1 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 ISLA DE CORONADO 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,986 Me encanta San Diego. 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,321 Lo prefiero sobre Los Ángeles siempre. 4 00:00:30,405 --> 00:00:33,992 - ¿Vieron fotos de la casa a la que vamos? - Sí. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,201 - Es hermosa. - Sí. 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,787 Tiene más de 1400 m2. 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,498 No hay nada de ese tamaño en Balboa. ¿Verdad? 8 00:00:40,582 --> 00:00:41,875 No. No. 9 00:00:42,375 --> 00:00:45,336 Creo que la isla Balboa tiene 1400 m2. 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,296 Sí. 11 00:00:46,379 --> 00:00:50,675 Todos estamos en San Diego para ver la nueva propiedad de Jason 12 00:00:50,759 --> 00:00:55,430 e ir a la gran inauguración de la oficina de San Diego. 13 00:00:55,513 --> 00:01:00,602 Me interesa ver cómo es el mercado ahí. Tenemos que saber qué hay ahí. 14 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 Miren, es esa. 15 00:01:15,575 --> 00:01:17,410 Bienvenido a San Diego, equipo. 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 Esto es una locura. 17 00:01:20,663 --> 00:01:25,168 PROPIEDAD DE JASON 18 00:01:25,251 --> 00:01:27,128 Qué increíble casa. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,464 - Estás tan cerca del agua. - Está ahí. 20 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 - ¿Listos para la acción? - ¡Sí! 21 00:01:31,674 --> 00:01:33,009 Vamos. 22 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 5 HABITACIONES, 9 BAÑOS, 1400 M2 23 00:01:36,846 --> 00:01:38,640 PRECIO: $29 995 000 24 00:01:39,307 --> 00:01:40,892 COMISIÓN: $899 850 25 00:01:40,975 --> 00:01:44,229 El dueño gastó $10 millones en cuatro años y medio 26 00:01:44,312 --> 00:01:45,772 para renovar esta casa. 27 00:01:47,565 --> 00:01:51,486 Importó de Europa azulejos y ladrillos de 300 años. 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 Están caminando por la historia. 29 00:01:54,114 --> 00:01:56,741 Es más una restauración que una renovación. 30 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Hay un montón para ver, así que sigamos. 31 00:02:02,288 --> 00:02:04,207 SALA DE CINE 32 00:02:04,290 --> 00:02:08,461 Esto es increíble. Podrías tener una cena épica en este salón. 33 00:02:08,545 --> 00:02:11,256 - El vino se toma en cáliz aquí. - ¿Y esto? 34 00:02:11,339 --> 00:02:13,883 ¿Puedes dejar eso? Podría ser muy caro. 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,053 Los llevaré a la cocina. 36 00:02:21,266 --> 00:02:25,603 Dios mío. Esta cocina vale como $50 000. 37 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Sí. 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 Vaya escalera, ¿no? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,652 Me gustan los vitrales. 40 00:02:32,735 --> 00:02:36,739 - Se ve la ciudad desde la biblioteca. - Dios, esto es tan lindo. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,992 Miren qué vista, muchachos. 42 00:02:40,034 --> 00:02:43,246 - Se oye el romper de las olas. - Sí. 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 ¿Algún plan de marketing especial? 44 00:02:45,915 --> 00:02:49,752 Sí. Obviamente, hay muy pocos compradores. 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,547 Y puede ser alguien fuera de Coronado. 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,341 Probablemente, venga de OC, por eso están aquí. 47 00:02:55,425 --> 00:02:59,137 Sé que vendrán a la inauguración de la oficina de San Diego. 48 00:02:59,220 --> 00:03:02,849 Ahí podrán hacerse amigos de los agentes de San Diego. 49 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 Conozcan a la competencia 50 00:03:04,809 --> 00:03:08,146 o dejarán de ser la mejor oficina del Sur de California. 51 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 No nos preocupa eso, Brett. 52 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 Pero San Diego es nuevo. 53 00:03:12,025 --> 00:03:15,153 Podrían convertirse en la oficina número uno. 54 00:03:15,904 --> 00:03:18,531 - ¿Psicología inversa para motivarnos? - ¡No! 55 00:03:18,615 --> 00:03:19,699 Está funcionando. 56 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 - Todos aquí somos competitivos. - Sí, muy. 57 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 Deben conocer San Diego como conocen Orange y L. A. 58 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Porque este será su terreno de aquí en más. 59 00:03:28,708 --> 00:03:32,795 - Quieres que vendamos San Diego. - Eso es. Sí. ¿Para qué vinieron? 60 00:03:32,879 --> 00:03:36,299 Ahora es el momento de conseguir una comisión millonaria. 61 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 - Queremos eso. - Piénsenlo. 62 00:03:38,927 --> 00:03:40,011 Claro que quiero. 63 00:03:40,094 --> 00:03:42,972 Con doble representación, sería 1,5. Hagámoslo. 64 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 - Hola, ¿cómo estás? - Hola. 65 00:04:14,796 --> 00:04:16,005 Bienvenida. 66 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 Mucho gusto. 67 00:04:17,465 --> 00:04:22,095 Escogí esta propiedad porque mi cliente busca en esta área. 68 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 Juega para los Chargers en L. A., pero está entrenando en OC. 69 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 Aquí está. 70 00:04:28,017 --> 00:04:29,727 - ¿Cómo estás? - Brandi. Bien. 71 00:04:29,811 --> 00:04:32,146 Hola. Soy Nick. Bienvenido. 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 Te describiré la casa. 73 00:04:34,065 --> 00:04:36,192 Arquitectónicamente, es hermosa. 74 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 4 HABITACIONES, 5 BAÑOS, 300 m2 75 00:04:40,613 --> 00:04:43,116 Tiene cuatro habitaciones y cinco baños 76 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 y 300 m2 en un lote de 835 m2. 77 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 - Recórrela, a ver si te gusta. - Me encantaría. 78 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 - Vamos. - Genial. Gracias, Nick. 79 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Bien, vamos. 80 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 Justo al patio. 81 00:04:58,423 --> 00:05:00,466 - Me gusta el uso del agua. - Sí. 82 00:05:00,550 --> 00:05:03,678 Quizá ponga peces. El pez más extravagante que exista… 83 00:05:04,304 --> 00:05:05,680 debe estar allí. 84 00:05:05,763 --> 00:05:07,223 Debes tenerlos. 85 00:05:07,307 --> 00:05:11,811 Mark Webb es mi cliente, es un defensor de la NFL en los Chargers desde 2021. 86 00:05:11,894 --> 00:05:16,274 A muchos atletas que conozco les costó mucho llegar a donde están. 87 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 Al no ser de OC, me identifico con eso, 88 00:05:19,652 --> 00:05:23,656 porque, aunque no soy un atleta, mi experiencia es muy similar. 89 00:05:23,740 --> 00:05:27,327 Entiendo el esfuerzo, he visto a mi esposo esforzándose, 90 00:05:27,410 --> 00:05:30,830 y realmente espero que este sea mi nicho. 91 00:05:30,913 --> 00:05:35,126 Me apasiona y creo que soy la agente para estos clientes de alto perfil. 92 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 No me malinterpretes, hay que renovar el interior. 93 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 Si invirtieras aquí, 94 00:05:40,548 --> 00:05:44,552 podrías cambiar los pisos de madera y quitar el vidrio antiguo. 95 00:05:44,635 --> 00:05:47,138 - La casa tendría más valor. - Me encanta. 96 00:05:47,221 --> 00:05:51,976 Sé que tienes una línea de ropa. Le puedes dar un giro moderno a esto. 97 00:05:52,060 --> 00:05:53,603 - Eres creativo. - Sí. 98 00:05:53,686 --> 00:05:55,021 Piensas creativamente. 99 00:05:55,104 --> 00:05:58,524 Tengo mucha creatividad. Me siento como una persona nueva. 100 00:05:58,608 --> 00:06:00,276 - ¿Sí? - Una persona nueva. 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,612 - Es una casa hermosa. - Me encanta. 102 00:06:02,695 --> 00:06:04,739 Y es motivación al mismo tiempo. 103 00:06:04,822 --> 00:06:07,492 Estoy aquí, pero me imagino en otro lugar. 104 00:06:07,575 --> 00:06:08,618 Ni que lo digas. 105 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 Sí, solía ver videos de YouTube 106 00:06:11,371 --> 00:06:13,998 donde me imaginaba en casas como esta, 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 y ahora lo hago todos los días. 108 00:06:16,334 --> 00:06:18,211 Aquí estás. Se siente natural. 109 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Mucha creatividad. Aquí estarán las chicas. 110 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Nada de chicas. 111 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 - Dios mío. Otro. - Mira esto. 112 00:06:27,678 --> 00:06:30,515 Siempre quise hablar con alguien desde aquí. 113 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 ¿Todo bien ahí abajo? 114 00:06:33,309 --> 00:06:36,270 Esta es la habitación principal. El baño es genial. 115 00:06:36,354 --> 00:06:38,815 Me gusta la madera con la bañadera. 116 00:06:39,732 --> 00:06:42,235 Las casas como estas tienen vista infinita. 117 00:06:43,111 --> 00:06:44,028 Me encantan. 118 00:06:44,112 --> 00:06:48,241 El precio es bueno para una casa así. Por la zona, por la vista al mar. 119 00:06:49,033 --> 00:06:53,413 En Los Ángeles, algo así valdría el doble o el triple, ¿sabes? 120 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Mira, eres muy joven, 121 00:06:55,832 --> 00:07:00,169 a tu edad, yo no pensaba en bienes raíces ni en inversiones. 122 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 En las comunidades en las que crecimos, muchos no saben 123 00:07:03,548 --> 00:07:05,967 cómo invertir su dinero correctamente. 124 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 - No construyen… - Desde temprano. 125 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 Exacto. 126 00:07:09,011 --> 00:07:12,390 Muchos atletas ganan mucho dinero a una edad muy temprana, 127 00:07:12,473 --> 00:07:16,310 y muchos de ellos no tienen un mentor o una guía adecuados 128 00:07:16,394 --> 00:07:18,604 que les enseñen a invertir su dinero. 129 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 Me gustaría ser esa persona. 130 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 Siento paz mental, ni bien entré, la sentí. 131 00:07:23,526 --> 00:07:27,530 Sí, y lo loco es que, literalmente, a un par de cuadras, 132 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 está PCH con el Montage y todos los restaurantes. 133 00:07:30,658 --> 00:07:34,245 Puedes salir y conocer gente. No te sentirás solitario. 134 00:07:34,328 --> 00:07:37,832 Tienes privacidad, pero a cinco minutos, hay vida social. 135 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 - Difícil de superar. - No quiero imponerte nada. 136 00:07:40,918 --> 00:07:44,464 Quiero mostrarte casas hasta que sientas: "Esta es mi hogar". 137 00:07:44,547 --> 00:07:46,549 Un hogar es una compra importante. 138 00:07:46,632 --> 00:07:50,386 Es hermosa, pero no es que quiero comprarla de inmediato. 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,346 - Sí. - Sé que tienes más casas. 140 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 - Siempre. - Muchas gracias. 141 00:07:54,140 --> 00:07:56,225 - Nos hablamos. - Ven a un partido. 142 00:07:56,309 --> 00:07:58,060 - Me encantaría. - Gracias, B. 143 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 PELIGRO CENIZAS CALIENTES 144 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 - ¿Qué estás haciendo? - Me estoy preparando. 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 ¡Mierda! 146 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 Miren. 147 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 ¡Hola! 148 00:08:36,265 --> 00:08:38,267 ¡Ya la encendieron! 149 00:08:38,351 --> 00:08:42,605 Amo trabajar en el Grupo O, pero la oficina está como desarticulada. 150 00:08:42,688 --> 00:08:45,983 Quiero que nos reunamos a comer y tomar un par de tragos, 151 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 y nos unamos como familia una vez más. 152 00:08:48,736 --> 00:08:52,198 Así que invité a la oficina a la hoguera de las amistades. 153 00:08:52,281 --> 00:08:56,953 Espero que nos una y que nadie termine en la hoguera. 154 00:08:57,036 --> 00:08:57,995 Gracias. 155 00:08:58,746 --> 00:08:59,997 ¡Llegó Nashville! 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 ¡Tennessee presente! 157 00:09:01,624 --> 00:09:02,875 - ¿Qué tal? - Buena. 158 00:09:06,128 --> 00:09:07,088 Vamos, Austin. 159 00:09:07,171 --> 00:09:11,008 - ¿Qué pusiste en la hielera, Kayla? - Todo. Salchichas, todo. 160 00:09:11,092 --> 00:09:12,343 - ¿Salchichas? - Sí. 161 00:09:15,429 --> 00:09:16,514 ¡Cobarde! 162 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 ¡No! 163 00:09:22,144 --> 00:09:23,312 Huele muy bien. 164 00:09:23,396 --> 00:09:26,524 - ¡Oigan! ¡Hola! - Hola. 165 00:09:26,607 --> 00:09:30,444 Estoy en dirección al viento. El humo sigue a la belleza, ¿sabían? 166 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 Estás vendiendo humo. 167 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 - ¿Hablas en serio? - Sí. 168 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 - Es broma. - Se quemó. 169 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 Demasiado. Bollo negro. 170 00:09:37,410 --> 00:09:39,412 - Es un bollo quemado. - Demasiado. 171 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 - ¿Habías visto sushi antes? - Es… 172 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 Es "mariscada", idiota. 173 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Dijo: "¿Habías visto sushi antes?". 174 00:09:49,797 --> 00:09:52,800 Es "mariscada". Y ahí le muestras la masticada. 175 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 - Eres el estereotipo de un modelo. - Por Dios. 176 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 Lo que Tyler hace no concuerda con lo que dice. 177 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 Me da señales muy confusas. 178 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Me interesaba algo con el Tyler del jacuzzi. 179 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 Pero este Tyler posjacuzzi… 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,612 es una pérdida de tiempo. 181 00:10:13,738 --> 00:10:16,324 Fuera. Fuera. 182 00:10:17,366 --> 00:10:21,454 Me asustan. Son impredecibles. No sabes si se te posarán o te cagarán. 183 00:10:21,537 --> 00:10:24,498 Que te cague encima es de buena suerte. 184 00:10:24,582 --> 00:10:28,044 Lo escuché. Me pasó dos veces, pero no sé si valió la pena. 185 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 - ¿Jugamos un juego? - ¿Cuál? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,508 Al ¿Quién es quién? Con gente de la oficina de L. A. o OC. 187 00:10:34,592 --> 00:10:36,344 - Sean, tú primero. - Bien. 188 00:10:36,427 --> 00:10:39,096 ¿Conocen a Jason y Chrishell de la oficina? 189 00:10:39,180 --> 00:10:40,640 ¡Maya! Sí. 190 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 - ¡Buena imitación! - Sí. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 Ahora sé por qué quieres jugar. Ganarás. 192 00:10:46,228 --> 00:10:48,356 - Deberías hacer comedia. - ¿Comedia? 193 00:10:48,439 --> 00:10:50,483 Sería genial. 194 00:10:53,486 --> 00:10:55,571 Quería acomodarme el traje de baño. 195 00:10:56,280 --> 00:10:57,198 Hazme a mí. 196 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 Bien. "¿Papá?". 197 00:11:01,535 --> 00:11:03,412 ¿Me salió bien? Suena como tú. 198 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 No lo entiendo. 199 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 - No lo entiendo. - El contraataque. 200 00:11:08,959 --> 00:11:12,713 ¿Listos? "Tengo licencia hace dos años, pero no vendí ni una casa". 201 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 - ¿Quién es? - ¿Quién soy? 202 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 - ¿Quién? - ¿Yo? 203 00:11:17,968 --> 00:11:19,303 Es Sean. 204 00:11:20,513 --> 00:11:24,183 Sería genial si mi papi me diera todas mis propiedades. 205 00:11:24,266 --> 00:11:28,479 - No sabes lo mucho que estoy trabajando. - Me alegro por ti. 206 00:11:28,562 --> 00:11:31,565 - Tengo licencia hace 12 años. - No es para tanto. 207 00:11:31,649 --> 00:11:34,360 Era una broma. No pueden aguantar ni una broma. 208 00:11:34,985 --> 00:11:37,988 No lanzas una indirecta y luego dices que era broma. 209 00:11:38,072 --> 00:11:41,033 No puedes decir que hace años tienes licencia, 210 00:11:41,117 --> 00:11:42,827 cuando tu papá te da las propiedades. 211 00:11:42,910 --> 00:11:45,746 - ¡No me da propiedades! - No te metas conmigo. 212 00:11:45,830 --> 00:11:50,000 Mi papá no me da propiedades. Si lo hiciera, tendría mucho más éxito. 213 00:11:50,084 --> 00:11:51,877 Te ayuda. Consíguelos solo. 214 00:11:51,961 --> 00:11:53,337 - ¿Qué dices? - Lo hace. 215 00:11:53,421 --> 00:11:56,424 Vendí una propiedad hace seis meses. Era mi cliente. 216 00:11:56,507 --> 00:11:58,426 Tus padres te ayudan. 217 00:11:58,509 --> 00:12:02,179 Vine aquí por mi cuenta. Mis padres no me ayudan. 218 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 ¿Sabes quién más vino aquí solo? Todos los demás. 219 00:12:07,852 --> 00:12:12,189 Me gusta mucho su papá. ¿Te imaginas si fuera mi hijastro? 220 00:12:13,315 --> 00:12:16,527 Por eso nuestra amistad se desvirtuó tan rápido, 221 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 porque reaccionas por tonterías, 222 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 y creo que es muy grosero. 223 00:12:21,532 --> 00:12:23,200 - Otro ataque. - Sí. 224 00:12:23,743 --> 00:12:28,748 Creo que Sean está siendo irracional. Está celoso de Tyler y de su éxito, 225 00:12:28,831 --> 00:12:32,877 y creo que está desesperado por llamar la atención. 226 00:12:32,960 --> 00:12:36,797 Es lamentable, porque todos solíamos ser amigos. 227 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 Pero creo que esto le puso fin a esa relación. 228 00:12:40,217 --> 00:12:43,596 Al menos tengo propiedades. No me importa de dónde vengan. 229 00:12:43,679 --> 00:12:46,932 Es como decir que Gio recibe las propiedades de su mamá. 230 00:12:49,226 --> 00:12:51,645 - Ojalá tu papá me ayudara a mí. - Idiota. 231 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 - ¿Te vas? - Sí. 232 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 - ¿Te vas? - Sí. 233 00:12:56,525 --> 00:12:59,111 - ¿Por qué? - Porque esto fue muy divertido. 234 00:12:59,195 --> 00:13:00,279 Yo también me voy. 235 00:13:00,863 --> 00:13:04,325 Sean viene del marketing y está haciendo contactos. 236 00:13:04,408 --> 00:13:09,371 A veces lleva tiempo vender casas en Orange o en cualquier otro lugar. 237 00:13:09,455 --> 00:13:14,210 Y Tyler no debería criticar alguien solo porque se está abriendo camino. 238 00:13:15,461 --> 00:13:18,798 Son más pegajosos de lo que recuerdo. Quería ese bocado. 239 00:13:18,881 --> 00:13:20,466 - Tómalo. - Puedes tenerlo. 240 00:13:20,549 --> 00:13:23,928 - Bien. - Realmente lo quería. El mejor bocado. 241 00:13:24,011 --> 00:13:30,142 De hecho, me encantan los chicos de la oficina. 242 00:13:31,101 --> 00:13:34,980 Siempre fui muy apegada a mis primos varones, así que… 243 00:13:35,064 --> 00:13:36,941 - Prefieres a los chicos. - Sí. 244 00:13:37,024 --> 00:13:38,609 Las chicas somos difíciles. 245 00:13:38,692 --> 00:13:41,529 - Las chicas son duras, los chicos son… - Flojos. 246 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 - Todos son duros. - ¡Todos son duros! 247 00:13:46,492 --> 00:13:48,786 ¡Estás aprendiendo! 248 00:13:48,869 --> 00:13:52,081 No sé si somos un éxito. Sobrevivimos en el grupo. 249 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 Tienes una casa de $28 millones. 250 00:13:54,416 --> 00:13:56,335 Primero tengo que venderla. 251 00:13:56,418 --> 00:13:59,004 Son pequeñas victorias. 252 00:13:59,755 --> 00:14:04,051 Pero tienes que hablar con Gio. Cree que merece una parte del negocio. 253 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 ¿Qué carajos dicen? ¿Qué tiene que ver Gio? 254 00:14:08,347 --> 00:14:11,141 - Dijo que dio información… - ¡Gio! 255 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Pero ahora no. 256 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 Quizá no ahora. 257 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 Dios. ¿Cuántos malditos…? 258 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 Oye, ¿te sientas un rato? 259 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 Muy bien. 260 00:14:23,112 --> 00:14:25,656 Escuché muchas cosas, 261 00:14:25,739 --> 00:14:29,368 y te noté muy raro en mi muestra previa para corredores. 262 00:14:31,871 --> 00:14:36,750 Me cuesta tener esta conversación contigo, Kayla, 263 00:14:36,834 --> 00:14:40,963 porque te respeto muchísimo. 264 00:14:41,046 --> 00:14:44,466 Pero en resumidas cuentas, te voy a preguntar directamente: 265 00:14:44,550 --> 00:14:50,931 ¿Yo tuve algo que ver con que obtuvieras la casa de Bayside? 266 00:14:51,015 --> 00:14:54,894 - ¿De qué estás hablando? - Porque me llamaron… 267 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 ¿Quién? 268 00:14:56,687 --> 00:14:58,105 Gestión de la oficina. 269 00:14:58,188 --> 00:14:59,315 Bien. 270 00:14:59,398 --> 00:15:01,609 Y me llamaron varias veces 271 00:15:01,692 --> 00:15:06,030 preguntándome cuál era mi estrategia 272 00:15:06,113 --> 00:15:10,075 para conseguir propiedades vencidas de este agente en particular 273 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 que tenía Bayside antes de que tú la obtuvieras. 274 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 Y en esa llamada les di toda mi estrategia para conseguir propiedades. 275 00:15:18,125 --> 00:15:20,544 Puse todas mis cartas sobre la mesa. 276 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 Lo hice de buena fe porque, cuando llegara el momento, 277 00:15:24,465 --> 00:15:26,300 si conseguían la propiedad, 278 00:15:26,383 --> 00:15:30,304 pensé que me ofrecerían la oportunidad de participar del negocio. 279 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 Y siento que… 280 00:15:33,682 --> 00:15:37,478 ¿Así funciona la oficina cuando se dan consejos 281 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 y cuando se ayudan como equipo? 282 00:15:40,022 --> 00:15:42,900 - Kayla… - Por un par de consejos por teléfono 283 00:15:42,983 --> 00:15:46,487 - crees que mereces participar… - No fueron solo consejos. 284 00:15:46,570 --> 00:15:50,616 - Era la estrategia para obtener la casa. - Yo no tuve nada que ver. 285 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 ¿Cómo no lo supe? 286 00:15:52,117 --> 00:15:56,580 No tienes idea de lo que me esforcé para conseguir esta propiedad. 287 00:15:56,664 --> 00:16:00,876 De acuerdo. Entonces, no quiero que los agentes de tu equipo, 288 00:16:00,960 --> 00:16:02,878 porque trabajan contigo en esto, 289 00:16:02,962 --> 00:16:05,798 me llamen para preguntarme sobre mis estrategias. 290 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 No tengo control sobre esto. 291 00:16:08,968 --> 00:16:12,179 - No sabía que habían llamado. - Pero es tu cliente. 292 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 Tu maldito cliente, ¿no? 293 00:16:13,847 --> 00:16:16,684 Primero, ¡será mejor que te calmes, idiota! 294 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 A mí no me vas a hablar así. ¿Entendido? 295 00:16:19,478 --> 00:16:22,147 ¡Actúas como si tuvieras derechos! 296 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 - Derecho sobre mis secretos. Sí. - Relájate. 297 00:16:25,567 --> 00:16:29,154 - Que revelé sin reservas. - Eres tan ridículo. 298 00:16:29,238 --> 00:16:32,992 - Bueno. Muy bien. - Eres tan ridículo. 299 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 Realmente me decepcionaste, Kayla. 300 00:16:35,411 --> 00:16:37,746 - Te decepcioné, Gio. - Sí. 301 00:16:37,830 --> 00:16:40,541 Eres una mierda. Y un falso. 302 00:16:40,624 --> 00:16:43,252 - Supongo que soy una mierda. - ¡Falso! 303 00:16:43,335 --> 00:16:44,169 Sí. 304 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 - ¿Estás bien? - Sí, más que bien. 305 00:16:48,090 --> 00:16:51,802 Está enojado porque no obtuvo una propiedad de $28 millones. 306 00:16:51,885 --> 00:16:55,848 Yo sí. Me esforcé mucho para lograrlo. ¿Y este me quiere hundir? 307 00:16:55,931 --> 00:16:58,559 Solo quiero mantener a mi hijo y comprarme una casa. 308 00:16:58,642 --> 00:17:02,187 - Trabajo como burro y no molesto a nadie. - ¿Estás bien? 309 00:17:02,271 --> 00:17:06,567 Si tanto te molesta, Gio, consíguete tu propiedad de 28 millones. 310 00:17:06,650 --> 00:17:07,901 ¡No me jodas! 311 00:17:08,819 --> 00:17:11,572 Sí, no quiero tener nada que ver con esa casa. 312 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Tu fogata se descontroló. 313 00:17:17,828 --> 00:17:21,373 La verdad, tengo ganas de orinar. Voy a orinar en esta silla. 314 00:17:21,457 --> 00:17:24,376 - Así animaré la fiesta. Basta. - Hazlo. 315 00:17:25,294 --> 00:17:30,841 ¡Basta! Me acabas de hacer cosquilla en el culo, qué tipo raro. 316 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 ¿Soy yo o las cosas están raras entre nosotros? 317 00:17:39,892 --> 00:17:43,812 - Pero últimamente, es menos incómodo. - ¿Sabes qué? 318 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 - Es menos incómodo… - Yo te sigo la corriente. 319 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 - No. - Y eres molesto. 320 00:17:48,484 --> 00:17:53,113 Es menos incómodo porque estoy dando lo mejor de mí 321 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 y trato de decir: "Hola, aquí estoy". 322 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 - "Hola, te entiendo. ¿Cómo estás?". - Actúa normal. 323 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 - Bueno, escucha… - Esto es lo que pasa. 324 00:18:02,623 --> 00:18:03,791 ¿Así está mejor? 325 00:18:03,874 --> 00:18:05,793 Ya hablaste mucho en el jacuzzi. 326 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 - Cierto. - Me toca a mí. 327 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 Después de lo que pasó en el jacuzzi, 328 00:18:10,214 --> 00:18:14,426 me sedujiste, derribaste mis defensas, 329 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 y luego, desapareciste por un mes. 330 00:18:17,096 --> 00:18:19,014 No desaparecí. Me fui de viaje. 331 00:18:19,098 --> 00:18:21,767 Básicamente, desapareciste. 332 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Me fui de viaje. 333 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 Me ignoraste. Huiste a otro continente. 334 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 - No te ignoré. - Lo hiciste. 335 00:18:27,272 --> 00:18:29,983 El viaje ya estaba planeado antes de esa noche. 336 00:18:30,067 --> 00:18:32,653 Después de lo que dijiste en el jacuzzi, 337 00:18:32,736 --> 00:18:38,033 de mostrarte tan vulnerable y de expresar tus sentimientos, 338 00:18:38,117 --> 00:18:41,537 me desperté al día siguiente, pensando: "¿Qué pasó?". 339 00:18:41,620 --> 00:18:44,623 Seamos justos, intenté llamarte por FaceTime un par de veces. 340 00:18:44,706 --> 00:18:47,709 Estoy muy vieja para este tira y afloja. 341 00:18:47,793 --> 00:18:51,421 Estoy de acuerdo. Hace mucho que no sentía este tira y afloja. 342 00:18:51,505 --> 00:18:54,424 El tema es que me preocupo por ti como ser humano, 343 00:18:54,508 --> 00:18:56,385 más allá del interés amoroso, 344 00:18:56,468 --> 00:18:59,805 y eso me hace cauteloso en cómo avanzar… 345 00:18:59,888 --> 00:19:02,724 ¡Basta! Eso es lo que molesta. 346 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 - Yo apuesto a todo. - Sí. 347 00:19:04,852 --> 00:19:07,104 No hago esto. No eludo los problemas. 348 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 - Esto es… - No me acobardo. 349 00:19:09,731 --> 00:19:12,693 - No me pongo nerviosa. No hago eso. - Lo haces. 350 00:19:12,776 --> 00:19:17,447 Sí, porque tú lo estás haciendo incómodo. 351 00:19:17,531 --> 00:19:21,285 Hall es mamá. Tiene hijos. Trabajamos juntos. 352 00:19:21,368 --> 00:19:23,912 Hay presión ahí. 353 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Y hay consecuencias, porque, ante todo, somos amigos, 354 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 pero claramente, hay algo entre Hall y yo. 355 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Solo que no sabemos qué es. 356 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 ¿Qué quieres? 357 00:19:35,340 --> 00:19:40,220 Me encanta estar contigo. No quiero perder tu amistad. 358 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 - Ya lo dijiste. - Pero yo… ¡Déjame terminar! 359 00:19:43,599 --> 00:19:49,188 Pero me da más miedo no saber qué es esto 360 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 que perder tu amistad. 361 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 - Me estás seduciendo. - No intento seducirte. 362 00:19:54,359 --> 00:19:57,571 - Pero lo haces. - Solo te digo lo que siento. 363 00:19:57,654 --> 00:19:59,448 Bueno, sea intencional o no… 364 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 Tyler es un romántico empedernido, 365 00:20:03,493 --> 00:20:08,707 y no le creeré hasta que las acciones reflejen sus palabras. 366 00:20:08,790 --> 00:20:11,501 Me gusta el cortejo y el liderazgo. 367 00:20:11,585 --> 00:20:14,379 Necesito un macho alfa. Eso necesito en mi vida. 368 00:20:14,463 --> 00:20:17,925 Y solo espero… 369 00:20:19,468 --> 00:20:21,094 que Tyler esté a la altura. 370 00:20:21,178 --> 00:20:23,388 ¿Qué quieres para nosotros? 371 00:20:24,848 --> 00:20:27,392 Quiero consistencia. Sería un buen comienzo. 372 00:20:45,369 --> 00:20:47,537 LOS ÁNGELES 373 00:20:50,082 --> 00:20:51,041 BULEVAR SUNSET 374 00:21:02,970 --> 00:21:04,763 - ¡Hola! - Hola, cariño. 375 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 - Qué gusto verte. - Te ves linda. 376 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 Gracias. Igualmente. Qué gusto verte. 377 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 - Vamos a sentarnos. - Sí. 378 00:21:13,772 --> 00:21:15,857 - ¿Y bien? ¿Cómo va todo? - Bien. 379 00:21:15,941 --> 00:21:20,153 La muestra preliminar para corredores fue un gran éxito. 380 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 ¡Dios mío! Fue la mejor muestra para corredores. 381 00:21:23,657 --> 00:21:26,618 La participación fue la mejor que he visto. 382 00:21:26,702 --> 00:21:28,287 Es mi propiedad más cara. 383 00:21:28,370 --> 00:21:31,581 - Sí. Es mucho dinero. - Es mucho dinero. 384 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 Y eres madre soltera. Cada dólar cuenta. 385 00:21:35,961 --> 00:21:40,215 - Dios mío, Mary, cuando la venda… - Sí. 386 00:21:40,299 --> 00:21:42,676 …podré comprarme mi primera casa. 387 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Trabajas mucho. Te lo mereces. 388 00:21:44,803 --> 00:21:50,100 Y obviamente tuviste que luchar y no te ha sido fácil. 389 00:21:50,183 --> 00:21:54,062 Como madre soltera, sé de primera mano lo difícil que es. 390 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 Sigue por este camino. 391 00:21:55,605 --> 00:21:57,983 - Te cambiará la vida. - Gracias. 392 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 ¿Cómo va todo lo demás? 393 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 La oficina está un poco alborotada. 394 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 ¿Por qué? 395 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Gio estuvo hablando mucho sobre mi propiedad de Bayside, 396 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 y él cree… 397 00:22:13,874 --> 00:22:15,834 Aún estoy tratando de entenderlo. 398 00:22:15,917 --> 00:22:21,548 Cree que le corresponde parte de mi propiedad de Bayside, 399 00:22:21,631 --> 00:22:28,597 porque la gerencia lo llamó para pedirle estadísticas y logística 400 00:22:28,680 --> 00:22:31,641 porque solía trabajar con el agente 401 00:22:31,725 --> 00:22:34,519 que tenía la propiedad antes que yo. 402 00:22:35,062 --> 00:22:36,188 Lo sé. 403 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 - Entiendo que su conocimiento es valioso. - Sí. 404 00:22:39,733 --> 00:22:42,486 Pero eso es parte del trato. Somos un equipo. 405 00:22:42,569 --> 00:22:46,448 Y si uno de nosotros tiene información útil, se la ofrecemos. 406 00:22:46,531 --> 00:22:47,908 - Sí. - Así funciona. 407 00:22:47,991 --> 00:22:50,118 Si no trabajas en equipo, adiós. 408 00:22:50,202 --> 00:22:53,622 Sí, y eso es exactamente lo que le dije. 409 00:22:53,705 --> 00:22:55,040 - Dije: "Espera". - Sí. 410 00:22:55,123 --> 00:22:59,961 Y luego me intentó explicar como que él había dado su receta secreta. 411 00:23:00,045 --> 00:23:03,382 - Porque vendió el… Y yo dije: "No". - Muy bien. 412 00:23:03,465 --> 00:23:06,760 A Greg le propusieron un par de agentes, 413 00:23:06,843 --> 00:23:09,304 y no lo eligió a Gio. 414 00:23:09,888 --> 00:23:12,182 Greg no lo quería en el equipo. 415 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 No sé por qué, porque Gio es un gran agente, pero… 416 00:23:17,562 --> 00:23:19,356 Sí, no lo sabía. 417 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 Todos somos buenos agentes, pero solo hay un ganador. 418 00:23:23,985 --> 00:23:25,612 A veces, ganas, a veces, no. 419 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 FIESTA DE INAUGURACIÓN DEL GRUPO O 420 00:23:52,764 --> 00:23:54,224 - Genial. - Es linda. 421 00:23:54,850 --> 00:23:56,101 La nuestra es mejor. 422 00:24:07,112 --> 00:24:10,240 - Te pareces a Gatúbela. - Lo tomaré como un cumplido. 423 00:24:10,323 --> 00:24:12,617 - Tienen una campana. - Ve a tocarla. 424 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Una copa más de champán y lo haré. 425 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 Miren quién vino. 426 00:24:35,765 --> 00:24:37,392 Pensé que me ibas a besar. 427 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 - Yo también. - Todos nos besamos aquí. 428 00:24:39,603 --> 00:24:43,023 - Sé que besan, así que… - ¿Qué? Nunca nos hemos besado. 429 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 ESPOSO DE BRANDI 430 00:24:50,780 --> 00:24:52,991 ¿Han visto a Kayla? 431 00:24:54,618 --> 00:24:55,577 Justo ahí. 432 00:24:56,244 --> 00:24:57,120 Sí. 433 00:24:57,204 --> 00:25:00,665 ¿Quieres corregir tu error y disculparte? 434 00:25:01,958 --> 00:25:05,378 AGENTES DEL GRUPO O, SAN DIEGO 435 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 Aún no sé los nombres de los agentes de San Diego. 436 00:25:08,757 --> 00:25:13,136 Es como el primer día de clases. Y tienes que aprenderlos todo. 437 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 Ya tengo mis favoritos. 438 00:25:14,721 --> 00:25:17,724 Trato de ser amable. No quiero ofender a nadie. 439 00:25:17,807 --> 00:25:22,979 Siento que la oficina de San Diego es como la linda hermanita de OC. 440 00:25:23,063 --> 00:25:27,526 Son entusiastas, y respeto mucho eso, 441 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 pero no le llegan ni a los talones a la oficina de OC. 442 00:25:31,780 --> 00:25:32,989 AGENTE DEL GRUPO O, L. A. 443 00:25:33,073 --> 00:25:33,907 Hola. 444 00:25:34,824 --> 00:25:36,618 - Hola. - Soy nueva. 445 00:25:36,701 --> 00:25:37,702 Genial. 446 00:25:38,578 --> 00:25:42,249 Fui a algunos eventos de alfombra roja, pero nada como esto. 447 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 Hay lujo en cada rincón. 448 00:25:44,668 --> 00:25:50,382 No estoy acostumbrada a ponerme pestañas, maquillarme, delinearme. 449 00:25:50,465 --> 00:25:54,177 Nunca había visto tantos vestidos ajustados. 450 00:25:54,261 --> 00:25:57,305 Tan apretado que les puedes ver todo. En serio. 451 00:25:57,389 --> 00:25:59,975 Yo vivo sin maquillaje y con rodete. 452 00:26:00,058 --> 00:26:03,186 - Es Al. - ¡Alan! Hola, ¿cómo estás? 453 00:26:04,521 --> 00:26:07,190 ¿Qué opinas de la fogata? 454 00:26:07,274 --> 00:26:11,069 Para mí, lo único bueno de esa fogata 455 00:26:11,152 --> 00:26:13,697 fue el ataque de Tyler a Sean. 456 00:26:13,780 --> 00:26:15,991 - Fue lo mejor. - Sí, carajo. 457 00:26:16,074 --> 00:26:19,661 Creo que entre ellos hay mucho rencor acumulado. 458 00:26:19,744 --> 00:26:21,371 Cuando llegué a la oficina, 459 00:26:21,454 --> 00:26:27,043 Tyler y Sean y yo nos llevábamos muy bien. 460 00:26:27,794 --> 00:26:31,131 El primer día que salimos a buscar propiedades, 461 00:26:31,214 --> 00:26:34,926 Tyler recibió una llamada de Sean, y no respondió. 462 00:26:35,010 --> 00:26:38,680 Luego recibió mensajes diciendo: "¿Qué diablos estás haciendo? 463 00:26:38,763 --> 00:26:42,434 Si trabajamos juntos, no puedes compartir eso". 464 00:26:42,517 --> 00:26:46,855 Fue raro e incómodo. Con Tyler sentimos que no podíamos trabajar juntos. 465 00:26:46,938 --> 00:26:48,898 ¿Por qué se enojó tanto? 466 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 No es que tenías una propiedad exclusiva con Tyler. 467 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 A mí me parece… 468 00:26:53,820 --> 00:26:56,489 La única explicación que le encuentro 469 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 es que creo que Sean estaba enamorado de Tyler, ¿sabes? 470 00:26:59,868 --> 00:27:02,787 Y sintió que yo le estaba acaparando la atención. 471 00:27:02,871 --> 00:27:04,831 Es la única explicación lógica. 472 00:27:04,914 --> 00:27:09,002 No veo otra razón por la cual Tyler y yo no podríamos trabajar juntos. 473 00:27:09,085 --> 00:27:13,423 - No creo que Sean… - Ese rencor acumulado explotó esa noche. 474 00:27:14,507 --> 00:27:17,510 No sé cómo seguir. No quiero crear un ambiente raro. 475 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 A estas alturas, es inevitable tener un ambiente raro en la oficina. 476 00:27:22,724 --> 00:27:26,561 Teniendo en cuenta lo que pasó con Kayla… 477 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Sí, eso fue intenso. 478 00:27:27,937 --> 00:27:32,651 Lo único que quiero es expresar el hecho de que me usaron. 479 00:27:32,734 --> 00:27:36,655 Si no lo dejas en claro, te pisotearán el resto de tu carrera. 480 00:27:37,781 --> 00:27:39,783 No lo permitas, en lo absoluto. 481 00:27:40,992 --> 00:27:42,577 Disfrutemos de la fiesta. 482 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 483 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 Qué gusto verte. 484 00:27:51,753 --> 00:27:53,713 ¿Estás en San Diego? 485 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 - Sí. - Genial. 486 00:27:55,715 --> 00:27:58,218 - Oye, Gio, ¿podemos hablar? - Claro. 487 00:27:59,844 --> 00:28:02,472 Espero no tener que volver a hablar de esto. 488 00:28:02,555 --> 00:28:06,226 - También quiero terminar con esto. - Sí, está bien. 489 00:28:06,309 --> 00:28:09,896 Desde el principio, siempre te he respetado. 490 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 No todos te querían al principio. 491 00:28:12,732 --> 00:28:13,817 Creo que lo sabes. 492 00:28:13,900 --> 00:28:18,321 Todos te veían como un títere, como un engreído, 493 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 Pero desde el primer día, te admiré. 494 00:28:21,032 --> 00:28:23,910 Vi más allá de lo que otros veían 495 00:28:23,993 --> 00:28:27,205 y pensé: "No, Gio es un buen tipo". ¿Verdad? 496 00:28:27,288 --> 00:28:31,459 Entonces, cuando escuché los rumores en la oficina, 497 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 me dolió. 498 00:28:34,254 --> 00:28:37,841 A fin de cuentas, lo único que quiero es transparencia. 499 00:28:37,924 --> 00:28:40,885 Hubiera hecho lo imposible por ti. 500 00:28:40,969 --> 00:28:44,848 Y siempre estoy dispuesto a dar una mano, 501 00:28:44,931 --> 00:28:47,475 pero que me usen no es parte del trato. 502 00:28:50,353 --> 00:28:57,235 Bien. Obviamente, mi cliente tenía tres opciones en la oficina. 503 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 Éramos tú, Paul o yo. 504 00:29:01,197 --> 00:29:05,618 Greg me eligió específicamente a mí, y eso es todo. 505 00:29:05,702 --> 00:29:07,370 No sabía eso. 506 00:29:08,079 --> 00:29:11,124 - ¿Significa algo para ti? - No significa nada. 507 00:29:11,207 --> 00:29:13,585 Gio está acostumbrado a salirse con la suya 508 00:29:13,668 --> 00:29:19,215 y no puede aceptar que yo me gané esta propiedad. 509 00:29:19,799 --> 00:29:23,303 Para mí eso solo significa que todo esto fue muy turbio. 510 00:29:24,304 --> 00:29:29,976 Y es tu propiedad. Solo tuya. Totalmente tuya. 511 00:29:30,059 --> 00:29:34,564 Lo peor es que está cuestionando mi personalidad 512 00:29:34,647 --> 00:29:37,484 al pensar que yo le haría algo turbio. 513 00:29:37,567 --> 00:29:39,944 No soy así, y él lo sabe muy bien. 514 00:29:40,028 --> 00:29:44,115 Véndela, pero no me quiero ver involucrado 515 00:29:44,199 --> 00:29:47,952 ni que se mencione mi nombre en esa venta. 516 00:29:48,912 --> 00:29:50,663 De acuerdo. 517 00:30:01,800 --> 00:30:03,927 Jason reservó en LAVO. ¿Quieres ir? 518 00:30:04,010 --> 00:30:04,886 ¡Vamos! 519 00:30:04,969 --> 00:30:07,222 Me vendría bien un trago. Vamos. 520 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 ¡Lauren! 521 00:30:10,809 --> 00:30:11,851 ¡A la fiesta! 522 00:30:14,479 --> 00:30:15,772 Primero las damas. 523 00:30:15,855 --> 00:30:17,357 Soy una dama de la noche. 524 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 Con ese vestido, tal vez. 525 00:30:28,076 --> 00:30:29,202 CASCO HISTÓRICO 526 00:30:33,498 --> 00:30:35,333 ¡San Diego! 527 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 ¡Llegamos! 528 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 ¡Bebe! ¡Bebe! 529 00:30:54,519 --> 00:30:59,148 - ¿Brindamos por San Diego? - ¿Por amigos que son familia? 530 00:31:00,024 --> 00:31:03,194 Brindo por eso, Hall. Buena idea. Eres la mejor. 531 00:31:04,195 --> 00:31:07,615 Oye, Polly, ¿puedes venir? Quiero que conozcas a alguien. 532 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 Te presentaré a Polly. Es una buena agente. 533 00:31:10,535 --> 00:31:11,369 ¡Hola! 534 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 Mi amigo Keelan. 535 00:31:12,537 --> 00:31:18,001 Juega para los Chargers. Es fútbol americano. Manos, no pies. 536 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 Está buscando una propiedad en OC. 537 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 - Pensé que podrías ayudarlo. - ¡Puedo! 538 00:31:24,549 --> 00:31:27,302 Estás en buenas manos, amigo. Nos vemos. 539 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 ¿Para qué vas a comprar una casa? ¿Inversión, vacaciones, para descansar? 540 00:31:31,931 --> 00:31:36,269 - ¿Qué buscas? - La idea es que sea mi casa personal. 541 00:31:36,352 --> 00:31:39,856 - ¿Y qué buscas? - Algo como para solteros. 542 00:31:39,939 --> 00:31:43,276 Algo cercano al agua, con esa sensación de playa. 543 00:31:43,359 --> 00:31:45,695 - Me encanta. - ¿Me entiendes? 544 00:31:46,863 --> 00:31:49,866 Me decepcionó que Jason le haya recomendado a Polly. 545 00:31:49,949 --> 00:31:52,911 Yo soy la agente de los Chargers. Trabajo con Mark. 546 00:31:52,994 --> 00:31:54,412 Y seamos honestos, 547 00:31:54,495 --> 00:31:57,290 Polly no diferencia el béisbol del baloncesto. 548 00:31:57,373 --> 00:32:00,585 Y eso hace la diferencia con los clientes. 549 00:32:02,545 --> 00:32:07,175 ¿Estamos hablando de unos 10 o 15? ¿Por ahí? 550 00:32:07,258 --> 00:32:09,052 - Perfecto. - Perfecto, ¿no? 551 00:32:09,135 --> 00:32:11,471 Listo para empezar. Usaré la izquierda. 552 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 Así. Exacto. 553 00:32:15,266 --> 00:32:17,852 - Eso fue algo largo. - Fue un poco difícil. 554 00:32:19,103 --> 00:32:21,272 Lo haremos mejor la próxima vez. 555 00:32:22,690 --> 00:32:26,277 Fiesta, baile. Aquí estoy, aquí estoy. 556 00:32:29,906 --> 00:32:31,324 ¿Qué estás pensando? 557 00:32:36,162 --> 00:32:37,622 - ¿Qué? - Date vuelta. 558 00:32:43,628 --> 00:32:44,587 Dios mío. 559 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 No los juzgo. 560 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 ¿Así? 561 00:32:54,973 --> 00:32:56,307 ¿Ves? 562 00:32:57,266 --> 00:32:58,601 Me estoy sonrojando. 563 00:32:59,227 --> 00:33:02,021 - ¿Cómo están? - Bien. ¿Y tú? 564 00:33:02,105 --> 00:33:06,109 Bien. ¿Podemos hablar un segundo? 565 00:33:06,192 --> 00:33:07,694 - ¡Sí! - Bien, ven. 566 00:33:07,777 --> 00:33:11,197 ¿Estás seguro? Puedes decir que no. 567 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 - No tengo problema en ir. - Deja tu bebida. 568 00:33:14,575 --> 00:33:15,576 Está bien. 569 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 Quería hablar contigo sobre la fogata. 570 00:33:23,793 --> 00:33:28,256 En cuanto dije "papá", me di cuenta que te cayó muy mal. 571 00:33:28,339 --> 00:33:30,341 De haber sabido que te molestaba… 572 00:33:30,425 --> 00:33:34,887 El problema es que usaste ese argumento varias veces en el pasado. 573 00:33:34,971 --> 00:33:39,267 No quería que pasara eso, pero, permíteme aclarar algo. 574 00:33:39,350 --> 00:33:42,020 El mayor problema es qué pasó entre nosotros. 575 00:33:42,103 --> 00:33:45,064 Nos estábamos llevando bien como colegas y amigos, 576 00:33:45,648 --> 00:33:49,318 y, de la nada, actúas como si yo no existiera. 577 00:33:49,402 --> 00:33:52,363 Siento que básicamente te deshaces de la gente. 578 00:33:52,447 --> 00:33:54,532 Primero, no me deshice de ti. 579 00:33:54,615 --> 00:33:57,035 Nos llevábamos bien, pero con el tiempo, 580 00:33:57,118 --> 00:33:59,912 vi rasgos de tu personalidad que no me gustaron. 581 00:33:59,996 --> 00:34:02,540 Me atacas con tus indirectas, y no me gusta. 582 00:34:02,623 --> 00:34:08,004 Yo no me manejo así en la vida. No le digo: "Oye, somos grandes amigos". 583 00:34:08,087 --> 00:34:10,590 Y ante el primer malentendido, 584 00:34:10,673 --> 00:34:13,551 te abandono y pretendo que nunca fuimos amigos. 585 00:34:13,634 --> 00:34:17,138 Básicamente, descartas a quienes se te acercan 586 00:34:17,221 --> 00:34:19,182 y te dicen las cosas como son. 587 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 Cállate. Es una mierda. 588 00:34:22,643 --> 00:34:26,230 Está defendiendo su honor. No quiero interrumpirlo. 589 00:34:26,314 --> 00:34:28,858 Tienen algunos problemas sin resolver. 590 00:34:28,941 --> 00:34:31,486 - Tienen temas pendientes. - Claro. 591 00:34:31,569 --> 00:34:35,239 Iba a asociarme contigo porque pensé que tenías experiencia, 592 00:34:35,323 --> 00:34:36,783 pero no la tenías. 593 00:34:36,866 --> 00:34:40,411 Y aún no eres un agente inmobiliario. No has vendido nada. 594 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 Así que, cuando me ataquen, responderé. 595 00:34:43,247 --> 00:34:46,042 - Tyler… - Estoy siendo honesto. Hablo en serio. 596 00:34:46,125 --> 00:34:49,462 Llevo ocho años en esta industria, con experiencia en marketing. 597 00:34:49,545 --> 00:34:52,048 - Ocho años en marketing. - Déjame hablar. 598 00:34:52,131 --> 00:34:53,925 Llevo 12 años en la industria. 599 00:34:54,008 --> 00:34:56,469 No quiero un socio que no esté en bienes raíces. 600 00:34:56,552 --> 00:35:00,056 Podemos respetarnos como colegas, sin ser amigos. Y listo. 601 00:35:00,139 --> 00:35:03,643 Eres un hipócrita. No he sido más que un buen amigo para ti. 602 00:35:03,726 --> 00:35:06,813 - Te burlas de mi origen. Trabajo mucho. - No. 603 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Si trabajas tanto, vende una maldita propiedad. 604 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 Tyler. 605 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 606 00:35:14,320 --> 00:35:15,321 ¿Estás bien? 607 00:35:16,239 --> 00:35:19,992 Trato de tener una conversación, y siempre reaccionas así. 608 00:35:20,076 --> 00:35:21,160 Está bien. 609 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 - Está bien. - Buenas noches. 610 00:35:23,704 --> 00:35:25,206 - Igualmente. - Gracias. 611 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Gracias a ti. Buenas noches. 612 00:35:27,542 --> 00:35:29,919 - Te deseo lo mejor. - Maldito psicópata. 613 00:35:32,421 --> 00:35:34,924 No necesito ser amigo de alguien como él. 614 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 Eso es todo. 615 00:35:37,718 --> 00:35:41,305 Sean vendrá por mí, y no quiero, porque terminará mal. 616 00:36:06,581 --> 00:36:10,501 Subtítulos: Mariana Taguchi