1 00:00:10,552 --> 00:00:11,511 ‫"(بولي بريندل)"‬ 2 00:00:20,979 --> 00:00:22,647 ‫"المنزل الذي تعاينه (بولي)"‬ 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,942 ‫"أربع غرف نوم، أربعة حمامات، 306 م‬ ‫مربع، طريق (غالاكسي)، شاطئ (نيوبورت)"‬ 4 00:00:26,651 --> 00:00:28,069 ‫"السعر: 7,495,000 دولار"‬ 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 ‫"العمولة: 224,850 دولارًا"‬ 6 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا في "غالاكسي".‬ 8 00:00:46,504 --> 00:00:48,423 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا بك. كيف حالك؟‬ 9 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 ‫- بخير. وأنت؟‬ ‫- بخير.‬ 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 ‫ادخلي وألقي نظرة.‬ 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,678 ‫عرضناه للبيع للتو.‬ 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,389 ‫عظيم. المكان في غاية الروعة.‬ 13 00:00:56,473 --> 00:00:59,434 ‫بمجرد أن تحصلي على رخصتك‬ ‫ستبدئين ببيع منازل كهذا‬ 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 ‫بسرعة.‬ 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 ‫- في القريب العاجل.‬ ‫- أجل.‬ 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 ‫إنها الطائرات.‬ 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,190 ‫أدركت ذلك.‬ 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,943 ‫لكنها منطقة مشهورة،‬ ‫وأيًا كان من يريد شراء هذا العقار،‬ 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,403 ‫يدرك أنها تحت ممر جوي.‬ 20 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 ‫لا أمانع ضجيج الطائرات حقيقةً‬ ‫إذ نادرًا ما عشت في مكان هادئ.‬ 21 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 ‫وأنا أيضًا.‬ 22 00:01:15,742 --> 00:01:18,828 ‫سأتحدث بصوت عال‬ ‫كي لا ينتبهوا إلى صوت الطائرات.‬ 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 ‫يتمتع العقار بإطلالة ساحرة‬ ‫على خليج "بلاك باي".‬ 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,086 ‫نرى مشاهد من الحياة البرية على مدّ النظر‬ ‫فهناك صقور وحيوانات أخرى.‬ 25 00:01:26,169 --> 00:01:27,962 ‫هل تُوجد تماسيح هناك؟‬ 26 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 ‫هل كان سؤالًا غبيًا؟‬ 27 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 ‫لا أظن أن أيّ سؤال سيكون غبيًا.‬ 28 00:01:34,511 --> 00:01:37,972 ‫- أشكرك على ما قلته.‬ ‫- لكنها مياه المحيط.‬ 29 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 ‫بوسعي تمييز المستنقعات من غيرها.‬ 30 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 ‫فعند الخروج من الباب الخلفي،‬ ‫نراه بوضوح أمامنا في الجنوب.‬ 31 00:01:44,145 --> 00:01:46,439 ‫إنه ما تأمل الابتعاد عنه‬ 32 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 ‫حين تتوغل بالأدغال‬ ‫وتغوص حتى ركبتيك عند صيد السلمون.‬ 33 00:01:49,192 --> 00:01:52,612 ‫يبدو المكان كمستنقع،‬ ‫فليس أزرق اللون ولا يشبه البحيرة.‬ 34 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- المكان مذهل.‬ 35 00:01:58,326 --> 00:02:01,746 ‫شكرًا لك. إني في غاية الحماس.‬ ‫هل أحضرت لي زبونًا؟‬ 36 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 ‫- ليس بعد. لكنك تحققين نجاحًا باهرًا.‬ ‫- أعلم ذلك.‬ 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,044 ‫يا له من ضجيج!‬ 38 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 ‫يضفي نوعًا من الحيوية على المكان.‬ 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 ‫ماذا قلت؟ المعذرة. لم أسمعك.‬ 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,971 ‫لا يُعقل أن منزلًا كهذا‬ ‫يساوي 7.5 مليون دولار.‬ 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,014 ‫- كيف حالك يا صاح؟‬ ‫- المكان مدهش.‬ 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 ‫- مرحبًا.‬ ‫- إنه كذلك.‬ 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 ‫المكان صاخب.‬ 44 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 ‫- لكنه مذهل إن تجاهلنا ضجيج الطائرات.‬ ‫- أي ضجيج؟‬ 45 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 ‫يا لطرافتك!‬ 46 00:02:25,895 --> 00:02:28,940 ‫هل يخفّض ذلك من قيمة المنزل؟‬ 47 00:02:29,023 --> 00:02:32,485 ‫لا ريب أن ذلك سيؤثر سلبًا‬ 48 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 ‫على المعاينين للمنزل.‬ 49 00:02:38,658 --> 00:02:39,659 ‫أذناي تؤلمانني.‬ 50 00:02:39,742 --> 00:02:40,660 ‫صاحب النفوذ.‬ 51 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 ‫- صاحبة النفوذ.‬ ‫- لا.‬ 52 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 ‫- صاحبة النفوذ.‬ ‫- أحسنت.‬ 53 00:02:44,789 --> 00:02:47,876 ‫سأذكّركم أنكم ستحصلون على أربعة بالمئة‬ ‫إن أحضر أحدكم لي زبونًا.‬ 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 ‫- أربعة بالمئة.‬ ‫- أربعة بالمئة.‬ 55 00:02:50,044 --> 00:02:52,338 ‫- سأتصل بجميع زبائني.‬ ‫- أجل.‬ 56 00:02:52,422 --> 00:02:56,593 ‫يجدر بها أن تعرض أربعة بالمئة‬ ‫بعد ما سمعناه من ضجيج الطائرات.‬ 57 00:02:56,676 --> 00:03:01,306 ‫سأقنعهم أن ذلك الضجيج هو صوت المحيط‬ ‫من أجل أربعة بالمئة. يا للهول!‬ 58 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 ‫- الحمام الرئيسي…‬ ‫- إنه مذهل.‬ 59 00:03:03,600 --> 00:03:07,187 ‫برخامه وحمامه الواسع ومغطسه…‬ 60 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 ‫- المغطس رائع.‬ ‫- أجل.‬ 61 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 ‫ها قد وصلنا.‬ 62 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 ‫- هل ترتدي حذاءك بلا جوارب؟‬ ‫- أرتدي جوارب صغيرة فحسب.‬ 63 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 ‫- جوارب صغيرة.‬ ‫- أجل، جوارب صغيرة.‬ 64 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 ‫يا للهول! أتممت صفقة "أوشن" للتو.‬ 65 00:03:26,331 --> 00:03:30,293 ‫"جيو". سُجلت ملكية "أوشن" للتو.‬ 66 00:03:30,376 --> 00:03:34,547 ‫تعني كلمة تسجيل هنا،‬ ‫أن الملكية سُجلت في البلدية‬ 67 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 ‫كعقار مباع.‬ 68 00:03:36,633 --> 00:03:39,969 ‫وهنا نعلم أن المسألة باتت رسمية تمامًا.‬ 69 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 ‫- ماذا؟‬ ‫- كما سمعت.‬ 70 00:03:41,930 --> 00:03:44,098 ‫- يا للروعة! لقد فعلناها.‬ ‫- غير معقول.‬ 71 00:03:45,808 --> 00:03:48,269 ‫ستدفعينني للبكاء وأنا أبعد ما يكون عنه.‬ 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 ‫- يا للهول! سأبكي.‬ ‫- بل أنت ستدفعني للبكاء.‬ 73 00:03:50,813 --> 00:03:54,108 ‫- أشعر بالسعادة لأنني فعلتها.‬ ‫- أجل، فعلتها.‬ 74 00:03:55,109 --> 00:03:59,447 ‫تعني هذه العمولة لي الكثير‬ ‫على جميع الأصعدة.‬ 75 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 ‫إنها أضخم الصفقات التي أتممتها.‬ 76 00:04:01,491 --> 00:04:05,703 ‫دام طلاقي أربع سنوات‬ ‫وقد كلفني مبالغ طائلة.‬ 77 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 ‫وإتمام هذه الصفقة‬ ‫يعني طيّ ذلك الفصل من حياتي،‬ 78 00:04:10,124 --> 00:04:11,834 ‫وبدء مرحلة جديدة اليوم.‬ 79 00:04:12,877 --> 00:04:19,801 ‫تصعب عليّ المجاهرة بفخري بنفسي،‬ 80 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 ‫إلا أنني فخورة حقًا.‬ 81 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 ‫بات بوسعي الاستقلال‬ ‫وتأدية عملي على أكمل وجه.‬ 82 00:04:24,138 --> 00:04:28,434 ‫إذ لم أُجبر على المساومة بمبادئي.‬ 83 00:04:29,018 --> 00:04:32,146 ‫- نخب إنجاز "بولي" العظيم.‬ ‫- نخبك يا عزيزتي.‬ 84 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 ‫أجل.‬ 85 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 ‫شكرًا لك يا "جيو".‬ 86 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 ‫- فلتحضر زبونًا للمنزل.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 87 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 ‫إنها ملهمتي. بالفعل.‬ 88 00:04:38,486 --> 00:04:42,198 ‫فقد باتت بارعة في المجال في أقل من عامين.‬ 89 00:04:42,282 --> 00:04:43,992 ‫أود أن أنضم إلى رُكبها.‬ 90 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 ‫أرغب في بيع منزلين‬ ‫يفوق الواحد منهما خمسة ملايين بعامي الأول.‬ 91 00:04:47,787 --> 00:04:48,997 ‫أظنها أمنية ممكنة.‬ 92 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 ‫الشراب على حساب "بولي".‬ 93 00:04:50,331 --> 00:04:52,375 ‫- أجل، بالتأكيد.‬ ‫- والعشاء أيضًا.‬ 94 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 ‫يبهجني الاحتفال بهذه اللحظات الأسطورية،‬ 95 00:04:54,961 --> 00:04:59,090 ‫خصوصًا بعد أن مررنا بأوقات عصيبة‬ ‫في المكتب مؤخرًا.‬ 96 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 ‫- ما الذي حدث يومها؟‬ ‫- لا.‬ 97 00:05:01,509 --> 00:05:07,598 ‫كان مجرد رجل عُكر صفو عائلته بالأكاذيب،‬ 98 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 ‫وفقد صوابه على إثر ذلك.‬ 99 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 ‫ومما زاد الأمر سوءًا، أن مجموعة منا‬ 100 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 ‫علمت بانتشار تلك الشائعات،‬ 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 ‫واختارت ألّا تحييها أو تأتي على ذكرها‬ 102 00:05:16,816 --> 00:05:19,068 ‫لأنها لا تستحق أن نعيرها بالًا.‬ 103 00:05:19,152 --> 00:05:22,363 ‫"شون" مضطرب، ذلك لأن مهنته في خطر.‬ 104 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 ‫ولم يبع أيّ عقار منذ حصل على رخصته.‬ 105 00:05:24,490 --> 00:05:25,616 ‫ألم يبع أيّ منزل؟‬ 106 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 ‫لا، لم يمثّل يومًا زبونًا أو حتى بائعًا.‬ 107 00:05:28,745 --> 00:05:31,622 ‫حاولت دعمه قدر المستطاع.‬ 108 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 ‫وقد كنت أقرب الموظفين إلى "شون".‬ 109 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 ‫- ذكر ذلك من قبل.‬ ‫- كانت "بولي" و"شون" لا يفترقان.‬ 110 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 ‫لكنه غدر بي وأراني حقيقته.‬ 111 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 ‫إنه خبيث.‬ 112 00:05:44,677 --> 00:05:47,221 ‫سيصادق كل فرد منا على حدة،‬ 113 00:05:47,305 --> 00:05:50,099 ‫وباللحظة التي يصادق فيها فردًا آخر‬ ‫يغتاب السابق فورًا.‬ 114 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 ‫إن كانت هذه معاملته لأصدقائه‬ ‫فتخيلوا ما قد يفعله بزبائنه المحتملين.‬ 115 00:05:54,187 --> 00:05:55,646 ‫لا أظنه يحظى بالأصدقاء.‬ 116 00:05:56,230 --> 00:06:00,068 ‫أعدّه صديقًا لي،‬ ‫وأعلم أنه مقرب من "جارفيس" و"كايلا".‬ 117 00:06:00,151 --> 00:06:03,529 ‫كان صديقي الحميم، لذا احترسي.‬ 118 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 ‫خذي كامل حذرك قبل دخولك في تلك الصداقة،‬ 119 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 ‫ولا تقولي إننا لم نحذرك.‬ 120 00:06:20,463 --> 00:06:23,966 ‫"عمالقة العقارات: (أورانج كاونتي)"‬ 121 00:06:38,856 --> 00:06:39,774 ‫هل أنت مستعد؟‬ 122 00:06:39,816 --> 00:06:40,650 ‫"(تايلر)"‬ 123 00:06:40,733 --> 00:06:41,609 ‫لنبدأ الركمجة.‬ 124 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 ‫إليك جوادك المقدام.‬ 125 00:06:43,319 --> 00:06:44,153 ‫"(أوستن)"‬ 126 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 ‫سأجابه أعتى الأمواج على متنه.‬ 127 00:06:45,905 --> 00:06:48,157 ‫- مستعد أيها الجسور؟‬ ‫- مستعد أيها المقدام.‬ 128 00:06:56,290 --> 00:07:00,920 ‫- أسترتدي سروال السباحة تحت البذلة؟‬ ‫- لن ألبسها عاريًا. ألا تفعل المثل؟‬ 129 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 ‫محال.‬ 130 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 ‫- دائمًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 131 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 ‫- أجل.‬ ‫- افعل ما يريحك.‬ 132 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 ‫حسنًا، سأتعرّى.‬ 133 00:07:06,008 --> 00:07:09,762 ‫لكنك تعلم أن خصيتيّ ستلتصقان بباطن بذلتك.‬ 134 00:07:10,346 --> 00:07:12,223 ‫ليست بذلتي لذا لا بأس بذلك.‬ 135 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 ‫"(فيغ @ 313)‬ ‫مطبخ وحانة"‬ 136 00:07:23,985 --> 00:07:25,361 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 137 00:07:26,446 --> 00:07:29,615 ‫- لا داعي لأن تنهضي.‬ ‫- لكنني فعلت. سُررت بلقياك.‬ 138 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 ‫سُعدت برؤيتك يا حبيبتي.‬ 139 00:07:31,367 --> 00:07:32,577 ‫كيف حالك؟‬ 140 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 ‫بخير.‬ 141 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 142 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 ‫- أهلًا يا "شون".‬ ‫- مرحبًا.‬ 143 00:07:37,832 --> 00:07:38,666 ‫مرحبًا. فيم ترغبون؟‬ 144 00:07:38,749 --> 00:07:39,792 ‫"(شون)"‬ 145 00:07:39,876 --> 00:07:44,755 ‫- أنا أريد مشروب "لاغاريا بينوت". أجل.‬ ‫- "بينوت غريجيو". خيار موفق.‬ 146 00:07:44,839 --> 00:07:46,215 ‫- ولي بالمثل.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 147 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 ‫- حسنًا. عظيم.‬ ‫- كان ذلك سهلًا.‬ 148 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 ‫- هل تودان إضافة بعض المقبلات؟‬ ‫- أجل.‬ 149 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 ‫أريد طبق نقيّ العظام والأخطبوط من فضلك.‬ 150 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 ‫- ماذا؟‬ ‫- خيار موفق. لك ذلك. لا مشكلة.‬ 151 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 ‫بدا طبقًا لذيذًا.‬ 152 00:07:58,269 --> 00:08:01,898 ‫بما أنه لن يحدّق فيّ‬ ‫ولا يملك مجسّات أو ماصّات،‬ 153 00:08:01,981 --> 00:08:04,525 ‫- فأنا منفتحة على تجربة كل شيء.‬ ‫- حسنًا.‬ 154 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 ‫- نخبكم يا رفاق.‬ ‫- نخبك. شكرًا لك.‬ 155 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 ‫بصحتكما.‬ 156 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 ‫- الأمواج غير مواتية.‬ ‫- تبدو قوية.‬ 157 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 ‫كيف حال علاقتك بـ"هول"؟ وكيف كانت الرحلة؟‬ 158 00:08:20,416 --> 00:08:24,378 ‫كانت علاقتنا غريبة مؤخرًا.‬ ‫ولم تذهب إلى "ناشفيل".‬ 159 00:08:25,338 --> 00:08:28,883 ‫دعوت "هول" إلى "ناشفيل"‬ ‫لأن الفرصة كانت سانحة‬ 160 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 ‫لقضاء الوقت معًا على انفراد‬ ‫والابتعاد عن زخم "أورانج كاونتي"،‬ 161 00:08:33,137 --> 00:08:35,473 ‫لكنها لم ترافقني.‬ 162 00:08:35,556 --> 00:08:40,102 ‫أما أنا فذهبت،‬ ‫لكن المقعد المجاور لي كان فارغًا.‬ 163 00:08:40,686 --> 00:08:42,396 ‫المشكلة أننا ندور في متاهة.‬ 164 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 ‫هل سنرتبط أم لا؟ هل نكنّ المشاعر لبعضنا؟‬ 165 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 ‫أم هو مجرد وهم؟ لكن هذا هو قدرنا.‬ 166 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 ‫ولا أعلم ما يخبئه لنا المستقبل.‬ 167 00:08:50,821 --> 00:08:54,951 ‫أود أن أكون يقظًا حين أواعد إحداهن.‬ 168 00:08:55,034 --> 00:08:58,788 ‫- أفهمك.‬ ‫- لا أريد أن أكون عابثًا. هل تفهمني؟‬ 169 00:08:58,871 --> 00:09:02,500 ‫سأبلغ الـ34 من عمري بعد عدة أسابيع.‬ 170 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 ‫- إذًا هل تبحث عن زوجة؟‬ ‫- نوعًا ما. أجل، أبحث عن زوجة.‬ 171 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 ‫أريد ما تملكه أنت.‬ 172 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 ‫أرغب في الزواج وإنجاب الأطفال‬ ‫ومنزل وما شابه.‬ 173 00:09:12,260 --> 00:09:16,138 ‫وإن نويت الارتباط بإحداهن‬ ‫فلا بد أن تكون مميزة،‬ 174 00:09:16,222 --> 00:09:21,394 ‫وإن لم تكن فأفضّل ألّا أرتبط إطلاقًا.‬ 175 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 ‫أظن أن مشكلتي مع "هول"،‬ 176 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 ‫هي عجزنا عن التوصل إلى اتفاق يرضي الطرفين‬ 177 00:09:28,192 --> 00:09:32,029 ‫وعدم التحلي بالشفافية‬ ‫حين يحتاج الطرف المقابل إلى ذلك.‬ 178 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 ‫وفي نهاية المطاف،‬ ‫سأتوق للحصول على عائلة يومًا ما.‬ 179 00:09:35,074 --> 00:09:37,994 ‫أظن أنه عليّ التحلي باليقظة التامة‬ 180 00:09:38,077 --> 00:09:40,621 ‫حيال اختياري لشريكتي وطبيعة علاقتنا.‬ 181 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 ‫إنها وجهة نظر في غاية النضج.‬ 182 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 ‫المعذرة يا رفاق.‬ 183 00:09:44,500 --> 00:09:45,876 ‫يبدو لذيذًا.‬ 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 ‫بوسعك أن تضع طبق الأخطبوط هنا.‬ 185 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 ‫ضعه هنا لطفًا. شكرًا لك.‬ 186 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 ‫لقد ارتعش حين وضعه.‬ 187 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 ‫- هذا ما آكله حين أزور "أوروبا".‬ ‫- أجل. إني أهوى الأخطبوط.‬ 188 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 ‫- لا.‬ ‫- حقًا؟‬ 189 00:09:59,682 --> 00:10:01,434 ‫إنها ماصّات. لا يمكنني. المعذرة.‬ 190 00:10:03,102 --> 00:10:08,024 ‫عليّ أن أعرف يا "شون" بصراحة تامة،‬ ‫ما الذي حدث؟‬ 191 00:10:08,107 --> 00:10:12,236 ‫ما حدث ذلك اليوم في المكتب،‬ ‫كان من أقذر المواقف وأكثرها إذلالًا.‬ 192 00:10:12,320 --> 00:10:17,074 ‫انتابتني الصدمة حين دخلت المكتب، "كايلا"،‬ ‫إني أصدقك القول.‬ 193 00:10:17,158 --> 00:10:20,620 ‫دخلت في غاية الحماس لأنني أجاهد‬ ‫لنيل الوكالة التي عملت عليها لأشهر.‬ 194 00:10:20,703 --> 00:10:22,955 ‫حتى إنني لم أتمكن من وضع حاسوبي.‬ 195 00:10:23,039 --> 00:10:25,082 ‫- وبينما كنت أدخل سمعت صوتًا يقول…‬ ‫- صحيح.‬ 196 00:10:25,166 --> 00:10:29,462 ‫"(شون)، علينا الحديث." فقلت، "ما الأمر؟"‬ 197 00:10:29,545 --> 00:10:32,548 ‫اتجه "أوستن" نحوي يعتريه الغضب.‬ 198 00:10:32,632 --> 00:10:36,135 ‫وقال، "تقول إنني و(ليسا)‬ ‫حاولنا إقامة علاقة ثلاثية معك‬ 199 00:10:36,218 --> 00:10:37,595 ‫أو مضاجعتك أو ما شابه."‬ 200 00:10:37,678 --> 00:10:41,766 ‫ما أزعجني هو مدى جرأة "أوستن" حاليًا‬ 201 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 ‫لأنني لست بموقع يسمح لي‬ ‫بالحديث عن شؤونه الخاصة‬ 202 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 ‫فيما يخص علاقته الحميمية بزوجته.‬ 203 00:10:46,479 --> 00:10:50,441 ‫سبق أن ذكر لي عدة أمور‬ ‫يهتم بتجربتها أو يجرّبها مع زوجته،‬ 204 00:10:50,524 --> 00:10:52,109 ‫وقد ألمح لي بها.‬ 205 00:10:52,193 --> 00:10:55,321 ‫أتعلمان أمرًا؟ إن كان هذا هو نمط حياته،‬ 206 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 ‫فعظيم، أشجعه على المضي فيه.‬ 207 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 ‫فأنا واضح بأنني ثنائي الميول.‬ 208 00:10:59,075 --> 00:11:00,618 ‫- ولا أطلق الأحكام.‬ ‫- صحيح.‬ 209 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 ‫لكن حين يتعلق الأمر برجل متزوج،‬ ‫لن أسمح له بمغازلتي. المعذرة.‬ 210 00:11:05,790 --> 00:11:09,126 ‫إنه موقف مروع.‬ 211 00:11:09,210 --> 00:11:11,337 ‫كنت أنا و"شون" مقربين للغاية.‬ 212 00:11:11,420 --> 00:11:15,758 ‫عددته أحد أقرب أصدقائي‬ ‫وقد دعوته إلى منزلي لتناول العشاء،‬ 213 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 ‫وعملنا معًا وقدّمت له خطة تمرين رياضي،‬ 214 00:11:18,344 --> 00:11:21,722 ‫كما أنه كان يستمتع بصحبة طفلتيّ.‬ ‫كان صديقًا لنا.‬ 215 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 ‫لذا كانت رؤية شخص عددته أحد أفضل أصدقائي‬ 216 00:11:25,768 --> 00:11:29,146 ‫ينظر في عينيّ ويكذب حيال مسألة ما،‬ 217 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 ‫أمرًا أشعل غضبي.‬ 218 00:11:31,816 --> 00:11:36,237 ‫يحترف البعض الكذب،‬ ‫ويميلون إلى تصديق ترّهاتهم،‬ 219 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 ‫وأرى أن هذه هي طبيعته.‬ 220 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 ‫لو كان الأمر متعلقًا بي وحدي فلن آبه،‬ ‫فليختلق الشائعات.‬ 221 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 ‫سأحتمل ذلك. لكنه ورّط عائلتي في الأمر‬ ‫وهذا غير لائق.‬ 222 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 ‫صحيح.‬ 223 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 ‫سأنأى بنفسي عمّا حدث ببساطة،‬ 224 00:11:49,083 --> 00:11:52,336 ‫لأن الوقت لن يطول حتى يغدر بشخص آخر.‬ 225 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 ‫هذه هي الحال مع "شون"،‬ 226 00:11:54,714 --> 00:11:58,134 ‫إذ يتقرّب من الناس ثم يقطع أواصر الود.‬ 227 00:11:58,217 --> 00:12:02,179 ‫لقد فعلها مع "تايلر" و"بولي" والآن معي.‬ 228 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 ‫غضبا لأن أفعالهما كُشفت‬ ‫ولأنهما يعرفان الحقيقة.‬ 229 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 ‫لا يُعقل أن تتجه نحوي في المكتب‬ ‫مشحونًا بالغضب‬ 230 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 ‫وتحسب أنني سأخفي الحقيقة.‬ 231 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 ‫لا أهاب أحدًا. وقد خسر "أوستن" احترامي له.‬ 232 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 ‫لا أحاول إقامة علاقة مع موظفي المكتب‬ ‫كما هي حال الجميع مؤخرًا.‬ 233 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 ‫لست أنوي ذلك، ولن أقدم على ذلك يومًا.‬ 234 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 ‫وفي نهاية اليوم، سأنام قرير العين‬ 235 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 ‫لأنني رويت الحقيقة ومتأكد من أقوالي.‬ 236 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 ‫"مجموعة (أوبنهايم) للتسويق العقاري"‬ 237 00:12:52,021 --> 00:12:52,897 ‫"(ألكساندرا روز)"‬ 238 00:12:52,980 --> 00:12:54,356 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 239 00:12:54,440 --> 00:12:55,524 ‫راق لي زيّ التسعينيات.‬ 240 00:12:55,608 --> 00:12:56,442 ‫"(بولي)"‬ 241 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 ‫- صحيح؟‬ ‫- شكرًا، التسعينيات رائجة.‬ 242 00:12:58,360 --> 00:13:00,529 ‫- تشبهين إحدى المغنيات.‬ ‫- "غوين ستيفاني"؟‬ 243 00:13:00,613 --> 00:13:01,447 ‫"(براندي)"‬ 244 00:13:01,530 --> 00:13:02,448 ‫"آفريل لافين".‬ 245 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 ‫"(لورين)"‬ 246 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 ‫أجل. "آفريل".‬ 247 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 ‫- تشبه "آفريل" حقًا.‬ ‫- في حياة سابقة.‬ 248 00:13:06,952 --> 00:13:08,454 ‫ما هي آخر أخباركن؟‬ 249 00:13:09,163 --> 00:13:13,125 ‫- كنت أعمل بجدّ يا عزيزتي.‬ ‫- أعلم، فقد كنت أراقبك.‬ 250 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 ‫أوشكت على الفوز بوكالة في "سان دييغو"،‬ 251 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 ‫- تلك التي تبلغ قيمتها 24 مليونًا.‬ ‫- أجل.‬ 252 00:13:18,297 --> 00:13:23,219 ‫لكن البائع يعاني من مشكلة في الالتزام،‬ 253 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 ‫إذ لا يود التعاقد مع وكيل محدد.‬ 254 00:13:25,554 --> 00:13:28,682 ‫لذا سأقصد المكان غدًا وأحاول تملّقه‬ 255 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 ‫والحصول على تلك الوكالة. لكنه أمر شاق.‬ 256 00:13:30,935 --> 00:13:33,270 ‫إذ كنت أحاول الحصول عليها منذ ستة أشهر.‬ 257 00:13:33,354 --> 00:13:34,814 ‫- لا بد أن تواصلي سعيك.‬ ‫- أجل.‬ 258 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 ‫يتطلب بيع العقارات أمدًا طويلًا‬ ‫وأنت تدركين ذلك.‬ 259 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 ‫- سارت معاينة منزل "غالاكسي" على نحو مُرض.‬ ‫- حقًا؟‬ 260 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 ‫سُرّ الباعة مني للغاية.‬ ‫وقد أتممنا صفقة "أوشن".‬ 261 00:13:44,698 --> 00:13:46,075 ‫- تهانينا يا "بولي".‬ ‫- عظيم.‬ 262 00:13:46,158 --> 00:13:48,410 ‫- شكرًا.‬ ‫- اذهبي واقرعي الجرس.‬ 263 00:13:48,494 --> 00:13:52,540 ‫أرى أنه عليّ انتظار "جيو"‬ ‫لأننا أتممنا الصفقة معًا.‬ 264 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 ‫حسنًا. لا بأس.‬ 265 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 ‫بالواقع لا. سأقرعه.‬ 266 00:13:55,918 --> 00:13:57,503 ‫أعلى مبيعات "بولي" على الإطلاق.‬ 267 00:13:58,921 --> 00:14:00,005 ‫أعلى مبيعاتي.‬ 268 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 ‫كفى. يا للهول!‬ 269 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 ‫تهانينا يا "بولي". هذا مذهل.‬ 270 00:14:08,472 --> 00:14:10,057 ‫- كيف حالك يا حلوتي؟‬ ‫- كيف حالك؟‬ 271 00:14:10,140 --> 00:14:11,141 ‫- أنا بخير.‬ ‫- بخير.‬ 272 00:14:11,225 --> 00:14:15,062 ‫راسلت "هول" للتو.‬ ‫سنذهب إلى الحانة الليلة بعد العمل.‬ 273 00:14:15,145 --> 00:14:20,943 ‫ستلاقيني هناك‬ ‫وسنذهب للاحتفال بإتمامي للصفقة.‬ 274 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 ‫حسنًا.‬ 275 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 ‫لم لا تأتين؟‬ ‫أعلم أن الجو كان مضطربًا في المكتب‬ 276 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 ‫بينك وبين البعض.‬ 277 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 ‫- أجل، كان غريبًا.‬ ‫- سيسعدنا انضمامك.‬ 278 00:14:28,617 --> 00:14:31,954 ‫أحضرت "روز" لمساعدتي في وكالة "كارنيشن"،‬ 279 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 ‫وقد توطدت علاقتنا خلال تلك الفترة.‬ 280 00:14:34,456 --> 00:14:36,876 ‫كما أنني أشعر بالأسف حيالها.‬ 281 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 ‫إذ تخلت عنها "جارفيس"‬ ‫وباتت وحيدة في المكتب الآن.‬ 282 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 ‫- أشكرك على دعوتي.‬ ‫- لا عليك.‬ 283 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 ‫- سنذهب إلى "فايف كراونز".‬ ‫- شكرًا.‬ 284 00:14:43,924 --> 00:14:45,634 ‫- بوسعنا الذهاب مشيًا. يروقني ذلك.‬ ‫- رائع.‬ 285 00:14:45,718 --> 00:14:48,178 ‫كالحانة الإنكليزية.‬ ‫وسأتناول باينت من جعة "غينيس".‬ 286 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 ‫وما هذا؟‬ 287 00:14:49,388 --> 00:14:51,891 ‫- ما هو؟ باينت من "غينيس".‬ ‫- وما هو…‬ 288 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 ‫- لا أدري ما هو.‬ ‫- أتعنين "غينيس"؟‬ 289 00:14:54,393 --> 00:14:55,394 ‫أعني كم حجمها؟‬ 290 00:14:55,477 --> 00:14:57,730 ‫- باينت.‬ ‫- فهمت. وكم حجم الباينت؟‬ 291 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 ‫- إنه…‬ ‫- إنه…‬ 292 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 ‫هذه هي وحدة قياس حجمها.‬ 293 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 ‫- سأريك.‬ ‫- حسنًا.‬ 294 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 ‫- هذا المكان جميل للغاية.‬ ‫- بالفعل.‬ 295 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 ‫"طعام فاخر ومشروبات"‬ 296 00:15:15,623 --> 00:15:16,999 ‫- هذه طاولتكما.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 297 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 ‫- رائع. شكرًا لك.‬ ‫- بكل سرور.‬ 298 00:15:19,460 --> 00:15:22,796 ‫أحب هذه الحانة فهي تذكّرني بدياري.‬ ‫أشعر فيها بألفة شديدة.‬ 299 00:15:22,880 --> 00:15:24,089 ‫"(أليكس هول)"‬ 300 00:15:24,173 --> 00:15:25,382 ‫"(فايف كراونز)"‬ 301 00:15:26,383 --> 00:15:27,343 ‫مرحبًا يا فتيات.‬ 302 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا، كيف حالك؟‬ 303 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 304 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 ‫بأفضل حال.‬ 305 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 ‫أخبرت "بولي" أنني سألتقيها لتناول مشروب.‬ ‫ففُوجئت برؤية "روز" معها.‬ 306 00:15:36,101 --> 00:15:39,229 ‫لم أجلس معها على طاولة واحدة في حياتي،‬ 307 00:15:39,313 --> 00:15:41,315 ‫لكن لكل شيء تجربة أولى.‬ 308 00:15:41,398 --> 00:15:43,776 ‫ماذا ستشربن هذا المساء؟‬ 309 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 ‫- باينت من جعة "غينيس" رجاءً.‬ ‫- لك ذلك.‬ 310 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 ‫أتحبين النبيذ؟‬ 311 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 ‫- مثل نبيذ "إنغلنوك"؟ لنطلبه.‬ ‫- أجل.‬ 312 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 ‫- لك ذلك.‬ ‫- هلّا تحضر لي الشاي المثلّج؟‬ 313 00:15:52,076 --> 00:15:52,910 ‫- الشاي المثلج؟‬ ‫- أجل.‬ 314 00:15:52,993 --> 00:15:53,869 ‫شكرًا لك.‬ 315 00:15:53,953 --> 00:15:58,540 ‫حضرت ثلاثة صفوف لتعلّم سقاية النبيذ‬ ‫قبل حصولي على رخصة الوساطة العقارية.‬ 316 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 ‫حقًا؟‬ 317 00:15:59,541 --> 00:16:02,002 ‫لكنها ليست مهنة مربحة.‬ 318 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 ‫لست مؤهلة لأصبح ساقية بارعة.‬ ‫والساقي لا يشرب النبيذ.‬ 319 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 ‫إنه يعلّم الآخرين، لكنه لا يشاركهم المتعة.‬ 320 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 ‫- أجل.‬ ‫- وعليه بصقه بعد تذوقه.‬ 321 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 ‫لكنت قلت، "هذا النبيذ لذيذ جدًا.‬ 322 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 ‫سأسكب كأسًا لي، وأخرى لك."‬ 323 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 ‫أجل.‬ 324 00:16:15,140 --> 00:16:17,434 ‫"أنت تدفع ثمنه وأنا أشربه.‬ ‫سيكون ذلك رائعًا."‬ 325 00:16:18,727 --> 00:16:20,354 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- بكل سرور.‬ 326 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 ‫عجبًا، لونها داكن جدًا.‬ 327 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 ‫سيفي بالغرض. هذا حجم الباينت.‬ 328 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 ‫أجل.‬ 329 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- بكل سرور.‬ 330 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 ‫قلت الأسبوع الماضي‬ ‫إنك ستذهبين إلى "ناشفيل" مع "تايلر".‬ 331 00:16:32,199 --> 00:16:34,743 ‫- صحيح، لكن…‬ ‫- لم تغيّرت الخطة؟‬ 332 00:16:34,827 --> 00:16:38,288 ‫دعاني "تايلر"‬ ‫لأرافقه إلى "ناشفيل"، فوافقت.‬ 333 00:16:38,372 --> 00:16:41,583 ‫ثم اتصل بي اليوم التالي‬ 334 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 ‫وقال لي، "انسي الأمر، لن نذهب بعد الآن."‬ 335 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 ‫لم أجادله.‬ ‫ثم قال، "لديّ منزل للمعاينة في (مونتاج)."‬ 336 00:16:46,797 --> 00:16:50,050 ‫ثم اتصل بي اليوم التالي‬ ‫وسألني إن كنت أودّ الذهاب حقًا.‬ 337 00:16:50,134 --> 00:16:53,178 ‫فتعجّبت من قوله، وسألته عمّا يقصده بذلك.‬ 338 00:16:53,262 --> 00:16:54,138 ‫أجل.‬ 339 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 ‫وقلت له بالحرف،‬ ‫"أخبرني إن كنا سنذهب أم لا،‬ 340 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 ‫لأنه عليّ اتخاذ ترتيبات من أجل الأولاد."‬ 341 00:16:59,018 --> 00:17:01,729 ‫وقبل موعد رحلتنا المُتفق عليه،‬ ‫لم يكلّمني مطلقًا.‬ 342 00:17:01,812 --> 00:17:07,443 ‫فأرسلت له رسالة مفادها،‬ ‫"حسنًا، بناءً على آخر محادثة بيننا‬ 343 00:17:07,526 --> 00:17:09,319 ‫وأننا لم نتكلّم بعدها،‬ 344 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 ‫ليس عليّ توضيب حقائبي، أليس كذلك؟"‬ 345 00:17:13,032 --> 00:17:16,160 ‫فأجاب، "ما زال يمكنك مرافقتي إن شئت."‬ 346 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 ‫- ماذا؟‬ ‫- تمامًا.‬ 347 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 ‫عجبًا.‬ 348 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 ‫لا وقت لديّ لهذه السخافات.‬ 349 00:17:22,750 --> 00:17:25,961 ‫سأتكلّم من واقع خبرتي،‬ ‫إذ مررت بتجربتيّ الزواج والطلاق.‬ 350 00:17:26,045 --> 00:17:28,714 ‫قضيت وقتًا طويلًا في التعافي،‬ 351 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 ‫قبل أن ألقي بمشكلاتي على شخص آخر.‬ 352 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 ‫خلّف الطلاق لديّ جروحًا مفتوحة كثيرة.‬ 353 00:17:34,344 --> 00:17:35,637 ‫- أجل.‬ ‫- بالطبع.‬ 354 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 ‫- وأنا مثلك بصراحة.‬ ‫- التعجّل في دخول علاقة جديدة‬ 355 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 ‫قد يكون حلًا مثاليًا لتضميد الجروح،‬ 356 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 ‫لكن الطرف الآخر في العلاقة سيكون الضحية.‬ 357 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 ‫صحيح.‬ 358 00:17:45,105 --> 00:17:48,275 ‫- ولا أريد أن أكون الضحية بقصة "تايلر".‬ ‫- تمامًا، علاقة تعويضية.‬ 359 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 ‫- أنت محقة.‬ ‫- لم أرد ذلك.‬ 360 00:17:49,818 --> 00:17:51,737 ‫فبدّلت وجهتي إلى "فيغاس".‬ 361 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 ‫إلى أين ذهبت في "فيغاس"؟‬ 362 00:17:53,906 --> 00:17:55,783 ‫- فندق "وين". إنه مذهل.‬ ‫- يا للروعة!‬ 363 00:17:55,866 --> 00:17:57,409 ‫- من رافقك؟‬ ‫- كان كل شيء مرضيًا.‬ 364 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 ‫- يعجبني ذلك.‬ ‫- أشرت إلى شاب في صورك.‬ 365 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 ‫- أجل.‬ ‫- من يكون؟ هل هو حبيبك؟‬ 366 00:18:05,417 --> 00:18:08,087 ‫- ربما أصبح كذلك بعد هذه العطلة.‬ ‫- حقًا؟‬ 367 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 ‫- لا أقصد…‬ ‫- أعني…‬ 368 00:18:09,880 --> 00:18:13,467 ‫- هل طلب منك مرافقته أم العكس؟‬ ‫- لا حاجة إلى ذلك في سنّنا هذه.‬ 369 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 ‫- لا.‬ ‫- تحدث الأمور بعفوية.‬ 370 00:18:15,719 --> 00:18:18,722 ‫لكن يجب أن تناقشا أمر مواعدة أشخاص آخرين.‬ 371 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 ‫- العلاقة حصرية؟‬ ‫- أجل.‬ 372 00:18:20,015 --> 00:18:23,560 ‫أجل، تحدثنا عن ذلك. لكن هناك مشكلة واحدة.‬ 373 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 ‫سينتقل إلى "لندن".‬ 374 00:18:25,687 --> 00:18:28,607 ‫هكذا إذًا؟ وهل ستكملان علاقتكما‬ ‫رغم البعد الجغرافي؟‬ 375 00:18:28,690 --> 00:18:29,608 ‫ما مهنته؟‬ 376 00:18:29,691 --> 00:18:33,654 ‫إنه أحد مدراء التسويق العالمي لـ"تيك توك".‬ 377 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 ‫- أجل.‬ ‫- يبدو شخصًا مهمًا.‬ 378 00:18:36,281 --> 00:18:39,201 ‫إنه ناجح جدًا وشخصيته قوية.‬ 379 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 ‫يعجبني كثيرًا، وأتطلّع لعلاقتنا.‬ 380 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 ‫"مجموعة (أوبنهايم)"‬ 381 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 ‫"(جيسون)"‬ 382 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 ‫نرتدي الألوان نفسها.‬ 383 00:18:58,762 --> 00:19:01,431 ‫إنه الجينز. غير رسميّ ويناسب يوم الجمعة.‬ 384 00:19:01,515 --> 00:19:03,433 ‫سأطبع نسخة لي، ولك أيضًا إن أردت.‬ 385 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‫أجل.‬ 386 00:19:06,019 --> 00:19:07,104 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 387 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 ‫مرحبًا.‬ 388 00:19:13,735 --> 00:19:16,405 ‫- حسنًا، سنتحدث عن العمل الآن.‬ ‫- رائع.‬ 389 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 ‫"(جيو)"‬ 390 00:19:17,406 --> 00:19:21,660 ‫سنتحدث عن العمل قليلًا.‬ ‫فلنجلس كلنا هنا عوضًا عن الأريكة.‬ 391 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 ‫أنا منصتة.‬ 392 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 ‫أخبروني عن آخر مستجداتكم.‬ 393 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 ‫"جارفيس"، سنبدأ بك.‬ 394 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 ‫معظم وكلائي من المشترين حاليًا،‬ 395 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 ‫لكنني أبحث عن عقارات استثمارية.‬ 396 00:19:37,926 --> 00:19:42,222 ‫من المهمّ بالنسبة إليّ شخصيًا‬ ‫أن أنشئ محفظة استثمارية،‬ 397 00:19:42,306 --> 00:19:45,267 ‫وهذا ما أركّز عليه الآن.‬ 398 00:19:45,350 --> 00:19:47,352 ‫تركّز "جارفيس" على المشترين حاليًا‬ 399 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 ‫لأنها تعجز عن الحصول على وكالة بيع جديدة.‬ 400 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 ‫حسنًا. أبقينا على اطلاع.‬ 401 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 ‫"شون"؟‬ 402 00:19:54,484 --> 00:19:58,822 ‫أنا بصدد إتمام وكالة بيع في "إينلاند"،‬ 403 00:19:58,906 --> 00:20:00,449 ‫وسيسمح لي البائع بتأجير المنزل لسنة‬ 404 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 ‫"ثلاث غرف نوم – ثلاثة حمامات ومرحاض‬ ‫418 م مربعًا، جادّة (ميسا)، (نيوبورت بيتش)"‬ 405 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 ‫"السعر: لم يُحدد بعد"‬ 406 00:20:03,827 --> 00:20:06,538 ‫- مع إمكانية إيجاد مشتر بينما نحدد السعر.‬ ‫- منزل جميل.‬ 407 00:20:06,622 --> 00:20:10,584 ‫أجل، فهو يحوي كروم عنب ومخمرة،‬ ‫وكل متطلبات صنع النبيذ.‬ 408 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 ‫سنؤجّره بـ50 إلى 60 ألف دولار في الشهر.‬ 409 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 ‫50 ألفًا في الشهر مبلغ قليل.‬ 410 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 ‫سعر الإيجار مرتبط بمساحة المنزل‬ ‫وهي 418 مترًا مربعًا.‬ 411 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 ‫- أهذه مساحته؟‬ ‫- فلا يريد أحد التجوّل…‬ 412 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 ‫قلت إنه منزل عصري كبير.‬ 413 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 ‫- ظننته كبيرًا.‬ ‫- هو كذلك بالفعل.‬ 414 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 ‫- 418 مترًا مربعًا فقط؟‬ ‫- أريتك صوره.‬ 415 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 ‫مساحته 450 مترًا مربعًا؟ ظننته أكبر بكثير.‬ 416 00:20:29,603 --> 00:20:32,272 ‫سنقدّم لهم المشورة‬ ‫حول السعر المنطقي للمنزل.‬ 417 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 ‫- 25 مليونًا.‬ ‫- يمكنني إذاعة الخبر.‬ 418 00:20:35,234 --> 00:20:36,276 ‫أجل.‬ 419 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 ‫حسنًا. دورك يا "روز".‬ 420 00:20:38,403 --> 00:20:40,530 ‫لديّ ثلاث وكالات بيع بـ"إنغلوود"‬ ‫وكلها بالضمان.‬ 421 00:20:41,281 --> 00:20:44,576 ‫- أتممت إحداها البارحة.‬ ‫- لا تصفّقوا.‬ 422 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 ‫- بحقك.‬ ‫- لا يريد "جيسون" أن تصفّقوا.‬ 423 00:20:47,287 --> 00:20:49,539 ‫- ستبلغ قيمة الصفقات مليونًا و600 ألف.‬ ‫- المبلغ الكليّ.‬ 424 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 ‫- هل هذه قيمتها بالمجمل؟‬ ‫- أجل.‬ 425 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 ‫يستحق هذا الخبر أن نقرع الجرس.‬ 426 00:20:53,168 --> 00:20:54,544 ‫- صفّقوا بإصبعين.‬ ‫- مهلًا…‬ 427 00:20:54,628 --> 00:20:56,463 ‫كم ثمانية ضرب ثلاثة؟ إنها…‬ 428 00:20:57,047 --> 00:20:59,549 ‫- 24.‬ ‫- أخطأت الحساب. أقصد مليونين و400 ألف.‬ 429 00:20:59,633 --> 00:21:03,887 ‫حسنًا إذًا، اختلف الأمر.‬ ‫يمكنك قرع الجرس الآن.‬ 430 00:21:03,971 --> 00:21:08,058 ‫لا يهمني إن باعت كل منازل شاطئ "نيوبورت"،‬ 431 00:21:08,141 --> 00:21:10,269 ‫أو كل منازل "إنغلوود".‬ 432 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 ‫أتمنى لها النجاح، لكن ليس على حسابي.‬ 433 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 ‫لم أر الجرس يُقرع من قبل.‬ 434 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 ‫"إنغلوود"!‬ 435 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 ‫قرع خفيف يليق بصفقة "إنغلوود"‬ ‫ذات الـ840 ألف دولار.‬ 436 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 ‫انتظروا حتى نتمّ صفقة "كورونا ديل مار"‬ ‫بقيمة عشرة ملايين دولار.‬ 437 00:21:27,619 --> 00:21:30,580 ‫- ستقرع الجرس بيديك الاثنتين.‬ ‫- لديّ مستجدات كثيرة.‬ 438 00:21:30,664 --> 00:21:34,418 ‫أتممنا صفقة "أوشن" الأسبوع الماضي‬ ‫بقيمة سبعة ملايين و925 ألف دولار.‬ 439 00:21:34,501 --> 00:21:38,088 ‫- قرعت الجرس من قبل، لكن…‬ ‫- هذا مذهل بالفعل.‬ 440 00:21:39,047 --> 00:21:43,760 ‫إنه المطوّر العقاري نفسه لوكالتي الجديدة‬ ‫في حيّ "دوفر شورز" في جادّة "غالاكسي".‬ 441 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 ‫عرضناها بسبعة ملايين و495 ألف دولار.‬ 442 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 ‫تصلنا عروض كثيرة لأنني عرضت عمولة‬ ‫بمقدار أربعة بالمئة لوكيل المشتري.‬ 443 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 ‫لكن بسبب الإقبال الشديد،‬ 444 00:21:51,893 --> 00:21:57,316 ‫يريد عميلي رفع السعر من سبعة ملايين ونصف‬ ‫إلى ثمانية ملايين و250 ألفًا.‬ 445 00:21:58,233 --> 00:22:01,278 ‫بصراحة، رأيت منذ البداية‬ ‫أن المنزل لا يستحق سبعة ملايين ونصف،‬ 446 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 ‫والآن يرفعون سعره لثمانية ملايين!‬ 447 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 ‫ليست فكرة جيدة برأيي…‬ 448 00:22:07,284 --> 00:22:08,744 ‫- السعر مبالغ فيه.‬ ‫- بالفعل.‬ 449 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 ‫- أعلم ذلك.‬ ‫- إنها فكرة مريعة.‬ 450 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 ‫أجل.‬ 451 00:22:11,371 --> 00:22:13,457 ‫لا سيما في هذه السوق. أبقينا على اطلاع.‬ 452 00:22:13,540 --> 00:22:16,835 ‫وأريد أخيرًا مناشدتكم جميعًا‬ 453 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 ‫بأن تركّزوا على العمل،‬ 454 00:22:18,712 --> 00:22:24,134 ‫وألّا تفسدوا مساعينا المهنية‬ ‫بمشكلاتكم الشخصية.‬ 455 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 ‫تصلني بعض الأخبار بين حين وآخر.‬ 456 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 ‫إن أثّرت مشكلاتكم الشخصية في زملائكم،‬ 457 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 ‫فسأُضطر إلى التدخل.‬ 458 00:22:33,310 --> 00:22:37,230 ‫أناشدكم جميعًا أن تتحرّوا المهنية في العمل،‬ 459 00:22:37,314 --> 00:22:42,152 ‫وأن تفصلوا بيئة العمل عن مشكلاتكم الشخصية،‬ ‫كي لا تتأثر حياتكم المهنية.‬ 460 00:22:42,235 --> 00:22:45,614 ‫أعلم أن "أوستن" ليس هنا،‬ ‫لكنني سأتحدث إليه أيضًا.‬ 461 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 ‫لنعد إلى العمل.‬ 462 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 ‫- مرحبًا جميعًا.‬ ‫- أهلًا، يا لجمالك!‬ 463 00:23:26,154 --> 00:23:28,115 ‫تسرّني رؤيتك. كيف حالك؟ لم نرك منذ مدّة.‬ 464 00:23:28,198 --> 00:23:29,408 ‫"(دون) و(مايرا)، عميلا (هول)"‬ 465 00:23:29,491 --> 00:23:31,660 ‫- لم نرك منذ وقت طويل. بخير.‬ ‫- كيف حالكما؟‬ 466 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 ‫- هذا منزلي المفضّل. يا لجماله!‬ ‫- شكرًا للطفك.‬ 467 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 ‫أتحدث عن هذه الملكية منذ سبع سنوات.‬ 468 00:23:38,083 --> 00:23:40,544 ‫- منذ التقيناك بالشارع.‬ ‫- كنت أتجول من منزل لآخر.‬ 469 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 ‫- بين المنازل.‬ ‫- بحذائي عالي الكعب.‬ 470 00:23:42,421 --> 00:23:45,674 ‫- أتذكّر ذلك.‬ ‫- عجبًا. مضى وقت طويل.‬ 471 00:23:45,757 --> 00:23:48,552 ‫بقيت على تواصل مع "دون" و"مايرا"‬ 472 00:23:48,635 --> 00:23:52,222 ‫بانتظار اليوم الذي يقرران فيه بيع منزلهما،‬ 473 00:23:52,305 --> 00:23:58,103 ‫وهو المفضّل لديّ بلا منازع من بين كل المنازل‬ ‫التي رأيتها في "لاغونا بيتش"‬ 474 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 ‫إنه تحفة فنية.‬ 475 00:24:00,021 --> 00:24:03,400 ‫هل غيّرتما شيئًا فيه؟‬ ‫يبدو أكثر سطوعًا، هل طليتماه؟‬ 476 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 ‫- غيّرنا الكثير فيه.‬ ‫- حسنًا.‬ 477 00:24:05,902 --> 00:24:09,573 ‫كان مقصدنا الأساسيّ‬ ‫هو إضفاء لمسة إيطالية على "لاغونا بيتش".‬ 478 00:24:10,991 --> 00:24:13,994 ‫"خمس غرف نوم، سبعة حمامات، 607 متر مربع‬ ‫شارع (دياموند)، (لاغونا بيتش)"‬ 479 00:24:14,077 --> 00:24:15,912 ‫"السعر: لم يُحدد بعد"‬ 480 00:24:25,380 --> 00:24:28,467 ‫هذه خلاصة ست سنوات من الشغف،‬ ‫ورحلات عدّة إلى "أوروبا"‬ 481 00:24:28,550 --> 00:24:33,096 ‫أحضرنا فيها أغراضًا كثيرة.‬ ‫عليك اقتراح سعر مرتفع يناسب المنزل‬ 482 00:24:33,180 --> 00:24:35,265 ‫كي تقنعيني ببيعه.‬ 483 00:24:35,348 --> 00:24:36,600 ‫أحاول فعل ذلك.‬ 484 00:24:36,683 --> 00:24:38,393 ‫- فلنتجول فيه.‬ ‫- هيا بنا.‬ 485 00:24:39,936 --> 00:24:42,230 ‫أحضرنا موقد "لا كورنو" من "فرنسا".‬ 486 00:24:42,314 --> 00:24:44,900 ‫حجر "دول دو برغونية" عمره مئات السنوات.‬ 487 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 ‫- هل عمره 300 عام تقريبًا؟‬ ‫- أجل، على أقل تقدير.‬ 488 00:24:49,404 --> 00:24:52,824 ‫أحضرت المدفأة من منطقة في شمال "باريس".‬ 489 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 ‫عمرها نحو 400 عام.‬ 490 00:24:55,785 --> 00:25:00,207 ‫أتذكّر أن غرفة النوم الرئيسية‬ ‫تمتعت بإطلالة مدهشة.‬ 491 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 ‫- بالفعل.‬ ‫- صحيح؟‬ 492 00:25:04,836 --> 00:25:07,255 ‫- عجبًا. يا للجمال!‬ ‫- أجل.‬ 493 00:25:07,339 --> 00:25:08,715 ‫ما رأيك إذًا؟‬ 494 00:25:09,299 --> 00:25:12,969 ‫تمّ البيع. يا للروعة!‬ 495 00:25:13,053 --> 00:25:15,722 ‫من هنا ترين جمال المنزل كله.‬ 496 00:25:15,805 --> 00:25:18,808 ‫دعوت زميلي "تايلر" لرؤيته.‬ ‫أظن أنك تعرفه هو ووالده.‬ 497 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 ‫أعرف والده حق المعرفة. أجل.‬ 498 00:25:21,019 --> 00:25:24,940 ‫أردت شخصًا من "لاغونا" ويعرف سكّانها.‬ ‫وسأستشيره بالسعر المناسب…‬ 499 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 ‫حسنًا.‬ 500 00:25:25,941 --> 00:25:28,693 ‫…لأنني مفتونة بهذه الملكية‬ 501 00:25:28,777 --> 00:25:31,446 ‫لذا لست واثقة بمعقولية السعر‬ ‫الذي أقدّره لها.‬ 502 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 ‫- انظرا من أتى. لم نرك منذ وقت طويل.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 503 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 ‫"دوني"، هذا "تايلر".‬ 504 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 ‫- هذه "مايرا"، زوجة "دوني".‬ ‫- مرحبًا. سرني لقاؤك.‬ 505 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 ‫لديّ فكرة. أنت تعرفين المنزل جيدًا.‬ 506 00:25:40,622 --> 00:25:41,456 ‫صحيح.‬ 507 00:25:41,540 --> 00:25:44,417 ‫- اصحبي "تايلر" ليرى المنزل كله.‬ ‫- سأفعل، حسنًا.‬ 508 00:25:44,501 --> 00:25:46,169 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- استمتعا.‬ 509 00:25:46,253 --> 00:25:47,837 ‫- أجل.‬ ‫- انظر إلى هذه الإطلالة.‬ 510 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 ‫إنها مذهلة.‬ 511 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 ‫- ما أجمل هذه الممرات المقنطرة.‬ ‫- بالفعل.‬ 512 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 ‫لغرفة النوم الرئيسية ترّاسان اثنان.‬ 513 00:25:59,182 --> 00:26:02,018 ‫ست مدافئ أو سبع.‬ 514 00:26:04,688 --> 00:26:06,856 ‫ولم تر الجزء الأروع بعد.‬ 515 00:26:08,608 --> 00:26:11,695 ‫مهلًا. ما هذا؟ أين نحن؟‬ 516 00:26:12,279 --> 00:26:13,113 ‫في "إيطاليا".‬ 517 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 ‫- ما مساحة الملكية؟‬ ‫- 836 مترًا مربعًا.‬ 518 00:26:20,328 --> 00:26:22,205 ‫- أكثر قليلًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 519 00:26:22,289 --> 00:26:28,628 ‫انظر إلى القرميد على السطح،‬ ‫عمره 300 عام ومستورد من "إيطاليا".‬ 520 00:26:28,712 --> 00:26:32,048 ‫الزخارف الجصيّة هي ذاتها‬ ‫التي استُخدمت لترميم مدرّج "الكولوسيوم".‬ 521 00:26:32,632 --> 00:26:33,466 ‫حقًا؟‬ 522 00:26:33,550 --> 00:26:36,720 ‫ما يجعلها لا تُقدّر بثمن.‬ 523 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 ‫أشجار العنب تحيط بالملكية كلها.‬ 524 00:26:40,890 --> 00:26:46,813 ‫كما تُوجد أشجار تين ورمّان وخرما…‬ 525 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 ‫- وليمون.‬ ‫- …وبرتقال وليمون…‬ 526 00:26:48,607 --> 00:26:50,900 ‫- إنه أكبر مما توقعت.‬ ‫- هذا ما قالته.‬ 527 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 ‫هذا ما قالته.‬ 528 00:26:54,946 --> 00:26:56,906 ‫هذا المنزل رائع يا "هول".‬ 529 00:26:56,990 --> 00:26:59,826 ‫ما رأيك إذًا؟‬ 530 00:26:59,909 --> 00:27:03,371 ‫إن أردت اقتراح سعر مرتفع جدًا‬ 531 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 ‫سيغري صاحبه ببيعه،‬ 532 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 ‫فأظن أننا قد نجد زبونًا ليشتريه…‬ 533 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 ‫بنحو 30 مليون دولار.‬ 534 00:27:12,714 --> 00:27:13,548 ‫ماذا؟‬ 535 00:27:13,632 --> 00:27:19,638 ‫أرى أن "تايلر" يبالغ قليلًا في تقديراته،‬ ‫لكنني لن أجادله.‬ 536 00:27:20,138 --> 00:27:21,431 ‫ما رأيك أنت؟‬ 537 00:27:21,514 --> 00:27:24,142 ‫- إنه الرقم الذي يفكر فيه "دون" غالبًا.‬ ‫- أجل.‬ 538 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 ‫خطر لي أن نعرضه بنحو عشرين مليونًا.‬ 539 00:27:27,187 --> 00:27:30,565 ‫لكن بالنظر إلى سعر المتر المربع،‬ 540 00:27:30,649 --> 00:27:32,567 ‫والعقارات التي بيعت سابقًا،‬ 541 00:27:32,651 --> 00:27:35,737 ‫فكرت في اقتراح سعر يتراوح‬ ‫بين 17 و20 مليونًا.‬ 542 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 ‫إنه رقم مناسب إن أردت بيعه بسرعة.‬ 543 00:27:37,822 --> 00:27:40,116 ‫- أجل.‬ ‫- لكن يمكنك طلب المزيد.‬ 544 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 ‫- ليس لهذا المنزل شبيه.‬ ‫- صحيح.‬ 545 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 ‫- قد تجنين ثمار مثابرتك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 546 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 ‫- سبع سنوات.‬ ‫- سبع سنوات.‬ 547 00:27:46,122 --> 00:27:47,207 ‫- صحيح.‬ ‫- أجل.‬ 548 00:27:47,290 --> 00:27:49,459 ‫- حققت مبتغاك.‬ ‫- أجل، آمل ذلك.‬ 549 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 ‫أنا متشوقة. إنه منزلي المفضّل في "لاغونا".‬ 550 00:27:52,253 --> 00:27:53,546 ‫وأنا متحمس من أجلك.‬ 551 00:27:53,630 --> 00:27:56,257 ‫كيف كانت عطلتك في "ناشفيل"؟‬ 552 00:27:56,341 --> 00:27:58,885 ‫- كانت جيدة. انتهت بسرعة.‬ ‫- حقًا؟ هل استمتعت بها؟‬ 553 00:27:58,968 --> 00:28:01,179 ‫كانت عطلة سريعة.‬ 554 00:28:01,805 --> 00:28:03,890 ‫- لكنها ممتعة.‬ ‫- حسنًا.‬ 555 00:28:03,973 --> 00:28:06,810 ‫- ماذا عن عطلتك في "فيغاس"؟‬ ‫- أمضيت وقتًا ممتعًا.‬ 556 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 ‫ما بك؟‬ 557 00:28:09,145 --> 00:28:11,731 ‫- لم تبدو متفاجئًا؟‬ ‫- لست متفاجئًا.‬ 558 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 ‫بلى. سألت عن "فيغاس" ثم فُوجئت بإجابتي.‬ 559 00:28:14,317 --> 00:28:15,777 ‫- ألديك سؤال لي؟‬ ‫- لا.‬ 560 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 ‫- أتريد التحدث عن شيء ما؟‬ ‫- مطلقًا.‬ 561 00:28:17,654 --> 00:28:20,115 ‫تراجعت عن رحلة "ناشفيل"،‬ ‫فذهبت إلى "فيغاس".‬ 562 00:28:21,282 --> 00:28:25,286 ‫أزعجني ذهابك إلى "ناشفيل"‬ ‫بعد أن دعوتني لمرافقتك‬ 563 00:28:25,370 --> 00:28:27,288 ‫ثم تراجعت بعد ذلك.‬ 564 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 ‫- لم أتراجع.‬ ‫- طلبت منّي مرافقتك بتردد.‬ 565 00:28:30,208 --> 00:28:33,128 ‫قلت لك، "لا أرغب في الذهاب،‬ ‫لكنني سأذهب بأيّ حال.‬ 566 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 ‫- ومرحّب بك إن أردت مرافقتي."‬ ‫- "مرحّب بك إن أردت القدوم."‬ 567 00:28:36,464 --> 00:28:38,591 ‫قلت إنك لا تريدين الذهاب‬ ‫إن لم أرغب في ذلك.‬ 568 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 ‫أخبرتك أني لا أرغب في الذهاب،‬ ‫لكن مرحّب بك إن أردت مرافقتي."‬ 569 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 ‫كنت ستحترم صداقتنا أكثر لو قلت لي ببساطة،‬ 570 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 ‫"اسمعي، لن ترافقيني."‬ 571 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 ‫لكنك لم تخبرني بشيء حتى كلّمتك.‬ 572 00:28:50,603 --> 00:28:53,565 ‫- تحدثنا في الأمر.‬ ‫- قلت، "ما زال يمكنك مرافقتي إن شئت."‬ 573 00:28:53,648 --> 00:28:56,693 ‫قلت لك، "تعالي إن شئت.‬ ‫سأذهب ليوم واحد على الأغلب…"‬ 574 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 ‫كان ذلك جوابًا مراوغًا.‬ 575 00:28:58,653 --> 00:29:03,199 ‫ذلك جواب سخيف.‬ ‫قصدت به، "لا أريدك أن ترافقيني."‬ 576 00:29:04,367 --> 00:29:07,704 ‫ماذا كنت ستفعل لو لم أكلّمك؟‬ 577 00:29:09,205 --> 00:29:11,374 ‫ماذا لو أرسلت لك، "سنذهب إلى (ناشفيل).‬ 578 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 ‫تعال لاصطحابي في الـ5 صباحًا."‬ 579 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 ‫لكنني لم ألغ تذكرتك.‬ 580 00:29:16,296 --> 00:29:20,049 ‫لقد خططت لقول ذلك.‬ 581 00:29:20,133 --> 00:29:22,635 ‫هذا غير صحيح.‬ ‫لا أريد مواصلة التحدث في الأمر.‬ 582 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 ‫- أشعر بأن هذا…‬ ‫- هل أنا محقة أم مخطئة؟‬ 583 00:29:26,806 --> 00:29:29,476 ‫يفضّل "تايلر" التهرّب‬ 584 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 ‫بدل المواجهة أو مناقشة الأمر.‬ 585 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 ‫لا. لن أسمح له بذلك.‬ 586 00:29:36,691 --> 00:29:39,652 ‫لا أحتاج إلى دعوة مترددة.‬ 587 00:29:40,153 --> 00:29:42,864 ‫بل أريد أن أُدعى بصيغة…‬ 588 00:29:43,364 --> 00:29:46,367 ‫"لا أريد الذهاب من دونك."‬ 589 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 ‫هذا ما أتحدث عنه، أعني…‬ 590 00:29:50,497 --> 00:29:52,624 ‫- "هول"، هذا الجدال…‬ ‫- …أقوالك متناقضة و…‬ 591 00:29:52,707 --> 00:29:55,335 ‫ينطبق ذلك عليك أيضًا.‬ ‫فكلامك يحمل بعض التناقض.‬ 592 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 ‫- هذا غير صحيح.‬ ‫- بلى.‬ 593 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 ‫لا أريد أن نتمادى كثيرًا‬ 594 00:30:00,381 --> 00:30:04,677 ‫بالتعجّل في الدخول بعلاقة‬ ‫لا تناسب الظروف وستفسد صداقتنا.‬ 595 00:30:04,761 --> 00:30:08,807 ‫كالمشكلات التي طلبت منك ألّا تقحمنا فيها‬ ‫قبل حفلة "بولي"…‬ 596 00:30:08,890 --> 00:30:11,100 ‫- هل افتعلت المشكلات وحدي؟‬ ‫- أنت افتعلتها.‬ 597 00:30:11,893 --> 00:30:15,313 ‫يحبطني طرح "هول" لهذا الموضوع الآن‬ ‫لأنني أعلم أنها تخطّتني.‬ 598 00:30:15,396 --> 00:30:17,774 ‫ففي ذات الأسبوع الذي خططنا فيه‬ ‫للذهاب إلى "ناشفيل"،‬ 599 00:30:17,857 --> 00:30:20,902 ‫أعلم أنها كانت في "فيغاس" برفقة شخص آخر.‬ 600 00:30:20,985 --> 00:30:23,154 ‫تريد أن تكسب على الجهتين لذا…‬ 601 00:30:24,113 --> 00:30:25,949 ‫لا يحق لها استجوابي.‬ 602 00:30:26,032 --> 00:30:32,080 ‫أخبرتك قبل كل شيء ومنذ البداية‬ ‫قبل أن تتطوّر علاقتنا…‬ 603 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 ‫- لكن يا "هول"…‬ ‫- أنك ستتعرّض لضغوط كبيرة.‬ 604 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 ‫ولا أريد أن أتعرّض بدوري لهذه المواقف.‬ 605 00:30:40,004 --> 00:30:41,881 ‫ربما تكمن المشكلة فينا.‬ 606 00:30:42,507 --> 00:30:45,593 ‫حين نجاهد للارتباط تقع الخلافات بيننا‬ 607 00:30:45,677 --> 00:30:46,594 ‫حيال أيّ شيء.‬ 608 00:30:47,887 --> 00:30:49,013 ‫انتهى الأمر.‬ 609 00:30:50,473 --> 00:30:55,979 ‫لو كان القرار بيدي الآن…‬ ‫انتهى الأمر بالنسبة إليّ.‬