1 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 ÎLE DE CORONADO 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,652 J'adore San Diego. 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,321 C'est plus sympa que Los Angeles. 4 00:00:30,405 --> 00:00:33,992 - Vous avez vu où on va ? C'est trop beau. - C'est clair. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,201 - Magnifique. - Oui. 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,787 La propriété fait 1 400 mètres carrés. 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 Il n'y a rien d'aussi grand à Balboa. 8 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 - Je me trompe ? - Non. 9 00:00:42,375 --> 00:00:45,336 L'île de Balboa doit faire la même taille. 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,296 Oui. 11 00:00:46,379 --> 00:00:50,675 On fait une virée à San Diego pour voir la nouvelle propriété de Jason 12 00:00:50,759 --> 00:00:55,430 et aller à l'inauguration de notre agence de San Diego. 13 00:00:55,513 --> 00:01:00,602 J'ai hâte de découvrir cette propriété, qu'on voit ce qu'il en est. 14 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 La voilà. 15 00:01:15,575 --> 00:01:17,410 Bienvenue à San Diego. 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 C'est dément. 17 00:01:20,663 --> 00:01:25,168 PROPRIÉTÉ CONFIÉE À JASON 18 00:01:25,251 --> 00:01:27,128 C'est carrément un domaine. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 - C'est à côté de la mer. - À deux pas. 20 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 - Prêts pour la visite ? - Oui. 21 00:01:31,674 --> 00:01:33,009 Allons-y. 22 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 5 CHAMBRES - 9 SDB - 1 399 M² F AVENUE, CORONADO 23 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 PRIX : 29 995 000 $ 24 00:01:39,307 --> 00:01:40,892 COMMISSION : 899 850 $ 25 00:01:40,975 --> 00:01:44,229 Le propriétaire a dépensé dix millions en quatre ans 26 00:01:44,312 --> 00:01:45,772 pour rénover la maison. 27 00:01:47,565 --> 00:01:51,486 Les briques et le carrelage européens sont vieux de 300 ans. 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 Vous allez faire un saut dans l'Histoire. 29 00:01:54,114 --> 00:01:55,824 C'est de la restauration. 30 00:01:56,825 --> 00:01:59,077 On avance, il y a beaucoup à voir. 31 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 HOME-CINÉMA 32 00:02:04,290 --> 00:02:08,461 Incroyable ! Le repas de folie qu'on pourrait faire dans cette pièce ! 33 00:02:08,545 --> 00:02:11,256 - On boirait des coupes de vin. - C'est à qui ? 34 00:02:11,339 --> 00:02:13,883 Repose-la. Ça doit valoir une fortune. 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,053 Allons voir la cuisine. 36 00:02:21,266 --> 00:02:25,603 La vache ! Cette cuisinière coûte 50 000 dollars. 37 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Oui. 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 Impressionnant, l'escalier ! 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 J'adore le vitrail. 40 00:02:32,735 --> 00:02:36,739 - La bibliothèque donne sur la ville. - C'est trop mimi ! 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,908 Regardez-moi cette vue. 42 00:02:40,034 --> 00:02:41,661 On entend les vagues. 43 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 - Je les entends. - Oui. 44 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 Il y a une stratégie marketing ? 45 00:02:45,915 --> 00:02:49,752 Oui. Évidemment, il y a très peu d'acheteurs potentiels. 46 00:02:49,836 --> 00:02:52,630 Ils viendront sûrement de l'extérieur. 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,341 Du comté d'Orange. D'où votre présence ici. 48 00:02:55,425 --> 00:02:59,137 Comme ce week-end vous serez à l'inauguration de l'agence, 49 00:02:59,220 --> 00:03:02,849 ce sera pour vous l'occasion de rencontrer les autres agents, 50 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 de voir vos concurrents. 51 00:03:04,809 --> 00:03:08,146 Vous ne voulez pas vous faire devancer. 52 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 - T'inquiète. - On les bat. 53 00:03:09,981 --> 00:03:15,153 Pour l'instant. Mais ils sont nouveaux, ils pourraient bien vous détrôner. 54 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 - C'est une technique de motivation ? - Non. 55 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 Ça marche. On a tous l'esprit de compétition. 56 00:03:21,451 --> 00:03:22,368 C'est clair. 57 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 Apprenez à connaître San Diego comme votre poche, 58 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 parce que ça va devenir votre terrain de jeu. 59 00:03:28,708 --> 00:03:31,252 - On va vendre cette propriété ? - C'est ça. 60 00:03:31,336 --> 00:03:32,795 Vous êtes là pour ça. 61 00:03:32,879 --> 00:03:36,299 Vous voulez une commission d'un million de dollars ? 62 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 - Oh que oui ! - Je lance l'idée. 63 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 Carrément. 64 00:03:40,094 --> 00:03:42,972 Un million et demi si je représente l'acquéreur. 65 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 Bonjour, ça va ? 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Bienvenue. 67 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 Enchantée. 68 00:04:17,465 --> 00:04:22,095 J'ai choisi cette propriété car mon client s'intéresse à ce quartier. 69 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 Il joue pour les Chargers de Los Angeles et s'entraîne dans le coin. 70 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 Le voilà. 71 00:04:28,017 --> 00:04:29,227 - Salut. - Ça va ? 72 00:04:29,310 --> 00:04:32,146 - Bien. - Bonjour. Enchanté et bienvenue. 73 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 Bon, place aux détails. 74 00:04:34,065 --> 00:04:36,192 C'est une très jolie maison. 75 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 4 CHAMBRES - 5 SDB - 300 M² 76 00:04:40,613 --> 00:04:43,116 Quatre chambres, cinq salles de bain. 77 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 La maison fait 300 mètres carrés, et le terrain 850. 78 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 - Je vous la fais visiter ? - Avec plaisir. 79 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 - Allons-y. - Parfait. Merci, Nick. 80 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 C'est parti. 81 00:04:57,297 --> 00:05:00,508 - Direct dans la cour. Sympa, le bassin. - Oui. 82 00:05:00,591 --> 00:05:05,680 J'y mettrai des poissons. Je veux le plus bizarroïde qui existe. 83 00:05:05,763 --> 00:05:07,348 C'est un must. 84 00:05:07,432 --> 00:05:11,811 Mon client, Mark Webb, est un footballeur repêché par les Chargers en 2021. 85 00:05:11,894 --> 00:05:16,274 Plein d'athlètes que je connais ont dû surmonter l'adversité pour réussir. 86 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 Ce que je comprends, car je ne viens pas d'ici. 87 00:05:19,652 --> 00:05:23,656 Je ne suis pas athlète, mais j'ai un parcours semblable. 88 00:05:23,740 --> 00:05:27,327 Je sais ce que c'est de travailler dur, tout comme mon mari, 89 00:05:27,410 --> 00:05:30,872 et j'espère vraiment en faire ma niche. 90 00:05:30,955 --> 00:05:35,126 Étant passionnée, je suis l'agent idéal pour ces clients très en vue. 91 00:05:35,710 --> 00:05:38,254 Je sais, l'intérieur est un peu démodé. 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 Si tu investis là-dedans, 93 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 tu peux remplacer le plancher 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,552 et les carreaux de verre texturé. 95 00:05:44,635 --> 00:05:47,138 - Tu peux accroître sa valeur. - J'adore. 96 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Tu as une ligne de mode. 97 00:05:48,765 --> 00:05:51,976 Je te verrai bien la moderniser à ta façon. 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,603 - Tu es créatif. - Oui. 99 00:05:53,686 --> 00:05:56,105 - Tu as l'esprit créatif. - Oui, très. 100 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 - J'ai l'impression de ne plus être moi. - Ah bon ? 101 00:05:59,275 --> 00:06:02,612 - C'est nouveau pour moi. C'est très joli. - J'adore. 102 00:06:02,695 --> 00:06:04,739 C'est d'autant plus motivant. 103 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Je fais un truc, qui m'entraîne vers un autre. 104 00:06:07,575 --> 00:06:08,618 À qui le dis-tu. 105 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 Avant, je regardais des vidéos sur YouTube 106 00:06:11,371 --> 00:06:13,998 en m'imaginant visiter ce genre de maison. 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 Maintenant, je le fais au quotidien. 108 00:06:16,334 --> 00:06:18,211 Là, tu es dans ton élément. 109 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Tu vas ramener plein de meufs ici. 110 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Non. 111 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 - Ouah ! Encore une. - Regarde. 112 00:06:27,678 --> 00:06:30,515 J'ai toujours voulu parler à quelqu'un d'ici. 113 00:06:30,598 --> 00:06:32,016 Ça va, en bas ? 114 00:06:33,351 --> 00:06:36,270 Voici la chambre principale. Belle salle de bain ! 115 00:06:36,354 --> 00:06:38,815 J'adore la baignoire avec le plancher. 116 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 La vue en jette de tous les côtés. 117 00:06:43,111 --> 00:06:44,028 J'adore. 118 00:06:44,112 --> 00:06:48,157 C'est un bon prix vu le quartier et la vue sur la mer. 119 00:06:49,033 --> 00:06:52,578 À Los Angeles, ça coûterait deux ou trois fois plus cher. 120 00:06:52,662 --> 00:06:53,496 Tu réalises ? 121 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 Tu es très jeune. Quand j'avais ton âge, 122 00:06:56,916 --> 00:07:00,169 je ne songeais pas à investir dans l'immobilier. 123 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 Dans les communautés d'où on vient, les gens ignorent 124 00:07:03,548 --> 00:07:05,967 comment il faut investir son argent. 125 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 - Qu'il faut bâtir… - Très jeune. 126 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 C'est ça. 127 00:07:09,011 --> 00:07:12,390 Plein d'athlètes gagnent de grosses sommes très jeunes, 128 00:07:12,473 --> 00:07:16,310 mais peu reçoivent les conseils qu'il faut 129 00:07:16,394 --> 00:07:18,604 pour apprendre à bien investir. 130 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 J'aimerais beaucoup jouer ce rôle. 131 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 En montant les marches, le calme m'a envahi. 132 00:07:23,526 --> 00:07:27,530 Le plus dingue, c'est qu'en bas de la rue, 133 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 il y a la nationale, le Montage et plein de restos. 134 00:07:30,658 --> 00:07:34,245 Tu dois rencontrer des gens, pas vivre comme un ermite. 135 00:07:34,328 --> 00:07:37,832 Tu as ton intimité. Cinq minutes à pied, et tu es en ville. 136 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 - Cette maison est top. - Je ne t'impose rien. 137 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 Je veux t'en montrer jusqu'à ce que tu trouves la bonne. 138 00:07:44,380 --> 00:07:46,549 C'est pas rien d'acheter une maison. 139 00:07:46,632 --> 00:07:50,386 Je la trouve magnifique, mais je ne veux pas me précipiter. 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,346 - Oui. - Il y en a d'autres ? 141 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 - Bien sûr. - Merci. 142 00:07:54,140 --> 00:07:56,225 - Je t'appelle. - Viens à un match. 143 00:07:56,309 --> 00:07:58,060 - Avec plaisir. - Merci. 144 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 DANGER : CENDRES CHAUDES 145 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 - Tu fais quoi ? - Je prépare le terrain. 146 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 Ah merde ! 147 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 Ça alors ! 148 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 Salut. 149 00:08:36,265 --> 00:08:38,267 Vous l'avez déjà allumé. 150 00:08:38,351 --> 00:08:42,647 J'adore travailler au groupe O, mais là, l'ambiance n'est pas top. 151 00:08:42,730 --> 00:08:45,983 J'espère qu'on va se retrouver, manger et boire un coup, 152 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 et qu'on sera proches comme avant. 153 00:08:48,736 --> 00:08:52,198 Ce soir, j'ai invité mes collègues autour d'un feu de camp. 154 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 J'espère qu'on va se rapprocher 155 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 et pas s'entretuer. 156 00:08:57,036 --> 00:08:57,995 Merci. 157 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 - Les filles de Nashville. - Le Tennessee est là. 158 00:09:01,666 --> 00:09:02,875 - Ça roule ? - Joli ! 159 00:09:06,128 --> 00:09:07,088 Allez, Austin. 160 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 - T'as mis quoi, dans cette glacière ? - Des saucisses et tout. 161 00:09:11,092 --> 00:09:12,468 - Des saucisses ? - Oui. 162 00:09:15,429 --> 00:09:16,514 Poulet ! 163 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Non ! 164 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Ça sent bon. 165 00:09:23,396 --> 00:09:25,606 Salut. 166 00:09:26,607 --> 00:09:30,403 Je suis dans le sens du vent. La beauté, ça attire la fumée. 167 00:09:30,486 --> 00:09:32,238 "Canon", ça vient de là. 168 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 - C'est vrai ? - Oui. 169 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 - N'importe quoi. - Ça brûle. 170 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 Il est carbonisé, ton pain. 171 00:09:37,410 --> 00:09:39,245 - C'est du pain brûlé. - Trop. 172 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 - Tu veux un sushi ? - Arrête. 173 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 C'est "amuse-bouche", crétin. 174 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Il a dit : "Tu veux un sushi ?" 175 00:09:49,797 --> 00:09:52,800 "Tu veux un amuse-bouche ?" Et t'ouvres la bouche. 176 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 - T'es le stéréotype du mannequin. - Mon Dieu ! 177 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 Les actes de Tyler contredisent ses paroles. 178 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 Je ne sais pas sur quel pied danser. 179 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Dans le jacuzzi, il avait l'air intéressé. 180 00:10:08,566 --> 00:10:12,612 Mais depuis, j'ai l'impression de tourner en rond. 181 00:10:13,738 --> 00:10:16,324 Du balai ! 182 00:10:17,450 --> 00:10:21,454 Ils sont imprévisibles. Ils se posent sur toi, te chient dessus. 183 00:10:21,537 --> 00:10:24,498 Se faire chier dessus, ça porte bonheur. 184 00:10:24,582 --> 00:10:28,044 Il paraît. Ça m'est arrivé deux fois, et aucun effet. 185 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 - On fait un jeu ? - Lequel ? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,508 Quelqu'un imite un collègue et vous devinez qui c'est. 187 00:10:34,592 --> 00:10:36,344 - Sean, commence. - D'accord. 188 00:10:36,427 --> 00:10:40,640 - Vous connaissez Jason et Chrishell ? - Maya ! Ah oui. 189 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 Tu l'imites bien. 190 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 Tu veux jouer parce que tu vas gagner. 191 00:10:46,228 --> 00:10:48,356 - Tu devrais être comique. - Ah oui ? 192 00:10:48,439 --> 00:10:50,483 Ce serait énorme. 193 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 J'ai de trop grosses fesses. 194 00:10:56,280 --> 00:10:57,198 Imite-moi. 195 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 D'accord. "Papa ?" 196 00:11:01,535 --> 00:11:03,537 C'était bien ? Ça te ressemble. 197 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 J'ai pas compris. 198 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 - Je pige pas. - Il attaque dur. 199 00:11:08,959 --> 00:11:12,713 "En deux ans, j'ai pas vendu une seule maison." 200 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 - C'est qui ? - Qui suis-je ? 201 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 - Qui ? - C'est moi ? 202 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 - Tu me casses. - C'est Sean. 203 00:11:20,513 --> 00:11:24,183 Mes mandats, c'est pas mon père qui me les file, alors arrête. 204 00:11:24,266 --> 00:11:26,394 Je me démène et ça va aboutir. 205 00:11:26,477 --> 00:11:30,272 - Son père ne lui file pas ses mandats. - J'exerce depuis 12 ans. 206 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 C'est pas bien grave. 207 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 C'est une blague. Vous n'avez aucun humour. 208 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Tu lui lances une pique et après tu t'étonnes. 209 00:11:38,072 --> 00:11:42,952 Ne dis pas que tu exerces alors que ton père te file tes mandats. 210 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - Il ne me file pas mes mandats. - C'est ça ! 211 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 Mon père ne me refile rien. 212 00:11:47,665 --> 00:11:52,002 - Sinon, je réussirais mieux. - Déniche tes propres mandats. 213 00:11:52,086 --> 00:11:53,003 Comment ça ? 214 00:11:53,087 --> 00:11:55,172 J'ai vendu un bien il y a six mois. 215 00:11:55,256 --> 00:11:58,426 - C'était mon client. - Tes parents t'aident. 216 00:11:58,509 --> 00:12:02,179 Je suis venu ici tout seul. Mes parents ne m'ont pas aidé. 217 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 Comme tout le monde autour de toi. 218 00:12:07,852 --> 00:12:12,189 Je craque pour son père. Tu imagines si c'était mon beau-fils ? 219 00:12:13,315 --> 00:12:16,527 Notre amitié s'est vite détériorée à cause de ça. 220 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 Tu te vexes pour un rien. 221 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 C'est vraiment pas sympa. 222 00:12:21,532 --> 00:12:23,659 - Il en rajoute une couche. - Oui. 223 00:12:23,743 --> 00:12:27,705 Sean s'en prend à Tyler parce qu'il est jaloux de lui, 224 00:12:27,788 --> 00:12:32,877 de sa réussite. Il est prêt à tout pour se faire remarquer. 225 00:12:32,960 --> 00:12:36,797 C'est dommage parce qu'avant, on était tous amis. 226 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 Mais là, leur amitié, c'est mort. 227 00:12:40,217 --> 00:12:43,554 Au moins, j'ai des mandats. Qu'importe d'où ils viennent. 228 00:12:43,637 --> 00:12:46,640 Et Gio, sa mère lui refile bien des mandats ! 229 00:12:49,226 --> 00:12:50,936 - Je dirais pas non. - Ducon ! 230 00:12:53,731 --> 00:12:56,442 - Tu t'en vas ? - Oui. 231 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 - Pourquoi ? - T'as vu l'ambiance ? 232 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 J'y vais aussi. 233 00:13:00,863 --> 00:13:04,366 Sean vient du marketing, et il se forge des relations. 234 00:13:04,450 --> 00:13:08,162 Ça prend du temps de vendre des maisons dans le comté d'Orange. 235 00:13:08,245 --> 00:13:09,371 Et ailleurs aussi. 236 00:13:09,455 --> 00:13:14,210 Tyler n'a pas à s'en prendre à quelqu'un qui tente de gravir les échelons. 237 00:13:15,503 --> 00:13:18,798 Ça colle plus que je croyais. Je voulais le manger. 238 00:13:19,298 --> 00:13:20,508 - Vas-y. - Non, toi. 239 00:13:20,591 --> 00:13:22,134 Ça me fait trop envie. 240 00:13:22,218 --> 00:13:23,928 C'est la meilleure bouchée. 241 00:13:24,512 --> 00:13:30,142 En fait, j'adore les mecs du bureau. 242 00:13:31,101 --> 00:13:35,105 J'ai toujours été proche de mes cousins. 243 00:13:35,189 --> 00:13:36,941 - T'as des potes mecs ? - Oui. 244 00:13:37,024 --> 00:13:40,152 - Les filles, c'est plus dur. - Les mecs, c'est plus… 245 00:13:40,236 --> 00:13:41,529 Mou. 246 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 Ils sont tout durs. 247 00:13:48,869 --> 00:13:52,081 J'ignore si on se débrouille bien. On survit pour sûr. 248 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 Tu as un bien à 28 millions. 249 00:13:54,416 --> 00:13:58,921 - Faut-il encore que je le vende. - C'est quand même bien. 250 00:13:59,755 --> 00:14:04,051 Tu vas devoir parler à Gio. Il croit que ce mandat lui revient de droit. 251 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 C'est quoi, ces conneries ? Il n'a rien à voir avec mon mandat. 252 00:14:08,347 --> 00:14:11,141 - Il a donné des infos… - Gio ! 253 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Pas maintenant. 254 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 C'est pas le moment, là. 255 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 - Oh là là ! - Mauvaise idée. 256 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 Tu viens t'asseoir vite fait ? 257 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 D'accord. 258 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 On m'a dit pas mal de choses, 259 00:14:25,739 --> 00:14:29,368 et tu t'es comporté bizarrement à ma visite libre. 260 00:14:31,871 --> 00:14:36,750 J'ai du mal à t'en parler 261 00:14:36,834 --> 00:14:40,963 parce que j'ai beaucoup de respect pour toi. 262 00:14:41,046 --> 00:14:44,466 Mais bon, je vais y aller franco. 263 00:14:44,550 --> 00:14:50,931 Est-ce que tu as obtenu le mandat de Bayside grâce à moi ? 264 00:14:51,015 --> 00:14:54,894 - Qu'est-ce que tu racontes ? - On m'a appelé… 265 00:14:55,644 --> 00:14:56,604 Qui t'a appelé ? 266 00:14:56,687 --> 00:14:58,105 La direction. 267 00:14:58,188 --> 00:14:59,315 D'accord. 268 00:14:59,398 --> 00:15:06,030 Ils m'ont appelé plusieurs fois pour connaître ma stratégie 269 00:15:06,113 --> 00:15:10,117 pour mettre la main sur les biens invendus de l'agent 270 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 qui avait le mandat de Bayside avant toi. 271 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 Je leur ai donné toute ma stratégie au téléphone. 272 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 Je leur ai tout déballé. 273 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 Je l'ai fait de bonne foi, pensant qu'au moment voulu, 274 00:15:24,465 --> 00:15:26,300 si le mandat nous revenait, 275 00:15:26,383 --> 00:15:30,304 on me proposerait au moins de faire partie du projet. 276 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 J'ai l'impression de m'être… 277 00:15:33,682 --> 00:15:37,436 C'est ça, l'attente, quand on se donne des conseils au bureau ? 278 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 On s'entraide parce qu'on est une équipe. 279 00:15:40,022 --> 00:15:42,942 Sous prétexte que tu as donné un ou deux conseils, 280 00:15:43,025 --> 00:15:46,487 tu crois que tu as droit à ta part du gâteau ? 281 00:15:46,570 --> 00:15:50,616 - C'était une stratégie spécifique. - Ça n'a rien à voir avec moi. 282 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 Ça, j'en sais rien. 283 00:15:52,117 --> 00:15:56,580 Si tu savais comme je me suis démenée pour obtenir ce mandat. 284 00:15:56,664 --> 00:16:00,918 Dans ce cas, je ne veux pas que les agents de ton équipe, 285 00:16:01,001 --> 00:16:05,798 que tes collaborateurs me demandent les secrets de mes concurrents. 286 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 Je n'ai aucun contrôle là-dessus. 287 00:16:08,968 --> 00:16:12,179 - Je n'étais pas au courant. - Tu contrôles ton client. 288 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 C'est ton client, putain. 289 00:16:13,847 --> 00:16:19,395 Bon, tu vas te calmer et tu arrêtes de me parler comme ça. C'est compris ? 290 00:16:19,478 --> 00:16:22,147 Tu fais comme si tout t'était dû, putain ! 291 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 - Mes secrets, c'est mon dû. - Calme-toi. 292 00:16:25,567 --> 00:16:29,154 - Je les ai divulgués. - Tu es d'un ridicule ! 293 00:16:29,238 --> 00:16:32,992 - Okay, d'accord. - Mais d'un ridicule ! 294 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 Tu me déçois vraiment sur ce coup-là. 295 00:16:35,411 --> 00:16:37,746 - Mais oui, c'est ça ! - Oui. 296 00:16:37,830 --> 00:16:40,541 Tu racontes des conneries. T'es qu'un faux-cul. 297 00:16:40,624 --> 00:16:43,252 - Je raconte des conneries. - Quel faux-cul ! 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,169 C'est ça, oui. 299 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 - Ça va ? - Très bien, ma belle. 300 00:16:48,090 --> 00:16:51,802 Il est furieux que le mandat de 28 millions lui ait échappé. 301 00:16:51,885 --> 00:16:54,179 Je me suis démenée pour le décrocher. 302 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 Il veut me faire du tort. 303 00:16:55,931 --> 00:16:58,559 J'ai un enfant. Je veux m'acheter une maison. 304 00:16:58,642 --> 00:17:00,894 Je bosse dur. Je lui demande rien, moi. 305 00:17:00,978 --> 00:17:02,187 Ça va ? 306 00:17:02,271 --> 00:17:06,567 Gio, si ça t'énerve à ce point, dégote-toi un mandat à 28 millions 307 00:17:06,650 --> 00:17:08,736 et fous-moi la paix ! 308 00:17:08,819 --> 00:17:11,488 C'est ça. Qu'elle se le garde, son mandat. 309 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Il s'est embrasé, ton feu de camp. 310 00:17:17,870 --> 00:17:21,373 J'ai super envie de faire pipi. Je vais faire sur la chaise. 311 00:17:21,457 --> 00:17:24,376 - C'était une astuce. Arrête. - Vas-y. 312 00:17:25,294 --> 00:17:30,841 Mais arrête ! T'es relou, tu me chatouillais l'anus ! 313 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 Je me fais des idées ou il y a un malaise entre nous ? 314 00:17:39,892 --> 00:17:41,393 Là, ça va mieux. 315 00:17:41,477 --> 00:17:43,812 Ça s'est arrangé ces derniers jours. 316 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 - Oui, parce que… - Mais je fais comme toi. 317 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 - Non. - T'es énervant. 318 00:17:48,484 --> 00:17:53,113 Ça s'est arrangé parce que je fais des efforts 319 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 pour me rapprocher de toi. 320 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 - Genre : "Je te vois. Ça va ?" - Agis normalement. 321 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 - Écoute… - Le truc, c'est que… 322 00:18:02,623 --> 00:18:05,751 - Ça va, là ? - T'as pas mal parlé dans le jacuzzi. 323 00:18:05,834 --> 00:18:07,461 - Soit. - Laisse-moi parler. 324 00:18:07,961 --> 00:18:10,130 Après ce qui s'est passé ce soir-là, 325 00:18:10,214 --> 00:18:14,426 tu m'as conquise, tu m'as poussée à baisser ma garde. 326 00:18:15,094 --> 00:18:19,014 - Après, tu t'es barré pendant un mois. - Je suis parti en voyage. 327 00:18:19,098 --> 00:18:21,767 Dans les faits, tu as disparu. 328 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 J'étais en voyage. 329 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 Tu m'as ghostée. T'es parti à l'étranger. 330 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 - Pas ghostée. - Si, ghostée. 331 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 J'avais prévu ce voyage depuis longtemps. 332 00:18:30,025 --> 00:18:32,778 Après ce que tu as dit dans le jacuzzi, 333 00:18:32,861 --> 00:18:38,033 le fait que tu te sois confié, que tu aies fait preuve de vulnérabilité… 334 00:18:38,117 --> 00:18:41,912 Le lendemain, j'étais déconcertée, je voulais te parler. 335 00:18:41,995 --> 00:18:44,623 J'ai essayé de te parler en visio. 336 00:18:44,706 --> 00:18:47,793 Mais j'ai passé l'âge de ces jeux-là. 337 00:18:47,876 --> 00:18:51,421 Je suis d'accord. Ça ne m'était pas arrivé depuis longtemps. 338 00:18:51,505 --> 00:18:54,299 Le problème, c'est que comme je tiens à toi 339 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 aussi en tant qu'amie, 340 00:18:56,468 --> 00:18:59,805 je dois faire attention à ce que je fais… 341 00:18:59,888 --> 00:19:02,724 Mais arrête. C'est ça qui m'énerve. 342 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 - Moi, je m'implique à fond. - Oui. 343 00:19:04,852 --> 00:19:07,104 J'affronte les problèmes. 344 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 - C'est… - Je ne recule pas. 345 00:19:09,731 --> 00:19:12,693 - Je ne stresse pas. C'est pas moi. - Pourtant, si. 346 00:19:12,776 --> 00:19:17,447 Parce que tu rends la situation inconfortable. 347 00:19:17,531 --> 00:19:21,285 Hall est maman. Elle a des enfants. On travaille ensemble. 348 00:19:21,368 --> 00:19:23,912 Ça rajoute de la pression. 349 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Comme on est amis avant toute chose, ça a des conséquences. 350 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 Mais il y a clairement quelque chose entre nous. 351 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Mais quoi exactement ? 352 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 Tu veux quoi ? 353 00:19:35,340 --> 00:19:40,220 J'adore passer du temps avec toi. J'ai peur de perdre ton amitié. 354 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 - Tu l'as déjà dit. - Laisse-moi finir. 355 00:19:43,599 --> 00:19:49,188 Mais j'ai plus peur de ne pas explorer ce qu'il y a entre nous 356 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 que de perdre ton amitié. 357 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 - Tu me refais du charme. - C'est pas mon but. 358 00:19:54,359 --> 00:19:57,571 - Mais c'est le cas. - Je te dis ce que je ressens. 359 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 Que ce soit délibéré ou non… 360 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 Tyler est un grand romantique. 361 00:20:03,493 --> 00:20:08,707 Je ne le croirai que quand ses actes et ses paroles concorderont. 362 00:20:08,790 --> 00:20:11,710 J'aime qu'on me séduise, qu'on prenne les devants. 363 00:20:11,793 --> 00:20:14,463 Je veux un mâle alpha. Voilà ce qu'il me faut. 364 00:20:14,546 --> 00:20:17,925 J'espère juste que… 365 00:20:19,509 --> 00:20:21,094 Tyler en est capable. 366 00:20:21,178 --> 00:20:23,388 Tu attends quoi de notre relation ? 367 00:20:24,973 --> 00:20:27,392 De la constance, ce serait un bon début. 368 00:21:02,970 --> 00:21:04,763 - Bonjour. - Salut, ma belle. 369 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 - Ravie de te voir. - T'es toute jolie. 370 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 Merci. Toi aussi. Contente de te voir. 371 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 - Allons nous asseoir. - Oui. 372 00:21:13,772 --> 00:21:15,857 - Comment ça se passe ? - Bien. 373 00:21:15,941 --> 00:21:20,153 La visite libre a été une grande réussite. 374 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Mon Dieu, c'était grandiose ! 375 00:21:23,657 --> 00:21:26,618 Je n'avais jamais vu autant de monde ! 376 00:21:26,702 --> 00:21:29,079 - C'est mon plus gros mandat. - Oui. 377 00:21:29,162 --> 00:21:31,581 C'est une somme considérable. 378 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 Tu es mère célibataire. Chaque dollar compte. 379 00:21:35,961 --> 00:21:40,173 Quand j'aurai vendu ce bien, 380 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 je pourrai m'acheter ma première maison. 381 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Tu travailles dur. Tu le mérites. 382 00:21:44,803 --> 00:21:50,100 Tu as galéré. Ça n'a pas été facile pour toi. 383 00:21:50,183 --> 00:21:55,522 Moi aussi, je suis mère célibataire. C'est dur, alors continue sur ta lancée. 384 00:21:55,605 --> 00:21:57,983 - Ça va te changer la vie. - Merci. 385 00:21:58,066 --> 00:21:59,359 Sinon, ça va ? 386 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 Ça jase pas mal au bureau. 387 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 À quel propos ? 388 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Gio a beaucoup de choses à dire sur ma propriété de Bayside. 389 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Il croit que… 390 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 J'essaie encore de comprendre. 391 00:22:15,959 --> 00:22:21,548 Il croit qu'il a des droits sur ma propriété de Bayside 392 00:22:21,631 --> 00:22:28,597 parce que la direction l'a appelé pour lui demander des infos 393 00:22:28,680 --> 00:22:31,641 en sa qualité d'ancien collègue de l'agent 394 00:22:31,725 --> 00:22:34,519 qui en était mandataire avant moi. 395 00:22:35,062 --> 00:22:36,188 Je sais. 396 00:22:36,271 --> 00:22:41,485 D'accord, son savoir est précieux, mais ça fait partie du jeu. 397 00:22:41,568 --> 00:22:46,448 On est une équipe. Si on a des infos utiles, on les partage. 398 00:22:46,531 --> 00:22:47,908 - Oui. - C'est comme ça. 399 00:22:47,991 --> 00:22:50,118 On ne peut la jouer en solo. 400 00:22:50,202 --> 00:22:53,747 Tout à fait. C'est exactement ce que je lui ai dit. 401 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 "Attends un peu." 402 00:22:55,123 --> 00:22:59,961 Après, il m'a fait le topo comme quoi il leur avait donné sa botte secrète. 403 00:23:00,045 --> 00:23:03,382 - Car il a vendu… Mais je marche pas. - Je vois. 404 00:23:03,465 --> 00:23:06,760 On a proposé quelques agents à Greg, 405 00:23:06,843 --> 00:23:09,304 mais Gio n'a pas été retenu. 406 00:23:09,930 --> 00:23:12,182 Greg n'a pas voulu de lui. 407 00:23:12,265 --> 00:23:15,560 J'ignore pourquoi, car Gio est un super agent, mais bon… 408 00:23:17,562 --> 00:23:19,356 Je l'ignorais. 409 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 On est tous compétents. Il faut un vainqueur. 410 00:23:23,985 --> 00:23:25,612 On ne réussit pas toujours. 411 00:23:36,957 --> 00:23:38,250 LE GROUPE OPPENHEIM 412 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 SOIRÉE D'INAUGURATION DU GROUPE O 413 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 LA FEMME D'AUSTIN 414 00:23:52,764 --> 00:23:56,101 - C'est sympa. - Oui. Mais je préfère notre agence. 415 00:24:07,154 --> 00:24:10,240 - On dirait Catwoman. - Merci pour le compliment. 416 00:24:10,323 --> 00:24:12,617 - Il y a une cloche. - Va la sonner. 417 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Peut-être quand j'aurai picolé. 418 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 Regardez qui voilà. 419 00:24:35,765 --> 00:24:37,392 Tu as failli m'embrasser. 420 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 - Oui. - On s'embrasse tous ici. 421 00:24:39,561 --> 00:24:41,062 Vous vous embrassez bien… 422 00:24:41,146 --> 00:24:43,023 On ne s'est jamais embrassés. 423 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 LE MARI DE BRANDI 424 00:24:50,780 --> 00:24:52,991 Vous avez vu Kayla ? 425 00:24:54,618 --> 00:24:55,577 Elle est là-bas. 426 00:24:56,244 --> 00:24:57,120 Ah oui. 427 00:24:57,204 --> 00:25:00,665 Tu as mal agi. Tu vas lui présenter tes excuses ? 428 00:25:01,958 --> 00:25:05,378 AGENTS DU GROUPE O DE SAN DIEGO 429 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 Il va falloir apprendre le nom des agents de San Diego. 430 00:25:08,757 --> 00:25:10,842 - Comme quand on arrive. - Oui. 431 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 Et qu'il faut tout ingurgiter. 432 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 J'ai déjà mes chouchous. 433 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 Je veux être poli et ne froisser personne. 434 00:25:17,807 --> 00:25:22,979 Pour moi, l'agence de San Diego, c'est l'adorable petite sœur du nôtre. 435 00:25:23,063 --> 00:25:27,526 Ils sont enthousiastes, ce que je respecte à fond, 436 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 mais ils ne nous arrivent pas à la cheville. 437 00:25:32,948 --> 00:25:33,907 Ça va ? 438 00:25:33,990 --> 00:25:36,618 - Je suis Ally, la petite nouvelle. - Salut. 439 00:25:36,701 --> 00:25:38,495 Je vois. Enchanté. 440 00:25:38,578 --> 00:25:42,249 J'ai assisté à des soirées mondaines, mais rien de la sorte. 441 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 Ça respirait l'opulence. 442 00:25:44,668 --> 00:25:50,382 D'habitude, je ne mets pas de faux-cils, de maquillage, de contouring. 443 00:25:50,465 --> 00:25:54,177 Des robes moulantes, je n'en ai jamais vu autant. 444 00:25:54,261 --> 00:25:57,305 Sérieux, on voit tout tellement elles sont serrées. 445 00:25:57,389 --> 00:25:59,975 Au quotidien, je suis au naturel. 446 00:26:00,058 --> 00:26:03,186 - Voici Al. - Alan ! Salut, ça va ? 447 00:26:04,521 --> 00:26:07,190 Le feu de camp, t'en as pensé quoi ? 448 00:26:07,274 --> 00:26:11,069 Pour moi, le seul point positif, 449 00:26:11,152 --> 00:26:13,697 c'est quand Tyler a remis Sean à sa place. 450 00:26:13,780 --> 00:26:15,991 - C'était le meilleur moment. - Oui. 451 00:26:16,074 --> 00:26:19,703 Il y a de la rancœur qui s'est installée entre eux. 452 00:26:19,786 --> 00:26:23,665 Au départ, quand je suis arrivé, Tyler, Sean et moi, 453 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 on s'entendait super bien. 454 00:26:27,794 --> 00:26:31,131 Le premier jour où on a fait du porte-à-porte avec Tyler, 455 00:26:31,214 --> 00:26:35,051 Sean l'a appelé et il n'a pas répondu. 456 00:26:35,135 --> 00:26:37,304 Après, il lui a écrit, genre : 457 00:26:37,387 --> 00:26:38,555 "Tu fous quoi, là ? 458 00:26:38,638 --> 00:26:42,434 "On bosse ensemble. T'as pas le droit de partager," blablabla. 459 00:26:42,517 --> 00:26:44,227 Ça s'est dégradé très vite. 460 00:26:44,311 --> 00:26:46,771 Tyler ne pouvait plus bosser avec moi. 461 00:26:46,855 --> 00:26:48,898 Mais pourquoi ça le dérangeait ? 462 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 Avec Tyler, vous n'étiez pas co-mandataires. 463 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 Pour moi, 464 00:26:53,820 --> 00:26:56,489 la seule explication rationnelle possible, 465 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 c'est que Sean avait un crush sur Tyler. 466 00:26:59,868 --> 00:27:02,787 Il ne supportait pas que je l'éloigne de lui. 467 00:27:02,871 --> 00:27:06,291 Je ne vois pas d'autre raison qui puisse expliquer 468 00:27:06,374 --> 00:27:09,002 pourquoi je ne devrais pas bosser avec Tyler. 469 00:27:09,085 --> 00:27:13,423 - Je ne pense pas que Sean… - Sa rancœur a fini par exploser. 470 00:27:14,424 --> 00:27:17,510 Je ne sais pas quoi faire. Je déteste cette ambiance. 471 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 L'ambiance pourrie au bureau, à ce stade, on ne peut pas l'éviter. 472 00:27:22,724 --> 00:27:26,561 Surtout vu ce qui s'est passé entre Kayla et moi. 473 00:27:26,645 --> 00:27:27,896 Oui, c'était intense. 474 00:27:27,979 --> 00:27:32,651 J'ai l'impression qu'on a profité de moi, et il fallait que ça sorte. 475 00:27:32,734 --> 00:27:34,361 Tu dois fixer des limites, 476 00:27:34,444 --> 00:27:36,863 sinon tu te fais marcher sur les pieds. 477 00:27:37,781 --> 00:27:39,783 Ne te laisse pas faire. 478 00:27:40,992 --> 00:27:42,577 Allez, on fait la fête. 479 00:27:49,042 --> 00:27:50,543 - Quoi de neuf ? - Ça va ? 480 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 Ça fait plaisir. 481 00:27:51,753 --> 00:27:53,713 Tu es basée à San Diego ? 482 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 - Oui. - Cool. 483 00:27:55,715 --> 00:27:58,218 - Gio, je peux te parler ? - Bien sûr. 484 00:27:59,844 --> 00:28:02,472 Après, on n'abordera plus le sujet. 485 00:28:02,555 --> 00:28:06,226 - Moi aussi, je veux tourner la page. - Tant mieux. 486 00:28:06,309 --> 00:28:09,896 Depuis le début, je t'ai toujours respecté. 487 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 Au départ, tu ne faisais pas l'unanimité. 488 00:28:12,732 --> 00:28:13,817 Tu le sais. 489 00:28:13,900 --> 00:28:18,321 On te prenait pour un connard, pour un mec imbu de lui-même. 490 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 Dès le départ, je t'ai admiré. 491 00:28:21,032 --> 00:28:23,910 J'ai vu au-delà de tout ça. 492 00:28:23,993 --> 00:28:27,205 Je me suis dit : "Non, au fond, c'est un mec bien." 493 00:28:27,288 --> 00:28:31,459 Alors quand j'ai appris tout ce qui se disait, 494 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 ça m'a blessée. 495 00:28:34,254 --> 00:28:37,841 Je voulais juste qu'on joue franc jeu avec moi. 496 00:28:37,924 --> 00:28:40,885 Je me serais plié en quatre pour toi. 497 00:28:40,969 --> 00:28:44,848 Je suis content de donner un coup de main, 498 00:28:44,931 --> 00:28:47,726 mais je ne supporte pas qu'on se serve de moi. 499 00:28:50,353 --> 00:28:57,235 Bon alors, l'agence a proposé trois options à mon client : 500 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 toi, Paul et moi. 501 00:29:01,197 --> 00:29:05,618 En gros, Greg m'a choisie. Voilà tout. 502 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 Tu me l'apprends. 503 00:29:08,079 --> 00:29:10,540 - Tu comprends, maintenant ? - Que dalle. 504 00:29:10,623 --> 00:29:13,585 D'habitude, Gio arrive toujours à ses fins, 505 00:29:13,668 --> 00:29:19,215 alors il n'arrive pas à accepter le fait que ce mandat, je l'ai mérité. 506 00:29:19,799 --> 00:29:23,303 Tout ça, c'est louche. Voilà ce que je comprends. 507 00:29:24,304 --> 00:29:29,976 Mais c'est ton mandat. Aucun doute là-dessus. 508 00:29:30,059 --> 00:29:34,481 Ce qui m'énerve le plus, c'est qu'il met ma moralité en doute, 509 00:29:34,564 --> 00:29:37,567 qu'il me croit capable de lui tirer dans les pattes. 510 00:29:37,650 --> 00:29:39,944 Il sait que je ne suis pas comme ça. 511 00:29:40,528 --> 00:29:44,115 Ce bien, tu le vends, mais je ne veux pas être impliqué 512 00:29:44,199 --> 00:29:47,952 dans cette vente, ni qu'on évoque mon nom. 513 00:29:48,912 --> 00:29:50,663 D'accord. 514 00:29:59,631 --> 00:30:01,132 Le GROUPE OPPENHEIM IMMOBILIER 515 00:30:01,800 --> 00:30:03,927 On a une table au LAVO. Tu viens ? 516 00:30:04,010 --> 00:30:04,886 C'est parti ! 517 00:30:04,969 --> 00:30:07,222 J'ai besoin de picoler. Allons-y. 518 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 Lauren ! 519 00:30:10,809 --> 00:30:11,851 C'est la fête ! 520 00:30:14,479 --> 00:30:15,772 Vas-y, ma belle. 521 00:30:15,855 --> 00:30:17,440 Je suis une belle-de-nuit. 522 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 Dans cette robe, peut-être. 523 00:30:33,498 --> 00:30:35,333 San Diego ! 524 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 On est arrivés ! 525 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 Des shots ! 526 00:30:54,519 --> 00:30:59,148 - On trinque à quoi ? À San Diego ? - Aux amis qui deviennent des proches. 527 00:31:00,024 --> 00:31:01,693 Parfait, on trinque à ça. 528 00:31:01,776 --> 00:31:03,194 J'adore. T'es géniale. 529 00:31:04,195 --> 00:31:07,615 Polly, viens deux secondes. Je veux te présenter quelqu'un. 530 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 Je vais te présenter Polly. C'est un bon agent. 531 00:31:10,535 --> 00:31:12,453 - Salut. - Voici mon pote Keelan. 532 00:31:12,537 --> 00:31:15,915 Il joue pour les Chargers, l'équipe de football américain. 533 00:31:15,999 --> 00:31:18,543 Ça se joue avec les mains, pas les pieds. 534 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 Bref, il cherche une propriété dans le comté d'Orange. 535 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 - Tu vas pouvoir l'aider. - Formidable. 536 00:31:24,549 --> 00:31:27,302 - Avec plaisir. - Tu es entre de bonnes mains. 537 00:31:27,385 --> 00:31:31,347 Tu cherches quoi ? Un investissement ? Une maison de vacances ? 538 00:31:31,431 --> 00:31:32,724 C'est quoi, ton… 539 00:31:32,807 --> 00:31:36,269 Là, je cherche une maison dans laquelle m'installer. 540 00:31:36,352 --> 00:31:39,856 - Quel genre ? - Une garçonnière classe. 541 00:31:39,939 --> 00:31:43,276 Un truc au bord de l'eau, une sorte de maison de plage. 542 00:31:43,359 --> 00:31:45,695 - Ça t'irait bien. - N'est-ce pas ? 543 00:31:47,071 --> 00:31:49,908 Je suis déçue que Jason l'ait présenté à Polly, 544 00:31:49,991 --> 00:31:52,327 vu que j'ai déjà un client footballeur. 545 00:31:52,410 --> 00:31:57,248 Polly ne sait pas faire la différence entre le base-ball et le basket. 546 00:31:57,332 --> 00:32:00,585 Ça peut toujours aider quand on fait des visites. 547 00:32:02,545 --> 00:32:07,175 Niveau budget, aux alentours de 10-15 millions. 548 00:32:07,258 --> 00:32:09,052 - Parfait. - C'est bien, non ? 549 00:32:09,135 --> 00:32:11,429 Je suis prêt à me lancer. L'autre main. 550 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 On recommence. Voilà. 551 00:32:15,266 --> 00:32:17,852 - C'était un peu confus. - Oui. 552 00:32:19,103 --> 00:32:21,272 On fera mieux la prochaine fois. 553 00:32:22,690 --> 00:32:26,277 C'est la fête, on danse Me voilà 554 00:32:29,906 --> 00:32:31,324 À quoi tu penses ? 555 00:32:36,162 --> 00:32:37,622 - Quoi ? - Retourne-toi. 556 00:32:43,628 --> 00:32:44,587 J'hallucine. 557 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 Je ne juge pas. 558 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Ça te va ? 559 00:32:55,473 --> 00:32:56,307 Ça alors. 560 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 Je suis toute rouge. 561 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 - Comment ça va ? - Bien, et toi ? 562 00:33:02,105 --> 00:33:06,109 Bien. Je peux te parler deux secondes ? 563 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 - Oui. - Allez, viens. 564 00:33:07,777 --> 00:33:11,197 T'en es sûr ? T'es pas obligé. 565 00:33:11,990 --> 00:33:14,492 - Oui, c'est bon. - Laisse ton verre. 566 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Ça va. 567 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 C'est au sujet du feu de camp. 568 00:33:23,793 --> 00:33:28,256 Dès que j'ai dit "papa", ça a vite dégénéré. 569 00:33:28,339 --> 00:33:30,341 Si j'avais su que ça te vexerait… 570 00:33:30,425 --> 00:33:34,887 Le problème, c'est que c'est pas la première fois que tu me fais le coup. 571 00:33:34,971 --> 00:33:39,267 Je ne voulais pas que ça dégénère, mais il y a autre chose. 572 00:33:39,350 --> 00:33:42,020 Qu'est-ce qui nous est arrivé ? 573 00:33:42,103 --> 00:33:45,064 Avant, on s'entendait bien. On était presque amis. 574 00:33:45,648 --> 00:33:49,318 Mais du jour au lendemain, je n'ai plus existé pour toi. 575 00:33:49,402 --> 00:33:52,363 Tu jettes les gens comme des vieux kleenex. 576 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 D'abord, c'était pas soudain. 577 00:33:54,615 --> 00:33:57,118 Je t'appréciais, mais au fil du temps, 578 00:33:57,201 --> 00:33:59,996 j'ai vu des facettes de toi qui me dérangeaient. 579 00:34:00,079 --> 00:34:02,540 Je déteste quand tu me lances des piques. 580 00:34:02,623 --> 00:34:05,418 Moi, dans ma vie, je ne dis jamais : 581 00:34:05,501 --> 00:34:08,004 "On est super potes, c'est génial et tout," 582 00:34:08,087 --> 00:34:10,590 et au moindre malentendu, 583 00:34:10,673 --> 00:34:13,551 je me casse et j'arrête de te traiter en ami. 584 00:34:13,634 --> 00:34:17,138 En gros, tu rejettes ceux qui te parlent 585 00:34:17,221 --> 00:34:19,348 et te font la moindre critique. 586 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 Interviens ! C'est n'importe quoi. 587 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 Il défend son honneur. Je ne veux pas l'interrompre. 588 00:34:26,314 --> 00:34:28,858 Clairement, ils ont besoin de s'expliquer. 589 00:34:28,941 --> 00:34:31,486 - Il faut que ça sorte. - Oui. 590 00:34:31,569 --> 00:34:35,239 Je voulais m'associer avec toi, car je te croyais expérimenté. 591 00:34:35,323 --> 00:34:36,783 Mais c'était bidon. 592 00:34:36,866 --> 00:34:39,035 T'es pas vraiment dans l'immobilier. 593 00:34:39,118 --> 00:34:40,411 T'as rien vendu. 594 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 Alors quand tu m'attaques, je riposte. 595 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 C'est vrai. 596 00:34:44,165 --> 00:34:46,042 Non, c'est la vérité. 597 00:34:46,125 --> 00:34:49,462 J'ai huit ans d'expérience dans le marketing. 598 00:34:49,545 --> 00:34:52,090 - Oui, le marketing. - Laisse-moi parler. 599 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 Je suis agent depuis 12 ans. 600 00:34:54,008 --> 00:34:56,469 Je ne veux pas m'associer avec un novice. 601 00:34:56,552 --> 00:35:00,056 On peut très bien être collègues sans être amis. Voilà. 602 00:35:00,139 --> 00:35:01,432 Quel hypocrite ! 603 00:35:01,516 --> 00:35:05,228 J'ai toujours été sympa avec toi. Tu dénigres mon expérience. 604 00:35:05,311 --> 00:35:06,813 - Non. - Je travaille dur. 605 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Alors vends une putain de baraque ! 606 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 Tyler ! 607 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 - Ça va ? - Quoi ? 608 00:35:14,320 --> 00:35:15,154 Ça va ? 609 00:35:16,239 --> 00:35:19,992 J'essaie de lui parler, mais ça se termine toujours comme ça. 610 00:35:20,076 --> 00:35:21,160 Ça va. 611 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 - Ça va. - Bonne soirée à tous. 612 00:35:23,704 --> 00:35:25,206 - À toi aussi. - Merci. 613 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Merci. Bonne nuit. 614 00:35:27,750 --> 00:35:29,919 - Rentre bien. - Quel taré, putain ! 615 00:35:32,421 --> 00:35:34,924 J'ai pas envie qu'on soit amis, 616 00:35:35,007 --> 00:35:36,551 et puis c'est tout ! 617 00:35:37,718 --> 00:35:41,305 Sean va s'en prendre à moi, et ça va mal tourner. 618 00:36:06,581 --> 00:36:10,501 Sous-titres : Marjorie Seguin