06:05,156 - Dia rasa tak selesa, jadi dia balik. - Apa? 113 00:06:05,239 --> 00:06:10,411 Saya tak beritahu Austin, tapi ada orang lain beritahu dia. 114 00:06:10,495 --> 00:06:11,871 - Ya Tuhan. - Ya. 115 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 - Jadi itu cuma khabar angin. - Ya. 116 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 Jika perkara itu benar-benar berlaku 117 00:06:17,210 --> 00:06:22,006 kenapa tahun lepas dia cakap kepada Austin, Tyler dan semua orang, 118 00:06:22,090 --> 00:06:25,593 "Dulu kita kawan. Kenapa kita tak boleh kawan macam dulu?" 119 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Berulang-ulang kali? 120 00:06:27,512 --> 00:06:30,640 - Harap dia dah buat banyak musuh… - Dia tak berubah. 121 00:06:30,723 --> 00:06:33,059 - …dan dia sedar, kerana… - Dia takkan sedar. 122 00:06:33,142 --> 00:06:36,354 jika dia ada terlalu ramai musuh, 123 00:06:36,437 --> 00:06:39,148 dia perlu tinggalkan bandar ini. 124 00:07:03,506 --> 00:07:06,717 Saya suka haiwan ternakan, jadi saya teruja nak lihat hartanah ini. 125 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Ada kambing, bukan? 126 00:07:08,010 --> 00:07:10,346 Ini bukan ladang sebenar, bukan? 127 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 Saya rasa ya. 128 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 3 BILIK - 3.5 BILIK AIR 5,000 KAKI PERSEGI 129 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 BELUM DITENTUKAN - HARGA 130 00:07:20,982 --> 00:07:23,401 - Apa? Ada kereta! Itu kereta? - Apa? 131 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 - Ya, ini Lamborghini. - Kamu dah sampai? 132 00:07:25,987 --> 00:07:28,781 - Lihat tangga ini! - Aduhai, rasa nak jatuh. 133 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Kerana naik tangga dan melihat rumah ini. 134 00:07:31,659 --> 00:07:34,871 Saya selalu terlupa. 1974 Periscopio S. 135 00:07:34,954 --> 00:07:37,206 - Ya, Lamborghini. - Bagaimana awak bawa masuk? 136 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 Jendela langit? 137 00:07:38,374 --> 00:07:42,211 Ya, arkitek saya reka ruang tambahan sebanyak satu inci setengah. 138 00:07:42,295 --> 00:07:45,715 - Kami masukkan guna kren. - Ya, Tuhan, hebatnya rumah ini! 139 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 Hebat, bukan? 140 00:07:46,924 --> 00:07:49,218 Richard jenis pelanggan yang saya nak. 141 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Dia orang kaya di Orange County. 142 00:07:51,471 --> 00:07:55,183 Dia pemilik pusat beli-belah dan seorang usahawan yang berjaya. 143 00:07:55,266 --> 00:07:58,227 Rumah ini juga sesuai dengan saya 144 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 dan latar belakang saya. Saya ejen yang paling sesuai 145 00:08:01,564 --> 00:08:02,773 untuk jual hartanya. 146 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 Ya Tuhan, apa… 147 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 Ya Tuhan. Itu kereta? 148 00:08:21,375 --> 00:08:23,753 - Awak datang senyap-senyap. - Hebatnya! 149 00:08:23,836 --> 00:08:25,755 - Apa khabar? - Dia macam kucing. 150 00:08:25,838 --> 00:08:28,299 Di mana saya? Saya di Newport? 151 00:08:28,382 --> 00:08:30,551 Saya dipindahkan ke mana? 152 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 - Hai! - Betul tak? 153 00:08:31,802 --> 00:08:34,305 - Hai! Hebat, bukan? - Ya Tuhan, hebatnya! 154 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 Apa khabar? Ini Richard. 155 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 - Hai, selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 156 00:08:39,060 --> 00:08:41,938 - Itu betul? Apa? - Ya, itu kereta lama dia. 157 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 Dia kata, "Ia dah rosak, jadi saya letak di dinding." 158 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 Ia jadi seni. 159 00:08:46,275 --> 00:08:47,318 - Apa? - Gila. 160 00:08:47,401 --> 00:08:50,947 Ya, kerana itu saya ajak kamu. Saya tak pernah lihat hartanah begini. 161 00:08:51,030 --> 00:08:52,782 - Ada ladang anggur, kilang wain. - Ya. 162 00:08:52,865 --> 00:08:56,327 Kawasan perlindungan alam, ada privasi. Saya nak cari harga sesuai 163 00:08:56,410 --> 00:08:58,871 yang sepadan dengan nilai rumah ini. 164 00:08:58,955 --> 00:09:00,998 Ya, ia hartanah yang sangat unik. 165 00:09:01,082 --> 00:09:03,459 Rumah-rumah di Orange County 166 00:09:03,543 --> 00:09:07,129 seperti yin dan yang di Selatan. 167 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 Ia dibina dengan cara berbeza, gayanya berbeza. 168 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 Tangganya tak masuk akal. 169 00:09:13,052 --> 00:09:18,933 Saya tak pernah lihat begitu banyak tangga yang sangat membahayakan. 170 00:09:19,016 --> 00:09:22,853 Selepas semua yang awak belanjakan, apa harga yang sesuai 171 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 untuk rumah ini? Lebih kurang 30 juta? 172 00:09:25,815 --> 00:09:30,069 Nilai tanah dan penambahbaikannya sesuai dengan harga begitu. 173 00:09:30,152 --> 00:09:32,989 Jika sesiapa nak ladang anggur dan kilang wain di Newport, 174 00:09:33,072 --> 00:09:34,740 susah nak cari yang lain. 175 00:09:34,824 --> 00:09:38,369 - Sudah tentu. - Ini kali pertama saya lihat semua itu. 176 00:09:38,452 --> 00:09:43,165 Saya ada banyak soalan. Pertama sekali, laman belakangnya menarik. 177 00:09:43,249 --> 00:09:47,086 Ini merupakan hadiah kepada Negeri California. 178 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 Kawasan ekologi seluas 1,000 ekar. Ada renjer taman. 179 00:09:50,256 --> 00:09:52,008 Ada bobcat, ada koyote. 180 00:09:52,091 --> 00:09:53,926 - Ya Tuhan. - Ini alam semula jadi. 181 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 Tempat ini macam Wild West. 182 00:09:58,639 --> 00:10:00,349 Ia tak masuk akal! 183 00:10:00,433 --> 00:10:02,018 - Ini oasis. - Gila, bukan? 184 00:10:02,101 --> 00:10:04,103 Di mana saya sebenarnya? 185 00:10:04,186 --> 00:10:06,397 Ia bukan pantai kerana tiada pantai, 186 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 tapi saya rasa dari segi memiliki… 187 00:10:08,566 --> 00:10:10,484 Ada pintu peribadi berpagar… 188 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 - Ya. - …jalan masuk panjang. Ada privasi. 189 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 - Mari lihat sekeliling. - Okey. 190 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 Tempat ini macam Jurassic Park! 191 00:10:21,495 --> 00:10:23,331 Saya nak beri amaran. 192 00:10:23,414 --> 00:10:26,125 Ada kura-kura sentap buaya besar di sini. 193 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 Yakah? 194 00:10:27,168 --> 00:10:29,378 Ada ikan koi di seluruh kawasan. 195 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 Ikan koi dia bernilai tiga juta dolar. 196 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 - Okey. Apa? - Ya Tuhan. Tiga juta? 197 00:10:34,592 --> 00:10:38,512 - Koi sebesar itu pasti mahal. - Tunggu sekejap. 198 00:10:38,596 --> 00:10:40,973 Ikan bernilai tiga juta dolar? 199 00:10:41,057 --> 00:10:43,142 Saya tak faham, tapi… Ya Tuhan. 200 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 Pepatung kecil! 201 00:10:45,353 --> 00:10:50,024 Saya boleh biasakan diri dalam suasana yang baru, 202 00:10:50,107 --> 00:10:51,442 tapi jika saya keluar, 203 00:10:51,525 --> 00:10:56,697 segala yang merangkak, meluncur, terbang, berdengung, yang akan menggigit 204 00:10:56,781 --> 00:10:57,698 akan cari saya. 205 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Ya. 206 00:10:59,367 --> 00:11:03,329 - Binatang itu akan gigit. - Saya sangat sukakannya. Betul. 207 00:11:03,412 --> 00:11:04,538 Tidak. 208 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Tak mungkin. 209 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 JALAN RUMAH KAMBING 210 00:11:12,254 --> 00:11:15,383 Tengok kandang kambing ini. 211 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 - Ya Tuhan. - Ya! 212 00:11:18,719 --> 00:11:21,097 1 BILIK - 0 BILIK AIR - 72 KAKI PERSEGI 213 00:11:21,180 --> 00:11:22,723 DIJAGA WANITA KAMBING GILA 214 00:11:24,308 --> 00:11:26,435 Matanya juling, jadi entahlah. 215 00:11:26,519 --> 00:11:28,020 - Ia tak percaya awak. - Yakah? 216 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 Saya pun tak percayakannya. 217 00:11:29,980 --> 00:11:33,317 Saya suka semua jenis haiwan ternakan. 218 00:11:33,401 --> 00:11:36,946 Seperti kambing, arnab dan apa saja haiwan ternakan. 219 00:11:37,029 --> 00:11:39,365 - Tak apalah. - Perasaan kamu sama. 220 00:11:39,448 --> 00:11:40,616 - Kelakarnya. - Hai! 221 00:11:40,700 --> 00:11:42,827 - Apa nama awak? - Saya panggil mereka Billy. 222 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 Hei, Billy. 223 00:11:43,869 --> 00:11:47,498 Awak rasa berapa harga yang sesuai? Awak rasa 30 juta okey? 224 00:11:48,290 --> 00:11:49,667 - Ya. - Betul! 225 00:11:51,919 --> 00:11:55,339 Apabila awak dapat senarai ini, Kayla akan bantu rumah terbuka awak. 226 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 - Awak hebat. - Saya tahu. 227 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Betul. 228 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 - Mudah! - Sudah tentu. 229 00:11:59,343 --> 00:12:01,929 - Seronok sangat. - Ia menakjubkan. 230 00:12:02,012 --> 00:12:03,556 Rumah terbuka yang terhebat. 231 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 Aduhai, penjual itu juga taasub dengan awak. 232 00:12:06,600 --> 00:12:09,270 - Dia asyik memuji awak… - Dia sangat baik. 233 00:12:09,353 --> 00:12:10,813 …tanpa henti, jadi… 234 00:12:10,896 --> 00:12:13,232 Saya hargai semua ini. Terima kasih. 235 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 Sean, bagaimana parti di San Diego? 236 00:12:17,528 --> 00:12:19,655 Kenapa kamu tiada di sana? 237 00:12:19,739 --> 00:12:21,824 - Saya penat. - Saya tak sihat. 238 00:12:21,907 --> 00:12:23,451 Ya, saya singgah sekejap. 239 00:12:24,493 --> 00:12:26,287 Suasana jadi sangat janggal. 240 00:12:26,370 --> 00:12:29,206 Saya rasa kedatangan saya tak dialu-alukan. 241 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 - Kerana mereka… - Berpuak-puak. 242 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 Ya. Saya cuba cakap dengan Tyler 243 00:12:33,502 --> 00:12:36,297 kerana kejadian semasa unggun api itu. 244 00:12:36,380 --> 00:12:38,716 - Ya. - Ya, saya cuba nak jelaskan. 245 00:12:38,799 --> 00:12:41,886 Saya cakap dengan dia dan saya minta maaf serta kata, 246 00:12:41,969 --> 00:12:46,098 "Maaf buat awak tersinggung. Saya langsung tak berniat." 247 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Tapi ia sangat pelik. 248 00:12:47,808 --> 00:12:51,687 Tyler betul-betul marah. Dia kata, "Awak tiada pengalaman. 249 00:12:51,771 --> 00:12:55,524 Saya dah 12 tahun bekerja." Tapi dia cakap beberapa bulan lalu 250 00:12:55,608 --> 00:12:57,651 dia berjaya jual rumah tanpa ayahnya. 251 00:12:57,735 --> 00:12:59,195 Itu tak penting. 252 00:12:59,278 --> 00:13:01,781 Kita bukan nak cakap yang kita lebih hebat. 253 00:13:01,864 --> 00:13:02,740 Betul. 254 00:13:02,823 --> 00:13:05,868 Dia ejek latar belakang saya. Dah lama saya kerja dalam bidang itu. 255 00:13:05,951 --> 00:13:09,789 Ia sangat menyedihkan. "Awak tak hebat. Awak tak layak. 256 00:13:09,872 --> 00:13:12,041 Semoga berjaya menjual hartanah." 257 00:13:12,124 --> 00:13:14,251 Latar belakang awak sangat membantu. 258 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 Pemasaran sangat penting dalam hartanah. 259 00:13:16,796 --> 00:13:19,924 Dia hina saya berulang kali dan kata dia tak suka saya 260 00:13:20,007 --> 00:13:22,968 dan ada masalah dengan saya tanpa sebab. 261 00:13:23,052 --> 00:13:27,014 Saya belum tegur Gio dan Austin, tapi mereka pun bersikap pelik. 262 00:13:27,097 --> 00:13:29,141 Dah setahun saya tak lepak dengan Austin. 263 00:13:29,225 --> 00:13:33,062 Mungkin kerja sebenar mereka ialah memanipulasi dan memutar belit. 264 00:13:33,145 --> 00:13:37,775 Ia mewujudkan lebih banyak masalah dan huru-hara di pejabat. 265 00:13:53,082 --> 00:13:55,376 PENYENARAIAN POLLY 266 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Ya Tuhan! 267 00:14:00,548 --> 00:14:01,966 Terbakar bulu mata saya. 268 00:14:13,477 --> 00:14:14,812 Helo! 269 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Helo. 270 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 Tepat pada masanya. 271 00:14:18,732 --> 00:14:21,110 4 BILIK - 5 BILIK AIR - 3,580 KAKI 272 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 8,260,000 DOLAR - HARGA 273 00:14:24,196 --> 00:14:26,490 247,800 DOLAR - KOMISEN 274 00:14:27,741 --> 00:14:29,994 - Apa khabar? - Gembira jumpa awak. Apa khabar? 275 00:14:30,077 --> 00:14:32,580 - Saya okey. - Cantiknya rumah ini. 276 00:14:33,289 --> 00:14:38,794 Hari ini Gio akan bawa pembelinya melihat penyenaraian saya di Ocean. 277 00:14:38,878 --> 00:14:42,965 Kami baru turunkan harga sebanyak 760,000 dolar, 278 00:14:43,048 --> 00:14:47,261 jadi saya harap perkara itu akan menyebabkan rumah ini dijual. 279 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Bulu mata saya hampir terbakar tadi. 280 00:14:49,805 --> 00:14:52,099 Itu sebahagian kerja awak, bukan? 281 00:14:52,182 --> 00:14:53,142 Saya tahu. 282 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 Kita bekerja keras. Ramai orang pandang rendah kepada kita. 283 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 - Darah, peluh dan air mata. - Ya. 284 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 - Demi pembeli tunai. - Ya, dia pembeli tunai. 285 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 - Apa masalah dia? - Dia agak cerewet. 286 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 Dia datang dari luar negeri. 287 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 Dia nak rumah yang dekat dengan pantai, 288 00:15:09,116 --> 00:15:11,744 tapi dia juga tak nak buat apa-apa. 289 00:15:11,827 --> 00:15:14,622 Dia cuma nak pindah membawa berus gigi. 290 00:15:14,705 --> 00:15:16,081 Maksud saya… 291 00:15:17,791 --> 00:15:19,293 - Mungkin ini rumahnya. - Ini dia. 292 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 Itulah pembeli saya. 293 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 - Siapa nama dia? - Ian. 294 00:15:30,554 --> 00:15:34,058 Saya panggil dia begitu. Dia tak pernah tegur pun. 295 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 Nasib baik saya tak pandu Porsche. 296 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 - Bijak. Lebih bijak daripada saya. - Ia tak secanggih itu. 297 00:15:40,105 --> 00:15:42,066 - Selamat datang ke rumah awak. - Ini Polly. 298 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 - Apa khabar? Selamat berkenalan. - Gembira jumpa awak. 299 00:15:44,777 --> 00:15:47,947 Selamat datang ke rumah pantai awak. 300 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 Berapa lanj ke pantai? 301 00:15:49,657 --> 00:15:51,450 - Dua puluh tujuh. - Dua puluh tujuh. 302 00:15:51,533 --> 00:15:53,035 - Ya, pasir itu… - Siapa kira? 303 00:15:53,118 --> 00:15:55,287 - Mestilah dia yang kira. - Okey. 304 00:15:55,371 --> 00:15:57,164 Dia dijual berasingan, maaf. 305 00:15:58,582 --> 00:16:01,585 Ada konsep terbuka di tingkat bawah. 306 00:16:01,669 --> 00:16:05,923 Dapur cantik dengan pulau besar daripada Calacatta Bella. 307 00:16:06,006 --> 00:16:08,676 Lantai oak putih Eropah di seluruh rumah. 308 00:16:08,759 --> 00:16:10,469 Rumah ladang pinggir pantai. 309 00:16:10,552 --> 00:16:13,389 - Empat bilik, lima bilik air. - Berapa kaki? 310 00:16:13,472 --> 00:16:16,100 Lebih daripada 3,500, jadi… 311 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 - Ia besar untuk kawasan ini… - Ya. 312 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 …dan lokasinya dekat dengan pantai. 313 00:16:23,774 --> 00:16:26,151 Kalau awak suka, cepatlah beli. 314 00:16:26,235 --> 00:16:29,029 Sejak kami turunkan harga, ramai orang berminat. 315 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 - Sejak bila? - Tiga hari yang lalu. 316 00:16:31,490 --> 00:16:32,616 Tiga hari. Okey. 317 00:16:32,700 --> 00:16:34,451 - Jom tengok yang lain. - Jom. 318 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Ini bilik tidur utama. 319 00:16:38,414 --> 00:16:41,959 Bayangkan awak bangun dan lihat pemandangan itu waktu pagi. 320 00:16:42,042 --> 00:16:44,753 Jom kita naik. Pemandangan di atas lagi cantik. 321 00:16:44,837 --> 00:16:47,131 - Lagi cantik? - Sangat cantik. 322 00:16:48,173 --> 00:16:53,470 Di atas ada bar khas dengan pencahayaan suasana, dan… 323 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 Selamat datang ke syurga. 324 00:16:58,726 --> 00:17:00,561 - Ini syurga. - Sangat cantik. 325 00:17:00,644 --> 00:17:03,564 - Apa pendapat awak? - Bergantung kepada harganya. 326 00:17:03,647 --> 00:17:06,275 Kami nak lihat kehebatan awak. Saya tahu dia bagus. 327 00:17:06,358 --> 00:17:08,027 - Polly hebat, jadi… - Sudah tentu. 328 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 - Saya minta diri dulu. - Terima kasih. 329 00:17:10,738 --> 00:17:13,949 - Saya suka. Sangat suka. - Ian, rumah ini hebat. 330 00:17:14,033 --> 00:17:17,661 Walaupun mereka baru turunkan harga sebanyak 700,000 dolar, 331 00:17:17,745 --> 00:17:22,041 strategi saya ialah letak harga 7.7 juta 332 00:17:22,875 --> 00:17:25,586 supaya ada ruang untuk harganya dinaikkan. 333 00:17:25,669 --> 00:17:28,338 Beri kita ruang untuk… Kita nak tawaran balas. 334 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 Kita tak nak tawaran balas. Kita nak dia terima. 335 00:17:31,550 --> 00:17:34,178 - Lagipun, saya pembeli tunai. - Ya. 336 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 - Lakukannya. - Saya ejen terbaik. 337 00:17:36,847 --> 00:17:38,891 Percayakan saya. Baiklah. 338 00:17:38,974 --> 00:17:39,808 Terima kasih. 339 00:17:39,892 --> 00:17:41,685 Awak ada arahan. Dapatkannya. 340 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Baiklah, kapten. 341 00:17:46,106 --> 00:17:47,649 - Dia pembeli sesuai. - Ya. 342 00:17:47,733 --> 00:17:49,860 - Masalahnya ialah harga. - Betul. 343 00:17:49,943 --> 00:17:52,654 Biar saya hantar dokumen kepada awak. 344 00:17:52,738 --> 00:17:55,157 Saya yakin ia akan dijual. 345 00:17:55,240 --> 00:17:57,785 Walaupun ada najis burung, saya rasa yakin. 346 00:17:57,868 --> 00:17:59,870 - Itu nasib baik. - Ya, betul. 347 00:17:59,953 --> 00:18:01,246 Ya. 348 00:18:01,330 --> 00:18:03,457 Ya, apa rancangan awak hari ini? 349 00:18:03,540 --> 00:18:06,585 Saya masih penat disebabkan San Diego. 350 00:18:06,668 --> 00:18:08,128 - Ya Tuhan. Betul. - Ia… 351 00:18:08,212 --> 00:18:09,797 - Banyak yang berlaku. - Betul. 352 00:18:09,880 --> 00:18:14,426 Saya cuba nak jodohkan Hall dan Tyler. 353 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 Yakah? 354 00:18:15,427 --> 00:18:17,763 Sudah berbulan mereka saling mengurat. 355 00:18:17,846 --> 00:18:19,723 - Mereka balik bersama. - Okey… 356 00:18:19,807 --> 00:18:23,102 - Mereka sarapan bersama. - Saya tertanya-tanya. 357 00:18:23,185 --> 00:18:26,814 Tak masuk akal kalau mereka tak berasmara. 358 00:18:27,940 --> 00:18:31,318 Mereka mesti mendayung malam itu. Ya. 359 00:18:31,401 --> 00:18:33,320 - Mendayung. - Seratus peratus. 360 00:18:34,113 --> 00:18:37,324 Ambil dua orang seksi, buat mereka mabuk, 361 00:18:37,407 --> 00:18:41,161 gabungkan kedua-duanya dan mesti mereka akan lakukannya. 362 00:18:42,579 --> 00:18:43,455 Seks. 363 00:18:45,374 --> 00:18:48,544 Saya rasa Tyler akan diratah hidup-hidup, tapi… 364 00:18:48,627 --> 00:18:50,671 - Dia mesti suka. - Saya doakan yang terbaik. 365 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Siapa tak suka diratah hidup-hidup? 366 00:18:55,050 --> 00:18:56,802 - Tengoklah. - Ya, betul juga. 367 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 REPUBLIK CALIFORNIA 368 00:19:12,401 --> 00:19:14,570 - Selamat datang - Hai! Terima kasih! 369 00:19:14,653 --> 00:19:15,863 TEKAN UNTUK CHAMPAGNE 370 00:19:19,199 --> 00:19:20,492 - Hai! - Ini dia. 371 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 - Hai! Apa khabar? - Apa khabar? 372 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 - Okey? - Gembira jumpa awak. 373 00:19:24,037 --> 00:19:26,123 - Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 374 00:19:29,960 --> 00:19:31,378 - Terima kasih. - Jemput minum. 375 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 - Terima kasih. - Ya. 376 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 Malam janji temu? 377 00:19:34,756 --> 00:19:36,175 LISA ISTERI AUSTIN 378 00:19:36,258 --> 00:19:38,719 Meraikan 13 tahun bercinta. 379 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 - Ulang tahun percintaan. - Ulang tahun. 380 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 Kita berjaya bertahan. 381 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 - Minum! - Minum. 382 00:19:44,641 --> 00:19:46,310 - Sayang kamu semua! - Ya. 383 00:19:49,229 --> 00:19:50,230 Sedapnya. 384 00:19:50,314 --> 00:19:51,940 - Sedap. - Sangat sedap. 385 00:19:52,024 --> 00:19:54,401 13 tahun sangat lama. Saya tinggal di Los Angeles, 386 00:19:54,484 --> 00:19:56,945 menunggang Harley yang dah kemalangan. 387 00:19:57,029 --> 00:19:59,448 Testikel awak pun cedera teruk. 388 00:19:59,531 --> 00:20:02,117 - Saya ada anak kembar. - Entah bagaimana. 389 00:20:02,201 --> 00:20:05,829 Saya takut saya takkan dapat anak. Teruk sangat. 390 00:20:05,913 --> 00:20:07,414 - Maaf. - Wah, biru. 391 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 Adakah itu "Adios Motherfucker"? 392 00:20:09,499 --> 00:20:13,545 Ada Curaçao biru di dalamnya, kerana itu warnanya cantik. 393 00:20:13,629 --> 00:20:16,215 Apa pesanan kamu untuk entree? 394 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Kami nak pesan stik. 395 00:20:17,925 --> 00:20:20,135 - Tahap masakan? - Sederhana. 396 00:20:20,219 --> 00:20:21,178 - Sama. - Okey. 397 00:20:21,261 --> 00:20:22,638 - Terima kasih. - Terima kasih. 398 00:20:22,721 --> 00:20:23,972 Nah. 399 00:20:24,056 --> 00:20:25,432 - Minum. - Minum. 400 00:20:27,976 --> 00:20:31,521 Kita akan tengok rumah hari Ahad nanti. 401 00:20:31,605 --> 00:20:34,441 Sebuah rumah di Mesa Verde. 402 00:20:34,524 --> 00:20:36,276 Saya suka kawasan itu. 403 00:20:36,360 --> 00:20:39,613 Ia tempat yang kita mahu, tapi ia perlu diubah suai. 404 00:20:39,696 --> 00:20:42,991 Kita akan kekurangan duit, jadi kita tak boleh ubah suai sekarang. 405 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 Tapi saya ada banyak rancangan. 406 00:20:45,535 --> 00:20:51,583 Jika saya berjaya jual Rico, saya akan dapat komisen sebanyak 100,000. 407 00:20:51,667 --> 00:20:52,501 Ya. 408 00:20:53,919 --> 00:20:57,547 Mungkin saya akan jual Ritz Cove. Harganya 18 juta dolar. 409 00:20:57,631 --> 00:21:00,759 Nanti, saya akan jual lebih banyak rumah… 410 00:21:01,510 --> 00:21:03,679 Kita akan tinggal di sana semasa ia diubah suai? 411 00:21:03,762 --> 00:21:07,557 Kita akan tinggal di sana dan apabila saya dah kumpul duit, 412 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 kita boleh ubah suai tandas… 413 00:21:09,601 --> 00:21:12,688 Jadi ada banyak benda bahaya di sekeliling anak kita… 414 00:21:12,771 --> 00:21:16,149 - Kita boleh letak pita. Tak apa. - Letak pita saja. 415 00:21:17,776 --> 00:21:20,570 Okey, maafkan saya. Ini stik dimasak sederhana. 416 00:21:20,654 --> 00:21:22,239 - Terima kasih. - Baiklah. 417 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 - Nampak sedap. - Terima kasih. 418 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Filet ini untuk awak. 419 00:21:27,744 --> 00:21:32,374 - Setakat ini awak seronok kerja di sini? - Ya. Ia memang sukar. 420 00:21:32,457 --> 00:21:36,336 Saya tak sangka saya akan belajar lagi seumur hidup saya. 421 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 - Saya masih ingat. - Betul. 422 00:21:38,171 --> 00:21:40,882 Macam mana dengan rumah-rumah itu? Hebat tak? 423 00:21:40,966 --> 00:21:42,467 Ya, hebat sangat. 424 00:21:42,551 --> 00:21:45,178 Boleh saya tanya sesuatu supaya saya faham? 425 00:21:45,262 --> 00:21:48,223 - Ya. - Hubungan awak dan Tyler berantakan. 426 00:21:48,307 --> 00:21:51,435 Tapi awak juga sebut nama Austin. Apa yang berlaku? 427 00:21:51,518 --> 00:21:54,438 Saya tak pernah nampak kamu berbual. 428 00:21:54,521 --> 00:21:55,647 Dulu kami kawan. 429 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 Tapi saya rasa tak selesa kerana dia dan isterinya terlalu menggoda. 430 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 - Dia dan isterinya? - Mereka agak menggoda. 431 00:22:03,196 --> 00:22:04,031 Tunggu. 432 00:22:04,114 --> 00:22:06,992 - Ya. - Dengan semua orang? 433 00:22:07,075 --> 00:22:10,662 Mungkin dengan semua orang. Mereka pasangan yang menggoda. 434 00:22:11,872 --> 00:22:14,082 Tunggu. Boleh awak jelaskan? 435 00:22:15,292 --> 00:22:18,003 - Awak seronok di San Diego? - Ya. 436 00:22:18,754 --> 00:22:22,674 Semua orang bergaduh malam itu macam ikan pirana kecil. 437 00:22:22,758 --> 00:22:27,512 Kerana ada tequila. Mesti ada masalah jika ada tequila. 438 00:22:27,596 --> 00:22:29,431 Siapa awak maksudkan? 439 00:22:31,141 --> 00:22:34,102 Sean memang seekor pirana. 440 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 Entahlah. Kami dah tak berkawan, jadi… 441 00:22:37,397 --> 00:22:39,691 Kenapa? Ingatkan saya. Saya tak tahu. 442 00:22:40,359 --> 00:22:42,402 Banyak perkara berlaku di tempat kerja awak. 443 00:22:42,486 --> 00:22:43,862 Tak tahu jika ia benar, 444 00:22:43,945 --> 00:22:50,118 tapi dah dua orang di pejabat beritahu saya tentang sesuatu 445 00:22:50,202 --> 00:22:53,080 yang buat saya rasa nak mengamuk. 446 00:22:53,163 --> 00:22:55,665 Awak ingat semasa kita ajak Sean datang 447 00:22:55,749 --> 00:22:58,502 dan dia kata, "Saya nak datang melepak." 448 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 - Ingat? - Saya buat biskut. 449 00:23:00,587 --> 00:23:02,881 Ya, awak buat biskut malam itu. 450 00:23:02,964 --> 00:23:07,052 Dia datang, kita masak untuk dia, kita main Oculus… 451 00:23:07,135 --> 00:23:09,262 - Saya ingat - …kemudian dia balik. 452 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Tapi ceritanya jauh berbeza. 453 00:23:13,558 --> 00:23:16,311 Dia cakap dia datang rumah kita, 454 00:23:16,395 --> 00:23:19,648 kita buat dia khayal dengan biskut ganja… 455 00:23:20,440 --> 00:23:21,942 Biskut ganja? 456 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 …dan cuba berasmara dengan dia. 457 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Macam… 458 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 - Biar betul? - Saya rasa marah. 459 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 Anak-anak kita di atas. 460 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Saya rasa dia memang berfikiran lucah 461 00:23:35,580 --> 00:23:37,833 kerana dia mampu fikir situasi begitu. 462 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 Kami tak berasmara bertiga dan awak takkan jadi calonnya, Sean. 463 00:23:41,002 --> 00:23:45,173 - Dia fikir dia akan jadi yang pertama? - Awak bukan orangnya. 464 00:23:46,675 --> 00:23:48,093 Pertama, dia dah kahwin. 465 00:23:48,176 --> 00:23:50,887 Saya takkan fikir begitu. Tidak. 466 00:23:50,971 --> 00:23:55,809 Saya bukan nak menilai hubungan seseorang. 467 00:23:55,892 --> 00:23:58,019 Bukalah hubungan awak. Buatlah apa saja. 468 00:23:58,103 --> 00:24:01,022 Itu hubungan awak. Buatlah apa saja. Saya takkan menilai. 469 00:24:01,106 --> 00:24:04,067 Tapi kelakuan dia dulu sangat aneh. 470 00:24:04,151 --> 00:24:06,445 Dia pernah goda saya. Jika isteri awak 471 00:24:06,528 --> 00:24:09,906 kata, "Awak rakan kegemaran saya" itu satu petunjuk. 472 00:24:09,990 --> 00:24:13,326 Saya akan jauhkan diri daripada situasi begini. 473 00:24:13,410 --> 00:24:16,204 Apa lagi sebab saya jauhkan diri? 474 00:24:16,288 --> 00:24:19,207 Dia berdelusi. Berseronoklah. 475 00:24:19,291 --> 00:24:21,168 Saya tak tahu kesilapan saya 476 00:24:21,251 --> 00:24:24,463 sehingga dia sanggup reka khabar angin sebodoh itu. 477 00:24:25,338 --> 00:24:29,259 Dia juga libatkan awak dan anak-anak. Itu satu masalah. 478 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 Dia dah melampaui batas. 479 00:24:30,927 --> 00:24:34,139 Cuba teka? Dia tak beritahu saya kerana dia tak mampu. 480 00:24:34,222 --> 00:24:36,224 Betul! Dia tak mampu. Kenapa pula? 481 00:24:36,308 --> 00:24:39,394 Dia takkan cakap depan-depan. Mari jumpa dia. 482 00:24:40,437 --> 00:24:44,232 Mari kita lihat dia cakap depan saya. Cakaplah, Sean. 483 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 Saya cabar awak. 484 00:25:03,668 --> 00:25:06,796 KUMPULAN OPPENHEIM SYARIKAT HARTANAH 485 00:25:12,928 --> 00:25:14,137 Apa khabar, sayang? 486 00:25:14,221 --> 00:25:16,056 - Hai. - Apa khabar? 487 00:25:16,139 --> 00:25:17,307 Hei, apa khabar? 488 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 - Hei, apa khabar? - Baik. Ada apa? 489 00:25:19,601 --> 00:25:22,604 - Saya hampir pakai baju yang sama. - Dah belajar? 490 00:25:22,687 --> 00:25:27,192 Ya, saya dah belajar. Tapi sukar nak duduk lama-lama sangat. 491 00:25:27,275 --> 00:25:30,403 Ya, kali terakhir saya ambil ujian ialah di sekolah. 492 00:25:30,487 --> 00:25:34,157 - Ya. - Mari kita lihat. Saya suka benda ini. 493 00:25:34,241 --> 00:25:37,160 - Awak gila. - Saya memang seorang nerda. 494 00:25:37,244 --> 00:25:39,037 - Hai. - Hai, ejen terhebat. 495 00:25:39,120 --> 00:25:42,582 - Saya suka nama itu. - Tengoklah seluar putih dia. 496 00:25:42,666 --> 00:25:43,917 Kenapa pula? 497 00:25:44,000 --> 00:25:45,335 - Tiada apa. - Ejen terhebat. 498 00:25:45,418 --> 00:25:48,838 Awak tak dibenarkan duduk jika awak tiada berita baik. 499 00:25:49,923 --> 00:25:52,884 - Kita perlu berbual. - Bermula dengan lapan? 500 00:25:52,968 --> 00:25:56,221 Mari kita berbual. Ayuh, mari kita berbual. Ya. 501 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 - Meja mesyuarat? Ya. - Ya. 502 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 Jadi, saya rasa… 503 00:25:59,683 --> 00:26:02,477 Awak nak duduk di kepala meja. Saya pun sama. 504 00:26:02,561 --> 00:26:05,063 - Biar betul? - Ya. 505 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 Ya Tuhan. Baiklah. 506 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Selesa? 507 00:26:10,819 --> 00:26:13,238 Kami ada tawaran. 508 00:26:13,321 --> 00:26:17,534 Dia akan bayar tunai. Eskrow 14 hari, kontingensi tujuh hari. 509 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Berapa tawarannya? 510 00:26:19,536 --> 00:26:21,246 7,700,000 dolar. 511 00:26:21,871 --> 00:26:25,250 Saya tahu. Saya rasa perjanjian ini boleh dibuat. 512 00:26:25,333 --> 00:26:28,920 - Kita cuma kekurangan 450,000 dolar. - Ya. 513 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Sikit saja. 514 00:26:30,839 --> 00:26:33,466 Okey. Tunggu sekejap. 515 00:26:34,342 --> 00:26:36,386 - Apa khabar? - Baik. Apa khabar? 516 00:26:36,469 --> 00:26:38,638 Mereka dah beri tawaran. 517 00:26:38,722 --> 00:26:42,559 Eskrow 14 hari dengan pemeriksaan kontingensi tujuh hari 518 00:26:42,642 --> 00:26:43,685 dalam tunai. 519 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 Harganya 7.7 juta. 520 00:26:49,441 --> 00:26:53,320 - Jika mereka boleh hantar wang sekarang. - Biar saya uruskan. 521 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 - Kami akan balas. - Bagus. 522 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 7.950 juta. 523 00:27:01,286 --> 00:27:03,705 - Boleh tahan. - Terbaik dan terakhir. 524 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 - Biar saya tanya. - Okey. 525 00:27:05,915 --> 00:27:06,833 Saya berpeluh. 526 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Ian, saya ada berita baik untuk awak. 527 00:27:11,087 --> 00:27:13,882 Saya dah sampaikan dan kita dapat balasan 528 00:27:13,965 --> 00:27:18,595 sebanyak 7,950,000. Terbaik dan terakhir. 529 00:27:18,678 --> 00:27:24,059 Jika kita cuba minta kurang lagi, semuanya akan jadi sia-sia. 530 00:27:24,142 --> 00:27:27,145 Saya akan cuba, tapi saya tak boleh janji. 531 00:27:27,228 --> 00:27:30,565 Biar saya cuba dan saya akan hubungi awak semula. 532 00:27:31,483 --> 00:27:34,736 Okey. Dia suka rumah itu, 533 00:27:34,819 --> 00:27:36,946 tapi dia juga suka semua perabotnya. 534 00:27:37,030 --> 00:27:42,035 Dia juga nak harga 7,925,000 dolar. 535 00:27:42,118 --> 00:27:43,995 - Itu ego. - Saya faham. 536 00:27:44,079 --> 00:27:47,165 Jika penjual awak sanggup terima harga dia, 537 00:27:47,248 --> 00:27:48,667 dia akan beli. 538 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 - Saya akan tanya. - Suruh mereka mengalah. 539 00:27:51,419 --> 00:27:58,301 Hai, saya lagi. 7.925 juta. Dia juga mahukan semua perabot. 540 00:27:58,385 --> 00:28:02,055 - 25,000 dolar? - Ya. 25,000 itu untuk ego dia. 541 00:28:02,138 --> 00:28:04,683 - Nanti saya telefon lagi. - Bunyinya tak bagus. 542 00:28:05,308 --> 00:28:10,105 Selain perabot-perabot hiasan. Saya akan beri nombor penghias itu. 543 00:28:10,188 --> 00:28:13,066 - Harga? - Mereka terima 7.925 juta. 544 00:28:13,817 --> 00:28:15,694 Macam itulah. Saya sukakannya. 545 00:28:15,777 --> 00:28:20,073 Nanti kita fikir yang lain. Kita akan minta Jason bayar. Syabas. 546 00:28:20,782 --> 00:28:21,908 - Aduhai! - Tahniah! 547 00:28:21,991 --> 00:28:23,076 - Hore! - Terima kasih. 548 00:28:23,159 --> 00:28:24,411 Terima kasih. 549 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 - Polly berjaya. - Tahniah, Gio. 550 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 - Pujian hebat. - Mengujakan. 551 00:28:28,373 --> 00:28:29,541 Tahniah, geng! 552 00:28:29,624 --> 00:28:32,961 - Tahniah, semua. - Ini jualan terbesar saya! 553 00:28:33,044 --> 00:28:34,546 - Yakah? - Saya nak tulis. 554 00:28:34,629 --> 00:28:37,716 Lapan juta! Saya macam… Saya baru saja… 555 00:28:37,799 --> 00:28:40,218 Saya baru dapat lesen. Cepat belajar. 556 00:28:40,301 --> 00:28:42,011 - Ya. - Kalau saya boleh, awak boleh. 557 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 - Buat kursus kilat. - Ya. 558 00:28:44,055 --> 00:28:47,600 Saya hafal semuanya dalam kepala saya. 559 00:28:47,684 --> 00:28:49,644 - Helo. - Hei, kawan. 560 00:28:49,728 --> 00:28:51,730 - Apa khabar? - Kita perlu berbual. 561 00:28:51,813 --> 00:28:53,064 Apa khabar? 562 00:28:53,148 --> 00:28:54,607 - Sean. - Hai. 563 00:28:56,651 --> 00:28:59,904 - Ya, saya boleh teruskan… - Sean, kita perlu berbual. 564 00:29:00,572 --> 00:29:02,323 - Apa? - Kita perlu berbual. 565 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 - Di sini? - Ya. 566 00:29:04,159 --> 00:29:05,535 - Macam serius. - Awak berjaya. 567 00:29:05,618 --> 00:29:08,288 Tiba-tiba saja. Mari kita berbual. 568 00:29:08,371 --> 00:29:09,497 Tak sempat… 569 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 Mengemas. 570 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 Saya terlepas apa-apa? 571 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 Apa yang sedang berlaku? 572 00:29:18,131 --> 00:29:18,965 Ada apa? 573 00:29:20,550 --> 00:29:23,887 - Awak mulakan khabar angin. - Tentang apa, Austin? 574 00:29:23,970 --> 00:29:26,681 - Pura-pura pula. - Mana ada. Khabar angin apa? 575 00:29:26,765 --> 00:29:29,684 - Cepatlah, mengaku sajalah. - Khabar angin apa? 576 00:29:29,768 --> 00:29:31,311 Mengaku awak cakap begitu. 577 00:29:31,853 --> 00:29:34,230 - Mengaku. - Saya malas nak layan awak. 578 00:29:34,314 --> 00:29:35,482 Awak nak pergi? 579 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 Mana ada. 580 00:29:37,150 --> 00:29:40,361 Awak nak libatkan orang lain kerana awak nak perhatian? 581 00:29:41,154 --> 00:29:43,031 Hal ini antara kita berdua. 582 00:29:43,114 --> 00:29:45,617 Kita bincang sajalah. Awak memang pengecut. 583 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Pengecut! 584 00:29:49,954 --> 00:29:50,830 Kenapa? 585 00:29:51,831 --> 00:29:56,753 Dia mereka-reka cerita yang mengarut dan dia seorang pengecut. 586 00:29:56,836 --> 00:30:00,089 Hei, saya dan Sean berkawan. Simpan sajalah. 587 00:30:00,173 --> 00:30:02,008 Jarvis, saya tak cakap dengan awak. 588 00:30:02,091 --> 00:30:04,761 Awak cakap dengan semua orang. Termasuk saya. 589 00:30:04,844 --> 00:30:06,221 Saya cakap dengan Sean. 590 00:30:06,304 --> 00:30:09,390 - Awak ejek dia. - Saya boleh panggil dia pengecut. 591 00:30:09,474 --> 00:30:12,310 Ya, boleh. Tapi janganlah cakap depan orang. 592 00:30:12,393 --> 00:30:14,187 - Awak dah cakap. - Kenapa, Austin? 593 00:30:14,270 --> 00:30:16,981 - Ya, apa yang berlaku? - Apa masalah kamu? 594 00:30:17,065 --> 00:30:18,942 Dia mereka-reka khabar angin. 595 00:30:19,025 --> 00:30:20,610 - Tentang awak? - Apa dia? 596 00:30:20,693 --> 00:30:23,696 Saya tak nak sebarkan, saya cuma nak tanya dia. 597 00:30:23,780 --> 00:30:25,990 - Dia cakap benda karut. - Peliknya. 598 00:30:26,074 --> 00:30:30,370 Entahlah. Awak nak berbual, tapi dia lari? Mesti dia bersalah. 599 00:30:30,453 --> 00:30:31,830 Tak semestinya. 600 00:30:34,249 --> 00:30:36,251 - Dia dah balik. - Dia dah balik. 601 00:30:36,334 --> 00:30:38,586 Mungkin dia nak bercakap? 602 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 - Hei. - Hei. 603 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 - Awak nak berbual? - Ya, tapi ia agak tiba-tiba. 604 00:30:44,425 --> 00:30:47,262 -Kenapa? Beritahu saya… - Jom kita berbual. 605 00:30:47,345 --> 00:30:50,390 …apa awak nak bualkan? Jangan main teka-teki. 606 00:30:50,473 --> 00:30:52,809 - Main teka-teki? - Mari kita berbual. 607 00:30:52,892 --> 00:30:54,394 Okey, Sean. 608 00:30:54,477 --> 00:30:55,937 - Jom cakap. - Jomlah. 609 00:30:56,020 --> 00:30:58,982 - Nak berbual di mana? - Di sini. Mari berbual. 610 00:30:59,482 --> 00:31:03,361 Ceritalah masalah awak cepat. Kita berbual secara serius. 611 00:31:03,444 --> 00:31:05,530 - Kita jadi serius. - Ceritalah. 612 00:31:05,613 --> 00:31:08,491 - Awaklah cerita. - Saya tak nak main-main lagi. 613 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 Siapa yang main-main? 614 00:31:09,993 --> 00:31:11,911 - Ceritalah. - Bertenang. 615 00:31:11,995 --> 00:31:14,664 Awak melampaui batas dan awak buat saya marah. 616 00:31:14,747 --> 00:31:17,166 - Apa batasnya? - Awak pun tahu. 617 00:31:17,250 --> 00:31:19,377 Saya tak faham. Beritahulah saya. 618 00:31:19,460 --> 00:31:22,213 - Awak tahu. - Apa maksud awak? Beritahu saya. 619 00:31:22,297 --> 00:31:23,965 - Jangan main-main. - Okey. 620 00:31:24,048 --> 00:31:26,050 - Apa? - Cakaplah. 621 00:31:26,134 --> 00:31:27,802 Khabar angin yang awak reka… 622 00:31:27,886 --> 00:31:30,430 - Mana ada. - …jumpa saya. Austin… 623 00:31:30,513 --> 00:31:32,098 Ramai orang cerita. 624 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 Saya minta maaf, tapi awak cuma nak salahkan saya. 625 00:31:35,310 --> 00:31:37,395 - Sebenarnya… - Salahkan apa? 626 00:31:37,478 --> 00:31:40,440 - Apa yang perlu disalahkan? - Austin, beri fakta. 627 00:31:40,523 --> 00:31:44,861 Jika saya reka khabar angin, cakaplah. Saya tak cakap buruk tentang kamu. 628 00:31:44,944 --> 00:31:46,613 - Tunggu… - Jangan pura-pura. 629 00:31:46,696 --> 00:31:49,365 Awak tak nak mereka tahu, tapi pintu terbuka. 630 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 - Nak tutup? - Bagaimana nak tutup? 631 00:31:52,201 --> 00:31:53,453 Biar saya buat. 632 00:31:53,536 --> 00:31:56,623 - Cuba ulang kata-kata saya. - Awak pun tahu. 633 00:31:56,706 --> 00:31:58,750 - Mengaku sajalah. - Beritahu saya. 634 00:31:58,833 --> 00:32:01,377 - Awak pun tahu. - Awak nak cari pasal? 635 00:32:01,461 --> 00:32:04,505 - Apa maksud awak? - Awak nak cari pasal? 636 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 - Pandang mata saya. - Ya. 637 00:32:06,591 --> 00:32:09,218 Austin, jika awak berani nak cari pasal… 638 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 - Tak. - Kenapa awak reka cerita? 639 00:32:11,012 --> 00:32:14,432 Semasa kita kawan, awak beritahu saya banyak perkara. 640 00:32:14,515 --> 00:32:16,768 Kamu boleh berasmara ramai-ramai, tukar pasangan… 641 00:32:16,851 --> 00:32:19,228 - Biar betul? - Awak pun sama. 642 00:32:19,312 --> 00:32:22,148 - Inilah perkara sebenar. - Awak reka cerita! 643 00:32:23,274 --> 00:32:25,151 Pintu itu tak membantu. 644 00:32:25,234 --> 00:32:27,320 - Awak mengurat… - Saya tak berasmara bertiga! 645 00:32:27,403 --> 00:32:30,031 - …awak marah saya tak suka. - Mengurat awak? 646 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Apa? 647 00:32:31,658 --> 00:32:34,702 - Awak menjijikkan! - Awak menjijikkan. Penipu. 648 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Awak tak seksi. Saya takkan mengurat awak. 649 00:32:37,830 --> 00:32:39,332 Tak. Awak tahu tak? 650 00:32:39,415 --> 00:32:41,668 Saya takkan mengurat orang macam awak. 651 00:32:41,751 --> 00:32:42,585 Maksud awak? 652 00:32:42,669 --> 00:32:45,672 Jangan salahkan saya kerana awak yang mengurat saya. 653 00:32:46,255 --> 00:32:47,131 Mengurat awak? 654 00:32:47,215 --> 00:32:49,884 - Awak pandang dan kata… - Anak saya di atas! 655 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 "Kalau saya bujang, habislah awak." 656 00:32:52,136 --> 00:32:54,681 - Saya kata, "Saya tak selesa." - Apa hal? 657 00:32:54,764 --> 00:32:57,892 - Kamu semua dalam kumpulan kecil kamu. - Awak delusi. 658 00:32:57,976 --> 00:32:59,894 - Saya sentuh awak? - Saya pula? 659 00:32:59,978 --> 00:33:01,396 Apa yang awak cakap? 660 00:33:01,479 --> 00:33:04,315 Awak kata kami nak berasmara dengan awak… 661 00:33:04,399 --> 00:33:06,150 Awak kata kamu bereksperimen. 662 00:33:06,234 --> 00:33:08,569 Awak tak kisah berasmara dengan lelaki. 663 00:33:08,653 --> 00:33:11,364 Saya kata, "Baguslah." Kerana itu kita sudah tak berkawan. 664 00:33:11,447 --> 00:33:14,575 - Biar betul? - Jangan nafikannya. 665 00:33:14,659 --> 00:33:17,370 - Awak nak reka cerita? - Awak yang reka. 666 00:33:17,453 --> 00:33:20,039 - Jangan cari pasal. - Awak nak reka cerita? 667 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 - Alamak. - Hei, jauhkan diri. 668 00:33:22,041 --> 00:33:23,751 - Tyler… - Awak perlu… 669 00:33:23,835 --> 00:33:27,255 Awak salahkan saya kerana saya beritahu perkara sebenar. 670 00:33:27,338 --> 00:33:28,172 Hei. 671 00:33:28,256 --> 00:33:29,298 Jomlah gaduh. 672 00:33:29,382 --> 00:33:32,093 Kalau awak tak nak dibelasah, ke belakang. 673 00:33:32,176 --> 00:33:33,094 Austin, bertenang! 674 00:33:33,177 --> 00:33:35,388 Jauhkan diri dari satu sama lain. 675 00:33:35,471 --> 00:33:38,474 Kalau awak nak perhatian, juallah hartanah. 676 00:33:38,558 --> 00:33:42,061 - Awak salahkan saya. - Saya tak peduli jika dia dipukul. 677 00:33:42,145 --> 00:33:43,187 Kamu delusi. 678 00:33:43,271 --> 00:33:45,815 Awak nak perhatian kerana awak tak mampu jual rumah. 679 00:33:45,898 --> 00:33:46,941 Karut betullah! 680 00:33:47,025 --> 00:33:50,820 Awak reka cerita tentang keluarga saya? Jangan burukkan mereka. 681 00:33:50,903 --> 00:33:54,282 Saya tak reka cerita. Saya tak burukkan keluarga awak. 682 00:33:54,365 --> 00:33:58,119 Jangan cakap saya reka cerita. Kamu semua memang gila! 683 00:33:58,202 --> 00:34:00,246 - Tak guna. - Sean, baliklah. 684 00:34:00,329 --> 00:34:02,081 Kenapa pejabat kita begini? 685 00:34:02,165 --> 00:34:04,792 Dia cakap saya pernah mengurat dia 686 00:34:04,876 --> 00:34:07,712 dan saya serta Lisa nak berasmara dengan dia. 687 00:34:07,795 --> 00:34:09,130 - Apa? - Apa hal? 688 00:34:09,213 --> 00:34:12,300 - Dia cakap begitu. - Tapi bukan di tempat kerja. 689 00:34:12,383 --> 00:34:13,926 Kenapa awak marah saya? 690 00:34:14,010 --> 00:34:16,262 Kerana saya bosan dengan semua ini. 691 00:34:16,345 --> 00:34:19,599 Ini persekitaran kerja yang teruk. Ia dah jadi rumah pelacuran. 692 00:34:19,682 --> 00:34:21,851 Kamu semua cuba alihkan perhatian 693 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 dan kamu mereka-reka cerita… 694 00:34:23,686 --> 00:34:27,231 - Austin jemput awak ke rumahnya. - Jangan mula, Alex. 695 00:34:27,315 --> 00:34:30,193 - Dia delusi. Dia gila. - Apa yang berlaku? 696 00:34:30,276 --> 00:34:34,989 Hei, jangan pukul dia. Nanti awak yang tanggung akibatnya. 697 00:34:35,531 --> 00:34:36,783 Saya pun rasa begitu… 698 00:34:36,866 --> 00:34:39,952 Saya rasa marah kalau awak berasmara beramai-ramai 699 00:34:40,036 --> 00:34:41,746 tapi tak ajak saya dan Tyler. 700 00:34:41,829 --> 00:34:44,165 - Ayuh, ajaklah saya. - Tak guna. 701 00:34:44,248 --> 00:34:46,918 Saya tak kisah kalau saya buat. Saya mengaku. 702 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 Saya jujur, tapi kata-kata yang tak benar 703 00:34:49,504 --> 00:34:51,714 akan buat saya rasa marah. 704 00:34:51,798 --> 00:34:55,134 Saya tahu, tapi bertenang dulu. 705 00:34:55,218 --> 00:34:57,053 - Bertenang dulu. - Okey. 706 00:34:57,136 --> 00:35:01,349 Saya takkan reka khabar angin yang 100 peratus benar. Saya sumpah. 707 00:35:01,432 --> 00:35:04,644 Saya sumpah. Saya takkan reka cerita. Saya takkan buat. 708 00:35:04,727 --> 00:35:06,270 Sean perlu pergi. 709 00:35:06,354 --> 00:35:10,691 Dia dan isterinya pernah mengurat saya. "Awak kegemaran saya. Awak baik…" 710 00:35:10,775 --> 00:35:14,237 Jangan, saya merayu. Tolonglah berhenti. 711 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 Apa kamu sedang buat? 712 00:35:16,322 --> 00:35:18,825 Awak akan dipenjarakan. 713 00:35:18,908 --> 00:35:19,742 Sean. 714 00:35:21,452 --> 00:35:24,789 Awak patut rasa malu. Berani awak… 715 00:35:24,872 --> 00:35:26,374 - Sean. - …tuduh saya. 716 00:35:26,457 --> 00:35:29,877 - Diamlah. - Kamu bukan cita rasa saya. Bukan. 717 00:35:29,961 --> 00:35:31,879 - Sean, cukuplah. - Memalukan. 718 00:35:31,963 --> 00:35:33,005 Sudahlah. 719 00:35:33,089 --> 00:35:35,925 - Awak orang terakhir… - Saya merayu. Jangan. 720 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 - Ya, samalah. - Orang terakhir. 721 00:35:38,761 --> 00:35:40,763 Jadi kenapa awak cakap lagi? 722 00:35:40,847 --> 00:35:42,723 - Awak sebut dulu. - Keluar! 723 00:35:42,807 --> 00:35:45,184 - Jangan! Sean pun kerja sini! - Saya serius. 724 00:35:45,268 --> 00:35:46,853 - Tidak! - Bukan sekarang. 725 00:35:46,936 --> 00:35:47,895 - Cukup! - Ini sangat… 726 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 Sudahlah! 727 00:35:49,021 --> 00:35:52,191 - Nampak apa saya lalui? - Mungkin kita patut pergi! 728 00:35:52,275 --> 00:35:55,570 Saya singkirkan kamu, tapi saya kawan yang baik. 729 00:35:55,653 --> 00:35:58,823 Terima kasih singkirkan kami. Jangan berubah. Buatlah apa saja. 730 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Saya tak berubah! 731 00:36:00,241 --> 00:36:02,702 - Minum ayahuasca awak dan… - Berani awak. 732 00:36:02,785 --> 00:36:05,580 - Memalukan. - Rekalah cerita lagi. 733 00:36:05,663 --> 00:36:08,082 Di Instagram, awak puji kaki saya. 734 00:36:08,166 --> 00:36:11,085 Cuba tunjuk! Itu bukan… "Cantiknya kaki"? 735 00:36:11,169 --> 00:36:13,421 Mari sini. Di sini. "Kaki awak." 736 00:36:13,504 --> 00:36:16,048 Awak yang komen semua gambar saya. Lihat. 737 00:36:16,132 --> 00:36:19,468 Kerana kita bersenam bersama dan kaki awak besar! 738 00:36:19,552 --> 00:36:22,763 Itu pujian! Bukannya saya nak berasmara dengan awak! 739 00:36:22,847 --> 00:36:26,309 - Saya tak mengurat awak dan isteri awak. - Ya Tuhan. 740 00:36:26,392 --> 00:36:29,145 Awak malu kerana saya beritahu perkara sebenar. 741 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Tak, awak yang pelik. 742 00:36:30,938 --> 00:36:33,900 Panggillah saya pelik. Nak panggil apa lagi? 743 00:36:33,983 --> 00:36:35,276 Awak reka cerita. 744 00:36:35,359 --> 00:36:36,944 Tak, jangan malu. 745 00:36:37,028 --> 00:36:39,113 - Saya tak nak pukul orang. - Awak nak pergi? 746 00:36:39,197 --> 00:36:41,282 - Ya, saya nak pergi minum. - Okey. 747 00:36:41,365 --> 00:36:43,951 - Saya tak nak biar dia keseorangan. - Jom. 748 00:36:44,035 --> 00:36:45,161 Okey. 749 00:36:45,870 --> 00:36:48,748 - Selamat tinggal. - Ada banyak masalah sekarang. 750 00:36:48,831 --> 00:36:51,500 Saya tak kata ada yang betul dan yang salah. 751 00:36:51,584 --> 00:36:54,587 Alex, awak dan kumpulan awak selalu salah. 752 00:36:54,670 --> 00:36:55,713 Mengaku sajalah. 753 00:36:55,796 --> 00:36:58,257 Jangan marah saya disebabkan Austin. 754 00:36:58,341 --> 00:37:01,594 Saya layan semua orang dengan baik di pejabat ini 755 00:37:01,677 --> 00:37:04,931 dan saya cuba hentikan kelakuan buruk yang berlaku. 756 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 Austin terlalu mesra dengan saya. 757 00:37:07,391 --> 00:37:08,768 Saya dah disamakan… 758 00:37:08,851 --> 00:37:11,604 Peliklah, Sean. Saya setuju. Saya tak selesa. 759 00:37:11,687 --> 00:37:16,234 Saya nak balik. Ada banyak salah faham. Saya tak suka. 760 00:37:16,317 --> 00:37:19,654 - Saya bermoral. Dia bukan cita rasa saya. - Ini isu awak dan Austin. 761 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 - Saya ada contoh. - Itu dia. 762 00:37:21,656 --> 00:37:24,533 Saya tak nak dengar lagi. Saya balik dulu. 763 00:37:25,201 --> 00:37:28,287 - Berbuallah berdua dengan dia. - Saya tak nak. 764 00:37:28,371 --> 00:37:30,665 Dia boleh jumpa saya. Saya tak nak. 765 00:37:30,748 --> 00:37:33,167 Saya tak nak terlibat. Saya pergi dulu. 766 00:37:33,251 --> 00:37:36,754 - Pergilah balik. - Saya balik dulu. Jumpa nanti. 767 00:37:37,380 --> 00:37:39,799 Saya bersimpati dengan situasi awak. 768 00:37:39,882 --> 00:37:42,593 Dia cakap macam-macam. Saya kenal dia. 769 00:37:42,677 --> 00:37:45,304 - Dia nak reka cerita? - Nanti saya telefon. 770 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 - Dia serang awak. Betul… - Dia serang saya. 771 00:37:48,599 --> 00:37:50,518 Saya tak faham sebabnya. 772 00:37:50,601 --> 00:37:53,271 Dia memang seseorang yang agresif. 773 00:37:54,105 --> 00:37:57,775 - Apa masalah dia? - Dah lama dia pendam rasa marah. 774 00:37:57,858 --> 00:38:00,569 Saya tahu perbuatannya dulu. Saya tak peduli. 775 00:38:00,653 --> 00:38:04,323 Dia pun tahu. Mungkin itu sebab dia marah. 776 00:38:04,407 --> 00:38:05,366 Ya. 777 00:38:29,098 --> 00:38:31,100 Terjemahan sari kata oleh AMG