1 00:00:10,552 --> 00:00:11,511 "폴리 브린들" 2 00:00:20,979 --> 00:00:22,647 "폴리의 오픈 하우스" 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,942 "뉴포트비치 갤럭시 드라이브 침실 4 | 욕실 4 | 306㎡" 4 00:00:26,651 --> 00:00:28,069 "7,495,000달러 | 가격" 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 "224,850달러 | 수수료" 6 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 - 어서 오세요 - 안녕하세요 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 - 안녕하세요 - 갤럭시에 잘 오셨어요 8 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 - 안녕 - 어서 와, 좀 어때? 9 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 - 좋아, 넌? - 나도 좋아 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 들어와서 봐 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,678 이제 막 매물로 나왔어 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 멋져, 모든 게 정말 환상이야 13 00:00:56,473 --> 00:00:59,434 면허만 따면 너도 이런 집을 팔 수 있어 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 금방이야 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 - 언젠가는 - 그래 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 비행기 소리… 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,190 나도 들었어 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,943 여기는 비행 구역이라 이 집을 보는 사람은 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,403 비행경로라는 걸 알아 20 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 난 비행기 소리 신경 안 써 주변이 늘 시끄럽거든 21 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 맞아, 나도 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 비행기 소리가 안 들리게 크게 말할게요 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 백베이의 환상적인 경치예요 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,086 눈길이 미치는 곳까지 자연이라 독수리 같은 것도 있죠 25 00:01:26,169 --> 00:01:27,962 저 물에 악어가 있어? 26 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 바보 같은 질문이야? 27 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 바보 같은 질문은 없는 것 같아 28 00:01:34,511 --> 00:01:37,972 - 그렇게 말해 줘서 고마워 - 근데 저건 바닷물이야 29 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 저는 딱 보면 늪인 걸 알아요 30 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 남부에서는 뒷문만 열고 나가면 늪지대거든요 31 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 숲에서 무릎 깊이 물에 들어가 32 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 송어 낚시 할 때 찾는 그런 장소 같아요 33 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 습지 같아 보여요 파랗지 않고 호수도 아니죠 34 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 - 어서 와 - 집이 정말 근사하다 35 00:01:58,326 --> 00:02:01,746 고마워, 정말 기대돼 구매자 데려왔어? 36 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 - 아직, 요즘 아주 잘나가네 - 알아 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 소리 좋네 38 00:02:09,337 --> 00:02:11,548 활기를 띠게 하지 39 00:02:12,048 --> 00:02:14,384 뭐라고? 미안, 못 들었어 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,971 이 집은 절대 750만 달러 가치가 없어요 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,014 - 안녕, 친구 - 아주 멋진 곳이야 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 - 안녕 - 정말 그러네 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 아주 시끄러워 44 00:02:22,225 --> 00:02:24,686 - 비행기 소리만 빼면 환상적이야 - 비행기 소리? 45 00:02:24,769 --> 00:02:25,812 웃겨 죽겠네 46 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 비행기 소리가 집값에 영향을 줘? 47 00:02:29,023 --> 00:02:32,485 사람들이 집을 둘러볼 때 48 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 큰 단점이 되지 49 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 귀가 간지럽네 50 00:02:39,742 --> 00:02:40,660 판매왕 51 00:02:41,369 --> 00:02:42,620 - 판매 여왕이야 - 아니 52 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 - 판매 여왕? - 그렇지! 53 00:02:44,789 --> 00:02:47,876 구매자를 데려오면 4%를 줘 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 - 4% - 4% 55 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 - 내 구매자에게 다 전화할게 - 그래 56 00:02:52,422 --> 00:02:56,593 비행기 소음 때문에 4%를 줘야 해요 57 00:02:56,676 --> 00:03:01,306 4%를 준다면 비행기 소리를 파도 소리처럼 만들 거야 58 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 - 큰 욕실은… - 끝내줘요 59 00:03:03,600 --> 00:03:07,187 대리석, 대형 샤워실, 욕조… 60 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 - 욕조가 맘에 들어요 - 네 61 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 받으세요 62 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 - 구두에 양말을 안 신어? - 덧버선 신었어 63 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 - 덧버선 - 그래, 덧버선 64 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 세상에, 방금 오션 매물이 팔렸어 65 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 지오! 66 00:03:28,499 --> 00:03:30,293 방금 오션 매물 기록됐어 67 00:03:30,376 --> 00:03:34,547 '기록됐다'는 건 말 그대로 거래 성사로 68 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 시청에 기록됐다는 거예요 69 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 그럼 거래가 완전히 마무리된 거죠 70 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 - 뭐? - 죽인다 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 - 끝내준다, 잘했어 - 대박 72 00:03:45,808 --> 00:03:47,852 눈물 날 거 같아, 난 안 우는데 73 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 - 맙소사, 나 울 것 같아 - 울게 하지 마 74 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 - 내가 해냈어 - 그래, 해냈어 75 00:03:55,109 --> 00:03:59,447 이번 수수료는 여러 가지 의미로 엄청나요 76 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 제가 기록한 최고가 거래죠 77 00:04:01,491 --> 00:04:05,703 이혼 절차가 4년이나 걸려서 비용이 많이 들었어요 78 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 이번 거래를 성사했으니 이제 옛일은 다 잊고 79 00:04:10,124 --> 00:04:11,834 오늘부터 새 출발 할래요 80 00:04:12,835 --> 00:04:15,630 저 자신이 자랑스럽다고 81 00:04:16,756 --> 00:04:19,384 입 밖으로 말하는 게 무척 어렵지만 82 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 정말 자랑스러워요 83 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 독립적일 수 있고 제 일을 잘할 수 있거든요 84 00:04:24,138 --> 00:04:28,434 그리고 그 무엇과도 타협하지 않았어요 85 00:04:29,018 --> 00:04:32,146 - 멋지게 해치운 폴리를 위해 건배 - 건배! 86 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 그래 87 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 고마워, 지오 88 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 - 이 집 구매자를 데려와 - 당연하지 89 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 폴리는 영감을 주는 사람이야 90 00:04:38,486 --> 00:04:42,198 시작한 지 2년도 채 안 됐는데 끝내주게 잘하잖아 91 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 저도 같은 배를 타고 싶어요 92 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 첫해에 500만 달러가 넘는 집을 두 채 팔고 싶어요 93 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 못 할 거 없죠 94 00:04:49,080 --> 00:04:50,790 - 폴리가 술 쏜대! - 그래 95 00:04:50,873 --> 00:04:52,375 - 저녁도 - 당연하지 96 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 기쁜 일을 축하하니까 진짜 좋다 97 00:04:54,961 --> 00:04:59,090 특히 요즘 사무실에서 안 좋은 일이 좀 있었잖아 98 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 - 그날 무슨 일이었던 거야? - 아니 99 00:05:01,509 --> 00:05:07,598 한 남자가 거짓말 때문에 가정의 평화를 위협받고 100 00:05:07,682 --> 00:05:08,850 이성을 잃었던 거야 101 00:05:08,933 --> 00:05:10,101 설상가상으로 102 00:05:11,019 --> 00:05:14,522 우리는 그런 소문이 퍼지고 있다는 걸 알았어 103 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 그래서 더 퍼지지 않도록 입에 안 올렸어 104 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 신경 쓸 가치도 없었거든 105 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 숀은 상황이 나빠 실적이 엉망이거든 106 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 면허를 딴 후로 아무것도 못 팔았어 107 00:05:24,490 --> 00:05:25,616 집을 판 적 없다고? 108 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 그래, 구매자나 판매자를 대리한 적 없어 109 00:05:28,745 --> 00:05:31,622 난 최대한 도와주려고 했어 110 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 숀과 가장 가까운 사람이었거든 111 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 - 숀한테 들었어 - 폴리와 숀은 완전 단짝이었어 112 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 근데 날 엿 먹이고 본색을 드러냈지 113 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 교활한 자식이야 114 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 모두에게 한 명씩 다가가서 절친이 되는데 115 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 그 사람이 딴 사람을 만나면 바로 험담을 하고 다녀 116 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 친구를 그런 식으로 대한다면 잠재 고객한테는 어떻게 하겠어? 117 00:05:54,187 --> 00:05:55,646 친구가 없을 거야 118 00:05:56,230 --> 00:05:57,565 난 친구로 생각해 119 00:05:57,648 --> 00:06:00,068 자비스랑 엄청 친하고 케일라랑도 친해 120 00:06:00,151 --> 00:06:03,529 나도 전에는 절친으로 여겼어 너무 믿지 않는 게 좋아 121 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 정신 바짝 차리고 그 친구를 사귀어 122 00:06:07,408 --> 00:06:08,951 우린 분명히 경고했어 123 00:06:20,463 --> 00:06:23,966 "셀링 오렌지카운티" 124 00:06:38,856 --> 00:06:39,774 준비됐어? 125 00:06:40,358 --> 00:06:41,275 서핑하자 126 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 용맹한 말이야 127 00:06:43,319 --> 00:06:44,153 "오스틴" 128 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 파도를 부숴 버릴게 129 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 준비됐어, 파도 파괴자? 130 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 준비됐어 131 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 서핑복 안에 팬티를 입어? 132 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 발가벗고 입을 수는 없잖아 133 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 - 넌 안 그래? - 안 그래 134 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 - 난 늘 그래 - 정말? 135 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 - 그래 - 편한 대로 해 136 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 그럼 맨몸에 입을게 137 00:07:06,008 --> 00:07:09,762 근데 내 거시기가 네 서핑복 안에 닿을 거야 138 00:07:10,346 --> 00:07:11,639 내 거 아니니까 괜찮아 139 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 "피그@ 313 고급 칵테일, 전통 식당" 140 00:07:23,985 --> 00:07:25,361 - 안녕 - 안녕 141 00:07:26,446 --> 00:07:29,615 - 안 일어나도 돼 - 일어났어, 반가워 142 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 나도 반가워 143 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 잘 지냈어? 144 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 잘 지냈어 145 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 - 안녕 - 안녕 146 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 - 안녕, 숀 - 안녕 147 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 안녕하세요 마실 건 뭐로 드릴까요? 148 00:07:39,876 --> 00:07:44,755 - 난 라가리아요, 피노, 네 - 피노 그리지오, 좋아요 149 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 - 저도요 - 저도 그거로 할게요 150 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 - 좋아, 완벽해 - 간단하네 151 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 - 전채도 조금 시킬까? - 그래 152 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 골수랑 문어 주세요 153 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 - 뭐? - 알겠습니다, 바로 준비하죠 154 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 맛있을 거 같아 155 00:07:58,269 --> 00:08:01,898 날 쳐다보지 않고 촉수랑 빨판만 없다면 156 00:08:01,981 --> 00:08:03,774 - 뭐든지 좋아 - 알았어 157 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 - 감사합니다 - 모두 건배, 고마워요 158 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 건배 159 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 - 파도가 심해 - 거칠어 보여 160 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 홀이랑은 어때? 여행은 어땠어? 161 00:08:20,416 --> 00:08:24,378 사이가 좀 어색해졌어 홀이 내슈빌에 안 왔거든 162 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 홀을 내슈빌로 초대한 건 단둘이 시간을 보내고 163 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 우물 안 같은 오렌지카운티를 벗어날 기회였기 때문이죠 164 00:08:33,137 --> 00:08:35,473 그런데 홀이 안 왔어요 165 00:08:35,556 --> 00:08:40,102 그래서 비행기 타러 갔는데 옆자리가 비어 있더군요 166 00:08:40,686 --> 00:08:42,396 우린 늘 이상한 밀당만 해 167 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 그럴까? 안 그럴까? 둘 사이에 뭔가 있을까? 168 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 둘 사이에 뭔가 없을까? 169 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 하지만 이렇게 됐네 이제 어떻게 될지 모르겠어 170 00:08:50,821 --> 00:08:54,951 진지하게 사람을 사귀고 싶어 171 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 - 그래 - 그냥 불장난만 하는 건 싫어 172 00:08:58,871 --> 00:09:02,500 2주 후면 난 34살이야, 그러니까… 173 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 - 아내를 찾는구나 - 그런 셈이지, 아내를 찾아 174 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 네가 가진 걸 갖고 싶어 175 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 아이와 아내를 원해 집이며 이것저것 다… 176 00:09:12,260 --> 00:09:16,138 내가 평생을 함께하려면 특별한 여자여야 해 177 00:09:16,222 --> 00:09:21,394 안 그러면 차라리 혼자 사는 게 낫지 178 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 홀과 저는 179 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 같은 시간에 같은 걸 바란 적 없고 180 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 둘이 동시에 마음을 열고 상대를 받아들인 적도 없죠 181 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 결국 언젠가는 가정을 이루고 싶어요 182 00:09:35,074 --> 00:09:38,286 다만 지금은 누구를 만나고 어떻게 보일지에 관해 183 00:09:38,869 --> 00:09:40,621 진지하게 임하고 싶어요 184 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 그게 성숙한 생각이지 185 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 실례합니다 186 00:09:44,500 --> 00:09:45,876 맛있겠다 187 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 문어를 여기 놓으셔도 돼요 188 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 저쪽에 놓아 주세요, 고마워요 189 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 내려놓으니까 움직였어 190 00:09:54,594 --> 00:09:57,221 - 난 유럽에 가면 이것만 먹어 - 나 문어 정말 좋아해 191 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 - 싫어 - 싫어? 192 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 빨판 못 먹어, 미안 193 00:10:03,102 --> 00:10:05,730 숀, 궁금해서 그러는데 194 00:10:05,813 --> 00:10:08,024 무슨 일이 있었던 거야? 195 00:10:08,107 --> 00:10:12,236 엊그제 사무실에서 생긴 일은 너무 모욕적이고 비열했어 196 00:10:12,320 --> 00:10:16,657 사무실에 들어왔다가 기습 공격 당했지, 넌 모를 거야 197 00:10:17,158 --> 00:10:20,620 몇 달간 공들인 매물을 확보하려고 들떠서 출근했는데 198 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 노트북을 내려놓을 틈도 없었어 199 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 - 들어왔더니 다짜고짜 이러더라 - 맞아 200 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 '숀, 얘기 좀 하자' 201 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 난 어안이 벙벙했지 202 00:10:29,545 --> 00:10:33,049 오스틴이 씩씩거리며 다가오더니 이러는 거야 203 00:10:34,008 --> 00:10:37,595 '우리 부부가 너랑 스리섬하고 떡 치려 했다고 말했어?' 204 00:10:37,678 --> 00:10:41,766 오스틴이 너무 뻔뻔하게 굴어서 짜증이 나더라 205 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 오스틴 부부의 내밀한 관계를 입에 올리는 건 206 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 내 관심사가 아니거든 207 00:10:46,479 --> 00:10:50,441 자기 아내랑 즐기는 것들을 나한테 얘기했고 208 00:10:50,524 --> 00:10:52,109 나한테 신호도 보냈어 209 00:10:52,193 --> 00:10:55,321 있잖아, 그게 자기 생활 방식이라면 210 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 마음대로 즐기라고 해 211 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 난 공개적인 양성애자야 212 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 - 비난하지 않아 - 그래 213 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 하지만 아내 있는 남자가 나한테 꼬리 치면 안 되지 214 00:11:05,790 --> 00:11:09,126 상황이 좀 거지 같아 215 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 숀과 엄청 친했었어 216 00:11:11,420 --> 00:11:15,758 절친하다고 생각해서 집에 초대해서 함께 저녁 먹고 217 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 운동도 함께 하고 운동 계획표도 줬지 218 00:11:18,344 --> 00:11:21,722 내 아이들과도 같이 놀고 말 그대로 친구였어 219 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 좋은 친구로 생각했던 사람이 220 00:11:25,768 --> 00:11:29,146 내 눈을 똑바로 들여다보며 거짓말을 지껄이니까 221 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 완전히 꼭지가 돌았어 222 00:11:31,816 --> 00:11:36,237 거짓말을 능숙하게 잘하고 스스로 그걸 믿는 사람들이 있어 223 00:11:36,320 --> 00:11:38,447 숀도 그런 부류 같아 224 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 내 소문이라면 상관없어 얼마든지 퍼뜨려도 돼 225 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 그건 괜찮은데 가족을 끌어들이면 안 되지 226 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 그래 227 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 그냥 무시하고 지낼 거야 228 00:11:49,083 --> 00:11:52,336 머지않아 또 다른 사람한테 똑같은 짓을 할 테니까 229 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 숀은 이런 패턴을 반복해요 230 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 누군가랑 친해진 다음 그 관계를 망쳐 버리죠 231 00:11:58,217 --> 00:12:02,179 타일러랑 폴리한테 그랬고 이제 저한테도 그랬어요 232 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 잘못한 걸 지적받아서 화난 거야 본인은 진실을 알거든 233 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 그런 음흉한 마음으로 나한테 들이대는데 234 00:12:09,061 --> 00:12:10,771 내가 어떻게 진실을 감추겠어? 235 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 저는 겁 안 먹어요 이제는 오스틴을 존중하지도 않죠 236 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 요즘 다들 그러듯이 난 동료들과 자려고 안 해 237 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 난 그런 사람 아니고 그런 짓 하기 싫어 238 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 결론적으로 난 진실만 말하니까 239 00:12:22,908 --> 00:12:24,535 밤에 두 다리 뻗고 자 진실을 알거든 240 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 "오펜하임 그룹" 241 00:12:52,104 --> 00:12:52,938 "알렉산드라 로즈" 242 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 - 안녕 - 어서 와 243 00:12:54,440 --> 00:12:55,524 90년대 스타일 좋네 244 00:12:55,608 --> 00:12:56,442 "폴리" 245 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 - 맞아 - 고마워, 90년대가 유행이야 246 00:12:58,360 --> 00:13:00,529 - 그 가수 같네, 누구더라? - 그웬 스테파니? 247 00:13:00,613 --> 00:13:01,447 "브랜디" 248 00:13:01,530 --> 00:13:02,406 에이브릴 라빈 249 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 "로런" 250 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 - 에이브릴, 맞아 - 걔 같아 251 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 - 에이브릴 같아 - 전생에 252 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 요즘 다들 뭐 해? 253 00:13:09,163 --> 00:13:13,125 - 허리 휘게 일하고 있어 - 알아, 보고 있었어 254 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 곧 샌디에이고에서 매물을 확보할 참이야 255 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 - 내가 말한 2,400만 달러짜리야 - 그래 256 00:13:18,297 --> 00:13:22,802 그런데 판매자가 쉽게 계약하려 하지 않아 257 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 중개인한테 맡기려 하지도 않고 258 00:13:25,554 --> 00:13:28,682 그래서 내일 찾아가서 사탕발림을 하려고 해 259 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 매물 확보가 너무 어렵네 260 00:13:30,601 --> 00:13:32,853 이걸 잡으려고 6개월간 공들였어 261 00:13:33,354 --> 00:13:34,814 - 포기하지 마 - 그래 262 00:13:34,897 --> 00:13:36,732 부동산이 장기전인 거 알잖아 263 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 갤럭시의 내 오픈 하우스는 잘됐어 264 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 판매자들이 나한테 아주 만족했지 오션 매물은 팔렸어 265 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 - 축하해, 폴리 - 대단해 266 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 - 고마워 - 종을 쳐 267 00:13:48,494 --> 00:13:52,540 지오를 기다려야 할 것 같아 함께 이룬 성과거든 268 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 알았어, 좋아 269 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 아냐, 종 칠게 270 00:13:55,918 --> 00:13:57,503 폴리의 역대 최고가 판매! 271 00:13:58,921 --> 00:14:00,005 최고가 판매! 272 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 됐어! 맙소사 273 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 축하해, 폴리, 대단하다 274 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 - 잘 지냈어, 자기? - 자기는? 275 00:14:10,099 --> 00:14:11,141 - 잘 지냈어 - 좋아 276 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 방금 홀한테 문자 보냈어 오늘 퇴근하고 술집에 갈 거야 277 00:14:15,145 --> 00:14:16,313 거기서 만나기로 했어 278 00:14:16,397 --> 00:14:20,943 내 계약 축하 파티에 가야지 279 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 잘됐네 280 00:14:22,361 --> 00:14:23,237 너도 와 281 00:14:23,320 --> 00:14:26,657 네가 사무실에서 몇 명이랑 좀 거북한 거 알아 282 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 - 응, 어색해 - 네가 와 주면 좋겠어 283 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 로즈한테 도움을 받으려고 카네이션가 매물에 데려갔는데 284 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 그 과정에서 친해졌어요 285 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 좀 안쓰럽기도 했죠 286 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 자비스한테 따돌림당해서 이제 사무실에서 혼자거든요 287 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 - 초대해 줘서 고마워 - 당연하지 288 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 - 파이브크라운스에 갈 거야 - 고마워 289 00:14:43,924 --> 00:14:45,634 - 걸어가면 돼, 근사해 - 신난다! 290 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 영국식 술집 같아 난 기네스 1파인트 마실 거야 291 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 그게 뭔데? 292 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 - 기네스 1파인트? - 뭐? 293 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 - 그게 뭔지 몰라 - 기네스? 294 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 얼마나 큰 거야? 295 00:14:55,477 --> 00:14:57,730 - 1파인트지 - 1파인트가 얼마나 크냐고? 296 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 - 그러니까… - 그러니까… 297 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 그게 용량이야 298 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 - 나중에 보여 줄게 - 알았어 299 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 - 여기 진짜 좋아 - 알아 300 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 "고급 요리와 술" 301 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 - 여기 있을게요 - 고마워요 302 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 - 좋아요, 고마워요 - 천만에요 303 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 난 이 술집이 좋아, 고향 생각나 제2의 고향이지 304 00:15:22,880 --> 00:15:24,089 "앨릭스 홀" 305 00:15:24,173 --> 00:15:25,382 "파이브크라운스" 306 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 안녕, 얘들아 307 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 - 안녕, 예쁜이 - 잘 지냈어? 308 00:15:29,678 --> 00:15:31,972 - 좀 어때? 좋아 - 좋아, 넌 어때? 309 00:15:32,556 --> 00:15:34,391 폴리랑 술 마시러 나왔는데 310 00:15:34,475 --> 00:15:36,018 로즈가 왜 왔는지 모르겠네요 311 00:15:36,101 --> 00:15:39,229 평생 단 한 번도 마주 앉았던 적 없는데 312 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 뭐든지 처음은 있으니까요 313 00:15:41,398 --> 00:15:43,400 오늘 저녁은 뭐 마시겠어요? 314 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 - 기네스 1파인트 주세요 - 그러죠 315 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 카베르네 좋아해? 316 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 - 잉글누크? 주세요 - 그래 317 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 - 알겠습니다 - 아이스티 주세요 318 00:15:52,076 --> 00:15:53,869 - 아이스티요? - 네, 고마워요 319 00:15:53,953 --> 00:15:58,540 부동산 면허 따기 전에 소믈리에 수업을 세 번 들었어 320 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 정말? 321 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 큰돈은 못 버는 일이야 322 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 난 좋은 소믈리에가 못 될 거야 와인을 못 마시잖아 323 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 와인을 알려 주기만 하고 즐기지는 못하지 324 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 - 그래 - 그냥 뱉어 버려야 하잖아 325 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 난 이럴 거야 '훌륭한 와인입니다' 326 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 '제가 한 잔 마실게요 한 잔 마시세요' 327 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 그래 328 00:16:15,140 --> 00:16:17,434 '당신이 사고 난 마셔요, 신나죠' 329 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 - 고마워요 - 천만에요 330 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 세상에, 새카맣네 331 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 됐어요, 이게 1파인트야 332 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 그래 333 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 - 고마워요 - 천만에요 334 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 일주일 전에 타일러랑 내슈빌에 가는 줄 알았는데 335 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 - 그래, 뭐… - 어떻게 된 거야? 336 00:16:34,827 --> 00:16:38,288 타일러가 내슈빌에 가자고 해서 좋다고 했어 337 00:16:38,372 --> 00:16:41,583 가자고 한 다음 날 타일러가 전화해서 이러더라 338 00:16:41,667 --> 00:16:43,502 '잊어버려, 내슈빌에 안 가' 339 00:16:43,585 --> 00:16:46,714 내가 알았다고 했더니 몽타주 집을 보여 줘야 한대 340 00:16:46,797 --> 00:16:49,925 근데 이튿날 전화해서 이러는 거야 '정말 가고 싶어?' 341 00:16:50,009 --> 00:16:53,178 난 어안이 벙벙해서 이게 무슨 상황인가 했어 342 00:16:53,262 --> 00:16:54,138 그러게 343 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 내가 갈 거면 확실하게 말하라고 했어 344 00:16:56,682 --> 00:16:58,726 애들 맡길 계획을 세워야 하잖아 345 00:16:58,809 --> 00:17:01,729 떠나기 전날까지 아무 응답이 안 오더라 346 00:17:01,812 --> 00:17:07,443 그래서 내가 문자 보냈지 '지난번에 대화한 것과' 347 00:17:07,526 --> 00:17:09,319 '네가 응답 없는 거로 볼 때' 348 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 '짐 싸면 안 되는 거지?' 349 00:17:13,032 --> 00:17:16,160 그랬더니 이러는 거야 '아직도 가고 싶으면 와도 돼' 350 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 - 뭐? - 내 말이! 351 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 맙소사 352 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 난 그런 뻘짓 할 시간 없어 353 00:17:22,750 --> 00:17:25,961 경험을 바탕으로 말하자면… 난 결혼했다가 이혼했어 354 00:17:26,045 --> 00:17:28,714 치유해야 할 상처가 깊은데 355 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 또 다른 사람한테 상처받을 수가 없어 356 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 이혼하고 쓰라린 상처가 많았거든 357 00:17:34,344 --> 00:17:35,637 - 그래 - 당연하지 358 00:17:35,721 --> 00:17:39,266 - 솔직히 똑같아 - 성급히 다른 사람을 만나는 건… 359 00:17:39,349 --> 00:17:41,393 상처받은 사람한테는 좋을지 몰라도 360 00:17:41,477 --> 00:17:44,104 당시의 피해자랑 엮이게 되는 거잖아 361 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 맞아 362 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 타일러 얘기에 피해자 되기 싫어 363 00:17:46,732 --> 00:17:48,275 맞아, 회복해야잖아 364 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 - 맞는 말이야 - 그렇잖아 365 00:17:49,818 --> 00:17:51,487 그래서 라스베이거스에 갔어 366 00:17:51,987 --> 00:17:53,822 라스베이거스에서 어디 갔어? 367 00:17:54,406 --> 00:17:55,783 - 윈 호텔, 좋더라 - 와! 368 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 - 누구랑 갔어? - 백 퍼 만족 369 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 - 멋지다 - 남자를 태그한 거 봤어 370 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 - 그래 - 누구야? 남자 친구야? 371 00:18:05,417 --> 00:18:08,087 - 주말 이후에 그렇게 된 것 같아 - 그래? 372 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 - 내 말은… - 그러니까… 373 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 - 누가 데이트 신청했어? - 나이 들면 그런 거 안 해 374 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 - 아니야 - 그냥 자연스럽게 되지 375 00:18:15,719 --> 00:18:19,765 그래도 이런 얘기는 해야지 '우리 다른 사람 만나?' 376 00:18:19,848 --> 00:18:23,560 그래, 그런 대화 했어 그냥 작은 문제지 377 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 남자가 런던으로 이사한대 378 00:18:25,687 --> 00:18:27,815 런던으로 간다고? 그럼 장거리 연애 해? 379 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 무슨 일 하는데? 380 00:18:29,691 --> 00:18:33,654 틱톡의 글로벌 마케팅 이사야 381 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 - 그래 - 나름 거물이네 382 00:18:36,281 --> 00:18:39,201 크게 성공한 사람이야 강력한 리더지 383 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 멋져, 두고 봐야지 384 00:18:53,048 --> 00:18:55,551 "오펜하임 그룹" 385 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 "제이슨" 386 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 우리 커플 룩이네 387 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 청바지야 캐주얼 입는 금요일이잖아 388 00:19:01,515 --> 00:19:03,684 - 원하면 그것도 복사해 줄게 - 그래 389 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 - 안녕 - 안녕 390 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 안녕 391 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 이제 부동산 얘기를 해 보자 392 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 좋아 393 00:19:17,406 --> 00:19:21,243 부동산 얘기를 해야지 소파 말고 여기서 하자 394 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 잘 들을게 395 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 먼저 각자 현재 상황을 설명해 줘 396 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 자비스부터 말해 봐 397 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 요즘은 구매자들을 더 대리하고 있어 398 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 그래서 투자용 부동산을 찾고 있지 399 00:19:37,926 --> 00:19:42,222 투자 포트폴리오를 늘리는 게 내 관심사이기도 해 400 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 그래서 지금 그쪽으로 주력하고 있어 401 00:19:45,350 --> 00:19:47,352 자비스는 지금 구매자한테 더 집중해요 402 00:19:47,436 --> 00:19:49,104 매물을 확보하지 못하거든요 403 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 좋아, 계속 보고해 404 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 숀? 405 00:19:54,484 --> 00:19:58,822 곧 내륙에 매물이 나올 건데 406 00:19:58,906 --> 00:20:02,492 판매자가 1년간 나한테 임대 중개를 맡기겠대 407 00:20:02,576 --> 00:20:05,412 가격을 정할 동안 구매자를 찾는 조건이야 408 00:20:05,495 --> 00:20:06,538 아름다운 집이야 409 00:20:06,622 --> 00:20:10,584 포도밭에 포도주 양조장도 있고 다 갖추고 있어 410 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 한 달에 5만-6만에 임대할 거야 411 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 한 달에 5만이면 너무 적어 412 00:20:15,964 --> 00:20:18,717 건물 면적 418㎡를 바탕으로 정한 거야 413 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 - 그게 다야? - 숲은 아무도… 414 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 큰 현대식 건물이라고 했잖아 415 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 - 큰 줄 알았는데 - 맞아, 커 416 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 - 418㎡가? - 사진 보여 줬잖아 417 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 그게 464㎡ 집이야? 훨씬 큰 줄 알았어 418 00:20:29,603 --> 00:20:31,772 집의 가치가 어느 정도인지 알려 줘야 해 419 00:20:31,855 --> 00:20:34,233 - 2,500만 - 내가 전해 줄게 420 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 그래 421 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 좋아, 로즈? 422 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 잉글우드에 에스크로를 연 매물이 세 개 있는데 423 00:20:40,739 --> 00:20:42,366 "캘리포니아주 침실 3 | 욕실 2.5 | 147㎡" 424 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 - 어제 하나를 마무리했어 - 손뼉 치지 마 425 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 - 왜? - 손뼉 치지 마 426 00:20:47,287 --> 00:20:49,539 - 총 160만 달러야 - 합계 427 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 - 전부 합쳐서? - 그래 428 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 종을 쳐야 할 것 같은데 429 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 - 손가락 두 개 - 잠깐, 8 곱하기 3이 얼마지? 430 00:20:57,047 --> 00:20:59,549 - 24 - 8 곱하기 3, 그럼 240만이야 431 00:20:59,633 --> 00:21:03,887 좋아, 그 정도면 종 쳐도 돼 432 00:21:03,971 --> 00:21:08,058 뉴포트비치의 집을 다 판대도 내 알 바 아니에요 433 00:21:08,141 --> 00:21:10,269 잉글우드의 집을 다 팔라고 해요 434 00:21:10,352 --> 00:21:12,646 잘되길 바라지만 저는 상종하기 싫어요 435 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 종 치는 거 한 번도 못 봤어 436 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 잉글우드! 437 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 잉글우드의 84만 달러짜리 종소리였어 438 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 코로나델마의 1,000만 달러짜리 종소리를 기대해 439 00:21:27,619 --> 00:21:28,787 두 손으로 잡고 치겠네 440 00:21:28,870 --> 00:21:30,163 난 소식이 많아 441 00:21:30,664 --> 00:21:34,418 지난주에 792만 5,000달러에 오션 매물 거래 성사했어 442 00:21:34,501 --> 00:21:35,877 종은 이미 쳤어 443 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 아주 잘했어 444 00:21:39,047 --> 00:21:43,760 그래, 도버쇼어스 갤럭시의 새 매물도 같은 개발업자 거야 445 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 749만 5,000 446 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 구매자 측 중개인에게 4%를 줄 거라 문의가 많아 447 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 그런데 그 관심 때문에 448 00:21:51,893 --> 00:21:57,316 판매자가 749만 5,000에서 820만 5,000으로 올리고 싶대 449 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 그 집이 750만 달러짜리라고 생각 안 했는데 450 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 이제 800만대로 올린다고요? 451 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 좋은 생각이 아닌 것 같아 452 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 - 너무 비싸 - 말도 안 돼 453 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 - 알아 - 완전 오판인데 454 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 그래 455 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 특히 이 시장에서는, 계속 보고해 456 00:22:13,540 --> 00:22:16,835 모두에게 하나만 부탁하고 끝낼게 457 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 부동산에 집중해 458 00:22:18,712 --> 00:22:24,134 사생활 때문에 일에 지장을 초래하는 일은 없으면 좋겠어 459 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 가끔 내 귀에 들어오는 게 있어 460 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 다른 직원들에게 영향을 주면 461 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 내가 나서야 해 462 00:22:33,310 --> 00:22:37,230 부탁인데 다들 일에만 집중해 주면 좋겠어 463 00:22:37,314 --> 00:22:40,734 여러분의 사생활이 근무 환경이나 동료 일에 464 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 지장 주지 않도록 해 465 00:22:42,235 --> 00:22:45,197 오스틴은 여기 없지만 나중에 따로 얘기할 거야 466 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 그만 일하자 467 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 - 안녕하세요 - 어서 와요, 예쁘네요 468 00:23:26,154 --> 00:23:28,490 정말 반가워요 잘 지내셨어요? 오랜만이에요 469 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 "돈과 마이라 홀의 고객" 470 00:23:29,825 --> 00:23:31,660 - 어떠세요? - 오랜만이네요, 좋아요 471 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 - 제가 제일 좋아하는 집이에요 - 듣기 좋은 말이네요 472 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 저는 7년간 이 집 얘기를 했어요 473 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 - 길에서 만난 후로요 - 문을 두드리고 다녔죠 474 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 - 문을 두드렸죠 - 15cm 하이힐을 신고요 475 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 - 기억나요 - 세상에, 진짜 오래됐네요 476 00:23:45,757 --> 00:23:48,552 돈과 마이라한테 꾸준히 연락하면서 477 00:23:48,635 --> 00:23:52,222 집을 팔 준비가 되길 기다렸어요 478 00:23:52,305 --> 00:23:58,103 지금까지 라구나비치에서 본 중에 제가 최고로 좋아하는 집이에요 479 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 진짜 걸작이에요 480 00:24:00,021 --> 00:24:03,400 뭐가 좀 달라진 거 같네요 페인트칠이라도 하셨어요? 481 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 - 많이 바꿨어요 - 그렇군요 482 00:24:05,902 --> 00:24:09,573 원래 목적은 라구나비치에 이탈리아를 만드는 거였죠 483 00:24:10,991 --> 00:24:13,452 "라구나비치 다이아몬드가 침실 5 | 욕실 7 | 606㎡" 484 00:24:14,244 --> 00:24:15,912 "미정 | 가격" 485 00:24:25,380 --> 00:24:28,467 6년간 열정을 쏟은 결과예요 유럽을 왔다 갔다 하며 486 00:24:28,550 --> 00:24:29,759 자재를 사다 날랐죠 487 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 아주 좋은 가격을 제시해야 488 00:24:33,180 --> 00:24:34,681 내가 팔 수 있어요 489 00:24:35,265 --> 00:24:36,600 네, 고민 중이에요 490 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 - 구경해 보죠 - 네 491 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 프랑스에서 라코르뉴를 들여왔죠 492 00:24:42,314 --> 00:24:44,900 달드부르고뉴 돌은 수백 년 된 거예요 493 00:24:44,983 --> 00:24:47,736 - 300년 된 건가요? - 네, 적어도 300년은 됐죠 494 00:24:49,404 --> 00:24:52,824 벽난로는 파리 북부에서 가져왔는데 495 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 400년쯤 된 거죠 496 00:24:55,785 --> 00:25:00,207 큰 침실 경치가 환상적이었던 거로 기억해요 497 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 - 맞아요 - 그렇죠? 498 00:25:04,836 --> 00:25:06,838 - 세상에, 저것 좀 봐 - 네 499 00:25:07,339 --> 00:25:08,298 어때요? 500 00:25:09,299 --> 00:25:10,175 팔렸어요 501 00:25:11,259 --> 00:25:12,969 팔렸다고요, 세상에 502 00:25:13,053 --> 00:25:15,305 집을 제대로 보려면 여기 올라와야 해요 503 00:25:15,805 --> 00:25:17,516 동료 타일러를 초대했어요 504 00:25:17,599 --> 00:25:20,352 - 그 사람과 아버지를 알죠? - 아빠를 잘 알아요 505 00:25:20,435 --> 00:25:22,771 라구나 토박이는 서로서로 알죠 506 00:25:22,854 --> 00:25:25,232 타일러한테 가격 조언을 듣고 싶어요 507 00:25:25,315 --> 00:25:28,693 저는 이 집에 너무 푹 빠져서 508 00:25:28,777 --> 00:25:31,029 비현실적인 가격이 떠오르거든요 509 00:25:32,030 --> 00:25:34,074 - 드디어 왔군, 오랜만이야 - 안녕하세요 510 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 도니, 타일러 511 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 - 마이라, 도니의 반쪽이야 - 안녕하세요, 반가워요 512 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 이렇게 합시다 이 집을 아주 잘 알잖아요 513 00:25:40,622 --> 00:25:41,456 잘 알죠 514 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 - 타일러한테 집을 구경시켜 줘요 - 그럴게요 515 00:25:44,501 --> 00:25:46,670 - 감사합니다 - 즐겁게 봐 516 00:25:47,254 --> 00:25:48,630 - 경치 좀 봐 - 끝내준다 517 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 - 이 아치형 통로 좀 봐 - 알아 518 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 큰 침실 옆에 테라스 두 개가 있어 519 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 벽난로 예닐곱 개 520 00:26:04,688 --> 00:26:06,856 아직 최고는 못 봤어 521 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 잠깐, 뭐야? 여기가 어디야? 522 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 이탈리아 523 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 - 면적이 얼마나 돼? - 800㎡ 524 00:26:20,328 --> 00:26:21,705 - 그보다 살짝 커 - 좋아 525 00:26:21,788 --> 00:26:27,752 지붕 기와는 이탈리아에서 수입한 300년 된 기와야 526 00:26:28,712 --> 00:26:32,048 치장 벽토는 콜로세움을 수리할 때 썼던 거랑 같아 527 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 진짜? 528 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 그래서 값을 매길 수 없을 정도야 529 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 포도 덩굴이 건물 전체를 둘러싸고 있어 530 00:26:40,890 --> 00:26:46,396 무화과나무, 석류나무, 감나무 531 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 - 레몬 - 오렌지, 레몬 532 00:26:48,607 --> 00:26:49,941 생각보다 크네 533 00:26:50,025 --> 00:26:51,943 - 여자가 그렇게 말했지 - 맞는 말이야 534 00:26:54,946 --> 00:26:56,906 여기 정말 아름답다 535 00:26:56,990 --> 00:26:59,409 어떻게 생각해? 536 00:26:59,909 --> 00:27:03,371 꿈같은 가격을 원한다면… 537 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 집주인을 이사하게 하는 가격 538 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 누군가 기꺼이 지불할 가격은… 539 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 3,000만 달러쯤 될 거야 540 00:27:12,714 --> 00:27:13,548 뭐… 541 00:27:13,632 --> 00:27:17,636 타일러가 좀 과대평가하는 것 같은데 542 00:27:18,803 --> 00:27:20,055 입씨름 안 할래요 543 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 네 생각은 어때? 544 00:27:21,514 --> 00:27:24,142 - 돈도 그 정도 생각할 거야 - 그래 545 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 난 2로 시작해야 하나 했어 546 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 제곱미터당 가격을 고려하고 547 00:27:30,649 --> 00:27:32,567 매매된 다른 부동산을 볼 때 548 00:27:32,651 --> 00:27:35,737 1,700만에서 2,000만을 생각했어 549 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 그 가격이면 확실히 팔리지 550 00:27:37,822 --> 00:27:39,699 - 그래 - 근데 더 올려도 돼 551 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 - 이런 집은 처음 봐 - 그래 552 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 - 혹시 알아? 끈기 있네 - 고마워 553 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 - 7년이라니 - 7년 554 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 - 그래 - 그래 555 00:27:47,290 --> 00:27:49,459 - 네가 해냈어 - 응, 두고 봐야지 556 00:27:49,542 --> 00:27:52,379 기대돼, 라구나에서 본 집 중 가장 마음에 들어 557 00:27:52,462 --> 00:27:53,546 나도 기대돼 558 00:27:53,630 --> 00:27:55,840 내슈빌은 어땠어? 559 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 - 좋았어, 너무 짧았지 - 좋았다고? 560 00:27:58,968 --> 00:28:01,179 금방 지나갔어 561 00:28:01,805 --> 00:28:03,473 - 재밌었어 - 그랬구나 562 00:28:03,973 --> 00:28:06,810 - 라스베이거스는 어땠어? - 진짜 재미있었어 563 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 그 표정 뭐야? 564 00:28:09,145 --> 00:28:11,398 - 눈썹 왜 올렸어? - 눈썹 안 올렸어 565 00:28:11,481 --> 00:28:13,441 올렸어, '라스베이거스는 어땠어?' 566 00:28:14,317 --> 00:28:15,777 - 물어볼 거 있어? - 아니 567 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 - 얘기하고 싶어? - 아니 568 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 네가 내슈빌로 도망쳐서 난 베이거스에 갔어 569 00:28:21,282 --> 00:28:25,286 날 내슈빌에 초대한 다음에 초대를 취소하고 570 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 혼자 내슈빌에 가서 짜증 났지 571 00:28:27,372 --> 00:28:29,457 - 취소하지 않았어 - 마지못해 물었잖아 572 00:28:30,208 --> 00:28:33,670 난 가기 싫지만 그래도 갈 거라고 했어 573 00:28:33,753 --> 00:28:36,381 - '넌 얼마든지 와도 돼' - '넌 얼마든지 와도 돼' 574 00:28:36,464 --> 00:28:38,717 내가 가기 싫으면 너도 가기 싫댔잖아 575 00:28:38,800 --> 00:28:41,177 난 가기 싫지만 넌 얼마든지 와도 된다고 했지 576 00:28:41,261 --> 00:28:44,556 적어도 친구라면 이렇게 말해 줬어야지 577 00:28:46,349 --> 00:28:47,308 '안 갈 거야' 578 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 내가 문자 보낼 때까지 아무 말 안 했잖아 579 00:28:50,603 --> 00:28:53,148 - 전화로 말했어 - '아직도 가고 싶으면 와도 돼' 580 00:28:53,648 --> 00:28:56,693 원하면 오라고 했어 1박 2일쯤 갈 거니까… 581 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 원하면 오라니 황당해 582 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 원하면 오라고 하는 건 '네가 오는 거 싫어'나 같아 583 00:29:04,367 --> 00:29:07,704 내가 문자 안 보냈으면 어떻게 했을 거야? 584 00:29:09,205 --> 00:29:11,374 내가 이랬으면? '우리 내슈빌에 간다' 585 00:29:11,458 --> 00:29:12,792 '아침 5시에 태우러 와' 586 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 네 비행기표 취소 안 했어 587 00:29:16,296 --> 00:29:20,049 빠져나갈 구멍을 만들어 뒀네 588 00:29:20,133 --> 00:29:22,385 그런 거 아니야, 이 얘기 그만하자 589 00:29:22,469 --> 00:29:23,887 - 기분이… - 내 말 맞아? 590 00:29:24,596 --> 00:29:25,722 틀려? 591 00:29:26,806 --> 00:29:29,476 타일러는 회피하려고 해요 592 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 문제를 직면하거나 대화해서 풀려고 하지 않죠 593 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 아니, 저는 그렇게 못 해요 594 00:29:36,691 --> 00:29:39,652 저는 성의 없는 초대를 받고 싶은 여자가 아니거든요 595 00:29:40,153 --> 00:29:42,864 제가 바라는 초대는 이런 거죠 596 00:29:43,364 --> 00:29:46,367 '너 없으면 가기 싫어' 597 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 내가 하는 말이 이거야 598 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 - 홀, 추는… - 일관성이 없어 599 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 양쪽으로 흔들려 너도 일관성이 없다고 600 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 - 그렇지 않아 - 그래 601 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 난 둥근 구멍에 602 00:30:00,381 --> 00:30:04,260 사각 말뚝을 억지로 박아서 우리 우정을 망치고 싶지 않아 603 00:30:04,761 --> 00:30:08,807 내가 폴리 파티 전에 판도라의 상자를 열지 말랬는데 604 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 - 네가 열었지 - 나 혼자 열었어? 605 00:30:11,893 --> 00:30:14,270 홀이 지금 이 문제를 따지다니 답답하네요 606 00:30:14,354 --> 00:30:15,313 이미 떠났으면서요 607 00:30:15,396 --> 00:30:17,440 내슈빌에 가기로 한 주말에 608 00:30:17,524 --> 00:30:20,902 홀은 다른 사람이랑 베이거스에 갔어요 609 00:30:20,985 --> 00:30:23,154 이것저것 다 가지려고 하면서 610 00:30:24,113 --> 00:30:25,532 날 몰아붙이면 안 되죠 611 00:30:26,032 --> 00:30:32,080 우리가 이 길을 나서기 전에 내가 처음부터 했던 말이 있어 612 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 - 홀… - 네가 감당할 게 많을 텐데 613 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 난 그런 걸 다 받아 주는 사람이 되기 싫다고 했지 614 00:30:40,004 --> 00:30:41,297 우리는 안 맞나 봐 615 00:30:42,507 --> 00:30:46,594 억지로 밀어붙이면 서로 엇나가 616 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 끝났어요 617 00:30:50,473 --> 00:30:53,226 저한테 결정권이 있다면 618 00:30:54,811 --> 00:30:55,979 그만 빠질래요 619 00:31:24,924 --> 00:31:26,885 자막: 조양민