1 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 -Hello! -Uy! 2 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 -Hi! -Welcome sa Galaxy. 3 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 -Hi. -Welcome. Kumusta? 4 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 -Mabuti. Kumusta? -Ayos lang! 5 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 Pasok ka. Tingnan mo. 6 00:00:52,052 --> 00:00:53,678 Kaka-list nito sa merkado. 7 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 Ang ganda. Lahat parang… nakakaloka. 8 00:00:56,473 --> 00:00:59,434 Magka-lisensiya ka na, at maibebenta mo ang mga ito 9 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 nang di napapansin. 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 -Balang araw. -Oo. 11 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 Ang mga eroplano ay… 12 00:01:04,147 --> 00:01:05,190 Napansin ko nga. 13 00:01:05,273 --> 00:01:08,902 Pero ito na kasi ang lugar, kaya alam ng mga tumitingin 14 00:01:08,985 --> 00:01:10,403 na daanan ito ng flight. 15 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 Ayos lang sa akin ang ingay ng eroplano. Bihira sa akin ang katahimikan. 16 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 Oo, ako din. 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 Magsasalita ako ng malakas para di nila marinig ang eroplano. 18 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 May napakagandang views ng Back Bay. 19 00:01:22,248 --> 00:01:26,086 Ang daming wildlife na makikita. May mga agila at iba pa. 20 00:01:26,169 --> 00:01:27,962 May mga alligator ba diyan? 21 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 Bobong tanong ba 'yan? 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 Wala naman yatang bobong tanong. 23 00:01:34,511 --> 00:01:37,972 -Salamat sa sinabi mo. -Pero dagat kasi 'yan. 24 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 Pero alam ko ang swamp pag nakakita ako. 25 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Lumabas ka sa likod-bahay mo at… 'yon ang mayroon sa South. 26 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 Parang kailangan mong mag-ingat dito 27 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 pag nasa gubat, gatuhod na tubig, nangingisda ng trout. 28 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 Mukha siyang latian. Hindi siya asul. Hindi siya lawa. 29 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 -Kumusta? -Napakaganda ng lugar na ito. 30 00:01:58,326 --> 00:02:01,746 Salamat. Sobrang sabik ako. Dinalhan mo ba ako ng buyer? 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 -Wala. Pero umaarangkada ka. -Oo nga. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 'Yan ang ingay. 33 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 Pampagising 'yan. 34 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 Pakiulit nga. Sorry. Di kita narinig. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,971 Imposibleng $7.5 milyon ang halaga nito. 36 00:02:18,054 --> 00:02:20,014 -Kumusta? -Ang ganda ng lugar. 37 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 -Hi. -Totoo. 38 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 Oo, ang ingay. 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 -Liban sa ingay ng eroplano, maganda. -Ingay ng eroplano? 40 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Nakakatawa. 41 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 Nakakabawas ba 'yan sa halaga ng bahay? 42 00:02:29,023 --> 00:02:32,485 Di maikakaila na malaking negatibo 'yan 43 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 pag tumitingin ng bahay. 44 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 Pinag-uusapan ako. 45 00:02:39,742 --> 00:02:40,660 Top dog. 46 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 -Top bitch. -Hindi. 47 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 -Top bitch. -Ayan! 48 00:02:44,789 --> 00:02:47,876 Kaunting paalala, 4% kung nagdala kayo ng buyer. 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 -Four percent. -Four percent. 50 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 -Tatawagan ko lahat ng buyers ko. -Oo. 51 00:02:52,422 --> 00:02:56,593 Sa ganoong ingay ng eroplano, dapat ngang mag-offer siya ng 4%. 52 00:02:56,676 --> 00:03:01,306 Para sa 4%, gagawin kong tunog ng karagatan 'yan. Diyos ko. 53 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 -'Yang primary bathroom… -Ang ganda. 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,187 Ang marmol, ang walk-in shower, ang soaking tub… 55 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 -Ganda ng tub. -Oo. 56 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 Heto na. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 -Wala ka bang suot na medyas? -Baby socks, pare. 58 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 -Baby socks. -Baby socks pala. Oo. 59 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 Diyos ko! Kakasara ko lang ng Ocean. 60 00:03:26,331 --> 00:03:30,293 Gio! Recorded na 'yong sa Ocean. 61 00:03:30,376 --> 00:03:34,547 Ang "recorded" ay literal na na-record na ito sa city 62 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 dahil sa nangyaring bentahan. 63 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 Doon mo malalaman na 100% official na ito. 64 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 -Ano? -Lintik, oo. 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 -Gusto ko 'yan. Ayos. -Hindi nga. 66 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 Paiiyakin mo ako. At hindi ako umiiyak. 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 -Diyos ko. Iiyak ako. -Paiiyakin mo ako! 68 00:03:50,813 --> 00:03:54,108 -Sa wakas, nagawa ko. Nagawa ko. -Oo, ang galing! 69 00:03:55,109 --> 00:03:59,447 Ang komisyong ito ay malaki para sa akin sa maraming paraan. 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 Ito ang pinakamalaking deal ko. 71 00:04:01,491 --> 00:04:05,703 Tumagal ng apat na taon ang diborsiyo ko. Napakamahal no'n. 72 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 At ang pagsasara ng listing na ito, maisasara ko na ang kabanatang iyon, 73 00:04:10,124 --> 00:04:11,834 at magsimula ng bago ngayon. 74 00:04:12,877 --> 00:04:19,801 Hirap na hirap akong sabihing ipinagmamalaki ko ang sarili ko, 75 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 pero proud ako. 76 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 Kaya kong mag-isa, at maging mahusay sa trabaho ko. 77 00:04:24,138 --> 00:04:28,434 At hindi ko kailangang isakripisyo ang sarili kong kaluluwa. 78 00:04:29,018 --> 00:04:32,146 -Cheers kay Polly sa tagumpay niya. -Cheers, babe! 79 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 Oo. 80 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 Salamat, Gio. 81 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 -Magdala ka ng buyer nito. -Oo. 82 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 Siya ang inspirasyon ko. Totoo. 83 00:04:38,486 --> 00:04:42,198 Wala pa siyang dalawang taon, pero matunog ang tagumpay niya. 84 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 Gusto ko ring gawin 'yon. 85 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 'Yong makabenta ng dalawang bahay na higit limang milyon sa unang taon ko. 86 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 Mukhang kaya iyon. 87 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 Kay Polly ang inumin! 88 00:04:50,248 --> 00:04:52,375 -Sige. Sa totoo lang. -At hapunan. 89 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 Masarap ipagdiwang ang mga sandaling ganito, 90 00:04:54,961 --> 00:04:59,090 lalo na kapag may mga kalungkutan sa opisina nitong nakaraan. 91 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 -Ano'ng nangyari sa araw na 'yon? -Wag. 92 00:05:01,509 --> 00:05:07,598 Iyon ay isang lalaking pamilyado na pinagbabantaan ng kasinungalingan, 93 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 at sumabog sa galit. 94 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 At ang malala pa, may grupo tayo 95 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 na may alam na ang mga tsismis ay kumakalat at sinasabi, 96 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 at piniling wag ungkatin o buhayin 97 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 dahil di sila dapat bigyan ng pansin. 98 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 Problemado si Sean. Kasi hirap ang negosyo niya. 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Di nakabenta mula magka-lisensiya. 100 00:05:24,490 --> 00:05:25,616 Di nakabenta ng bahay? 101 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 Hindi siya nagrepresenta ng buyer o seller. 102 00:05:28,745 --> 00:05:31,622 Sinubukan kong sumuporta hangga't kaya ko. 103 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 Ako ang pinakamalapit kay Sean. 104 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 -Sabi nga niya. -Sina Polly at Sean, parang pinagbiyak. 105 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 Ginago niya ako, at ipinakita niya ang tunay na kulay niya. 106 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 Ahas siya. 107 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 Lalapit siya, magiging best friend kayo. 108 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 Kapag may kasama siyang iba, sisiraan ka niya. 109 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 Kung ganito siya sa mga kaibigan niya, paano pa sa potential clients. 110 00:05:54,187 --> 00:05:55,646 Wala siyang kaibigan. 111 00:05:56,230 --> 00:06:00,068 Itinuturing ko siyang kaibigan, at malapit sila ni Jarvis, at Kayla. 112 00:06:00,151 --> 00:06:03,529 Itinuring ko siyang matalik na kaibigan. Mag-ingat ka. 113 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 Makipagkaibigan kang bukas ang mga mata, 114 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 at binalaan ka na namin. 115 00:06:38,856 --> 00:06:39,774 Handa na? 116 00:06:40,358 --> 00:06:41,275 Surf na. 117 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 Ito ang magiting na kabayo mo. 118 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Magse-shred ako dito. 119 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Ready, shreddy? 120 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Ready, shreddy. 121 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 Naka-trunks sa ilalim ng wetsuit? 122 00:06:57,917 --> 00:07:00,920 Di ako naghuhubad sa ilalim nito. Di ka ba gano'n? 123 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 Hindi talaga! 124 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 -Ako, oo. -Talaga? 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 -Oo. -Basta komportable. 126 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 Sige, maghuhubad tayo? 127 00:07:06,008 --> 00:07:09,762 Pero alam mong kikiskis ang bayag ko sa wetsuit mo. 128 00:07:10,346 --> 00:07:12,223 Di akin 'yan, kaya ayos lang. 129 00:07:23,985 --> 00:07:25,361 -Hi! -Hi! 130 00:07:26,446 --> 00:07:29,615 -Di mo kailangang tumayo. -Nakatayo na. Masaya akong makita ka. 131 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Masayang makita ka, babe. 132 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 Kumusta ka naman? 133 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Mabuti. 134 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 -Hi! -Hello! 135 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 -Hi, Sean. -Hi! 136 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 Magandang gabi. Ano'ng iinumin n'yo? 137 00:07:39,876 --> 00:07:44,755 -Gusto ko ng Lagaria. Pinot, oo. -Pinot Grigio. Maganda. 138 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 -Pareho. -Ako ko rin. 139 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 -Sige, tamang-tama. -Madali. 140 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 -Tapos gusto ba nating kumuha ng apps? -Oo. 141 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 'Yong bone marrow at pugita. 142 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 -Ano? -Ayos. Sige. Walang problema. 143 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Mukhang masarap. 144 00:07:58,269 --> 00:08:01,898 Basta di ito titingin sa akin, walang galamay o suction cups, 145 00:08:01,981 --> 00:08:04,525 -bukas ako sa lahat. -Okay. 146 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 -Cheers. Salamat. -Cheers, salamat. 147 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 Salud. 148 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 -Masama ang alon. -Mukhang malakas. 149 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 Kumusta kayo ni Hall? Kumusta ang biyahe? 150 00:08:20,416 --> 00:08:24,378 Kakaiba ang nangyayari sa namin. Di siya pumunta sa Nashville, kaya… 151 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 Inimbita ko si Hall sa Nashville dahil pagkakataon iyon 152 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 para magkasarilinan at makaalis sa gulo ng Orange County, 153 00:08:33,137 --> 00:08:35,473 at hindi siya sumama, 154 00:08:35,556 --> 00:08:40,102 at tumayo ako at pumunta, at walang nakaupo sa tabi ko. 155 00:08:40,686 --> 00:08:42,396 Isa ito sa kakaibang sayaw namin. 156 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 Magiging sila ba? Hindi ba? May nangyayari ba dito? 157 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 Wala bang kung ano diyan? pero gano'n talaga. 158 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Di ko alam ang susunod sa amin. 159 00:08:50,821 --> 00:08:54,951 Gusto kong maging intensyonal sa pakikipag-date sa isang tao. 160 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 -Oo. -Ayaw ko ng laro lang. Alam mo 'yon? 161 00:08:58,871 --> 00:09:02,500 Magiging 34 na ako sa loob ng ilang linggo. Gusto ko… 162 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 -Naghahanap ka ng asawa? -Oo. Naghahanap ako ng asawa. 163 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 Gaya ng mayroon ka. 164 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 Gusto ko ng mga anak, asawa, at bahay, 'yong ganoon, kaya… 165 00:09:12,260 --> 00:09:16,138 Kung magko-commit ako sa isang tao, magiging special siya, 166 00:09:16,222 --> 00:09:21,394 at kung hindi, wag na lang mag-commit. Di ba? 167 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 Sa tingin ko, kami ni Hall… 168 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 hindi talaga kami magkakasundo sa relasyong gusto namin, 169 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 at di kami pareho ng ibinibigay kapag nangangailangan ang isa. 170 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 At balang araw, gusto kong magkaroon ng pamilya. 171 00:09:35,074 --> 00:09:37,994 Sa puntong ito ng buhay ko, gusto kong mag-ingat 172 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 kung sino at ano ang sitwasyon nito. 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 'Yan ang mature na paraan. 174 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 Excuse po. 175 00:09:44,500 --> 00:09:45,876 Mukhang masarap. 176 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 Pakilagay na lang-- 'Yang pugita dito. 177 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 Pakilipat na lang-- Salamat. 178 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Gugalaw ito nang ilapag niya. 179 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 -Ito lang ang kakainin ko pag nasa Europe. -Gusto ko ang pugita. 180 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 -Ayaw. -Ayaw? 181 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 Suction cup. Di ko kaya. Sorry. 182 00:10:03,102 --> 00:10:08,024 Pero, Sean, seryoso, kailangan kong malaman, ano'ng nangyari? 183 00:10:08,107 --> 00:10:12,236 'Yong nakaraan sa opisina ay isa sa mga pinakamatinding paninira. 184 00:10:12,320 --> 00:10:17,074 Nabigla ako pagpasok ko sa opisina, Kayla, kung alam mo lang. 185 00:10:17,158 --> 00:10:20,620 Sabik akong pumasok dahil sa listing na tinatrabaho ko ng ilang buwan. 186 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 Ni hindi ko mailapag ang laptop ko. 187 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 -Pumasok ako at ang naririnig ko… -Totoo. 188 00:10:25,166 --> 00:10:29,462 "Sean, kailangan nating mag-usap." At ako, "Tungkol saan ito?" 189 00:10:29,545 --> 00:10:32,548 Lumapit sa akin si Austin, at galit siya. 190 00:10:32,632 --> 00:10:36,135 Siya, "Sinasabi mong gusto ka namin maka-threesome ni Lisa 191 00:10:36,218 --> 00:10:37,595 o makatalik o anuman." 192 00:10:37,678 --> 00:10:41,766 Naiinis ako dahil ang lakas ng loob ni Austin ngayon 193 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 kasi una, di ako narito para pag-usapan 194 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 ang relasyon niya sa asawa niya. 195 00:10:46,479 --> 00:10:50,441 Sinabi niya sa akin ang mga bagay na gusto nilang gawin ng asawa niya, 196 00:10:50,524 --> 00:10:52,109 at ipinahiwatig siya sa akin. 197 00:10:52,193 --> 00:10:55,321 Alam mo? Kung ganito ang pamumuhay mo, 198 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 ayos at gawin mo. 199 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 Lantarang bisexual ako. 200 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 -Di ako nanghuhusga. -Tama. 201 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 Pero bilang lalaking may asawa, wag mo akong landiin. Pasensiya. 202 00:11:05,790 --> 00:11:09,126 Ang pangit lang talaga ng sitwasyon. 203 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 Naging malapit talaga kami ni Sean. 204 00:11:11,420 --> 00:11:15,758 Itinuring ko siyang matalik na kaibigan, niyaya sa bahay para sa hapunan, 205 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 nag-work out kami, binigyan ko siya ng plan, 206 00:11:18,344 --> 00:11:21,722 nakikipaglaro siya sa mga anak ko. Kaibigan siya. 207 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 'Yong makita ang isang taong itinuturing kong mabuting kaibigan 208 00:11:25,768 --> 00:11:29,146 na titigan ako nang deretso at magsinungaling, 209 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 medyo nakaka-trigger lang, alam mo 'yon? 210 00:11:31,816 --> 00:11:36,237 May mga taong magaling magsinungaling at pinaniniwalaan ang kalokohan nila, 211 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 at tingin ko, 'yon siya. 212 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 Kung tungkol sa akin, ayos lang. Itsismis mo ako. 213 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 Kaya ko 'yon. Pero pag idinamay mo ang pamilya ko, di maganda. 214 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 Oo. 215 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 Lalayo na lang muna ako diyan 216 00:11:49,083 --> 00:11:52,336 kasi kaunting panahon lang, gagawin naman niya sa iba. 217 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 Ito ang pattern kay Sean. 218 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 Lalapit siya sa isang tao, tapos sisirain ang pinagsamahan. 219 00:11:58,217 --> 00:12:02,179 Nagawa niya ito kina Tyler, Polly, at ngayon ako. Kaya… 220 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 Galit sila kasi nabunyag ang gawain nila at alam nilang totoo. 221 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 Wag mo akong sugurin nang ganyan sa opisina 222 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 at isiping di ko sasabihin ang totoo. 223 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Walang makasisindak sa akin. Nawala ang respeto ko kay Austin. 224 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 Di ako papatol sa mga kaopisina gaya ng ginagawa ng iba. 225 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 Di ako ganoon, at di ko gagawin 'yon. 226 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 Basta natutulog akong parang sanggol 227 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 dahil nasa akin ang totoo, at alam ko ang totoo. 228 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 -Hi. Uy. -Hi. 229 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Gusto ko ang '90s vibe mo ngayon. 230 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 -Di ba? -Salamat. Uso ang '90s. 231 00:12:58,360 --> 00:13:01,447 -Para kang si… Sinong singer 'yon? -Gwen Stefani? 232 00:13:01,530 --> 00:13:04,825 -Avril Lavigne! Ikaw si Avril Lavigne. -Avril-- oo! 233 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 -Avril nga. -Sa nakaraang buhay. 234 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 Ano'ng pinagkakaabalahan n'yo? 235 00:13:09,163 --> 00:13:13,125 -Puro trabaho lang ako. Kaya… -Alam ko, lagi kitang nakikita. 236 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 Malapit ko nang makuha ang listing sa San Diego. 237 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 -'Yong 24 milyon na sinasabi ko. -Oo! 238 00:13:18,297 --> 00:13:23,219 Pero 'yong seller, mukhang may problema siya sa pag-commit, 239 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 at ayaw niyang mag-commit sa agent. 240 00:13:25,554 --> 00:13:28,682 Kaya pupuntahan ko bukas at subukang kumbinsihin siya 241 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 at kunin ang listing, pero mahirap. 242 00:13:30,935 --> 00:13:33,270 Anim na buwan ko nang kinukuha ito. 243 00:13:33,354 --> 00:13:34,814 -Ituloy mo lang. -Oo. 244 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 Matagalang laro ang real estate. Alam mo 'yan. 245 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 -Maayos ang open house ko sa Galaxy. -Oo? 246 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 Tuwang-tuwa sa akin ang mga seller ko. Kakasara lang namin ng Ocean. 247 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 -Congrats, Polly! -Ang galing. 248 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 -Salamat. -Kalembangin mo na ang bell! 249 00:13:48,494 --> 00:13:52,540 Parang kailangan kong hintayin si Gio dahil trinabaho namin 'yon. 250 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 Okay. Sige. 251 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Hindi pala, kakalembangin ko na. 252 00:13:55,918 --> 00:13:57,503 Pinakamalaking benta ni Polly! 253 00:13:58,921 --> 00:14:00,005 Pinakamalaking benta! 254 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 Ayos na! Naku. 255 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 Congrats, Polly! Magaling. 256 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 -Kumusta, mahal? -Kumusta? 257 00:14:10,099 --> 00:14:11,141 -Ayos. -Mabuti. 258 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 Tinext ko si Hall. Pupunta kami sa pub mamaya pagkatapos ng trabaho. 259 00:14:15,145 --> 00:14:20,943 Magkikita kami doon. Ipagdiriwang namin ang benta ko. 260 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 Okay. 261 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 Ba't di ka sumama? Kakaiba ang mga bagay sa opisina 262 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 sa 'yo at ilang tao. 263 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 -Oo, nakakaasiwa. -Sama ka. 264 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 Dinala ko si Rose para tulungan ako sa Carnation listing, 265 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 at naging mas malapit kami dahil diyan. 266 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 Pero alam mo, naaawa din ako sa kanya. 267 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 Iniwan siya ni Jarvis, at mag-isa na siya sa opisina. 268 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 -Salamat sa pag-imbita. -Siyempre. 269 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 -Doon sa Five Crowns. -Salamat. 270 00:14:43,924 --> 00:14:45,634 -Puwedeng lakarin. -Gusto ko! 271 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 Parang English pub. Gusto ko ng isang pint ng Guinness. 272 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 Ano 'yon? 273 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 -Ano? Isang pint ng Guinness. -Ano'ng… 274 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 -Di ko alam 'yon. -Guinness? 275 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 Gaano kalaki? 276 00:14:55,477 --> 00:14:57,813 -'Yong pint. -Oo. Gaano kalaki ang pint? 277 00:14:58,355 --> 00:14:59,315 -Parang… -Parang… 278 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 'Yon ang sukat. 279 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 -Ipapakita ko sa 'yo. -Okay. 280 00:15:10,951 --> 00:15:13,037 -Ang cute ng lugar na ito. -Alam ko. 281 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 -Dito tayo. -Salamat. 282 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 -Ayos. Salamat. -Walang anuman. 283 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 Gusto ko ang pub na ito. Parang pangalawang tahanan ko. 284 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 Uy, girls. 285 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 -Hi, ganda. -Uy, kumusta? 286 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 -Kumusta? -Mabuti. Kumusta? 287 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Mabuti. 288 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 Sabi ko kay Polly na mag-iinuman kami. 289 00:15:34,475 --> 00:15:36,018 Di ko alam na nandito si Rose. 290 00:15:36,101 --> 00:15:39,229 Di ko pa siya nakatapat ng upuan sa buong buhay ko, 291 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 pero may unang pagkakataon lahat. 292 00:15:41,398 --> 00:15:43,776 Ano'ng gusto n'yong inumin ngayong gabi? 293 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 -Gusto ko ng isang pint ng Guinness. -Sige. 294 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Gusto mo ba ng cabs? 295 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 -Ang Inglenook? Sige. -Oo. 296 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 -Sige. -At saka iced tea? 297 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 -Iced tea? -Oo. 298 00:15:52,993 --> 00:15:53,869 Salamat. 299 00:15:53,953 --> 00:15:58,540 Nakatapos ako ng tatlong sommelier classes bago kumuha ng real-estate license. 300 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 Talaga? 301 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 Walang masyadong pera doon, alam mo? 302 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 Di ako magiging magaling na sommelier. Di mo ito maiinom. 303 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 Magtuturo ka lang. Di ka puwedeng uminom. 304 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 -Oo. -At idudura mo. 305 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 Ako, "Masarap na alak ito." 306 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 "Kukuha ako ng baso, at ikaw din." 307 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 Oo. 308 00:16:15,140 --> 00:16:17,434 "Bili ka, iinom ako. Masaya ito." 309 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 -Salamat. -Walang anuman. 310 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 Diyos ko. Sobrang itim. 311 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Ayos na. 'Yan ang pint. 312 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 Oo. 313 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 -Salamat. -Walang anuman. 314 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Noong nakaraang linggo, akala ko magna-Nashville kayo ni Tyler. 315 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 -Oo, pero… -Ano'ng nangyari doon? 316 00:16:34,827 --> 00:16:38,288 Niyaya ako ni Tyler sa Nashville, at sabi ko, "Oo." 317 00:16:38,372 --> 00:16:41,583 Tinawagan niya ako kinabukasan matapos niya akong imbitahan 318 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 at sabi, "Wag na. Di na tayo tuloy." 319 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 Sabi ko, "Sige." Sabi niya, "May showing ako sa Montage." 320 00:16:46,797 --> 00:16:50,050 Tinawagan niya ako kinabukasan at sabi, "Gusto mo ba talagang pumunta?" 321 00:16:50,134 --> 00:16:53,178 Sabi ko, "Ha?" Parang, "Di ko-- Ano'ng sinasabi mo?" 322 00:16:53,262 --> 00:16:54,138 Oo. 323 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 Sinabi ko sa kanya, "Pakisabi kung tuloy 324 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 dahil ihahabilin ko ang mga bata." 325 00:16:59,018 --> 00:17:01,729 Isang araw bago aalis, wala ni isang salita mula sa kanya. 326 00:17:01,812 --> 00:17:07,443 Kaya tinext ko siya, at sabi ko, "Base sa huling pag-uusap natin 327 00:17:07,526 --> 00:17:09,361 at walang naririnig mula sa'yo, 328 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 di ako dapat mag-empake. Tama?" 329 00:17:13,032 --> 00:17:16,160 Sabi niya, "Puwede ka pa ring pumunta kung gusto mo." 330 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 -Ano? -Alam ko. 331 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 Diyos ko. 332 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Wala akong oras sa mga ganyan. 333 00:17:22,750 --> 00:17:25,961 Mula sa karanasan ko… Nag-asawa ako, nagdiborsiyo… 334 00:17:26,045 --> 00:17:28,714 Kailangan ko ng panahon para magpagaling, 335 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 Bago ako magdurugo sa piling ng iba. 336 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 Marami akong sariwang sugat sa diborsyo. 337 00:17:34,344 --> 00:17:35,637 -Oo. -Oo naman. 338 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 -Ako din. -Ang agarang pakikipagrelasyon 339 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 ay baka mainam para sa mga sugatan, 340 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 pero ang taong dinidikitan mo ay isang biktima. 341 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Tama. 342 00:17:45,105 --> 00:17:48,275 -Ayaw kong biktima sa kuwento ni Tyler. -Parang rebound. 343 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 -Patas 'yon. -Ano ba. 344 00:17:49,818 --> 00:17:51,737 Pumunta na lang ako sa Vegas. 345 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 Saan? Saan ka nagpunta sa Vegas? 346 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 -Tumuloy ako sa Wynn. Ganda. -Diyos ko. 347 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 -Sino'ng kasama mo? -Ayos. 348 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 -Gusto ko 'yan. -Nag-tag ka ng lalaki. 349 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 -Oo. -Sino ang taong ito? Nobyo mo ba? 350 00:18:05,417 --> 00:18:08,087 -Baka oo ngayong weekend. -Talaga? 351 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 -Hindi ako-- -Sinasabi ko… 352 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 -Siya ang nanligaw o ikaw? -Dumarating sa edad na wala nang ligawan. 353 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 -Hindi. -Nangyayari na lang. 354 00:18:15,719 --> 00:18:18,722 Pero dapat pag-usapan, "May iba ba tayong ka-date ?" 355 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 -Eksklusibo? -Oo. 356 00:18:20,015 --> 00:18:23,560 Oo. Napag-usapan namin 'yan. May maliit na problema lang. 357 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Lilipat siya sa London. 358 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 Lilipat siya sa London? Maging long distance kayo? 359 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 Ano'ng trabaho? 360 00:18:29,691 --> 00:18:33,654 Global Marketing Director siya ng TikTok. 361 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 -Oo. -Malaking bagay 'yan. 362 00:18:36,281 --> 00:18:39,201 Matagumpay siya. Talagang alpha. 363 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 Ayos siya. Tingnan natin. 364 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Parang terno tayo. 365 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 Jeans. Biyernes. Casual Friday. 366 00:19:01,515 --> 00:19:03,433 Gagawa ako ng kape, baka gusto mo. 367 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Oo, sige. 368 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 -Hi. -Hi. 369 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Hello. 370 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 Sige, usapang real estate na tayo, guys. 371 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 Ayos. 372 00:19:17,406 --> 00:19:21,660 Kaunting real estate. Okay. Dito tayo, huwag sa sopa. 373 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 Nakikinig. 374 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 Bakit di n'yo ako binabalitaan sa mga nangyayari. 375 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 Jarvis, magsimula tayo sa'yo. 376 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 Kumakatawan ako ng mas maraming buyer ngayon. 377 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 Naghahanap ako ng investment properties. 378 00:19:37,926 --> 00:19:42,222 Interes ko rin talaga 'yan, ang pagpapalaki ng investment portfolio, 379 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 kaya 'yon ang pinagtutuunan ko ngayon. 380 00:19:45,350 --> 00:19:47,352 Mas tuon si Jarvis sa buyers ngayon 381 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 kasi di niya kayang kumuha ng listing. 382 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 Sige. Balitaan mo kami. 383 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 Sean? 384 00:19:54,484 --> 00:19:58,822 May paparating akong listing na malayo sa baybayin, 385 00:19:58,906 --> 00:20:02,492 kung saan hahayaan ako ng seller na paupahan ng isang taon. 386 00:20:02,576 --> 00:20:05,412 At puwedeng hanapan ng buyer habang inaalam ang presyo. 387 00:20:05,495 --> 00:20:06,538 Magandang bahay. 388 00:20:06,622 --> 00:20:10,584 Oo, dahil ang bahay ay may ubasan, winery, paggawa ng wine… 389 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Pauupahan ng 50 to 60K kada buwan. 390 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 Mababa ang limampung libo kada buwan. 391 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 Base lang siya sa bahay, 4,500 square feet. 392 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 -'Yon lang? -Walang gustong maglibot-- 393 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 Sabi mo malaking contemporary house. 394 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 -Akala ko malaki-- -Oo nga. 395 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 -4,500 sq. ft? -Ipinakita ko ang pictures. 396 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 5,000 square foot na bahay? Akala ko mas malaki. 397 00:20:29,603 --> 00:20:32,272 Papayuhan sila sa tingin mong halaga ng bahay. 398 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 -Twenty-five. -Ako na ang magsasabi. 399 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 Oo. 400 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 Okay. Rose? 401 00:20:38,403 --> 00:20:41,198 May tatlong listing ako sa Inglewood, lahat naka-escrow. 402 00:20:41,281 --> 00:20:44,576 -Kakasara ko lang ng isa kahapon. -Wag pumalakpak. 403 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 -Sige na. -Jason, "Wag pumalakpak." 404 00:20:47,287 --> 00:20:49,539 -Nasa 1.6 milyon, kabuuan. -Kabuuan. 405 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 -Kabuuan. Sama-sama? -Oo. 406 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 Dapat may kalembang 'yan. 407 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 -Dalawang daliri. -Teka… 408 00:20:54,628 --> 00:20:56,463 Ano'ng eight times three? Ano… 409 00:20:57,047 --> 00:20:59,549 -Twenty-four. -Eight times three. 2.4 milyon. 410 00:20:59,633 --> 00:21:03,887 Sige na. Puwede na. Kalembangan mo 'yan kung gusto mo. 411 00:21:03,971 --> 00:21:08,058 Ibenta niya lahat ng bahay sa Newport Beach, wala akong pakialam, 412 00:21:08,141 --> 00:21:10,269 o ibenta lahat sa Inglewood. 413 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 Gusto kong makakain siya. Wag lang sa mesa ko. 414 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 Di pa ako nakakita ng pagkalembang. 415 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 Inglewood! 416 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 Ganyan ang Inglewood $840,000 na kalembang. 417 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 Antayin mo ang $10 milyon Corona del Mar. 418 00:21:27,619 --> 00:21:28,787 Dalawang kamay sa bell. 419 00:21:28,870 --> 00:21:30,580 Marami akong balita. 420 00:21:30,664 --> 00:21:34,418 Bale naisara namin ang Ocean noong nakaraang linggo, 7.925. 421 00:21:34,501 --> 00:21:38,088 -Kinalembang ko na ang bell, pero… -Magaling. 422 00:21:39,047 --> 00:21:43,760 Oo, parehong mga developer sa bago kong listing sa Galaxy sa Dover Shores. 423 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 7.495. 424 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 Maraming aktibidad dahil nag-aalok ako ng 4% sa buyers. 425 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 Pero dahil sa interes na 'yan, 426 00:21:51,893 --> 00:21:57,316 gusto ng mga seller na itaas ang presyo mula 7.495 sa 8.25. 427 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 Hindi ko maiisip na 7.5 milyon ang halaga nito, 428 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 pero itataas pa sa walo? 429 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 Di magandang ideya 'yon… 430 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 -Sobrang mahal. -Talaga. 431 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 -Alam ko. -Masamang ideya. 432 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 Oo. 433 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 Lalo na sa merkadong ito. Balitaan mo kami. 434 00:22:13,540 --> 00:22:16,835 At tatapusin ko ito sa pagsasabing hinihiling ko sa lahat 435 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 na mag-focus sa real estate, 436 00:22:18,712 --> 00:22:24,134 at wag hayaang makasagabal ang personal sa ating mga propesyonal na mithiin. 437 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 May mga nakakarating sa akin paminsan-minsan. 438 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Kapag naapektuhan nito ang ibang tao sa opisina, 439 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 diyan ako makikialam. 440 00:22:33,310 --> 00:22:37,230 Nakikiusap ako sa lahat na mag-focus sa pagiging propesyonal, 441 00:22:37,314 --> 00:22:40,734 at siguruhing ang personal ay di makakaapekto sa opisina, 442 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 o sa karera ng sinuman. 443 00:22:42,235 --> 00:22:45,614 Alam kong wala dito si Austin, pero kakausapin ko rin siya. 444 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 Balik na sa trabaho. 445 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 -Hi, guys! -Hi, ang ganda mo! 446 00:23:26,154 --> 00:23:29,408 Masaya akong makita ka. Kumusta? Medyo matagal na rin. 447 00:23:29,491 --> 00:23:31,660 -Ang tagal na. Mabuti. -Kumusta kayo? 448 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 -Ang paborito kong bahay. Diyos ko. -Napakabait mo. 449 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 Pitong taon ko nang binabanggit ito. 450 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 -Mula nang makilala ka namin sa kalye. -Kumakatok ako. 451 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 -Door-knocking. -Sa 6-inch heels. 452 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 -Tanda ko 'yon. -Ay, grabe. Ang tagal na. 453 00:23:45,757 --> 00:23:48,552 Nakikipag-ugnayan ako kina Don at Mayra 454 00:23:48,635 --> 00:23:52,222 at hinihintay ang araw na handa na silang ibenta ang bahay, 455 00:23:52,305 --> 00:23:58,103 at ito, sa ngayon, ang paborito kong bahay na nakita ko sa Laguna Beach. 456 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 Isa itong obra maestra. 457 00:24:00,021 --> 00:24:03,400 May nagbago ba? Parang umaliwalas-- Nagpintura ba kayo? 458 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 -Maramii kaming binago rito. -Okay. 459 00:24:05,902 --> 00:24:09,573 Ang orihinal na ideya dito ay madala ang Italy sa Laguna Beach. 460 00:24:25,338 --> 00:24:28,467 Anim na taong pagsisikap ito, pabalik-balik sa Europe, 461 00:24:28,550 --> 00:24:29,759 nagdadala ng gamit. 462 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 Kailangan mong magbigay ng magandang presyo 463 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 para makumbinsi akong ibenta ito. 464 00:24:35,348 --> 00:24:36,600 Oo, iniisip ko na. 465 00:24:36,683 --> 00:24:38,393 -Maglibot na tayo. -Tara na. 466 00:24:39,895 --> 00:24:42,230 Dinala namin ang La Cornue mula France. 467 00:24:42,314 --> 00:24:44,900 Ang batong Dalle de Bourgogne, daan-daang taon na. 468 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 -Ano ito, 300 taong gulang? -Oo, mga 300 taong gulang na. 469 00:24:49,404 --> 00:24:52,824 Ang fireplace, dinala ko mula sa hilaga ng Paris. 470 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Mga 400 taon na 'yan. 471 00:24:55,785 --> 00:25:00,207 Naaalala ko ang primary na may napakagandang view din. 472 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 -Tama. -Oo? 473 00:25:04,836 --> 00:25:07,255 -Diyos ko. Tingnan mo. -Oo. 474 00:25:07,339 --> 00:25:08,715 Ano sa tingin mo? 475 00:25:09,299 --> 00:25:12,969 Wala akong masabi. Ay, Diyos ko. 476 00:25:13,053 --> 00:25:15,722 Dito mo talaga dapat tingnan ang bahay. 477 00:25:15,805 --> 00:25:18,808 Inimbita ko si Tyler. Kilala n'yo siya at ang tatay niya. 478 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 Kilala ko ang tatay niya. 479 00:25:21,019 --> 00:25:24,940 Kilala ng tubong Laguna ang tubong Laguna. Aalamin ko ang opinyon niya sa presyo… 480 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Sige. 481 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 …dahil nahuhumaling ako sa ari-ariang ito 482 00:25:28,777 --> 00:25:31,446 kaya nakakaloka ang numero sa isip ko. 483 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 -Uy, sino'ng narito. Ang tagal na. -Kumusta? 484 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 Donnie, Tyler. 485 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 -Mayra, kabiyak niya. -Hi. Masayang makilala ka. 486 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 Alam na alam mo ang bahay na ito. 487 00:25:40,622 --> 00:25:41,456 Totoo. 488 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 -Ba't di mo ipakita kay Tyler ang bahay. -Sige. 489 00:25:44,501 --> 00:25:46,169 -Maraming salamat. -Sige. 490 00:25:46,253 --> 00:25:47,837 -Oo. -Tingnan mo ang view. 491 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 Nakakaloko ito. 492 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 -Tingnan mo ang mga arko. -Oo nga. 493 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 Dalawang terrace mula sa primary bedroom. 494 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 Anim o pitong fireplace. 495 00:26:04,688 --> 00:26:06,856 Di mo pa nakikita ang pinakamaganda. 496 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 Teka. Ano? Nasaan na tayo? 497 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 Sa Italy. 498 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 -Gaano kalaki ang ari-arian? -9,000 square feet. 499 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 -Baka malaki nang kaunti. -Okay. 500 00:26:22,289 --> 00:26:28,628 Ang mga tile sa bubong ay 300 taong gulang na tiles na galing pa sa Italy. 501 00:26:28,712 --> 00:26:32,048 Ang stucco ay parehong stucco sa pagkumpuni ng Colosseum. 502 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 Seryoso? 503 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 Kaya halos, parang walang katumbas ito. 504 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 May mga ubas siya sa paligid ng ari-arian. 505 00:26:40,890 --> 00:26:46,813 May mga puno ng fig, pomegranate, persimmon, 506 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 -Lemon. -…orange, lemon… 507 00:26:48,607 --> 00:26:50,900 -Mas malaki sa inaakala ko. -Sabi nga. 508 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 Iyon ang sabi niya. 509 00:26:54,946 --> 00:26:56,906 Ang ganda ng lugar na ito, Hall. 510 00:26:56,990 --> 00:26:59,826 Ano sa tingin mo? 511 00:26:59,909 --> 00:27:03,371 Kung gusto mo ng presyong maganda pero medyo imposible, 512 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 numerong nakakaantig, 513 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 tingin ko, may handang magbayad… 514 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 mga 30 milyong dolyar. 515 00:27:12,714 --> 00:27:13,548 Ano-- 516 00:27:13,632 --> 00:27:19,638 Sobra yata ang pagtantiya ni Tyler, pero di ako kokontra. 517 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 Ano sa tingin mo? 518 00:27:21,514 --> 00:27:24,142 -Iyon siguro ang iniisip ni Don. -Oo. 519 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 At ako, "May 2 ba sa unahan nito?" 520 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 Pero kung iisipin, siyempre, presyo kada square foot, 521 00:27:30,649 --> 00:27:32,567 at iba pang ari-ariang nabenta, 522 00:27:32,651 --> 00:27:35,737 iniisip kong nasa pagitan ng 17 at 20. 523 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 Kung gusto mong ibenta, puwede. 524 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 -Tama. -Pero puwede mong itaas. 525 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 -Wala pang tulad nito. -Tama. 526 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 -Malay mo? Tiyaga lang. -Salamat. 527 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 -Pitong taon. -Pitong taon. 528 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 -Oo. -Oo. 529 00:27:47,290 --> 00:27:49,459 -Nagtiyaga ka. -Tingnan natin. 530 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 Sabik ako. Paborito kong bahay sa Laguna. 531 00:27:52,253 --> 00:27:53,546 Sabik ako para sa'yo. 532 00:27:53,630 --> 00:27:56,257 Kumusta ang Nashville? 533 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 -Ayos naman. Saglit lang. -Oo? Ayos ba? 534 00:27:58,968 --> 00:28:01,179 Sobrang… bilis. 535 00:28:01,805 --> 00:28:03,890 -Masaya. -Okay. 536 00:28:03,973 --> 00:28:06,810 -Kumusta pala ang Vegas? -Masaya ang Vegas. 537 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 Ano 'yan? 538 00:28:09,145 --> 00:28:11,731 -Para saan ang taas-kilay? -Di kita tinaasan ng kilay. 539 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 Oo. Sabi mo, "Kumusta ang Vegas?" 540 00:28:14,317 --> 00:28:15,777 -May itatanong ka? -Wala. 541 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 -May gusto kang pag-usapan? -Wala. 542 00:28:17,654 --> 00:28:20,115 Umatras ka sa Nashville, kaya nag-Vegas ako. 543 00:28:21,282 --> 00:28:25,286 Nairita ako na pumunta ka sa Nashville matapos mo akong yayain sa Nashville, 544 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 at binawi ang imbitasyon sa Nashville. 545 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 -Di ko binawi. -Bara-bara… 'yon. 546 00:28:30,208 --> 00:28:33,128 Sabi ko, "Ayaw ko sana. Pero pupunta pa rin ako." 547 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 -"Puwede kang sumama." -"Puwede kang pumunta." 548 00:28:36,464 --> 00:28:38,591 Sabi mo, di ka pupunta kung ayaw ko. 549 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 Sabi ko, "Di sana ako tutuloy, pero puwede kang sumama." 550 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 Bilang kaibigan ko, mas may respeto kang sabihan ako, 551 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 "Uy… hindi ka pupunta." 552 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 Di mo ako sinabihan, Tyler, hanggang sa nag-text ako sa'yo. 553 00:28:50,603 --> 00:28:53,565 -Nag-usap tayo sa phone. -"Puwede kang pumunta kung gusto mo." 554 00:28:53,648 --> 00:28:56,693 Sabi ko, "Pumunta ka kung gusto mo. Isang araw ako…" 555 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 "Pumunta ka kung gusto mo", kalokohan. 556 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 "Pumunta ka kung gusto mo" ay kalokohan. Code sa, "Ayaw kong pumunta ka." 557 00:29:04,367 --> 00:29:07,704 Paano na lang kaya kung di kita tinext? 558 00:29:09,205 --> 00:29:11,374 Paano kung, "Pupunta kami sa Nashville." 559 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 "Sunduin mo ako ng 5:00 ng umaga. 560 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 Hindi ko kinansela ang tiket mo, kaya-- 561 00:29:16,296 --> 00:29:20,049 Ang galing talaga ng diskarte mo. 562 00:29:20,133 --> 00:29:22,635 Hindi ganoon. Ayaw ko nang pag-usapan ito. 563 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 -Para kasing-- -Tama ba ako o mali ako? 564 00:29:26,806 --> 00:29:29,476 Mas gugustuhin ni Tyler na umiwas 565 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 kaysa magkaroon ng komprontasyon tungkol dito o pag-usapan ito. 566 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 Hindi. Ayaw ko ng ganoon. 567 00:29:36,691 --> 00:29:39,652 Di ako babaeng nangangailangan ng bara-barang imbitasyon. 568 00:29:40,153 --> 00:29:42,864 Ako 'yong babaeng gusto ng… 569 00:29:43,364 --> 00:29:46,367 "Ayaw kong pumunta kung wala ka," na imbitasyon. 570 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 Ito na nga ang sinasabi ko, parang… 571 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 -Hall, ang pendulum-- -…pabago-bago at- 572 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 Pareho lang tayo. Di ka rin consistent. 573 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 -Di totoo 'yan. -Totoo. 574 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 Ayaw kong masira tayo, 575 00:30:00,381 --> 00:30:04,677 sa pagpilit ng sitwasyon na sisira sa pagkakaibigan natin. 576 00:30:04,761 --> 00:30:08,807 Gaya ng Pandora's box, sabi kong wag mong buksan bago ang party ni Polly. 577 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 -Ako lang ang nagbukas? -Binuksan mo. 578 00:30:11,893 --> 00:30:14,270 Nakakainis na pinalalaki ni Hall ang isyung ito. 579 00:30:14,354 --> 00:30:15,313 Naka-move on na siya. 580 00:30:15,396 --> 00:30:17,774 Parehong weekend papuntang Nashville, 581 00:30:17,857 --> 00:30:20,902 alam kong nasa Vegas si Hall kasama ang iba. 582 00:30:20,985 --> 00:30:23,154 Gusto niya lahat nang sabay-sabay… 583 00:30:24,113 --> 00:30:25,949 kaya wag mo'kong pinagtatanong. 584 00:30:26,032 --> 00:30:32,080 Ang sinasabi ko sa simula pa lang bago tayo… napunta dito… 585 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 -Pero Hall-- -Marami kang pagdadaanan. 586 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 Ayaw kong magdusa dahil… diyan. 587 00:30:39,963 --> 00:30:41,881 Baka tayo ang problema, ewan ko. 588 00:30:42,507 --> 00:30:46,594 Kapag pinipilit natin, di talaga tayo magkakasundo. 589 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 'Yon na. 590 00:30:50,473 --> 00:30:53,434 Kung tatanungin ako ngayon, ang desisyon ko ay… 591 00:30:54,811 --> 00:30:55,979 Ayaw ko na. Tapos. 592 00:31:24,924 --> 00:31:26,926 Tagapagsalin ng subtitle: Jewel T.