1 00:00:27,235 --> 00:00:30,196 Tengo TEPT porque solía ir a todas estas casas. 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 ¿Conseguiste algún negocio? 3 00:00:32,323 --> 00:00:35,869 Vendí algunas, pero mi trasero era más firme en esa época. 4 00:00:36,369 --> 00:00:39,039 - Mira el picaporte. - Precioso. 5 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 ¡Mira la vista! 6 00:00:44,836 --> 00:00:46,254 Mira la vagina grande. 7 00:00:47,088 --> 00:00:50,258 De verdad parece una vagina. Es muy acogedor. 8 00:00:50,800 --> 00:00:51,968 Literalmente. 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,845 - Es… - Está por dar a luz. 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,683 5 HABITACIONES, 7 BAÑOS, 407 M2 11 00:00:59,434 --> 00:01:02,812 Cinco habitaciones. Creo que Tyler dijo 12 millones. 12 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 Se nota que la diseñó un soltero. 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,108 - Totalmente. - Estoy segura. 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,109 Me gusta. 15 00:01:09,235 --> 00:01:11,446 - Mi comprador es soltero. - Perfecto. 16 00:01:11,529 --> 00:01:15,992 Y tiene piscina. Mi cliente está obsesionado con tener una piscina. 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,704 La iluminación ambiental oculta le da un toque muy agradable. 18 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Creo que la construyó para mudarse él. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Cuando alguien construye una casa para mudarse, 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,254 siempre será mejor que si fuera a revenderla, ¿sabes? 21 00:01:28,338 --> 00:01:29,923 Me encanta esta cocina. 22 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 - Tu vestido combina con la casa. - ¿Sí? 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 ¿Mis nalgas están en la misma nalga? 24 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 No noté que era una nalga. 25 00:01:38,223 --> 00:01:40,850 - Es un cuerpo. - ¿Lo ves? Sí, es un cuerpo. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 Parece que te cagaste encima. 27 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 - ¿Sí? - Sí. 28 00:01:44,646 --> 00:01:47,899 El trasero está bien, pero tienes eso en el medio. 29 00:01:47,982 --> 00:01:50,443 Dios mío. ¿Me cagué? 30 00:01:50,527 --> 00:01:53,655 - No lo sé. Probablemente. - No sería la primera vez. 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Este es un gran balcón. 32 00:01:56,866 --> 00:01:58,868 - Es precioso y tranquilo. - Sí. 33 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 Tienes privacidad. Veamos la piscina. 34 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 - Sí, vamos. - Bien. 35 00:02:06,167 --> 00:02:09,629 - ¡Mira la barra! - Hermosa. Me encanta una buena barra. 36 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Es hermosa… 37 00:02:11,798 --> 00:02:16,261 Mira qué grande que es. ¿Cuánto crees que tardaríamos en vaciarla? 38 00:02:17,345 --> 00:02:19,597 Una noche. O una mañana. 39 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 La habitación principal es hermosa. ¡Mira este armario! 40 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Es muy bueno. 41 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 - Qué buena idea. - Es genial. 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,241 ¿Es para relojes? ¿O pulseras? 43 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 - Es para joyas. - Amo el terciopelo rojo. 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,912 - Es muy Cartier. - Me encanta. 45 00:02:42,996 --> 00:02:46,291 ¿Te imaginas todos tus anillos y aretes? Es perfecto. 46 00:02:48,334 --> 00:02:50,712 Me encanta. Podría acostumbrarme a esto. 47 00:02:52,088 --> 00:02:55,216 Desde aquí, no puedes ver ninguna otra casa aparte de… 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,802 Nadie puede ver lo que haces en esta cama. 49 00:02:57,886 --> 00:02:59,929 - No. - Hay mucha privacidad. 50 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 Sí, incluso por… ¡Dios mío! 51 00:03:07,645 --> 00:03:10,148 - ¡Dios mío! - No suelen reaccionar así. 52 00:03:11,941 --> 00:03:14,986 - No tengas miedo. - Estaba concentrada imaginando. 53 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 Abrámoslo. A ver. 54 00:03:17,280 --> 00:03:18,615 Me encanta la piscina. 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 - Adoro el jacuzzi. - Mira qué lindo es. 56 00:03:22,368 --> 00:03:26,247 Tyler y tú… se fueron juntos. 57 00:03:26,331 --> 00:03:28,583 ¿Por qué están tan pendientes? 58 00:03:29,167 --> 00:03:32,212 Porque estuvieron coqueteando, y todos dijimos… 59 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 Se besaron, se fueron, y no los volvimos a ver… 60 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Nosotros… 61 00:03:36,174 --> 00:03:40,803 Todo el mundo dijo: "Definitivamente se acostaron". 62 00:03:40,887 --> 00:03:43,348 - ¿Ese fue un tema de conversación? - Sí. 63 00:03:43,431 --> 00:03:44,265 Interesante. 64 00:03:44,349 --> 00:03:49,771 Pero se besaron, luego, se fueron. 65 00:03:49,854 --> 00:03:51,856 - Regresaron al hotel. - Sí. 66 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 ¿Regresaron a una habitación del hotel? 67 00:03:55,735 --> 00:03:59,656 - Cada uno tenía una habitación. - ¿Fueron a la misma habitación? 68 00:03:59,739 --> 00:04:03,368 - Todos nos alojamos ahí. - Lo sé, pero no te vimos. 69 00:04:03,451 --> 00:04:06,871 - Estaba bailando. - Estaba durmiendo en mi cama. 70 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 ¿Con quién dormías? 71 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Con mi gran botella de agua. 72 00:04:12,543 --> 00:04:15,171 ¿Qué tan grande es… la botella? 73 00:04:15,255 --> 00:04:18,341 ¿Un poco más grande que el promedio o…? 74 00:04:20,134 --> 00:04:23,263 Polly siempre trata de obtener información sobre todo. 75 00:04:23,346 --> 00:04:26,933 Creo que Polly sabe todo sobre todos. 76 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 Soy un libro abierto en muchos sentidos, 77 00:04:29,727 --> 00:04:31,854 pero con mi vida personal… 78 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 Lo que pasa en San Diego se queda en San Diego. 79 00:04:35,441 --> 00:04:37,527 ¿Desde cuándo tan cohibida? 80 00:04:38,569 --> 00:04:40,530 - O sea… - No hay nada que contar. 81 00:04:40,613 --> 00:04:42,115 ¿Es todo lo que me dirás? 82 00:04:42,865 --> 00:04:48,079 Tyler tiene que viajar a Nashville y me invitó a pasar un rato juntos. 83 00:04:48,162 --> 00:04:49,872 Ahora es el turno de Tyler. 84 00:04:50,373 --> 00:04:52,792 Depende de él lo que decida hacer. 85 00:04:53,751 --> 00:04:56,379 - Polly. - Me imaginaré mi propia historia. 86 00:04:56,462 --> 00:04:59,257 Puedes romantizarlo como quieras. 87 00:04:59,340 --> 00:05:01,592 No es romántico. Es pura obscenidad. 88 00:05:01,676 --> 00:05:04,178 Y se divirtieron mucho. La pasaron genial. 89 00:05:04,262 --> 00:05:05,096 De acuerdo. 90 00:05:07,181 --> 00:05:09,809 - Necesitamos una fogata. - Sí, necesitamos… 91 00:05:11,019 --> 00:05:14,772 - Sí, una fogata sería genial. - Sí, me encanta el fuego. 92 00:05:16,190 --> 00:05:20,778 Sí, necesitamos un poco de paz después del drama en la oficina. 93 00:05:20,862 --> 00:05:23,197 Hay como un culto en la oficina, 94 00:05:23,281 --> 00:05:25,992 y varios demuestran obediencia incondicional. 95 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 - Es extraño. - Sean está detrás de eso. 96 00:05:28,661 --> 00:05:33,499 Sean difunde rumores y mentiras sobre la gente, 97 00:05:33,583 --> 00:05:35,668 trata de generar conflicto, 98 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 y lo he visto hacer y decir cosas jodidas. 99 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 - Y todo es mentira. - Sí. 100 00:05:42,175 --> 00:05:47,430 Hace poco me dijo que Lisa y Austin lo invitaron a su casa. 101 00:05:47,513 --> 00:05:50,892 Lisa le hizo galletas de marihuana. Él se sentía muy raro. 102 00:05:50,975 --> 00:05:54,645 Y luego, Lisa y Austin le insinuaron 103 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 que querían hacer un tío con él. 104 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 - Sí. - ¿Qué mierda dice? 105 00:06:02,362 --> 00:06:05,156 - Y se sintió tan incómodo que se fue. - ¿Qué? 106 00:06:05,239 --> 00:06:10,411 No le dije a Austin hasta que Austin dijo que lo escuchó de otra persona. 107 00:06:10,495 --> 00:06:11,871 - Dios mío. - Sí. 108 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 - Ya se convirtió en un rumor. - Sí. 109 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 Si esa situación sucedió, 110 00:06:17,210 --> 00:06:22,006 ¿por qué durante el último año les repetía a Austin, a Tyler y a todos: 111 00:06:22,090 --> 00:06:25,593 "Volvamos a ser amigos como antes"? 112 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Una y otra vez. 113 00:06:27,512 --> 00:06:31,766 Ojalá entienda que ya no hay vuelta atrás y dé un paso al costado. 114 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 No creo que lo haga. 115 00:06:33,142 --> 00:06:36,354 Tiene muy pocas alternativas 116 00:06:36,437 --> 00:06:39,148 antes de que lo echen de una patada. 117 00:07:03,506 --> 00:07:06,759 Amo los animales de granja por eso quería ver esta casa. 118 00:07:06,843 --> 00:07:07,927 Creo que hay cabras. 119 00:07:08,010 --> 00:07:10,346 No creo que sea una granja de verdad. 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 Yo creo que sí. 121 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 3 HABITACIONES, 3.5 BAÑOS, 464 M2 122 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 PRECIO: POR DETERMINAR 123 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 - ¡Hay un auto! ¿Es un auto? - ¿Qué? 124 00:07:23,276 --> 00:07:25,903 - Es un Lamborghini. - ¿Es quien creo que es? 125 00:07:25,987 --> 00:07:28,781 - ¡Mira esta escalera! - Me voy a caer. 126 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Hablo en general, pero también por mirar todo. 127 00:07:31,659 --> 00:07:34,871 Siempre se me olvida. Un Periscopio de 1974… 128 00:07:34,954 --> 00:07:38,291 - Lamborghini, sí. - ¿Cómo lo metieron? ¿Por el tragaluz? 129 00:07:38,374 --> 00:07:42,211 Por suerte, mi arquitecto dejó un margen de 4 cm al diseñarlo. 130 00:07:42,295 --> 00:07:45,715 - Lo bajamos con una grúa. - ¡Este lugar es una locura! 131 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 ¿No es lindo? 132 00:07:46,924 --> 00:07:49,218 Richard es un típico ejemplo de mi clientela. 133 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Es un pez gordo en Orange. 134 00:07:51,471 --> 00:07:55,183 Tiene algunos centros comerciales. Es un empresario muy exitoso. 135 00:07:55,266 --> 00:07:59,562 Esta casa es perfecta para mí, por mi experiencia en marketing. 136 00:07:59,645 --> 00:08:02,773 Sé que soy el indicado para vender esta propiedad. 137 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 ¡Dios mío! 138 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 ¡Cielos! ¿Eso es un auto? 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,753 - Miren quién llegó calladita. - Increíble. 140 00:08:23,836 --> 00:08:25,755 - ¿Cómo estás? - Es como un gato. 141 00:08:25,838 --> 00:08:28,299 ¿Estoy en Newport? 142 00:08:28,382 --> 00:08:30,551 ¿Adónde me transportaron? 143 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 - ¡Hola! - ¿Viste? 144 00:08:31,802 --> 00:08:34,305 - ¡Hola! Es fenomenal. - Esto es increíble. 145 00:08:34,388 --> 00:08:36,557 ¿Cómo estás? Él es Richard. 146 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 - Richard, mucho gusto. - Mucho gusto. 147 00:08:39,060 --> 00:08:41,938 - ¿Eso es real? - Sí, solía ser su viejo auto. 148 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 "No funcionaba bien, así que lo puse en la pared". 149 00:08:45,233 --> 00:08:47,318 - Ahora es arte. - Es una locura. 150 00:08:47,401 --> 00:08:50,947 Por eso quería que la vieran. Nunca vi una propiedad así. 151 00:08:51,030 --> 00:08:54,408 Con un viñedo, una bodega, en una reserva natural, con privacidad. 152 00:08:54,492 --> 00:08:58,871 Estoy buscando un buen precio considerando el valor de la casa. 153 00:08:58,955 --> 00:09:00,998 Sí. Es una propiedad singular. 154 00:09:01,082 --> 00:09:03,459 Las casas aquí en el condado de Orange 155 00:09:03,543 --> 00:09:07,129 son como el yin y el yang con el sur. 156 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 La construcción y el estilo son diferentes. 157 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 ¡Las escaleras! ¡Dios mío! 158 00:09:13,052 --> 00:09:18,933 Nunca había visto tantas escaleras que te pueden dejar hospitalizado. 159 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 Con todo lo que le hiciste a la casa, 160 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 ¿a qué precio crees que deberíamos venderla? 161 00:09:24,438 --> 00:09:25,731 ¿Alrededor de 30? 162 00:09:25,815 --> 00:09:30,069 Creo que el valor del terreno y las mejoras justifican ese precio. 163 00:09:30,152 --> 00:09:34,740 No hay otra casa en Newport Beach que tenga un viñedo y una bodega. 164 00:09:34,824 --> 00:09:38,369 - Absolutamente. - Sí, nunca antes vi una propiedad así. 165 00:09:38,452 --> 00:09:43,165 Tengo muchas preguntas. El patio trasero es extraordinario. 166 00:09:43,249 --> 00:09:47,086 Le obsequiamos esta reserva ecológica al estado de California. 167 00:09:47,169 --> 00:09:52,008 Tiene 400 hectáreas, guardabosques. Tenemos gatos monteses, coyotes. 168 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 - Es naturaleza pura. - Dios mío. 169 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 Es como el lejano Oeste. 170 00:09:58,639 --> 00:10:00,349 ¡Qué locura! 171 00:10:00,433 --> 00:10:02,059 - Es un oasis. - Qué locura. 172 00:10:02,143 --> 00:10:04,061 Ya no sé ni dónde estoy. 173 00:10:04,145 --> 00:10:08,482 No estamos en la playa, no es costero, pero creo que tiene su propio… 174 00:10:08,566 --> 00:10:10,610 - Vieron la entrada privada… - Sí. 175 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 El largo camino de ingreso. Hay privacidad. 176 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 - Demos una vuelta. - Bueno. 177 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 ¡Es como Parque Jurásico! 178 00:10:21,495 --> 00:10:23,331 Bien, necesito advertirles. 179 00:10:23,414 --> 00:10:27,084 - Hay una enorme tortuga mordedora aquí. - ¿De verdad? 180 00:10:27,168 --> 00:10:29,378 Tiene peces koi en toda la propiedad. 181 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 Tiene 3 millones en peces koi, me dijo. 182 00:10:31,964 --> 00:10:35,009 - Bien. ¿Qué? - Dios mío. ¿3 millones? 183 00:10:35,092 --> 00:10:38,512 - Un koi de ese tamaño vale mucho. - Espera. 184 00:10:38,596 --> 00:10:40,973 ¿Tres millones de dólares en peces? 185 00:10:41,057 --> 00:10:45,269 - No puedo justificar eso, pero… Dios. - ¡Una pequeña libélula! ¡Oh! 186 00:10:45,353 --> 00:10:49,857 Puedo prosperar en un entorno que es desconocido para mí, 187 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 pero si me llevas afuera, 188 00:10:51,525 --> 00:10:57,698 todo lo que se arrastra, se desliza, vuela, zumba o te va a morder, viene a mí. 189 00:10:57,782 --> 00:10:58,741 Sí. 190 00:10:59,367 --> 00:11:03,329 - Esta cosa nos morderá. - Realmente me encanta. 191 00:11:03,412 --> 00:11:04,538 No. 192 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Ni loca. 193 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 CASA DE CABRAS 194 00:11:12,254 --> 00:11:15,383 Mira nada más esta casa para cabras. 195 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 - Dios mío. - ¡Sí! 196 00:11:18,719 --> 00:11:21,097 1 HABITACIÓN, 0 BAÑOS, 7 M2 197 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 PATRULLADA POR LA CABRA LOCA 198 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 Me mira con ojos desorbitados, no sé. 199 00:11:26,602 --> 00:11:28,020 - No confía en ti. - ¿Sí? 200 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 Yo también desconfío de ellas. 201 00:11:29,980 --> 00:11:33,317 Me encantan los animales de granja, de todo tipo. 202 00:11:33,401 --> 00:11:36,946 Como las cabras y los conejos, todo tipo de animal de granja. 203 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 - Está bien. - Es recíproco. 204 00:11:39,407 --> 00:11:41,200 Qué gracioso. ¿Cómo te llamas? 205 00:11:41,283 --> 00:11:43,786 - Los llamaré a todos Billy. - Hola, Billy. 206 00:11:43,869 --> 00:11:47,498 ¿A qué precio deberíamos vender la casa? ¿Te parece bien 30? 207 00:11:48,124 --> 00:11:49,667 - Eso creo. - ¡Exactamente! 208 00:11:51,919 --> 00:11:55,339 Si obtienes esta casa, que Kayla te ayude con la muestra. 209 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 - Es experta. - Lo sé. 210 00:11:57,007 --> 00:11:58,008 Totalmente. 211 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 - ¡Fácil! - Claro. 212 00:11:59,343 --> 00:12:01,929 - Sí, fue divertido. - Fue increíble. 213 00:12:02,012 --> 00:12:03,556 La mejor que he visto. 214 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 Y el vendedor estaba obsesionado contigo. 215 00:12:06,600 --> 00:12:10,813 - Se deshizo en halagos para ti. - Es genial. 216 00:12:10,896 --> 00:12:13,232 Me pone feliz escuchar eso. Gracias. 217 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 Sean, ¿cómo estuvo la fiesta en San Diego? 218 00:12:17,528 --> 00:12:19,655 ¿Por qué no fueron? 219 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 - Estaba cansada. - Me sentía mal. 220 00:12:21,949 --> 00:12:23,451 Sí. Yo fui a la fiesta. 221 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Me sentí incómodo con ese grupo. 222 00:12:26,495 --> 00:12:29,915 Ni bien llegué, no me sentí bienvenido, porque son muy… 223 00:12:29,999 --> 00:12:31,834 - Cerrados. - Sí. 224 00:12:31,917 --> 00:12:36,297 Traté de hablar con Tyler por todo lo que pasó en la fogata. 225 00:12:36,380 --> 00:12:38,758 - Sí. - Quería aclarar las cosas. 226 00:12:38,841 --> 00:12:41,677 Así que hablé con él y, obviamente, me disculpé. 227 00:12:41,761 --> 00:12:46,140 Le dije: "Oye, toqué un tema sensible, no era mi intención que pasara eso". 228 00:12:46,223 --> 00:12:48,893 Pero fue muy raro. Tyler está a la defensiva. 229 00:12:48,976 --> 00:12:52,980 Me dijo: "No tienes experiencia, yo llevo 12 años en la industria". 230 00:12:53,063 --> 00:12:57,234 Pero, hace unos meses, dijo que vendió su primera propiedad sin su padre. 231 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 - Sí. - No importa. 232 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 No venimos a compararnos y decir: "Soy mejor que tú". 233 00:13:01,864 --> 00:13:02,740 Claro. 234 00:13:02,823 --> 00:13:05,868 Se burlaba de mis ocho años en marketing. 235 00:13:05,951 --> 00:13:09,789 Fue un ataque tras otro. "No eres esto, no te mereces aquello". 236 00:13:09,872 --> 00:13:12,041 "Buena suerte en bienes raíces". 237 00:13:12,124 --> 00:13:16,712 Tu experiencia en marketing es clave en el negocio inmobiliario. 238 00:13:16,796 --> 00:13:18,506 Caía cada vez más bajo. 239 00:13:18,589 --> 00:13:22,384 Y luego me dijo que no le caía bien, pero no me explicó por qué. 240 00:13:22,968 --> 00:13:27,014 Ni siquiera he hablado con Gio y Austin, y ellos también están raros. 241 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 Hace un año que no salgo con Austin. 242 00:13:29,183 --> 00:13:33,062 Es como si ese grupo se dedicara a manipular y mentir. 243 00:13:33,145 --> 00:13:37,775 Solo crean más confusión y más caos en la oficina. 244 00:13:53,082 --> 00:13:55,376 PROPIEDAD DE POLLY 245 00:13:58,128 --> 00:13:59,129 ¡Dios mío! 246 00:14:00,589 --> 00:14:01,966 Me quemé las pestañas. 247 00:14:13,477 --> 00:14:14,812 ¡Hola! 248 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Hola. 249 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 Justo a tiempo. 250 00:14:18,732 --> 00:14:21,110 4 HABITACIONES, 5 BAÑOS, 333 M2 251 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 PRECIO: $8 260 000 252 00:14:24,196 --> 00:14:26,490 COMISIÓN: $247 800 253 00:14:27,741 --> 00:14:29,994 - ¿Cómo estás? - Hola. ¿Cómo estás? 254 00:14:30,077 --> 00:14:32,580 - Estoy bien. - La casa es fantástica. 255 00:14:33,289 --> 00:14:38,794 Hoy, Gio traerá a uno de sus compradores a ver mi hermosa propiedad en Ocean. 256 00:14:38,878 --> 00:14:42,965 Acabamos de hacer una gran reducción de precio de $760 000, 257 00:14:43,048 --> 00:14:47,261 así que espero que eso sea suficiente para vender este bebé. 258 00:14:47,344 --> 00:14:49,722 Casi me quemo las pestañas con eso. 259 00:14:49,805 --> 00:14:53,142 - Bueno, ya sabes, gajes del oficio, ¿no? - Sí. 260 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 Trabajamos duro. La gente no entiende lo difícil que es. 261 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 - Sangre, sudor y lágrimas. - Sí. 262 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 - Todo por un comprador en efectivo. - Bueno, sí. 263 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 - ¿Qué quiere? - Es algo quisquilloso. 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 Viene de otro estado. 265 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 Quiere una casa muy cerca de la playa, 266 00:15:09,116 --> 00:15:11,744 pero quiere que todo esté listo para él. 267 00:15:11,827 --> 00:15:14,622 Solo quiere mudarse con su cepillo de dientes. 268 00:15:14,705 --> 00:15:16,123 Bueno, en ese caso… 269 00:15:17,791 --> 00:15:19,293 - Podría ser. - Voilà. 270 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 Y ahí está mi comprador. 271 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 - ¿Cómo se llama? - Ian. 272 00:15:30,554 --> 00:15:34,058 Al menos así lo llamo yo. Nunca me corrigió. 273 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 Me alegra no haber traído mi Porsche. 274 00:15:37,102 --> 00:15:39,897 - Más inteligente que yo. - El tuyo lo opacaría. 275 00:15:39,980 --> 00:15:42,066 - Bienvenido a tu nuevo hogar. - Ella es Polly. 276 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 - ¿Cómo estás? Ian. Un gusto. - Mucho gusto. 277 00:15:44,777 --> 00:15:49,573 - Bienvenido a tu futura casa en la playa. - ¿Cuántas estocadas hasta la playa? 278 00:15:49,657 --> 00:15:51,450 - Veintisiete. - Veintisiete. 279 00:15:51,533 --> 00:15:53,035 - La arena… - ¿Quién las hizo? 280 00:15:53,118 --> 00:15:55,287 - Es obvio que ella. - Bien. 281 00:15:55,371 --> 00:15:57,164 Pero no viene con la casa. 282 00:15:58,582 --> 00:16:01,585 Tenemos un concepto abierto en la planta baja. 283 00:16:01,669 --> 00:16:05,881 Una hermosa cocina con una gran isla de Calacatta Bella. 284 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 Pisos de roble blanco europeo en toda la casa. 285 00:16:08,759 --> 00:16:10,469 Una casa muy costera. 286 00:16:10,552 --> 00:16:13,389 - Cuatro habitaciones, cinco baños. - ¿Cuántos mide? 287 00:16:13,472 --> 00:16:16,100 Un poco más de 333 m2… 288 00:16:16,183 --> 00:16:18,852 - Lo cual es bueno para esta área. - Sí. 289 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 Y es lo más cerca de la playa a este precio. 290 00:16:23,691 --> 00:16:26,193 Si te gusta, te sugiero que decidas rápido. 291 00:16:26,276 --> 00:16:29,029 Desde que bajamos el precio, hay muchos interesados. 292 00:16:29,113 --> 00:16:31,407 - ¿Hace cuánto fue eso? - Tres días. 293 00:16:31,490 --> 00:16:32,616 Tres días. Bien. 294 00:16:32,700 --> 00:16:34,451 - Veamos el resto. - Vamos. 295 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Tu habitación principal. 296 00:16:38,414 --> 00:16:41,875 Ian, imagínate despertar aquí y ver esa vista en la mañana. 297 00:16:41,959 --> 00:16:44,753 Espera a subir. La vista de arriba es increíble. 298 00:16:44,837 --> 00:16:47,131 - ¿Es mejor? - Mucho mejor. 299 00:16:48,173 --> 00:16:53,470 Tenemos un bar personalizado con iluminación ambiental, y luego… 300 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 Bienvenido al paraíso. 301 00:16:58,434 --> 00:17:00,561 - Es el paraíso. - La toma principal. 302 00:17:00,644 --> 00:17:03,480 - ¿Qué opinas? - Me encanta. Es cuestión de negociar. 303 00:17:03,564 --> 00:17:06,275 Veremos qué tan bueno eres. Ella es buena. 304 00:17:06,358 --> 00:17:08,027 Polly es genial. Sin duda. 305 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 - Los dejo. Estaré abajo. - Gracias, Polly. 306 00:17:10,738 --> 00:17:13,949 - Me encanta. - Ian, esta casa es perfecta. 307 00:17:14,033 --> 00:17:17,661 A pesar de que hubo una reducción de $700 000, 308 00:17:17,745 --> 00:17:22,041 mi estrategia sería ofrecer alrededor de 7,7 millones, 309 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 así contamos con margen para subir. 310 00:17:25,794 --> 00:17:28,338 Margen para una contraoferta. 311 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 No queremos eso. Queremos que acepte nuestra oferta. 312 00:17:31,550 --> 00:17:34,178 - Sí. - Además, compro en efectivo. 313 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 - Hazlo. - Estás en las mejores manos. 314 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 Confía en mí. Muy bien. 315 00:17:38,807 --> 00:17:39,808 Gracias de nuevo. 316 00:17:39,892 --> 00:17:41,685 Consígueme esta casa. 317 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Sí, capitán. 318 00:17:45,731 --> 00:17:47,649 - Es la casa ideal para él. - Sí. 319 00:17:47,733 --> 00:17:49,860 - Lo difícil será el precio. - Bien. 320 00:17:49,943 --> 00:17:52,654 Pero primero te conseguiré algo formal… 321 00:17:52,738 --> 00:17:55,157 Me siento confiado. 322 00:17:55,240 --> 00:17:57,785 A pesar de que un pájaro me cagó en la mano. 323 00:17:57,868 --> 00:18:00,788 - Es de buena suerte. Sí. - Sí, me trajo suerte. 324 00:18:01,330 --> 00:18:02,873 Sí. ¿Qué harás hoy? 325 00:18:02,956 --> 00:18:06,585 Todavía me estoy recuperando de San Diego. 326 00:18:06,668 --> 00:18:08,128 Dios mío, yo también. 327 00:18:08,212 --> 00:18:09,797 - Fue una mierda. - Lo sé. 328 00:18:09,880 --> 00:18:14,426 Estaba haciendo de Cupido con Hall y Tyler. 329 00:18:14,510 --> 00:18:17,763 - ¿Sí? - Han estado coqueteando por meses. 330 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 Se fueron juntos. 331 00:18:19,098 --> 00:18:23,102 - Eso es lo que me preguntaba. - Y bajaron a desayunar juntos. 332 00:18:23,185 --> 00:18:26,814 Me sorprendería que no lo hicieran esa noche. 333 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 No hay duda de que se echaron un polvo. 334 00:18:31,401 --> 00:18:33,320 - Un polvo. - Estoy seguro. 335 00:18:34,113 --> 00:18:38,325 Tomen a dos personas atractivas, agreguen un par de tragos, agiten eso, 336 00:18:38,408 --> 00:18:41,161 y ya saben lo que sucederá. 337 00:18:42,079 --> 00:18:43,163 Sexo. 338 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Creo que se lo va a comer vivo a Tyler. 339 00:18:48,085 --> 00:18:50,587 - Seguro lo disfruta. - Les deseo lo mejor. 340 00:18:51,672 --> 00:18:54,007 ¿A quién no le gusta que lo coman vivo? 341 00:18:55,050 --> 00:18:56,802 - Ya veremos. - Tienes razón. 342 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 REPÚBLICA DE CALIFORNIA 343 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 - Bienvenida a Jane. - ¡Hola! ¡Gracias! 344 00:19:14,653 --> 00:19:15,863 PRESIONAR PARA CHAMPÁN 345 00:19:19,199 --> 00:19:20,492 - ¡Hola! - Llegó. 346 00:19:20,576 --> 00:19:23,078 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 347 00:19:23,162 --> 00:19:25,539 - Qué gusto verte. - Igualmente. 348 00:19:29,877 --> 00:19:31,503 - Gracias. - Que lo disfruten. 349 00:19:31,587 --> 00:19:32,671 Gracias. 350 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 ¿Noche de cita? 351 00:19:34,756 --> 00:19:36,175 ESPOSA DE AUSTIN 352 00:19:36,258 --> 00:19:38,719 Celebramos 13 años de noviazgo. 353 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 - Aniversario de noviazgo. - Sí. 354 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 Lo hicimos. Llegamos. 355 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 - ¡Salud! - Salud. 356 00:19:44,641 --> 00:19:46,727 - ¡Los amo! - Sí. 357 00:19:49,229 --> 00:19:50,230 Qué fresco. 358 00:19:50,314 --> 00:19:51,940 - Delicioso. - Muy bueno. 359 00:19:52,024 --> 00:19:52,941 Es mucho tiempo. 360 00:19:53,025 --> 00:19:56,945 Vivía en Los Ángeles, manejando la Harley que choqué. 361 00:19:57,029 --> 00:19:59,448 Y se te deformaron las bolas. 362 00:19:59,531 --> 00:20:02,117 - Pero tuve gemelas. - De alguna manera, sí. 363 00:20:02,201 --> 00:20:05,829 Tenía miedo de no poder tener hijos después de eso. Fue grave. 364 00:20:05,913 --> 00:20:07,414 - Disculpen. - Es azul. 365 00:20:07,497 --> 00:20:09,416 ¿Eso es un Adiós, hijo de puta? 366 00:20:09,499 --> 00:20:13,545 Hay algo de Curaçao azul ahí, lo que le da ese hermoso color. 367 00:20:13,629 --> 00:20:16,215 ¿Ya saben qué pedirán de plato principal? 368 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Sí, comeremos un bistec. 369 00:20:17,925 --> 00:20:20,135 - ¿Cómo quiere el suyo? - Término medio. 370 00:20:20,219 --> 00:20:21,178 - Igual. - Bien. 371 00:20:21,261 --> 00:20:22,596 - Gracias. - Gracias. 372 00:20:22,679 --> 00:20:23,972 Aquí tienes. 373 00:20:24,056 --> 00:20:25,432 - Salud. - Salud. 374 00:20:27,976 --> 00:20:31,521 Visitaremos una casa el domingo. 375 00:20:31,605 --> 00:20:34,441 Una casa en Mesa Verde. 376 00:20:34,524 --> 00:20:36,276 Me encanta ese barrio. 377 00:20:36,360 --> 00:20:39,613 Es donde queremos estar, pero necesitará mucho trabajo. 378 00:20:39,696 --> 00:20:42,991 No tendremos mucho dinero para arreglarla de inmediato, 379 00:20:43,075 --> 00:20:45,452 pero tengo muchas propiedades en curso. 380 00:20:45,535 --> 00:20:51,416 Si vendo Rico, será una comisión de más de $100 000. 381 00:20:51,500 --> 00:20:52,501 Sí. 382 00:20:53,919 --> 00:20:57,547 Quizá obtenga Ritz Cove. Es una propiedad de $18 millones. 383 00:20:57,631 --> 00:21:00,759 Con el tiempo, cerraré más tratos y… 384 00:21:01,426 --> 00:21:03,679 ¿Viviremos ahí mientras la reformamos? 385 00:21:03,762 --> 00:21:07,557 Viviríamos allí, y cuando tenga dinero para arreglarla, 386 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 podríamos hacer los baños… 387 00:21:09,601 --> 00:21:12,688 Y que haya clavos expuestos cuando las niñas corren… 388 00:21:12,771 --> 00:21:16,149 - Le ponemos una cinta de seguridad. - Una cinta. 389 00:21:17,776 --> 00:21:20,570 Muy bien. Tenemos el bistec, término medio. 390 00:21:20,654 --> 00:21:22,239 - Gracias. - De nada. 391 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 - Se ve delicioso. - Gracias. 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Aquí tienen sus bistecs. 393 00:21:27,744 --> 00:21:29,663 ¿Te gusta la industria? 394 00:21:29,746 --> 00:21:32,374 Sí. O sea, son muchas cosas. 395 00:21:32,457 --> 00:21:36,336 Nunca pensé que estudiaría otra cosa en mi vida. 396 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 - Recuerdo eso, sí. - Punto. 397 00:21:38,171 --> 00:21:40,882 ¿Y las casas que has visto? ¿Son una locura? 398 00:21:40,966 --> 00:21:42,467 Sí, son una locura. 399 00:21:42,551 --> 00:21:45,178 Pero ¿te puedo hacer una pregunta? 400 00:21:45,262 --> 00:21:48,223 - Sí. - Sé que ya no te llevas bien con Tyler. 401 00:21:48,307 --> 00:21:50,851 Pero ¿qué fue lo que pasó con Austin? 402 00:21:50,934 --> 00:21:54,438 Porque nunca los he visto conversar en público. 403 00:21:54,521 --> 00:21:55,731 Austin me caía bien. 404 00:21:55,814 --> 00:21:59,651 Pero creo que él y su esposa les gusta demasiado el coqueteo. 405 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 - ¿Él y su esposa? - Les gusta coquetear. 406 00:22:03,196 --> 00:22:04,031 Espera. 407 00:22:04,114 --> 00:22:06,992 - Sí. - ¿Con todos? 408 00:22:07,075 --> 00:22:10,662 Quizá con todos. Es una pareja que coquetea. 409 00:22:11,872 --> 00:22:14,082 Espera, ¿puedes ser más específico? 410 00:22:15,292 --> 00:22:18,045 - ¿Te divertiste en San Diego? - Sí. 411 00:22:18,754 --> 00:22:21,423 Todos estaban como locos esa noche. 412 00:22:21,506 --> 00:22:23,592 - Parecían pirañas. - Es el tequila. 413 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Le das tequila a esa oficina, y se vuelven locos. 414 00:22:27,554 --> 00:22:29,431 ¿De quién hablas? 415 00:22:31,141 --> 00:22:34,102 Definitivamente, Sean es una piraña. 416 00:22:34,186 --> 00:22:36,605 No sé. Ya no hablo con él, así que… 417 00:22:37,397 --> 00:22:39,024 Recuérdame qué pasó. 418 00:22:40,442 --> 00:22:42,402 Pasan muchas cosas en tu mundo. 419 00:22:42,486 --> 00:22:43,862 No sé si es verdad, 420 00:22:45,280 --> 00:22:48,784 pero dos fuentes de la oficina se me acercaron y me dijeron 421 00:22:49,576 --> 00:22:53,080 unas estupideces que, literalmente, me hacen temblar. 422 00:22:53,163 --> 00:22:58,085 ¿Recuerdas cuando invitamos a Sean? Sean dijo: "Me encantaría pasar el rato". 423 00:22:58,168 --> 00:22:59,044 ¿Lo recuerdas? 424 00:22:59,127 --> 00:23:00,504 Cuando hice galletas. 425 00:23:00,587 --> 00:23:02,839 Hiciste galletas. Sí, esa noche. 426 00:23:02,923 --> 00:23:07,052 Así que vino, le preparamos la cena, jugamos a Oculus… 427 00:23:07,135 --> 00:23:09,262 - Lo recuerdo. - …y se fue a su casa. 428 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Aparentemente, su versión es muy diferente. 429 00:23:13,558 --> 00:23:16,311 Su versión es que vino, 430 00:23:16,395 --> 00:23:19,648 lo drogamos con galletas de marihuana… 431 00:23:20,440 --> 00:23:21,942 ¿Galletas de marihuana? 432 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 …y tratamos de tener un trío con él. 433 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 O sea… 434 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 - ¿Hablas en serio? - Eso me molesta. 435 00:23:30,242 --> 00:23:31,618 Mis hijas están arriba. 436 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Ese tipo tiene la mente podrida 437 00:23:35,580 --> 00:23:37,416 para pensar en algo así. 438 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 Nunca tuvimos un trío, y no será contigo, Sean. 439 00:23:41,002 --> 00:23:45,173 - ¿Cree que será el primero? - Ni loco serás tú, hermano. 440 00:23:46,508 --> 00:23:48,093 Primero, está casado. 441 00:23:48,176 --> 00:23:50,887 Nunca se me ocurriría meterme en eso. No. 442 00:23:50,971 --> 00:23:55,809 No estoy aquí para juzgar partes ocultas de su relación. 443 00:23:55,892 --> 00:23:59,187 Pueden tener una relación abierta. Es su matrimonio. 444 00:23:59,271 --> 00:24:01,022 Hagan lo que quieran. No los juzgo. 445 00:24:01,106 --> 00:24:04,985 Pero él me ha demostrado mucho interés, y se me insinuó. 446 00:24:05,068 --> 00:24:08,697 Si su esposa me toca y dice: "Eres mi favorito en la oficina", 447 00:24:08,780 --> 00:24:09,906 es una indirecta. 448 00:24:09,990 --> 00:24:13,326 Elijo alejarme de esas situaciones. 449 00:24:13,410 --> 00:24:15,620 ¿Por qué creen que me alejé? 450 00:24:15,704 --> 00:24:17,122 Es un delirio. 451 00:24:18,039 --> 00:24:19,207 Que lo disfruten. 452 00:24:19,291 --> 00:24:24,463 No sé qué fue lo que le hice para que invente un rumor tan estúpido. 453 00:24:25,338 --> 00:24:29,259 Si mete a mi esposa e hijas, está en grandes problemas. 454 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 Se pasó de la raya. 455 00:24:30,927 --> 00:24:34,139 ¿Y sabes qué? No me lo dice a la cara, porque no puede. 456 00:24:34,222 --> 00:24:37,517 - ¡Exacto! ¿Por qué lo haría? - No me lo dirá a la cara. 457 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 Veamos si se anima. 458 00:24:39,936 --> 00:24:42,439 Veamos si me lo dice a la cara. 459 00:24:42,522 --> 00:24:45,066 Vamos, Sean. Te reto. 460 00:25:12,928 --> 00:25:14,137 ¿Qué tal, linda? 461 00:25:14,221 --> 00:25:16,056 - Hola. - ¿Qué tal, hermano? 462 00:25:16,139 --> 00:25:17,307 Hola. ¿Cómo estás? 463 00:25:17,390 --> 00:25:19,601 - Hola. ¿Cómo estás? - Bien. ¿Qué tal? 464 00:25:19,684 --> 00:25:22,604 - Casi uso una camisa así. - ¿Estás estudiando? 465 00:25:22,687 --> 00:25:27,192 Sí. He estado estudiando, pero me cuesta concentrarme. 466 00:25:27,275 --> 00:25:30,403 Lo sé. No había rendido un examen desde la secundaria. 467 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 - Sí. - A ver. 468 00:25:32,405 --> 00:25:34,157 De hecho, me gusta esto. 469 00:25:34,241 --> 00:25:37,160 - Estás loca. - Siempre he sido un poco nerd. 470 00:25:37,244 --> 00:25:39,037 - Hola. - Hola, mandamás. 471 00:25:39,120 --> 00:25:42,582 - Me encanta ese apodo. - Mira esos pantalones blancos. 472 00:25:42,666 --> 00:25:43,917 ¿Qué tienen? 473 00:25:44,000 --> 00:25:45,335 - Nada. - Mandamás. 474 00:25:45,418 --> 00:25:48,630 No puedes sentarte a menos que tengas buenas noticias. 475 00:25:49,923 --> 00:25:52,884 - Tenemos que hablar. - ¿Empieza con un ocho? 476 00:25:52,968 --> 00:25:56,221 Hablemos. Vamos, hablemos. Sí. 477 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 - ¿Mesa de reuniones? - Sí. 478 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 Estaba pensando que… 479 00:25:59,683 --> 00:26:02,477 ¿Te sentarás en la cabecera? Bueno, yo también. 480 00:26:02,561 --> 00:26:05,063 - ¿Habla en serio? - Sí. 481 00:26:05,146 --> 00:26:06,982 Dios mío. Muy bien. 482 00:26:08,900 --> 00:26:09,818 ¿Cómoda? 483 00:26:10,819 --> 00:26:13,238 Bueno, tenemos una oferta. 484 00:26:13,321 --> 00:26:17,534 Todo efectivo. Catorce días de garantía, siete días de contingencia. 485 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 ¿Cuánto ofrecen? 486 00:26:19,536 --> 00:26:21,329 $7 700 000. 487 00:26:21,871 --> 00:26:25,250 Lo sé. Creo que podemos llegar a un acuerdo, Polly. 488 00:26:25,333 --> 00:26:28,920 - Nos faltan $450 000. - Sí. 489 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Monedas. 490 00:26:30,839 --> 00:26:33,466 Bien. Ya vuelvo. 491 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo estás? 492 00:26:36,469 --> 00:26:38,638 Nos hicieron una oferta. 493 00:26:38,722 --> 00:26:42,559 Depósito en garantía de 14 días con una contingencia de 7 días. 494 00:26:42,642 --> 00:26:43,685 Todo en efectivo. 495 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 La oferta es de 7,7. 496 00:26:49,441 --> 00:26:53,194 - Si pueden enviarme el efectivo ahora. - Veré qué puedo hacer. 497 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 - Vamos a contraatacar. - Bien. 498 00:26:58,074 --> 00:27:01,202 $7 950 000. 499 00:27:01,286 --> 00:27:03,705 - Puede ser. - Es la mejor y última oferta. 500 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 - A ver qué dice. - Bien. 501 00:27:05,874 --> 00:27:06,875 Estoy sudando. 502 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 Ian, te tengo buenas noticias. 503 00:27:11,087 --> 00:27:13,882 Les hice la oferta, y tenemos una contraoferta. 504 00:27:13,965 --> 00:27:18,595 La mejor y última oferta: $7 950 000. 505 00:27:18,678 --> 00:27:24,059 Cualquier cosa que intentemos ahora sería muy riesgoso. 506 00:27:24,142 --> 00:27:27,145 Puedo intentar discutirles, pero es una lotería. 507 00:27:27,228 --> 00:27:30,565 Déjame intentarlo y te vuelvo a llamar. 508 00:27:31,483 --> 00:27:34,736 Bien. Bueno, quiere la casa 509 00:27:34,819 --> 00:27:36,946 y quiere todos los muebles. 510 00:27:37,030 --> 00:27:42,035 Y también quiere $7 925 000. 511 00:27:42,118 --> 00:27:43,995 - Eso es puro ego. - Sí. 512 00:27:44,079 --> 00:27:47,165 Si tus vendedores lo dejan salirse con la suya, 513 00:27:47,248 --> 00:27:48,667 tenemos un trato. 514 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 - Los llamaré. - Que hagan su ego a un lado. 515 00:27:51,419 --> 00:27:54,422 Hola, soy yo otra vez. Ofrece $7 925 000. 516 00:27:54,506 --> 00:27:58,134 También quiere todos los muebles. 517 00:27:58,218 --> 00:28:02,055 - ¿$25 000? - Los $25 000 es puro ego. 518 00:28:02,138 --> 00:28:04,683 - Después hablamos. - Eso no suena bien. 519 00:28:05,308 --> 00:28:08,144 Los elementos de la muestra no están incluidos. 520 00:28:08,228 --> 00:28:10,105 Te contactaré con el encargado. 521 00:28:10,188 --> 00:28:13,066 - ¿Precio? - Aceptaron $7 925 000. 522 00:28:13,817 --> 00:28:15,694 ¡Esa es mi chica! ¡Me encanta! 523 00:28:15,777 --> 00:28:20,073 Ya veremos el resto. Haremos que Jason lo pague. Buen trabajo. 524 00:28:20,782 --> 00:28:21,908 ¡Dios mío! 525 00:28:21,991 --> 00:28:23,076 ¡Buen trabajo! 526 00:28:23,159 --> 00:28:24,411 Gracias. 527 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 Polly lo hizo. Fue gracias a ella. 528 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 - Un cumplido. - Emocionante. 529 00:28:28,373 --> 00:28:29,541 ¡Felicitaciones! 530 00:28:29,624 --> 00:28:32,961 - Felicitaciones. - Es la venta más grande que tuve. 531 00:28:33,044 --> 00:28:34,546 Debo dejarlo por escrito. 532 00:28:34,629 --> 00:28:37,716 ¡Son 8 millones de dólares! ¡No lo puedo creer! 533 00:28:37,799 --> 00:28:40,218 En menos de dos años. ¡Ponte a estudiar! 534 00:28:40,301 --> 00:28:42,011 - Sí. - Si yo pude, tú puedes. 535 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 - Haz el curso acelerado. - Eso hago. 536 00:28:44,055 --> 00:28:47,600 Lo tengo todo en la cabeza. 537 00:28:47,684 --> 00:28:49,561 - Hola. - Hola, hermano. 538 00:28:49,644 --> 00:28:51,730 - ¿Cómo están? - Tenemos que hablar. 539 00:28:51,813 --> 00:28:53,064 ¿Cómo están? 540 00:28:53,148 --> 00:28:54,607 - Sean. - Hola. 541 00:28:56,651 --> 00:28:59,988 - Sí, podría seguir… con Sean - Sean, tenemos que hablar. 542 00:29:00,572 --> 00:29:02,323 - ¿Qué? - Tenemos que hablar. 543 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 - ¿Aquí? - Sí. 544 00:29:04,159 --> 00:29:06,745 Parece serio. Qué repentino. 545 00:29:07,495 --> 00:29:09,497 - Hablemos. - Ni siquiera pudo… 546 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 acomodarse. 547 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 ¿De qué me perdí? 548 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 ¿Alguien sabe qué pasa? 549 00:29:18,131 --> 00:29:18,965 ¿Qué pasa? 550 00:29:20,550 --> 00:29:23,887 - Escuché los rumores que esparces. - ¿Rumores de qué? 551 00:29:23,970 --> 00:29:26,681 - No te hagas el tonto. - No. ¿Qué rumores? 552 00:29:26,765 --> 00:29:29,684 - Hazte cargo de lo que dices. - ¿Qué rumores? 553 00:29:29,768 --> 00:29:31,227 Hazte cargo. 554 00:29:31,853 --> 00:29:34,230 - Admítelo. - No tengo tiempo para esto. 555 00:29:34,314 --> 00:29:36,566 - ¿Vas a huir? - No estoy huyendo. 556 00:29:37,150 --> 00:29:40,528 ¿Quieres involucrar a los demás porque necesitas atención? 557 00:29:41,196 --> 00:29:43,907 - Esto es entre nosotros. - No quiero atención. 558 00:29:43,990 --> 00:29:45,617 Maldito cobarde. 559 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 ¡Cobarde! 560 00:29:49,913 --> 00:29:50,830 ¿Qué pasó? 561 00:29:51,831 --> 00:29:56,753 Está inventando estupideces y es un maldito cobarde. 562 00:29:56,836 --> 00:30:00,089 No, Sean y yo somos amigos. No nos involucres en esto. 563 00:30:00,173 --> 00:30:02,008 Jarvis, no te hablo a ti, ¿sí? 564 00:30:02,091 --> 00:30:04,761 Le hablas a toda la oficina y eso me incluye. 565 00:30:04,844 --> 00:30:06,221 Hablaba con Sean. 566 00:30:06,304 --> 00:30:08,389 Solo estás insultando a Sean. 567 00:30:08,473 --> 00:30:12,310 - Puedo llamarlo cobarde si quiero. - Sí, pero no nos involucres. 568 00:30:12,393 --> 00:30:14,187 - Ya opinaste. - ¿Qué pasó? 569 00:30:14,270 --> 00:30:16,397 - Sí, ¿qué pasa? - ¿Qué pasó? 570 00:30:16,481 --> 00:30:18,942 Inventó un estúpido rumor. 571 00:30:19,025 --> 00:30:20,527 - ¿Sobre ti? - ¿Qué rumor? 572 00:30:20,610 --> 00:30:23,696 No hablaré del rumor, solo quiero hablar con él. 573 00:30:23,780 --> 00:30:25,990 - Dijo cosas retorcidas. - Qué raro. 574 00:30:26,074 --> 00:30:29,994 No sé, intentas hablar con él, y sale corriendo. Es obvio. 575 00:30:30,078 --> 00:30:31,830 No es así. 576 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 - Volvió. - Volvió. Está aquí. 577 00:30:36,835 --> 00:30:38,586 Quizás quiera hablar. 578 00:30:38,670 --> 00:30:40,004 - Hola. - Hola. 579 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 - ¿Listo para hablar? - Sí, pero eso fue abrupto. 580 00:30:44,425 --> 00:30:47,262 - ¿Qué está pasando? Y dime… - Hablemos. 581 00:30:47,345 --> 00:30:49,305 No juegues a las adivinanzas. 582 00:30:50,431 --> 00:30:52,809 - ¿Adivinanzas? - Vamos a hablar, Austin. 583 00:30:52,892 --> 00:30:54,394 Bien, Sean. 584 00:30:54,477 --> 00:30:55,937 - Hablemos. - Hablemos. 585 00:30:56,020 --> 00:30:58,815 - ¿Dónde quieres hablar? - Aquí. Hablemos. 586 00:30:59,482 --> 00:31:03,361 ¿De qué tienes que hablar? Si quieres ponerte serio, ponte serio. 587 00:31:03,444 --> 00:31:05,530 - Hablemos en serio. - ¿Qué pasó? 588 00:31:05,613 --> 00:31:08,491 - Ya lo sabes. - Dime. Me cansé de este juego. 589 00:31:08,575 --> 00:31:09,909 Esto no es un juego. 590 00:31:09,993 --> 00:31:11,327 - Dime. - Cálmate. 591 00:31:11,411 --> 00:31:14,664 Te pasaste de la raya, y no me cayó nada bien. 592 00:31:14,747 --> 00:31:17,166 - ¿De qué hablas? - Sabes de qué hablo. 593 00:31:17,250 --> 00:31:19,335 No sé de qué carajo hablas. Dime. 594 00:31:19,419 --> 00:31:21,629 - Sí lo sabes. - ¿De qué hablas? Dime. 595 00:31:21,713 --> 00:31:23,423 - Basta de juegos. - Bien. 596 00:31:24,048 --> 00:31:26,092 - ¿Qué? - Adelante. 597 00:31:26,175 --> 00:31:30,430 - No sé qué rumor estás inventando… - No estoy inventando un rumor. 598 00:31:30,513 --> 00:31:34,642 - Lo escuché de varias personas. - Intentas dar vuelta las cosas. 599 00:31:34,726 --> 00:31:37,437 - Si hay algo… Dime… - ¿Qué intento dar vuelta? 600 00:31:37,520 --> 00:31:40,440 - ¿Dar vuelta qué? - Austin, dime los hechos. 601 00:31:40,523 --> 00:31:44,861 Si inventé un rumor, dime qué era. No hablo de ti y de Lisa. 602 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 - Espera… - No te hagas el tonto. 603 00:31:46,613 --> 00:31:49,365 Todos están escuchando, la puerta está abierta. 604 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 - ¿Cerramos la puerta? - ¿Cómo se cierra esto? 605 00:31:52,201 --> 00:31:53,036 Yo cierro. 606 00:31:53,536 --> 00:31:56,623 - Dime exactamente lo que dije. - Ya sabes, amigo. 607 00:31:56,706 --> 00:31:58,750 - Admítelo. Éramos amigos. - Dime. 608 00:31:58,833 --> 00:32:01,377 - Ya lo sabes. - ¿Quieres hablar de eso? 609 00:32:01,461 --> 00:32:04,505 - ¿De qué? - ¿En serio quieres hablar de eso? 610 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 - Mírame a los ojos. - Sí. 611 00:32:06,591 --> 00:32:09,218 Austin, si tienes el descaro de hablar… 612 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 - ¿Por qué inventas rumores? - No. 613 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 Cuando éramos amigos, tú y tu esposa me insinuaron cosas. 614 00:32:14,390 --> 00:32:16,768 No me importa si hacen cuartetos o lo que sea… 615 00:32:16,851 --> 00:32:19,228 - ¿Me estás jodiendo? - ¿Hablas en serio? 616 00:32:19,312 --> 00:32:22,148 - Es la verdad. - ¡Así que sí lo inventaste! 617 00:32:23,274 --> 00:32:25,151 Las puertas cerradas no ayudan. 618 00:32:25,735 --> 00:32:29,447 - ¡Te me insinuaste y te rechacé! - ¿Me insinué? 619 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 ¿Qué? 620 00:32:31,658 --> 00:32:34,702 - ¡Eres repugnante! - Tú lo eres. Un mentiroso patológico. 621 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 No eres apuesto. Jamás coquetearía contigo. 622 00:32:37,830 --> 00:32:39,332 No. ¿Sabe qué? No… 623 00:32:39,415 --> 00:32:41,668 - Jamás me fijaría en ti. - No des vuelta esto. 624 00:32:41,751 --> 00:32:44,337 - ¿Qué dices? - No des vuelta esto. 625 00:32:44,420 --> 00:32:45,672 Tú te me insinuaste. 626 00:32:46,255 --> 00:32:47,131 ¿Me insinué? 627 00:32:47,215 --> 00:32:49,133 - Me dijiste… - ¡Mis hijas estaban arriba! 628 00:32:49,217 --> 00:32:51,636 "Lo que te haría si no estuviese casado". 629 00:32:51,719 --> 00:32:53,721 Esperen, ¿qué? 630 00:32:53,805 --> 00:32:56,307 - ¿Qué mierda? - Tú y tu grupito selecto… 631 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 Estás delirando. 632 00:32:57,976 --> 00:32:59,894 - ¿Alguna vez te toqué? - ¿Y yo? 633 00:32:59,978 --> 00:33:01,396 ¿Qué estás inventando? 634 00:33:01,479 --> 00:33:06,150 - Dijiste que queríamos cogerte. - Dijiste que estaban experimentando. 635 00:33:06,234 --> 00:33:08,569 - Y que eran una pareja abierta. - ¿Qué? 636 00:33:08,653 --> 00:33:12,031 Y dije: "Bien por ustedes". Por eso dejé de hablarte. 637 00:33:12,115 --> 00:33:14,534 - Ni lo intentes. - ¿Es una broma? 638 00:33:14,617 --> 00:33:17,370 - ¿Seguirás con esta mierda? - Tú empezaste. 639 00:33:17,453 --> 00:33:20,039 - ¡No me provoques! - ¿Seguirás inventando? 640 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 - Mierda. - Oigan, basta. 641 00:33:22,041 --> 00:33:23,751 - Tyler… - ¡Oigan! 642 00:33:23,835 --> 00:33:27,296 Intentas dar vuelta las cosas porque te dejé en evidencia. 643 00:33:27,380 --> 00:33:29,298 - ¡Oigan! - Vamos, entonces. 644 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 Si no quieres una golpiza, cálmate. 645 00:33:31,718 --> 00:33:33,094 ¡No, Austin, cálmate! 646 00:33:33,177 --> 00:33:35,388 Ambos tienen que calmarse. 647 00:33:35,471 --> 00:33:38,391 ¿Quieres atención? ¡Vende una maldita propiedad! 648 00:33:38,474 --> 00:33:41,310 - No cambies de tema. - Que se maten entre ellos. 649 00:33:41,394 --> 00:33:43,187 ¡Están delirando! 650 00:33:43,271 --> 00:33:46,941 - Buscas atención porque no vendes nada. - ¡Esto es ridículo! 651 00:33:47,025 --> 00:33:50,820 ¿Ahora inventas cosas sobre mi familia? ¡No hablas de mi familia! 652 00:33:50,903 --> 00:33:54,282 - No estoy inventando. - No te metas con mi familia. 653 00:33:54,365 --> 00:33:58,119 No pongas palabras en mi boca. ¡Son unos enfermos! 654 00:33:58,202 --> 00:34:00,246 - Maldito imbécil. - Sean, vete. 655 00:34:00,329 --> 00:34:02,081 ¿Y este ambiente laboral? 656 00:34:02,165 --> 00:34:04,792 Me acaba de decir que yo me le insinué 657 00:34:04,876 --> 00:34:07,587 y que Lisa y yo queríamos hacer un trío con él. 658 00:34:07,670 --> 00:34:09,130 - ¿Qué? - ¿Qué carajos? 659 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Eso dijo. 660 00:34:10,465 --> 00:34:13,926 - Deberían dar el ejemplo. - ¿Por qué me criticas? 661 00:34:14,010 --> 00:34:16,262 Estoy harto de todo esto. 662 00:34:16,345 --> 00:34:19,599 Es un entorno hostil. Se está convirtiendo en un burdel. 663 00:34:19,682 --> 00:34:22,518 - Ustedes no quieren verlo… - ¿Por qué esparces rumores? 664 00:34:22,602 --> 00:34:25,938 - ¿Qué mentiras le dicen…? - Austin te invitó a su casa. 665 00:34:26,022 --> 00:34:27,231 No te metas, Alex… 666 00:34:27,315 --> 00:34:30,193 - Ese tipo está loco. - ¿Qué diablos pasa? 667 00:34:30,276 --> 00:34:34,947 Escucha. No lo toques, porque te meterás en problemas. 668 00:34:35,531 --> 00:34:36,741 Te entiendo, pero… 669 00:34:36,824 --> 00:34:41,704 Además, me enojaría si haces un trío y no me invitas. Tyler también. 670 00:34:41,788 --> 00:34:44,165 - Vamos, invítame. - Imbécil. 671 00:34:44,248 --> 00:34:48,002 Si lo hubiese hecho, lo admitiría. Soy alguien honesto. 672 00:34:48,086 --> 00:34:51,631 Pero realmente me molesta que digan algo que no es cierto. 673 00:34:51,714 --> 00:34:55,134 No, lo sé, pero vamos a relajarnos. 674 00:34:55,218 --> 00:34:56,928 Vamos a calmarnos. 675 00:34:57,011 --> 00:35:01,224 Jamás inventaría un rumor falso. Lo juro por mi familia y por mi vida. 676 00:35:01,307 --> 00:35:04,644 Lo juro por mi familia, jamás inventaría algo así. 677 00:35:04,727 --> 00:35:06,270 Sean debería irse. 678 00:35:06,354 --> 00:35:08,564 Él y su esposa se me insinuaron. 679 00:35:08,648 --> 00:35:11,275 "Eras mi favorito, eres genial…". 680 00:35:11,359 --> 00:35:14,237 No, te lo suplico. Por favor, no. 681 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 ¿A qué diablos están jugando? 682 00:35:16,322 --> 00:35:18,825 Vas a terminar en la cárcel. 683 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sean. 684 00:35:21,452 --> 00:35:24,705 Deberías avergonzarte. ¿Cómo te atreves? 685 00:35:24,789 --> 00:35:26,374 - Sean. - Me atacaste. 686 00:35:26,457 --> 00:35:29,877 - Cierra la boca. - No eres mi tipo, nunca lo serás. 687 00:35:29,961 --> 00:35:31,879 - Sean, basta. - ¡Qué vergüenza! 688 00:35:31,963 --> 00:35:33,005 Cálmate. 689 00:35:33,089 --> 00:35:35,925 - Antes muerto… - Por favor, no. 690 00:35:36,008 --> 00:35:38,678 - Lo mismo digo. - Ni loco estaría contigo. 691 00:35:38,761 --> 00:35:40,596 ¿Y por qué discutimos? 692 00:35:40,680 --> 00:35:42,723 - Porque él lo mencionó. - ¡Vete! 693 00:35:42,807 --> 00:35:45,184 ¡No! ¡Oye! ¡Sean también trabaja aquí! 694 00:35:45,268 --> 00:35:46,853 - ¡No es así! - Ahora no. 695 00:35:46,936 --> 00:35:47,895 - ¡Basta! - Esto… 696 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 ¡Vamos! 697 00:35:49,021 --> 00:35:52,191 - Deberíamos irnos. - ¿Ven lo que tengo que soportar? 698 00:35:52,275 --> 00:35:55,486 Los eliminé de mi vida. Yo sí me consideraba su amigo. 699 00:35:55,570 --> 00:35:58,823 Gracias por eliminarnos. Sigamos así, cada uno por su lado. 700 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 ¡Los eliminé! 701 00:36:00,241 --> 00:36:02,702 - Ve a tomar tu ayahuasca. - ¡Descarados! 702 00:36:02,785 --> 00:36:05,580 - ¡Qué vergüenza! - Invéntate otra historia. 703 00:36:05,663 --> 00:36:08,082 En Instagram, me dices: "Bonitas piernas". 704 00:36:08,166 --> 00:36:11,085 ¡Muéstrame! Eso no es… ¿"Bonitas piernas"? 705 00:36:11,169 --> 00:36:13,421 Ven. Aquí está. "Esas piernas". 706 00:36:13,504 --> 00:36:16,048 Comentas todas mis fotos. Mira. 707 00:36:16,132 --> 00:36:19,468 ¡Porque entrenamos juntos, y tus piernas son enormes! 708 00:36:19,552 --> 00:36:22,763 ¡Es un cumplido! ¡Eso no significa que quiera cogerte! 709 00:36:22,847 --> 00:36:26,309 - Nunca me les insinué a ti y a tu esposa. - ¡Dios mío! 710 00:36:26,392 --> 00:36:29,145 Te avergüenza de que exponga tus tonterías. 711 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 No, eres raro, hermano. 712 00:36:30,938 --> 00:36:33,900 Claro, llámame "raro". ¿Qué más tienes para mí? 713 00:36:33,983 --> 00:36:35,276 Inventas historias. 714 00:36:35,359 --> 00:36:36,944 No, no te avergüences. 715 00:36:37,028 --> 00:36:39,113 - No quiero golpearlo. - ¿Te vas? 716 00:36:39,197 --> 00:36:41,282 - Sí, voy a tomar un trago. - Bien. 717 00:36:41,365 --> 00:36:43,951 - No dejaré que beba solo. - Vamos. 718 00:36:44,035 --> 00:36:46,662 Bueno. Adiós. 719 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 Es una situación muy complicada. 720 00:36:48,831 --> 00:36:51,500 No digo que uno tiene razón y el otro no. 721 00:36:51,584 --> 00:36:54,587 Alex, tú y tu grupito están muy equivocados. 722 00:36:54,670 --> 00:36:55,713 Admítanlo. 723 00:36:55,796 --> 00:36:58,257 No me critiques por lo de Austin. 724 00:36:58,341 --> 00:37:01,594 Siempre he sido cordial, amable y respetuoso, 725 00:37:01,677 --> 00:37:04,931 y he tratado de evitar muchos malos comportamientos. 726 00:37:05,014 --> 00:37:08,768 - Austin me coqueteaba demasiado… - Me metes en la misma bolsa. 727 00:37:08,851 --> 00:37:11,604 Sí, es raro. Estoy de acuerdo contigo, Sean. 728 00:37:11,687 --> 00:37:16,234 Me voy. Esto se está tergiversando mucho. 729 00:37:16,317 --> 00:37:19,654 - Tengo moral, y no es mi tipo. - Es entre tú y Austin. 730 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 - Te explico. - Es todo. 731 00:37:21,656 --> 00:37:24,533 No soporto más esta mierda. Me voy. 732 00:37:25,201 --> 00:37:28,287 - Habla con él en privado. - No lo haré. 733 00:37:28,371 --> 00:37:30,665 Que él venga a hablar conmigo. 734 00:37:30,748 --> 00:37:33,167 No quiero involucrarme, así que me voy. 735 00:37:33,251 --> 00:37:36,671 - Creo que deberías irte. - Me voy. Nos vemos luego. 736 00:37:37,380 --> 00:37:39,799 Lamento que estés pasando por esto. 737 00:37:39,882 --> 00:37:42,593 Me dijo de todo. Sé lo que piensa. 738 00:37:42,677 --> 00:37:45,221 - ¿Inventará esa mierda? - Los llamo luego. 739 00:37:45,304 --> 00:37:47,974 - Te atacó. Literalmente… - Me atacó. 740 00:37:48,599 --> 00:37:50,434 No sé qué fue todo eso. 741 00:37:50,518 --> 00:37:53,271 Obviamente, tiene mucha agresividad. 742 00:37:54,105 --> 00:37:57,775 - ¿Qué fue todo eso? - Tiene mucha ira acumulada. 743 00:37:57,858 --> 00:38:00,569 Sé cuál es su pasado, pero no lo juzgo. 744 00:38:00,653 --> 00:38:04,323 Él también lo sabe, y esa es la fuente de su ira. 745 00:38:04,407 --> 00:38:05,366 Sí. 746 00:38:29,098 --> 00:38:31,100 Subtítulos: Mariana Taguchi