1 00:00:20,979 --> 00:00:22,647 POLLYS ÅBENT HUS 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,942 4 SOVEVÆRELSER - 4 BADEVÆRELSER 306 KVM 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,069 $7.495.000 - PRIS 4 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 $224.850 - KOMMISSION 5 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 -Hej! -Hej! 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 -Hej! -Velkommen til Galaxy. 7 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 -Hej. -Hvordan går det? 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 -Godt. Hvad med dig? -Godt! 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 Kom med. Tag et kig rundt. Vi er lige kommet på markedet. 10 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 Smukt. Alt er bare… Helt utroligt. 11 00:00:56,473 --> 00:01:00,393 Få din licens og så kan du sælge de her huse, inden du ved af det. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 -En af dagene. -Ja. 13 00:01:02,228 --> 00:01:05,190 -Flyene er… -Det lagde jeg mærke til. 14 00:01:05,273 --> 00:01:08,943 Men hvis man kigger på en ejendom her i området, 15 00:01:09,027 --> 00:01:10,403 så ved man godt det. 16 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 Jeg har intet imod flylarmen. Det er sjældent, der er stille. 17 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 Ja, samme her. 18 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 Jeg snakker bare højt, så de ikke bemærker flyene. 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 Der er en fænomenal udsigt til Back Bay. 20 00:01:22,248 --> 00:01:26,086 Du får udkig til dyreliv. Der er ørne og andre dyr. 21 00:01:26,169 --> 00:01:27,962 Er der alligatorer i vandet? 22 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 Er det et dumt spørgsmål? 23 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 Dumme spørgsmål findes ikke. 24 00:01:34,511 --> 00:01:37,972 -Tak, fordi du siger det. -Men det er havvand. 25 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 Jeg kan godt genkende en sump. 26 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Du går ud ad bagdøren, og du… Sådan er det i syden. 27 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 Det ligner noget, man ville se, 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 når man er i skoven og fisker efter ørred. 29 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 Det ligner en sump. Det er ikke blåt. Det er ikke en sø. 30 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 -Hvordan går det? -Her er fantastisk. 31 00:01:58,326 --> 00:02:01,746 Tak. Jeg er så spændt. Har du en køber med? 32 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 -Ikke endnu. Men det kører for dig. -Ja. 33 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 Dejlig lyd. 34 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 Alt liver lidt op. 35 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 Hvad? Jeg kunne ikke høre dig. 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,971 Det hus kan ikke være $7,5 millioner værd. 37 00:02:18,054 --> 00:02:20,014 -Hvad så? -Her er helt utroligt. 38 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 -Hej. -Ja, virkelig. 39 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 Meget højlydt. 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 -Ja, uden flylarmen. -Hvilken larm? 41 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Hvor sjovt. 42 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 Sænker det værdien på en bolig? 43 00:02:29,023 --> 00:02:32,485 Det er et stort minus, 44 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 når folk skal se huset. 45 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 Jeg hører snak. 46 00:02:39,742 --> 00:02:40,660 Mesteren. 47 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 -Mesterske. -Nej. 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 -Mesterske. -Ja! 49 00:02:44,789 --> 00:02:47,876 En påmindelse, fire procent hvis I har en køber med. 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 -Fire procent. -Fire procent. 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 -Jeg ringer til alle mine købere. -Ja. 52 00:02:52,422 --> 00:02:56,593 Hun har bare at tilbyde fire procent med den larm. 53 00:02:56,676 --> 00:03:01,306 For fire procent får jeg det gerne til at lyde som havet. 54 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 -Det store soveværelse… -Sindssygt. 55 00:03:03,600 --> 00:03:07,187 Marmoren, walk-in bruser, badekarret… 56 00:03:07,270 --> 00:03:09,105 -Vi elsker badekarret. -Ja. 57 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 Sådan. 58 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 -Har du ikke strømper på? -Ankelstrømper. 59 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 -Ankelstrømper. -Ja, ankelstrømper. 60 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 Åh gud! Jeg har lige lukket Ocean. 61 00:03:26,331 --> 00:03:30,293 Gio! Vi har lige fået underskrift på Ocean. 62 00:03:30,376 --> 00:03:34,547 Det betyder, der er blevet underskrevet, 63 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 mens salget har været i gang. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 Så ved man, det er 100 procent officielt. 65 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 -Hvad? -Fuck, ja. 66 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 -Elsker det. Sådan. -Umuligt. 67 00:03:45,725 --> 00:03:48,269 Du får mig til at græde. Og jeg græder ikke. 68 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 -Du godeste. -Nu græder jeg! 69 00:03:50,813 --> 00:03:54,108 -Det er bare det, at jeg gjorde det. -Ja! 70 00:03:55,109 --> 00:03:59,447 Den her kommission er vigtig for mig på flere måder. 71 00:03:59,530 --> 00:04:05,703 Det er mit største salg til dato. Min skilsmisse varede fire år og var dyr. 72 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 Og efter det her salg kan jeg lægge det kapitel bag mig 73 00:04:10,124 --> 00:04:11,834 og starte på et nyt. 74 00:04:12,877 --> 00:04:19,801 Det er svært for mig at sige højt, at jeg er stolt af mig selv, 75 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 men det er jeg. 76 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 Jeg kan være uafhængig og god til mit arbejde. 77 00:04:24,138 --> 00:04:28,434 Og jeg har ikke ofret noget af mig selv. 78 00:04:29,018 --> 00:04:32,146 -Skål for Pollys gode arbejde. -Skål, skat! 79 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 Ja. 80 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 Tak, Gio. 81 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 -Find en køber til den her. -Ja. 82 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 Hun er min største inspiration. 83 00:04:38,486 --> 00:04:42,198 Hun har været i gang i mindre end to år, og det kører for hende. 84 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 Det vil jeg også opnå. 85 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 Jeg vil sælge to huse til over fem millioner i mit første år. 86 00:04:47,787 --> 00:04:50,164 Det kan jeg godt. Polly giver drinks! 87 00:04:50,248 --> 00:04:52,375 -Ja. -Og middag. 88 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 Det føles godt at fejre de øjeblikke, 89 00:04:54,961 --> 00:04:59,090 især når vi har kæmpet lidt på kontoret på det seneste. 90 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 -Hvad skete der den dag? -Nej. 91 00:05:01,509 --> 00:05:07,598 Det var en mand hvis familie blev truet af løgne, 92 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 og han gik amok. 93 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 Og hvad værre er, at vi var en gruppe, 94 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 der kendte til de rygter, der blev fortalt, 95 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 og vi valgte ikke at snakke om dem, 96 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 fordi de ikke fortjente opmærksomhed. 97 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 Sean har problemer. Han har intet arbejde. 98 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Han har aldrig solgt noget. 99 00:05:24,490 --> 00:05:25,616 Ingen huse? 100 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 Nej, hverken for en køber eller en sælger. 101 00:05:28,745 --> 00:05:31,622 Jeg forsøgte at være støttende. 102 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 Jeg var tættest på Sean. 103 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 -Det har han sagt. -Sean og Polly var tætte. 104 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 Og han snød mig og viste mig sit sande jeg. 105 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 Han er en slange. 106 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 Han går til alle og er din ven. 107 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 Men han snakker om dig med andre bag din ryg. 108 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 Hvis han behandler venner sådan så forestil jer kunder. 109 00:05:54,187 --> 00:05:55,646 Han har ikke venner. 110 00:05:56,230 --> 00:06:00,068 Jeg ser ham som en ven, og Jarvis, Kayla og ham er tætte. 111 00:06:00,151 --> 00:06:03,529 Jeg så ham som en bedste ven. Du skal passe på. 112 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 Vær på vagt i det forhold, 113 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 og sig ikke vi ikke advarede dig. 114 00:06:38,856 --> 00:06:41,275 Klar? Så skal vi surfe. 115 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 Det er din ædle ganger. 116 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Jeg owner med det her. 117 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Er du klar, Carl-Mar? 118 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Jeg er klar. 119 00:06:56,290 --> 00:06:57,834 Har du badebukser på? 120 00:06:57,917 --> 00:07:00,920 Jeg skal ikke være nøgen. Har du ikke det? 121 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 Nej! 122 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 -Altid. -Ja? 123 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 Bare det funker for dig. 124 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 Skal vi gå nøgne? 125 00:07:06,008 --> 00:07:09,762 Men mine nosser kommer til at røre din våddragt. 126 00:07:10,346 --> 00:07:12,223 Det er ikke min våddragt. 127 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 COCKTAILS - KØKKEN 128 00:07:23,985 --> 00:07:25,361 -Hej! -Hej! 129 00:07:26,446 --> 00:07:29,615 -Du skal ikke rejse dig. -For sent. Godt at se dig. 130 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Godt at se dig, skat. 131 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 Hvordan går det? 132 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Fint. 133 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 -Hej! -Hej! 134 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 -Hej, Sean. -Hej! 135 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 Godaften. Hvad skulle det være? 136 00:07:39,876 --> 00:07:44,755 -Jeg vil gerne have Lagaria. Pinot, ja. -Pinot Grigio. Smukt. 137 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 -Samme her. -Og her. 138 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 -Okay, perfekt. -Nemt. 139 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 -Skal vi også have en forret? -Ja. 140 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 Knoglemarven og blæksprutten, tak. 141 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 -Hvad? -Sådan. Intet problem. 142 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Det lød godt. 143 00:07:58,269 --> 00:08:01,898 Så længe den ikke ser på mig eller har tentakler, 144 00:08:01,981 --> 00:08:04,525 -så er jeg frisk på alt. -Okay. 145 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 -Skål, venner. Tak. -Skål, tak. 146 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 Salud. 147 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 -Bølgerne er dårlige. -Det ser slemt ud. 148 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 Hvordan går det med dig og Hall? Hvad med turen? 149 00:08:20,416 --> 00:08:24,378 Det har været lidt underligt. Hun kom ikke til Nashville, så… 150 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 Jeg inviterede Hall til Nashville, så vi havde mulighed for 151 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 at få noget alenetid sammen og komme væk fra boblen i Orange County, 152 00:08:33,137 --> 00:08:35,473 men hun endte med ikke at komme, 153 00:08:35,556 --> 00:08:40,102 og jeg tog af sted, og sædet ved siden af var tomt. 154 00:08:40,686 --> 00:08:42,396 Det er bare underligt. 155 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 Vil de? Vil de ikke? Er der noget? 156 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 Er der ikke noget? Men det er, som det er. 157 00:08:48,819 --> 00:08:54,951 Jeg ved ikke, hvad næste skridt er. Jeg vil være bevidst om at date nogen. 158 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 -Ja. -For jeg har ikke sex for sjov. 159 00:08:58,871 --> 00:09:02,500 Jeg fylder 34 om et par uger. Jeg vil… 160 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 -Du leder efter en kone? -Ja, det gør jeg. 161 00:09:06,254 --> 00:09:11,008 Jeg vil have, hvad du har. Børn, kone, et hus og alt det, så… 162 00:09:12,260 --> 00:09:16,138 Hvis jeg skal give mig hen til nogen, skal hun være speciel, 163 00:09:16,222 --> 00:09:21,394 og hvis ikke, så vil jeg hellere bare droppe det. Forstår du? 164 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 Hall og jeg var bare… 165 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 Vi var aldrig enige på samme tidspunkt, 166 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 og vi var aldrig sårbare, når den anden havde behov for det. 167 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 Jeg vil gerne have en familie en dag. 168 00:09:35,074 --> 00:09:37,994 På nuværende tidspunkt vil jeg være bevidst om, 169 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 hvem jeg gør det med, og hvordan det ser ud. 170 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 Det er et modent synspunkt. 171 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 Undskyld mig. 172 00:09:44,500 --> 00:09:45,876 Det ser lækkert ud. 173 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 Måske kan du stille blæksprutten herovre. 174 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 Stil den der… Tak. 175 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Den blævrede, da han satte den ned. 176 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 -Jeg spiser det i Europa. -Jeg elsker blæksprutte. 177 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 -Nej. -Nej? 178 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 Sugekop. Kan ikke. Beklager. 179 00:10:03,102 --> 00:10:08,024 Sean, jeg har brug for at vide, hvad fanden der skete? 180 00:10:08,107 --> 00:10:12,236 Den anden dag på kontoret var noget af det mest nedværdigende. 181 00:10:12,320 --> 00:10:16,949 Jeg blev overfaldet, da jeg mødte ind, Kayla, det var sindssygt. 182 00:10:17,033 --> 00:10:20,620 Jeg mødte glad op, fordi jeg har en sag, jeg har arbejdet på. 183 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 Min computer nåede ikke at røre bordet. 184 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 -Jeg kommer ind og hører… -Sandt. 185 00:10:25,166 --> 00:10:29,462 "Sean, vi skal tale sammen." Og jeg tænker: "Hvad handler det om?" 186 00:10:29,545 --> 00:10:32,548 Austin kom rasende hen til mig. 187 00:10:32,632 --> 00:10:37,595 Han siger: "Du siger, Lisa og jeg ville have en trekant med dig." 188 00:10:37,678 --> 00:10:41,766 Jeg bliver irriteret, for det er frækt af Austin, 189 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 for jeg gider ikke snakke om 190 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 hans forhold med hans kone. 191 00:10:46,479 --> 00:10:50,441 Han har fortalt om ting, som han og hans kone har gjort 192 00:10:50,524 --> 00:10:55,321 og har antydet det til mig. Ved du hvad? Hvis det er din livsstil, 193 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 så gør du bare det. 194 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 Jeg er en biseksuel fyr. 195 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 -Jeg dømmer ikke. -Nej. 196 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 Men hvis du har en kone, så skal du ikke flirte med mig. 197 00:11:05,790 --> 00:11:09,126 Det er bare en lortesituation. 198 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 Sean og jeg var meget tætte. 199 00:11:11,420 --> 00:11:15,758 Jeg betragtede ham som en nær ven, inviterede ham forbi til middage, 200 00:11:15,841 --> 00:11:21,722 vi trænede sammen, han hang ud med mine børn. Han var en ven. 201 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 At se nogen, jeg betragtede som en god ven, 202 00:11:25,768 --> 00:11:29,146 kigge mig i øjnene og lyve om noget, 203 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 det ramte mig bare, forstår du? 204 00:11:31,816 --> 00:11:36,237 Nogle mennesker er gode til at lyve og tror på deres eget lort, 205 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 og sådan er han måske. 206 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 Det er fint med rygter om mig. 207 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 Men det er ikke okay at involvere min familie. 208 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 Nej. 209 00:11:46,706 --> 00:11:48,791 Jeg vil distancere mig fra det, 210 00:11:48,874 --> 00:11:52,336 for det er et spørgsmål om tid, før en anden er hans offer. 211 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 Det er et mønster, Sean har. 212 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 Han kommer tæt på nogen, og så brænder han broen. 213 00:11:58,217 --> 00:12:02,179 Det har han gjort med Tyler, Polly og nu mig. Så… 214 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 De er sure over, jeg sagde noget, for de kender sandheden. 215 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 Du kan ikke komme hen til mig på den måde 216 00:12:09,061 --> 00:12:14,400 og tro, jeg ikke vil fortælle sandheden. Jeg har mistet al respekt for Austin. 217 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 Jeg vil ikke bolle med folk fra arbejdet som alle andre. 218 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 Det er slet ikke mig, det vil jeg ikke. 219 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 Jeg sover som en baby, 220 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 for jeg kender sandheden. 221 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 OPPENHEIM GROUP EJENDOMME 222 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 -Hej. Hej. -Hej. 223 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Fed 90'er stil. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 -Ja, ikke? -90'erne er in. 225 00:12:58,360 --> 00:13:01,447 -Du ligner… Hvem er hende sangeren? -Gwen Stefani. 226 00:13:01,530 --> 00:13:04,825 -Avril Lavigne! Du ligner Avril Lavigne. -Avril… Ja! 227 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 -Det er Avril. -I et andet liv. 228 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 Hvad har I gang i? 229 00:13:09,163 --> 00:13:13,125 -Jeg har arbejdet derudad. Altså… -Jeg har lagt mærke til det. 230 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 Jeg er så tæt på at få sagen i San Diego. 231 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 -De 24 millioner jeg fortalte om. -Ja! 232 00:13:18,297 --> 00:13:23,219 Men jeg tror, at sælgeren har et problem med at forpligte sig, 233 00:13:23,302 --> 00:13:28,682 og han vil ikke binde sig til en agent. Så jeg vil charmere ham lidt i morgen, 234 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 men det har været svært. 235 00:13:30,935 --> 00:13:33,270 Jeg har forsøgt i seks måneder. 236 00:13:33,354 --> 00:13:34,814 -Du må fortsætte. -Ja. 237 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 Ejendomshandel er langsigtet. Det ved du. 238 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 -Mit åbent hus gik godt i Galaxy. -Ja? 239 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 Mine sælgere er glade for mig. Vi har lukket Ocean. 240 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 -Tillykke! -Fantastisk. 241 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 -Tak. -Ring på klokken! 242 00:13:48,494 --> 00:13:52,540 Jeg føler, jeg skal vente på Gio, for vi gjorde det sammen. 243 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 Okay. 244 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Eller nej, jeg gør det. 245 00:13:55,918 --> 00:13:57,503 Pollys største salg! 246 00:13:58,921 --> 00:14:00,005 Største salg! 247 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 Okay! Jøsses. 248 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 Tillykke. Det er utroligt. 249 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 -Hvordan går det? -Og dig? 250 00:14:10,099 --> 00:14:11,141 -Godt. -Godt. 251 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 Jeg skrev til Hall. Vi skal på bar efter arbejde. 252 00:14:15,145 --> 00:14:20,943 Hun møder mig der. Vi skal fejre mit salg. 253 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 Okay. 254 00:14:22,361 --> 00:14:26,657 Vil du ikke med? Der har været lidt underlig stemning. 255 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 -Ja. -Vi vil have dig med. 256 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 Jeg tog Rose med som hjælp til Carnation-sagen, 257 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 og vi er kommet tættere på hinanden. 258 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 Og jeg har ondt af hende. 259 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 Jarvis slog op, og hun er alene på kontoret. 260 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 -Tak for invitationen. -Ja da. 261 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 -Det er Five Crowns. -Tak. 262 00:14:43,924 --> 00:14:45,634 -Vi kan gå. -Elsker det! 263 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 En rigtig bar. Jeg skal have Guinness. 264 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 Hvad er det? 265 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 -Hvad? En fadøl med Guinness. -Hvad er… 266 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 -Det kender jeg ikke. -Guinness? 267 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 Hvor meget er det? 268 00:14:55,477 --> 00:14:57,730 -En fadøl. -Hvor meget er en fadøl? 269 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 -Cirka… -Cirka… 270 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 Det er sådan, man måler. 271 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 -Jeg viser dig det. -Okay. 272 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 -Hvor er her sødt. -Ja. 273 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 FIN MAD OG ALKOHOL 274 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 -Lige herovre. -Tak. 275 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 -Perfekt. Tak. -Selv tak. 276 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 Baren minder mig om derhjemme. Et andet hjem. 277 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 Hej, piger. 278 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 -Hej. -Hvordan går det? 279 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 Godt, hvad med dig? 280 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Godt. 281 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 Jeg skulle drikke med Polly. 282 00:15:34,475 --> 00:15:39,229 Jeg aner ikke, hvorfor Rose er her. Jeg har aldrig siddet over for hende, 283 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 men der er en første gang til alt. 284 00:15:41,398 --> 00:15:43,776 Hvad skal I have at drikke i aften? 285 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 -En fadøl med Guinness, tak. -Så gerne. 286 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Kan du lide Cabernet? 287 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 -Inglenooken? Gør det. -Jep. 288 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 -Så gerne. -En iste? 289 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 -Iste? -Ja. 290 00:15:52,993 --> 00:15:53,869 Tak. 291 00:15:53,953 --> 00:15:58,540 Jeg tog tre sommelierkurser, før jeg tog min mæglerlicens. 292 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 Virkelig? 293 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 Men der er ikke så mange penge i det. 294 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 Jeg ville ikke være god. Man må jo ikke drikke det. 295 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 Man underviser bare folk. 296 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 -Ja. -Og du spytter det ud. 297 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 "Det er virkelig god vin. 298 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 Vi tager begge to et glas." 299 00:16:14,056 --> 00:16:17,434 -Ja. -"Du køber, jeg drikker. Det bliver godt." 300 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 -Tak. -Velbekomme. 301 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 Åh gud. Den er så mørk. 302 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Det er fint. Det er en fadøl. 303 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 Ja. 304 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 -Tak. -Selv tak. 305 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Jeg troede, du skulle til Nashville med Tyler sidste uge? 306 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 -Tja… -Hvad skete der med det? 307 00:16:34,827 --> 00:16:38,288 Tyler inviterede mig til Nashville, og jeg sagde: "Ja." 308 00:16:38,372 --> 00:16:41,583 Så ringede han til mig dagen efter invitationen 309 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 og sagde: "Vi skal ikke afsted." 310 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 Han sagde: "Jeg skal fremvise Montage." 311 00:16:46,797 --> 00:16:50,050 Så ringede han dagen efter: "Vil du virkelig med?" 312 00:16:50,134 --> 00:16:53,178 Jeg tænkte: "Hvad?" Hvad snakker du om? 313 00:16:53,262 --> 00:16:54,138 Ja. 314 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 Og jeg sagde: "Sig, hvis vi gør det, 315 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 for jeg skal sørge for børnene." 316 00:16:59,018 --> 00:17:01,729 Han sagde intet, dagen inden vi skulle afsted. 317 00:17:01,812 --> 00:17:07,443 Så jeg skrev til ham: "Baseret på vores sidste samtale, 318 00:17:07,526 --> 00:17:12,948 og fordi jeg ikke har hørt fra dig, skal jeg ikke pakke. Vel?" 319 00:17:13,032 --> 00:17:16,160 Og han sagde: "Du må gerne komme med, hvis du vil." 320 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 -Hvad? -Ja. 321 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 Åh gud. 322 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Det har jeg ikke tid til. 323 00:17:22,750 --> 00:17:25,961 Jeg har været gift og er blevet skilt. 324 00:17:26,045 --> 00:17:28,714 Det tog lang tid at komme ovenpå, 325 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 før jeg åbnede mig for andre. 326 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 Jeg var såret efter skilsmissen. 327 00:17:34,344 --> 00:17:35,637 -Ja. -Selvfølgelig. 328 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 At skynde sig ind i et nyt forhold 329 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 er måske ideelt for den sårede part, 330 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 men personen, du knytter dig til, er ofret. 331 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Ja. 332 00:17:45,105 --> 00:17:48,275 -Jeg vil ikke være et offer. -Ja, en bolleven. 333 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 -Fair. -Helt ærligt. 334 00:17:49,818 --> 00:17:51,737 Så jeg tog til Vegas i stedet. 335 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 Hvor var du henne i Vegas? 336 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 -Jeg boede på Wynn. -Åh gud. 337 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 Hvem var du sammen med? 338 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 -Elsker det. -Du taggede en fyr. 339 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 -Ja. -Hvem er han? Er han din kæreste? 340 00:18:05,417 --> 00:18:08,087 -Måske efter den her weekend. -Er han? 341 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 -Jeg er ikke… -Jeg mener… 342 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 -Hvem spurgte hvem? -Er man oppe i årene, spørger man ikke. 343 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 -Nej. -Det sker bare. 344 00:18:15,719 --> 00:18:18,722 Men I skal da tale om: "Ser vi andre?" 345 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 -Eksklusivitet. -Ja. 346 00:18:20,015 --> 00:18:23,560 Det har vi talt om. Der er bare et lille problem. 347 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Han flytter til London. 348 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 Til London? Så I skal have et langdistanceforhold? 349 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 Hvad laver han? 350 00:18:29,691 --> 00:18:33,654 Han er global marketingdirektør for TikTok. 351 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 -Ja. -En stor kanon. 352 00:18:36,281 --> 00:18:39,201 Han er meget succesfuld. Meget alfa. 353 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 Han er fantastisk. Vi får se. 354 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 OPPENHEIM GROUP 355 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Vi matcher. 356 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 Jeans. Fredag. Afslappet fredag. 357 00:19:01,515 --> 00:19:03,433 Jeg kan lave en kopi til dig. 358 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 Ja. 359 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 -Hej. -Hej. 360 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Hejsa. 361 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 Vi skal tale ejendomme, venner. 362 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 Perfekt. 363 00:19:17,406 --> 00:19:21,660 En smule ejendom. Okay. Kom herop i stedet for på sofaen. 364 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 Vi lytter efter. 365 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 Hvorfor fortæller I mig ikke, hvordan det går. 366 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 Jarvis, du kan lægge ud. 367 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 Jeg repræsenterer i højere grad købere nu. 368 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 Jeg leder efter investeringer. 369 00:19:37,926 --> 00:19:42,222 Det er også det, jeg er interesseret i, at arbejde med investeringer, 370 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 så det fokuserer jeg på lige nu. 371 00:19:45,350 --> 00:19:47,352 Jarvis fokuserer på købere, 372 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 fordi hun ikke kan få en sag. 373 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 Okay. Hold os opdateret. 374 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 Sean? 375 00:19:54,484 --> 00:19:58,822 Jeg har en sag på vej, 376 00:19:58,906 --> 00:20:02,492 hvor sælgeren vil lade mig udleje i et år, 377 00:20:02,576 --> 00:20:06,538 -mens vi finder ud af en pris. -Det er et smukt hus. 378 00:20:06,622 --> 00:20:13,420 Huset har en vingård, vinproduktion… Vi udlejer det til 50, 60 om måneden. 379 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 50.000 om måneden er lavt sat. 380 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 Han baserer det på huset, 418 kvadratmeter. 381 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 -Ikke mere? -Ingen vil gå rundt… 382 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 Du sagde, det var et stort hus. 383 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 -Jeg troede… -Det er det. 384 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 -418? -Jeg viste billeder. 385 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 Er det på 418? Jeg troede, det var større. 386 00:20:29,603 --> 00:20:32,272 Vi fortæller dem, hvad huset nok er værd. 387 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 -25. -Jeg kan sige det. 388 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 Ja. 389 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 Okay. Rose? 390 00:20:38,403 --> 00:20:41,198 Jeg har tre sager i Inglewood, alle afventer. 391 00:20:41,281 --> 00:20:44,576 -Jeg lukkede en i dag. -Ikke klappe. 392 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 -Helt ærligt. -Jason: "Ikke klappe." 393 00:20:47,287 --> 00:20:49,539 -Det bliver til 1,6 millioner. -I alt. 394 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 -I alt? -Ja. 395 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 Det fortjener et ring. 396 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 -Alle, to fingre. -Nej… 397 00:20:54,628 --> 00:20:56,463 Hvad er otte gange tre? Det er… 398 00:20:57,047 --> 00:20:59,549 -24. -Otte gange tre… Nej, 2,4 millioner. 399 00:20:59,633 --> 00:21:03,887 Fint. Det er okay. Du må gerne ringe med klokken. 400 00:21:03,971 --> 00:21:08,058 Hun kunne sagtens sælge alle huse i Newport Beach 401 00:21:08,141 --> 00:21:10,269 eller i Inglewood for min skyld. 402 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 Hun skal have arbejde. Bare hun ikke tager mit. 403 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 Jeg har aldrig set klokken blive ringet med. 404 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 Inglewood! 405 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 Det var et ring til $840.000. 406 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 Vent til der er Corona Del Mar $10 millioner. 407 00:21:27,619 --> 00:21:28,787 Med to hænder. 408 00:21:28,870 --> 00:21:30,580 Jeg har mange opdateringer. 409 00:21:30,664 --> 00:21:34,418 Vi lukkede Ocean i sidste uge, 7.925. 410 00:21:34,501 --> 00:21:38,088 -Jeg har ringet med klokken, men… -Det er fantastisk. 411 00:21:39,047 --> 00:21:43,760 Ja, det er de samme, der er på min sag i Dover Shores. 412 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 7.495. 413 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 Der er meget aktivitet, for jeg tilbyder fire procent. 414 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 Men på grund af interessen 415 00:21:51,893 --> 00:21:57,316 vil min sælger øge prisen fra 7.495 til 8.25. 416 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 Det hus var ikke 7,5 millioner værd, 417 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 og nu øger de den til otte? 418 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 Det er ikke en god idé… 419 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 -Det er for dyrt. -Nej. 420 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 -Ja. -Dårlig idé. 421 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 Ja. 422 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 Især i det her marked. 423 00:22:13,540 --> 00:22:16,835 Jeg vil slutte af med at bede alle 424 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 om at fokusere på ejendomme 425 00:22:18,712 --> 00:22:24,134 og ikke trække deres personlige affærer med ind på arbejdspladsen. 426 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 Jeg er blevet gjort opmærksom på nogle ting. 427 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Når det påvirker andre på kontoret, 428 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 så skal jeg gøre noget. 429 00:22:33,310 --> 00:22:37,230 Jeg beder jer alle om at være professionelle, 430 00:22:37,314 --> 00:22:40,734 så det hverken påvirker arbejdsmiljøet 431 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 eller nogens karriere. 432 00:22:42,235 --> 00:22:45,614 Austin er her ikke, men ham tager jeg fat i. 433 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 Lad os arbejde. 434 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 -Hej, venner! -Du ser smuk ud! 435 00:23:26,154 --> 00:23:29,408 Det er godt at se jer. Hvordan går det? Længe siden. 436 00:23:29,491 --> 00:23:31,660 -Det går fint. -Hvordan går det? 437 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 -Mit yndlingshus. Du godeste. -Du er så sød. 438 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 Jeg har snakket om det i syv år. 439 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 -Siden vi mødte dig. -Jeg bankede på. 440 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 I 15 cm høje stiletter. 441 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 -Det husker jeg godt. -Det er lang tid siden. 442 00:23:45,757 --> 00:23:48,552 Jeg har holdt kontakten med Don og Mayra, 443 00:23:48,635 --> 00:23:52,222 og ventet på at de var klar til at sælge det her hus, 444 00:23:52,305 --> 00:23:58,103 og det er klart det bedste hus, jeg har set i Laguna Beach. 445 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 Det er et mesterværk. 446 00:24:00,021 --> 00:24:03,400 Er noget forandret? Har I malet eller noget? 447 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 -Vi har ændret en masse. -Okay. 448 00:24:05,902 --> 00:24:09,573 Oprindeligt ville vi bringe Italien til Laguna Beach. 449 00:24:10,991 --> 00:24:13,994 5 SOVEVÆRELSER - 7 BADEVÆRELSER 606 KVM 450 00:24:14,077 --> 00:24:15,912 AFVENTER - PRIS 451 00:24:25,380 --> 00:24:29,759 Det var seks år med ture til Europa, hvor vi tog ting med hjem. 452 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 Du skal komme med en god pris, 453 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 hvis jeg skal sælge det. 454 00:24:35,348 --> 00:24:36,600 Jeg arbejder på det. 455 00:24:36,683 --> 00:24:38,393 -Lad os se det. -Ja. 456 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 Vi hentede en La Cornue fra Frankrig. 457 00:24:42,314 --> 00:24:44,900 Dalle de Bourgogne-stenene er meget gamle. 458 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 -Er de 300 år gamle? -Mindst 300 år gamle. 459 00:24:49,404 --> 00:24:52,824 Pejsen fik jeg fra et sted i det nordlige Paris. 460 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Den er omkring 400 år gammel. 461 00:24:55,785 --> 00:25:00,207 Jeg husker, at det store soveværelse havde en fænomenal udsigt. 462 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 -Det har det. -Ja? 463 00:25:04,836 --> 00:25:07,255 -Du godeste. Se lige. -Ja. 464 00:25:07,339 --> 00:25:08,715 Hvad synes du? 465 00:25:09,299 --> 00:25:12,969 Solgt. Du godeste. 466 00:25:13,053 --> 00:25:15,722 Det er her, man virkelig kan se huset. 467 00:25:15,805 --> 00:25:18,808 Jeg har inviteret min kollega, Tyler. 468 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 Jeg kender hans far. 469 00:25:21,019 --> 00:25:24,940 Indfødte kender hinanden. Jeg vil have hans mening om prisen… 470 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Okay. 471 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 …for jeg er så vild med ejendommen, 472 00:25:28,777 --> 00:25:31,363 at jeg måske tænker et helt skørt tal. 473 00:25:31,446 --> 00:25:34,074 -Se nu der. Lang tid siden. -Hvordan går det? 474 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 Donnie, Tyler. 475 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 -Mayra, hans partner. -Godt at møde dig. 476 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 Hør her. Du kender huset ud og ind. 477 00:25:40,622 --> 00:25:41,456 Ja. 478 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 -Vis huset til Tyler. -Ja, okay. 479 00:25:44,501 --> 00:25:46,169 -Tusind tak. -Hyg jer. 480 00:25:46,253 --> 00:25:47,837 -Ja. -Se lige udsigten. 481 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 Det er sindssygt. 482 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 -Se alle buerne. -Ja. 483 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 To terrasser fra soveværelset. 484 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 Seks eller syv pejse. 485 00:26:04,688 --> 00:26:06,856 Du har ikke engang set det bedste. 486 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 Vent. Hvad? Hvor er vi? 487 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 Italien. 488 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 -Hvor stor er ejendommen? -606 kvadratmeter. 489 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 -Og lidt til. -Okay. 490 00:26:22,289 --> 00:26:28,628 Fliserne på taget er 300 år gamle fliser importeret fra Italien. 491 00:26:28,712 --> 00:26:32,048 Pudsen er den samme, de brugte til at reparere Colosseum. 492 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 Seriøst? 493 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 Så det er nærmest uvurderligt. 494 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 Han har vinstokke omkring hele ejendommen. 495 00:26:40,890 --> 00:26:46,813 Han har figentræer granatæbletræer, kakitræer… 496 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 -Citron. -…appelsin, citron… 497 00:26:48,607 --> 00:26:52,360 -Den er større, end jeg troede. -Det sagde hun også i går. 498 00:26:54,946 --> 00:26:56,906 Hvor er her smukt, Hall. 499 00:26:56,990 --> 00:26:59,826 Hvad tænker du så? 500 00:26:59,909 --> 00:27:04,789 Hvis du vil gå med en usandsynlig pris, 501 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 så vil nogen nok gerne betale… 502 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 …omkring 30 millioner. 503 00:27:12,714 --> 00:27:13,548 Hva… 504 00:27:13,632 --> 00:27:19,638 Tyler overvurderer tingene lidt, men det er fint med mig. 505 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 Hvad tænker du? 506 00:27:21,514 --> 00:27:24,142 -Det tænker Don nok. -Ja. 507 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 Jeg tænker: "Er der et total foran?" 508 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 Men når man tænker på kvadratmeterprisen, 509 00:27:30,649 --> 00:27:35,737 og andre ejendomme jeg har solgt, så tænkte jeg mellem 17 og 20. 510 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 Ja, hvis du vil sælge det. 511 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 -Ja. -Men du kunne gå efter mere. 512 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 -Det er helt unikt. -Ja. 513 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 -Hvem ved? Udholdenhed. -Tak. 514 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 -Syv år. -Syv år. 515 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 -Ja. -Jep. 516 00:27:47,290 --> 00:27:49,459 -Du gjorde det. -Ja, vi får se. 517 00:27:49,542 --> 00:27:53,546 -Det bedste hus jeg har set i Laguna. -Jeg er glad på dine vegne. 518 00:27:53,630 --> 00:27:56,257 Hvordan var Nashville? 519 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 -Det gik hurtigt. -Ja? Var det godt? 520 00:27:58,968 --> 00:28:01,179 Det var… hurtigt. 521 00:28:01,805 --> 00:28:03,890 -Sjovt. -Okay. 522 00:28:03,973 --> 00:28:06,810 -Hvordan var Vegas? -Vegas var sjovt. 523 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 Hvad er det? 524 00:28:09,145 --> 00:28:11,773 -Hvorfor øjenbrynene? -Jeg gjorde ikke noget. 525 00:28:11,856 --> 00:28:13,817 Jo. Du sagde: "Hvordan var Vegas?" 526 00:28:14,317 --> 00:28:15,777 -Vil du spørge ind? -Nej. 527 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 -Vil du snakke om det? -Nej. 528 00:28:17,654 --> 00:28:20,115 Du trak dig, så jeg tog til Vegas. 529 00:28:21,282 --> 00:28:25,286 Det irriterede mig, du tog af sted, efter du havde inviteret mig, 530 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 og så aflyste du. 531 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 -Det gjorde jeg ikke. -Du mente det ikke. 532 00:28:30,208 --> 00:28:33,128 Jeg sagde: "Jeg rejser, selvom jeg ikke vil. 533 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 -Du må gerne komme med." -"Du må gerne komme med." 534 00:28:36,464 --> 00:28:38,591 Du ville ikke af sted uden mig. 535 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 Jeg sagde: "Jeg gider ikke, men du er velkommen." 536 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 Hvis du er min ven, kunne du sige: 537 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 "Hey… Vi… Jeg tager ikke af sted." 538 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 Du sagde intet, før jeg skrev til dig. 539 00:28:50,603 --> 00:28:53,565 -Vi snakkede. -"Du kan komme med, hvis du vil." 540 00:28:53,648 --> 00:28:56,693 Jeg sagde: "Kom, hvis du vil. Jeg er der en dag…" 541 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 Det er noget lort at sige. 542 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 Det er kode for: "Jeg vil ikke have dig med." 543 00:29:04,367 --> 00:29:07,704 Hvad havde du gjort, hvis ikke jeg havde skrevet? 544 00:29:09,205 --> 00:29:13,209 Hvad, hvis jeg sagde: "Vi skal til Nashville. Hent mig klokken fem." 545 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 Jeg afbestilte ikke din billet… 546 00:29:16,296 --> 00:29:20,049 Du… Det er så strategisk lavet. 547 00:29:20,133 --> 00:29:22,635 Nej. Jeg vil ikke snakke om det. 548 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 -Det her… -Har jeg ret, eller tager jeg fejl? 549 00:29:26,806 --> 00:29:29,476 Tyler ville hellere glemme det 550 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 end at snakke om det. 551 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 Nej. Det vil jeg ikke. 552 00:29:36,691 --> 00:29:39,652 Jeg har ikke behov for en halv invitation. 553 00:29:40,153 --> 00:29:42,864 Jeg vil have… 554 00:29:43,364 --> 00:29:46,367 "Jeg vil ikke af sted uden dig"-invitationen. 555 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 Det, jeg mener, er… 556 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 …stabiliteten og… 557 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 Det går begge veje. Du er ikke altid konsekvent. 558 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 -Det passer ikke. -Jo. 559 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 Jeg vil ikke ødelægge det her 560 00:30:00,381 --> 00:30:04,677 ved at snakke om noget, der kan ødelægge vores venskab. 561 00:30:04,761 --> 00:30:08,807 Den Pandoras Æske som jeg bad dig om ikke at åbne til Pollys fest… 562 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 -Kun jeg åbnede den? -Du åbnede den. 563 00:30:11,893 --> 00:30:15,313 Hall er lidt frustrerende lige nu, for hun kom videre. 564 00:30:15,396 --> 00:30:17,774 I den weekend vi skulle til Nashville, 565 00:30:17,857 --> 00:30:20,902 ved jeg, Hall var i Vegas med en anden. 566 00:30:20,985 --> 00:30:23,154 Hun vil have det hele… 567 00:30:24,113 --> 00:30:25,949 …så drop forhøret. 568 00:30:26,032 --> 00:30:32,080 Helt fra start, inden vi gjorde det her, sagde jeg… 569 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 -Hall… -…du har meget at se til. 570 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 Det vil jeg ikke være den modtagende part af. 571 00:30:40,004 --> 00:30:41,881 Måske er det bare os. 572 00:30:42,507 --> 00:30:45,593 Når vi presser på, så er vi aldrig enige 573 00:30:45,677 --> 00:30:46,594 på samme tid. 574 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 Det var det. 575 00:30:50,473 --> 00:30:53,434 Hvis jeg bestemmer, så er min beslutning… 576 00:30:54,811 --> 00:30:55,979 Jeg er færdig. 577 00:31:24,924 --> 00:31:26,926 Tekster af: Mads J. R. Jensen