1 00:00:15,306 --> 00:00:20,186 OPEN HOUSE DI TYLER 2 00:00:32,949 --> 00:00:36,953 Questo specifico affare è estremamente importante per me. C’è il mio nome su una 3 00:00:37,037 --> 00:00:41,041 casa da 40 milioni di dollari, il che mi permette di entrare a pieno titolo nel 4 00:00:41,124 --> 00:00:45,128 mercato del lusso, ,, allo stesso livello di mio padre, di Jason e di altri 5 00:00:45,211 --> 00:00:49,215 professionisti. È ciò che voglio. Questo è il mio posto, e questo è il genere di 6 00:00:49,299 --> 00:00:53,219 casa che voglio vendere. -PROVVIGIONE: $1.191.000 7 00:00:59,684 --> 00:01:03,063 Magnifica! ,, Come stai? ,, È davvero bellissima! 8 00:01:03,146 --> 00:01:06,357 -Ho ricevuto il messaggio. -Sei addirittura in anticipo. 9 00:01:06,441 --> 00:01:09,652 -Beh, mi hai detto che c’era lo champagne. -Ah, capisco. 10 00:01:11,988 --> 00:01:15,241 Che casa! Finalmente qualcun altro che fa sul serio. ,, Un bel passo avanti per te 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,536 e per l’ufficio. -Sì, questo ,, è un bel colpo. Significa… 12 00:01:18,620 --> 00:01:22,874 Anche io sono al vostro livello, e non ho l’appoggio di uno dei miei genitori. 13 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 -Uuuh! È invidiosa! -Dovevo dirlo! 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,087 Esatto. 15 00:01:32,675 --> 00:01:33,510 Cavolo. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,722 -Accidenti. -Santo cielo, è davvero splendida. 17 00:01:37,806 --> 00:01:40,892 -Ciao! Guarda, facciamo pendant! -Ciao. ,, Fantastico. 18 00:01:40,975 --> 00:01:43,436 -È vero! E noi due siamo in blu. -Hai ragione. 19 00:01:43,520 --> 00:01:45,730 Che carini. 20 00:01:45,814 --> 00:01:48,149 -Avete già da bere? -Grazie mille. Lo apprezzo, Gio. 21 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 KAYLA 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,280 -Ciao! Che bello vedervi, ragazze. -Stai benissimo, adoro questa tutina! 23 00:01:54,364 --> 00:01:56,741 -Sei stupenda. -Grazie! 24 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 -Oh mio Dio. -Uuuh. 25 00:02:00,203 --> 00:02:01,371 -La venderai in fretta. -SEAN 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,622 Lo spero. 27 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 -Ciao. ,, Tutto bene? -Ciao! 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Sei in forma. 29 00:02:07,293 --> 00:02:08,336 -Anche tu. -Grazie. 30 00:02:08,419 --> 00:02:11,548 -La gente vuole sempre più spazio. -ALEXANDRA JARVIS 31 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Quindi, se venissi qui per un porta a porta, potrei concludere l'affare? 32 00:02:13,424 --> 00:02:15,176 -Davvero? -Che bella serata. 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,345 Tutto bene? 34 00:02:18,721 --> 00:02:19,639 -Sì. -Sicura? 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,724 Non sei arrabbiata, vero? 36 00:02:22,559 --> 00:02:23,643 Che succede? 37 00:02:23,726 --> 00:02:24,686 Stavamo chiacchierando. 38 00:02:24,769 --> 00:02:26,104 Niente di che. 39 00:02:26,187 --> 00:02:27,105 Esatto. 40 00:02:27,689 --> 00:02:29,399 C’è un’atmosfera ,, strana, in questi giorni. Sembra… ecco… 41 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 Va tutto bene? ,, Non sembri felice. 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 Sei stata molto maleducata a interromperci. 43 00:02:33,862 --> 00:02:35,697 -Tutto ok? -Ah. Scusa. 44 00:02:38,783 --> 00:02:41,786 Non vedo di buon occhio il rapporto tra 45 00:02:41,870 --> 00:02:44,873 Tyler e Hall. Non mi piace. Credo che non prometta niente di buono e 46 00:02:44,956 --> 00:02:47,959 personalmente preferisco starne lontana. 47 00:02:48,042 --> 00:02:49,627 Posso parlare con voi? 48 00:02:49,711 --> 00:02:52,338 -Certo, stavamo solo dicendo… -Perché a quanto pare con loro non posso. 49 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 Tyler e Alex Hall? 50 00:02:55,925 --> 00:02:57,677 Sì, è assurdo. Sto inviando loro tutto 51 00:02:57,760 --> 00:02:59,846 ciò che abbiamo di operativo. 52 00:02:59,929 --> 00:03:01,973 Vogliono dieci milioni per una demolizione. 53 00:03:02,056 --> 00:03:03,641 Non c’è nulla in vendita qui, vero? 54 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 No, non in questa zona. L’ultima che abbiamo venduto era qui vicino. 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,563 Giusto. 56 00:03:08,646 --> 00:03:10,773 Le cifre sono davvero assurde. 57 00:03:10,857 --> 00:03:16,821 -Diamo un’occhiata alla spa. ,, La adoro! -Oh… mio Dio. 58 00:03:20,074 --> 00:03:21,117 Che meraviglia. 59 00:03:21,201 --> 00:03:24,662 Non voglio stare lì con Tyler. Sarebbe estremamente 60 00:03:24,746 --> 00:03:28,208 imbarazzante. Ciao! ,, Credo ,, credo proprio che dovremmo parlare, c’è 61 00:03:28,291 --> 00:03:31,753 una situazione un po’ strana. Tutto bene? ,, No? Tutto ok? 62 00:03:31,836 --> 00:03:35,340 Si sta bene lì dentro. 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,927 Se c’è una persona che si sarebbe dovuta offendere, sono io. Stavi parlando male di 64 00:03:39,010 --> 00:03:41,846 me, e non mi è piaciuto per niente. -Lo so. 65 00:03:41,930 --> 00:03:43,514 -Quindi avere un’opinione è offensivo? -Ma tu non- esatto. 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Non ne sapevi nulla, perciò… 67 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 Il fatto è che nessuno ne era sicuro, però sembrava così. 68 00:03:47,185 --> 00:03:49,687 Lo so, però io… Che a voi piaccia o meno, ora tutti 69 00:03:49,771 --> 00:03:52,273 associano questa storia alla nostra agenzia. 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 Dovrei stare zitta? 71 00:03:54,692 --> 00:03:56,945 Certo che no. Dovresti evitare di parlare di 72 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 una tua amica quando non c’è. Per me stiamo esagerando. ,, Non 73 00:03:59,906 --> 00:04:02,700 avrei mai pensato, e sono sincera…. Adesso qual è il problema? 74 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 Scusate se vi interrompo, ma siamo in una casa da 40 milioni ed è il mio affare più 75 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 grande di sempre, perciò non voglio che questa storia 76 00:04:07,830 --> 00:04:10,333 interferisca. Ci sono in giro i nostri clienti. 77 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 Sì, hai ragione. 78 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 Hai ragione, non avremmo dovuto parlarne. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,766 La tequila non mi sta aiutando! 80 00:04:26,849 --> 00:04:30,728 Il problema del nostro ufficio è che se io, oppure Brandi o Kayla abbiamo 81 00:04:30,812 --> 00:04:34,691 un’opinione, ci sono delle persone che non vogliono sentirla, ma poi quelle sono le 82 00:04:34,774 --> 00:04:38,653 stesse persone che passano il tempo a dire la loro. ,, 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,615 Sono brave a sparlare degli altri, ma non sopportano il contrario. 84 00:04:42,699 --> 00:04:46,577 Tutti stanno parlando della faccenda di Tyler e Hall, ma ancora non sanno della 85 00:04:46,661 --> 00:04:50,498 storia tra Polly e Tyler. 86 00:04:53,501 --> 00:04:54,460 Cosa? 87 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 Lui e Polly si baciano in ufficio. 88 00:04:57,380 --> 00:05:00,091 Aspetta, Tyler… e Polly? 89 00:05:01,426 --> 00:05:02,510 Salute! 90 00:05:02,593 --> 00:05:03,886 Salute. 91 00:05:03,970 --> 00:05:04,887 Oddio. 92 00:05:09,976 --> 00:05:14,480 SELLING THE OC 93 00:05:28,786 --> 00:05:31,956 CASA DI GIO Deve eessere una festa incredibile. 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,751 Vorrei anche una scultura di ghiaccio. 95 00:05:34,834 --> 00:05:37,545 -Certo. ,, Sono famosa per questo. -KAT ORGANIZZATRICE DI EVENTI 96 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 -I migliori lavorano con i migliori. -Esatto. 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 E guarda che sfondo perfetto. 98 00:05:42,091 --> 00:05:42,967 Lo so. 99 00:05:43,051 --> 00:05:45,636 -Sei pronta? ,, Bene. -Certo! Farò tutto ciò che vuoi. 100 00:05:45,720 --> 00:05:48,973 Ho raggiunto i 100 milioni di dollari di vendite, il che è molto importante per me. 101 00:05:49,057 --> 00:05:52,352 Perciò ho intenzione di organizzare una bella festa. 102 00:05:52,435 --> 00:05:55,730 Inoltre, metterò in vendita la 103 00:05:55,813 --> 00:05:59,108 casa della mia famiglia, perciò questa sarà sia una festa che ,, un’occasione per 104 00:05:59,192 --> 00:06:02,487 metterla in mostra. Lavoro e divertimento. ,, Come piace a me. 105 00:06:02,570 --> 00:06:05,865 Stavo pensando di realizzare una tua scultura a grandezza naturale, se può 106 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 interessarti. 107 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Tipo una mia statua di ghiaccio? 108 00:06:11,079 --> 00:06:15,166 -Se ti va. Magari è un po’ troppo. -“Se”? ,, No, non è troppo. Sicuro? 109 00:06:15,249 --> 00:06:19,212 Festeggiamo 100 milioni di dollari di vendite, no che non è troppo! 110 00:06:19,295 --> 00:06:23,383 Ecco… conosco un artista che realizza statue di ghiaccio a grandezza naturale, 111 00:06:23,466 --> 00:06:27,553 peserà tra i 270 e i 360 chili, all’incirca. E potrà portare dei vassoi di 112 00:06:27,637 --> 00:06:30,598 champagne. ,, È esagerato, o ti piace? 113 00:06:30,681 --> 00:06:33,684 Santo cielo. ,, Ecco perché sei la migliore. È perfetto. 114 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Stai benissimo. 115 00:06:49,742 --> 00:06:53,371 Anche tu. Il rosso ti dona. La tua chiave è così carina. 116 00:06:54,580 --> 00:06:57,375 La mia chiave, certo. ,, È la mia spilla portafortuna ,, per le vendite. 117 00:06:57,458 --> 00:07:00,211 Ciao! Ah. 118 00:07:00,294 --> 00:07:02,130 Molto carina. Ho un buon presentimento. È 119 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 -stata molto carina al telefono. -Perfetto. 120 00:07:04,090 --> 00:07:06,050 -Concludiamo questo affare. -Andiamo. 121 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Ciao! Bita? Ciao, io sono Polly, che piacere. 122 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 -Ciao Bita, io sono Brandi. -Ah, però! Questa casa è meravigliosa. 123 00:07:14,600 --> 00:07:17,478 Wow. 124 00:07:18,604 --> 00:07:21,190 4 CAMERE - 6 BAGNI - 469 MQ, LE CONTE, LAGUNA NIGUEL 125 00:07:21,858 --> 00:07:24,861 PREZZO: DA DEFINIRE Il legno è incredibile. È 126 00:07:24,944 --> 00:07:26,571 stato fatto su misura, vero? 127 00:07:26,654 --> 00:07:28,322 -BITA PROPRIETARIA -Sì, è tutto realizzato su misura. 128 00:07:28,406 --> 00:07:30,116 Si vede. 129 00:07:34,412 --> 00:07:37,206 -Accidenti. -So che avevi messo un annuncio 130 00:07:37,290 --> 00:07:40,084 recentemente, ed è scaduto. ,, Guardando le foto, 131 00:07:40,168 --> 00:07:42,962 io- non credo che le rendessero giustizia. Ad 132 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 esempio, entrando in questa stanza… quella è l’isola di San Clemente? 133 00:07:45,923 --> 00:07:48,718 Ha ragione. Quella è Santa Catalina, mentre 134 00:07:48,801 --> 00:07:51,095 l’isola di San Clemente è più a sinistra. 135 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 -Capisco. ,, Ha una vista fantastica. -Lo so. 136 00:08:00,062 --> 00:08:02,398 Sono sicura che, con un nuovo annuncio, riusciremmo ad attirare molti più clienti. 137 00:08:02,482 --> 00:08:04,859 Sarà più visibile. 138 00:08:05,943 --> 00:08:07,945 Sono felice che tu abbia chiamato Polly, 139 00:08:08,029 --> 00:08:10,114 perché io ho cercato di contattarti spesso. 140 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 È incredibile. Non sapevo lavoraste insieme. 141 00:08:12,533 --> 00:08:14,785 Già. ,, Esatto! Quando Polly me l’ha detto, sapevo già di 142 00:08:14,869 --> 00:08:17,121 che casa parlava, perché avevo provato a contattarti. ,, Sì. 143 00:08:17,205 --> 00:08:18,748 È stata una sorpresa per me. 144 00:08:18,831 --> 00:08:20,416 Quando siamo andati a controllare, ho visto che mi avevi 145 00:08:20,500 --> 00:08:22,919 scritto delle mail e avevi chiamato mio marito! Direi che 146 00:08:23,002 --> 00:08:25,421 sapete bene come fare marketing. Wow! ,, Sì, è così. 147 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 -Siamo tenaci. -Esatto. 148 00:08:27,882 --> 00:08:30,885 Abbiamo visto la casa e ne abbiamo parlato. 149 00:08:30,968 --> 00:08:33,971 E abbiamo pensato di essere la coppia perfetta per vendere questa casa. 150 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 -Quindi siamo venute entrambe. -Due ,, al prezzo di una! 151 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 Esatto. 152 00:08:39,268 --> 00:08:41,062 Ti dispiace se do un’occhiata in giro? Figurati! ,, Vado a fare il 153 00:08:41,145 --> 00:08:42,939 -bucato, poi torno da voi. ,, Grazie. -Va bene. 154 00:08:43,022 --> 00:08:44,815 Grazie mille! 155 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 È dolcissima. 156 00:08:46,359 --> 00:08:47,276 Ci adora. 157 00:08:57,703 --> 00:08:59,830 C’è un cinema? 158 00:08:59,914 --> 00:09:03,584 Accidenti. Cavolo, guarda quanto è grande. ,, 159 00:09:03,668 --> 00:09:07,338 Siamo così lontane. ,, Ciao! Credo che ci starebbero tranquillamente 160 00:09:07,421 --> 00:09:11,092 altri tre o quattro divani. 161 00:09:17,890 --> 00:09:21,686 Adoro il fatto che la camera padronale abbia un terrazzo. ,, Ed è anche uscito il 162 00:09:21,769 --> 00:09:26,023 sole! ,, È magnifico. -Ma è fantastico. Oh mio Dio. 163 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 Spero di concludere l’affare. Anch’io. ,, Polly, sai che 164 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 tengo alla nostra amicizia. 165 00:09:32,071 --> 00:09:33,364 -Sì, anche io. -È tutto a posto tra noi due? 166 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Sì, certo. 167 00:09:35,366 --> 00:09:37,201 Voglio chiudere questa situazione assurda con Hall. ,, Non pensavo che dire la mia 168 00:09:37,285 --> 00:09:40,037 opinione avrebbe causato così tanti problemi. ,, E non voglio… 169 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 -Certo. -Basta. 170 00:09:42,957 --> 00:09:45,751 Basta cosi. 171 00:09:47,044 --> 00:09:50,131 È meglio ,, chiudere per sempre questo capitolo. 172 00:09:50,214 --> 00:09:53,301 Ho già molto per la testa. ,, Ho detto ciò che pensavo, ma ora basta. ,, Sì. 173 00:09:53,384 --> 00:09:55,094 Io sono tua amica, ma sono anche amica di Hall e di Tyler. Gli amici posso pensarla 174 00:09:55,177 --> 00:09:56,929 Certo. ,, Però dovresti… Esatto, grazie! È ciò che 175 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 diversamente ma rimanere tali. ,, È tutto ok. 176 00:09:58,723 --> 00:10:00,349 cercavo di dire. E spero che 177 00:10:00,433 --> 00:10:03,436 certe situazioni non interferiscano mai più con il nostro lavoro. D’accordo? 178 00:10:03,519 --> 00:10:06,522 No! ,, Dobbiamo concentrarci sugli affari. ,, Com’è il 179 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 detto? “Meglio un uovo oggi che una gallina domani”? 180 00:10:09,692 --> 00:10:11,861 Giusto, prendiamoci questo affare. ,, Sì, va bene. 181 00:10:11,944 --> 00:10:14,113 Aspetta, non me lo ricordo. ,, C’entra qualcosa ,, la zappa sui piedi? 182 00:10:14,196 --> 00:10:16,115 O era un gallo? 183 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 -Dattela tu la zappa sui piedi! -Mai più! 184 00:10:28,169 --> 00:10:33,424 OPEN HOUSE DI TYLER 185 00:10:33,507 --> 00:10:34,425 È molto alto, eh? 186 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Oh mio Dio. 187 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 Capisci perché vale 25 milioni? 188 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 5 CAMERE - 10 BAGNI - 1205 MQ, SURREY DR., CORONA DEL MAR 189 00:10:43,184 --> 00:10:45,353 PREZZO: $25.900.000 190 00:10:45,436 --> 00:10:47,980 PROVVIGIONE: $777.000 191 00:10:52,068 --> 00:10:55,905 1200 Metri quadri, 5 camere, 10 bagni ,, 192 00:10:55,988 --> 00:10:59,867 su un terreno di circa mezzo ettaro, un caso unico a Newport Beach. 193 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 Magnifica. ,, Già. È pazzesca. ,, Qui ci sono dei croissant, 194 00:11:02,828 --> 00:11:05,623 della frutta, e non sarebbe un open house dell’Oppenhaim Group se 195 00:11:05,706 --> 00:11:08,501 non ci fosse lo champagne. 196 00:11:08,584 --> 00:11:10,503 Certo. E i mimosa? 197 00:11:10,586 --> 00:11:11,587 Ne vuoi uno? ,, 198 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 No, grazie. 199 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Abbiamo organizzato un open house per una delle case di 200 00:11:17,009 --> 00:11:20,304 mio padre, e Austin è qui per aiutarmi. Incontrare clienti disposti 201 00:11:20,388 --> 00:11:23,683 a spendere 20 milioni di dollari non è per niente facile, perciò credo che questa 202 00:11:23,766 --> 00:11:27,061 sarà un’ottima opportunità ,, per trovarne uno. Non ci sono molte open house in 203 00:11:27,144 --> 00:11:30,439 questa fascia di prezzo. ,, Siamo estremamente 204 00:11:30,523 --> 00:11:33,818 fortunati a poterlo organizzare. Speriamo solo di 205 00:11:33,901 --> 00:11:37,196 riuscire a trovare la persona giusta. Esatto. Sì. 206 00:11:43,119 --> 00:11:45,037 Benvenuti, io sono Austin. 207 00:11:45,121 --> 00:11:47,873 -Morgan. ,, Piacere mio. -Piacere di conoscerti. 208 00:11:47,957 --> 00:11:50,710 Tyler, piacere. Piacere mio. ,, Perfetto. Vi chiedo 209 00:11:50,793 --> 00:11:53,879 la cortesia di registrarvi. -Austin, piacere. 210 00:11:53,963 --> 00:11:57,883 -Ciao. ,, Polly! -Ma che… meraviglia. 211 00:11:57,967 --> 00:11:59,427 -Oh mio Dio. -Adoro quel colore. 212 00:11:59,510 --> 00:12:01,137 Che bel vestito. 213 00:12:01,220 --> 00:12:02,388 Puoi registrarti? 214 00:12:02,471 --> 00:12:03,347 Che cosa? 215 00:12:03,431 --> 00:12:04,682 Ti conosciamo, ma registrati comunque. 216 00:12:04,765 --> 00:12:06,142 Sì, d’accordo. 217 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 -E lei chi è? -Non lo so. 218 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Ciao! Come state? 219 00:12:18,821 --> 00:12:19,697 -Bene. -Bene. 220 00:12:19,780 --> 00:12:20,865 Bene! 221 00:12:20,948 --> 00:12:22,032 -Piacere, Ali. -Ciao, Ali. 222 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 -Piacere mio. -Hai un accento strano, di dove sei? 223 00:12:23,617 --> 00:12:24,994 Ali? 224 00:12:25,077 --> 00:12:28,456 -Di Nashvile. -Polly. Santo cielo, io adoro Nashville! 225 00:12:28,539 --> 00:12:31,959 -Che Dio ti benedica. -Esatto. 226 00:12:32,042 --> 00:12:35,212 Lo dicono sempre. 227 00:12:35,296 --> 00:12:38,507 Sì, è vero! Ragazzi, questa casa è pazzesca. ,, Sì. 228 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Già. E fammi capire, sei 229 00:12:40,926 --> 00:12:43,554 un’agente? Una cliente? Che cosa…? 230 00:12:43,637 --> 00:12:46,265 Sono una potenziale cliente, ma sono qui solo fino a sabato. Il mio ragazzo viene a 231 00:12:46,348 --> 00:12:50,269 Orange County ogni lunedì per lavoro, e non ha senso che 232 00:12:50,352 --> 00:12:54,273 passi cinque giorni qui per poi tornare a Nashville per due giorni. 233 00:12:54,356 --> 00:12:57,401 -Certo. -Capisco. 234 00:12:57,485 --> 00:13:00,571 Perciò stavamo pensando di affittare una 235 00:13:00,654 --> 00:13:03,240 casa qui, ma sto anche valutando il mercato immobiliare di Nashville. Potrei 236 00:13:03,324 --> 00:13:05,910 prendere 237 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 lì il patentino, ma a quanto vedo ,, qui ci sono più opportunità. 238 00:13:08,579 --> 00:13:11,791 Non hai torto. E fare avanti e indietro da Nashville 239 00:13:11,874 --> 00:13:15,085 è fattibile. Non so ,, quale sia la tua situazione, se hai già una 240 00:13:15,169 --> 00:13:18,380 casa lì, se c’è la tua famiglia… Sì. ,, Tutta la mia famiglia vive a 241 00:13:18,464 --> 00:13:21,592 Nashville, anche i miei cugini. Siamo praticamente i Kardashian del sud. 242 00:13:21,675 --> 00:13:24,929 -Adoro le Kardashian! -Ottimo. 243 00:13:25,012 --> 00:13:28,390 Sì, anch’io! A mia madre non piace quando lo dico, ma è proprio così. ,, Non 244 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 conosco ,, assolutamente nessuno, qui. -Perfetto! 245 00:13:31,352 --> 00:13:34,188 Per me è stato lo stesso, quando sono venuta qui due anni 246 00:13:34,271 --> 00:13:37,191 fa non conoscevo nessuno. -E come hai fatto? 247 00:13:37,274 --> 00:13:40,236 Ecco… come stai facendo tu adesso. Sei venuta qui e ora conosci tre persone. Fra 248 00:13:40,319 --> 00:13:44,406 poco ne conoscerai altre 15. -Esatto. 249 00:13:44,490 --> 00:13:48,869 La mia prima impressione di Ali è che 250 00:13:48,953 --> 00:13:53,332 sia molto dolce e carina. La capisco benissimo. Un anno e mezzo fa ero nella 251 00:13:53,415 --> 00:13:57,795 stessa situazione, perciò ,, se ce l’ho fatta io, può farcela anche lei. 252 00:13:57,878 --> 00:13:59,630 Prendi da bere, da’ un’occhiata e facci sapere se hai qualche domanda. 253 00:13:59,713 --> 00:14:01,465 Va bene. ,, Perfetto, sarà fatto. Grazie mille! 254 00:14:01,549 --> 00:14:03,217 Già. 255 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 È stato un piacere. Figurati! Che piacere 256 00:14:05,094 --> 00:14:06,136 -conoscerti. Ti mostro la cucina. -Sì, grazie. 257 00:14:06,220 --> 00:14:07,304 Ottimo. ,, Grazie, Polly. 258 00:14:08,848 --> 00:14:10,224 -Direi di sì. -Mi fa sentire basso. 259 00:14:10,307 --> 00:14:12,351 -Lo so. ,, È quasi… -Ti fa sembrare basso. 260 00:14:12,434 --> 00:14:16,146 Riuscivo a guardarla dritta negli occhi. Non mi capita spesso. 261 00:14:16,230 --> 00:14:18,023 La cucina è favolosa. Stavo per dire lo 262 00:14:18,107 --> 00:14:19,692 stesso! Mi piace tantissimo. 263 00:14:19,775 --> 00:14:21,318 È costata milioni di dollari. 264 00:14:21,402 --> 00:14:25,114 È moderna, non ho mai visto nulla di simile a Nashville, sai? 265 00:14:25,197 --> 00:14:27,658 Però Nashville è fantastica! Io adoro i cowboy. 266 00:14:27,741 --> 00:14:30,202 Hai mai cavalcato un toro? 267 00:14:31,495 --> 00:14:35,249 Ehm… di che toro stiamo parlando? Quando ho fatto Miss USA, 268 00:14:35,332 --> 00:14:37,459 sono venuti lì e mi hanno vista! 269 00:14:37,543 --> 00:14:39,628 Hai fatto Miss USA? 270 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 Sono stata Miss Tennessee, qualche anno fa. 271 00:14:41,589 --> 00:14:43,674 Oh mio Dio! Avevi la corona? 272 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 -Sì! -Non ci credo! 273 00:14:45,926 --> 00:14:47,261 -Ciao, ragazze. -Ciao! Lei è stata Miss Tennessee! 274 00:14:47,344 --> 00:14:48,846 Ciao. 275 00:14:48,929 --> 00:14:54,518 -Davvero? Incredibile. ,, Già. -Sì. Adoro il fatto che avessi una corona. 276 00:14:54,602 --> 00:14:58,731 Quindi sei praticamente… perfetta? 277 00:14:58,814 --> 00:15:01,025 No, assolutamente no. Fanno dei controlli sul tuo 278 00:15:01,108 --> 00:15:03,235 passato e cose del genere? 279 00:15:03,319 --> 00:15:05,446 Sono una specie di agente dell’FBI sotto copertura. Mi 280 00:15:05,529 --> 00:15:08,073 capita spesso che le mie amiche mi chiamino e mi chiedano di 281 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 scoprire tutto il possibile su un ragazzo. Ottimo! 282 00:15:10,784 --> 00:15:13,287 Anche a me. 283 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 -Saresti una brava gente. -Dici sul serio?. 284 00:15:15,414 --> 00:15:17,374 Vorrei vedere il resto della casa, per ora ho visto solo 285 00:15:17,458 --> 00:15:19,335 questa parte. Che ne dite? -Esatto. ,, Andiamo. 286 00:15:19,418 --> 00:15:20,419 -Andiamo. -Perfetto. 287 00:15:20,502 --> 00:15:22,338 Magari potresti comprare questa casa. 288 00:15:22,421 --> 00:15:24,715 -È vero. -Sarebbe davvero un sogno. 289 00:15:35,559 --> 00:15:39,563 -Che ne dici della vista? -Eccoci qua. 290 00:15:39,647 --> 00:15:40,898 Cavolo. 291 00:15:40,981 --> 00:15:42,483 Questa è la camera padronale. 292 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 -Benvenuta. -Già. 293 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 Santo cielo. 294 00:15:50,991 --> 00:15:53,452 I tuoi orecchini sono abbinati al lampadario. Devi per forza comprarla. 295 00:15:53,535 --> 00:15:55,996 Sembra quasi che sia destino. ,, Devo decisamente comprarla. 296 00:15:56,080 --> 00:15:57,498 I tuoi orecchini sono abbinati alla casa. 297 00:15:57,581 --> 00:15:58,958 Esatto. 298 00:15:59,041 --> 00:16:01,168 Ci sono tantissimi elementi decorativi diversi. È come se 299 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 ogni singola stanza fosse a sé. ,, Già. 300 00:16:03,879 --> 00:16:06,423 Sì, è così. Inoltre ci sono delle stanze segrete. Un 301 00:16:06,507 --> 00:16:09,259 classico di Orange County. 302 00:16:09,343 --> 00:16:12,012 ,, È veramente ,, incredibile. Non so più cosa dire. 303 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Sì. 304 00:16:14,848 --> 00:16:16,558 Non avete nulla del genere? 305 00:16:16,642 --> 00:16:20,312 Ehm, no. ,, Vendete spesso ,, case di questo tipo? 306 00:16:20,396 --> 00:16:23,607 -Mm-hm. Beh, non di questo calibro. -Oh, mio Dio. 307 00:16:23,691 --> 00:16:26,944 Insomma… questa casa è speciale, ma le altre non sono tanto lontane. 308 00:16:29,530 --> 00:16:32,449 -Oh… mio Dio. Guardate che vasca! -Visto? 309 00:16:33,367 --> 00:16:35,411 È praticamente… È un sogno. Non trovo mai una vasca 310 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 adatta alla mia altezza, questa sarebbe perfetta. 311 00:16:37,621 --> 00:16:39,665 Non voglio romperla, altrimenti devo pagarla. 312 00:16:39,748 --> 00:16:42,042 Sì, è perfetta per una persona alta. 313 00:16:42,126 --> 00:16:43,752 Il bello è che, anche se è molto esposta, non si vede niente da fuori. 314 00:16:43,836 --> 00:16:45,462 -Certo. -C’è privacy. 315 00:16:45,546 --> 00:16:47,923 -Già. -La adoro. 316 00:16:49,383 --> 00:16:53,887 E vedo che c’è una doccia dorata. Perciò puoi fare una golden shower in una doccia 317 00:16:53,971 --> 00:16:58,517 -dorata. -Adoro tutto questo oro. -Già. 318 00:16:58,600 --> 00:17:00,310 In questa casa c’è la stanza segreta più bella di sempre. 319 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 -Sì. -Adoro le stanze segrete. 320 00:17:02,187 --> 00:17:03,897 Cioè? 321 00:17:03,981 --> 00:17:07,359 -Ora ve la mostro. È di sotto. -È qui? ,, Andiamo a vederla. 322 00:17:15,617 --> 00:17:17,870 -Io la amo. ,, Siete pronte? -,, Oh, mio Dio. 323 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 -Che cosa? -Cosa? 324 00:17:30,466 --> 00:17:33,052 -È una discoteca. -Oh mio Dio. ,, C’è una pista da ballo! 325 00:17:33,135 --> 00:17:35,679 Visto? 326 00:17:35,763 --> 00:17:36,889 -Lo so. -Assurdo. 327 00:17:36,972 --> 00:17:38,891 -Si abbina al mio vestito. -È uno speakeasy. 328 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Che genere di cose si fanno qui? 329 00:17:41,727 --> 00:17:44,813 Qualsiasi cosa. Le possibilità sono infinite. 330 00:17:44,897 --> 00:17:49,318 Questa casa è perfetta per un single che vuole ,, fare festa e scatenarsi, o per 331 00:17:49,401 --> 00:17:54,156 una coppia che ama ,, divertirsi. -Esattamente. 332 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 -Il mio genere di persone. ,, Sì. -Già. 333 00:17:56,950 --> 00:17:59,787 Adoro questa casa, c’è la piscina, c’è il bar ,, e c’è una discoteca. 334 00:17:59,870 --> 00:18:02,748 -Non avevo dubbi. -Già. 335 00:18:03,999 --> 00:18:06,627 Devo dire che Ali mi piace moltissimo. 336 00:18:06,710 --> 00:18:09,338 Credo proprio che sarebbe un’ottima aggiunta al nostro 337 00:18:09,421 --> 00:18:12,049 ufficio all’Oppenheim Group. 338 00:18:12,132 --> 00:18:14,760 ,, Abbiamo proprio bisogno di un’altra Alexandra divertente. 339 00:18:14,843 --> 00:18:17,387 ,, Le altre sono noiose. 340 00:18:19,389 --> 00:18:24,144 -Mi è piaciuta tantissimo. -Ma figurati, è stato bello conoscerti! 341 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 Di nulla. 342 00:18:27,940 --> 00:18:31,610 -Dovresti venire a trovarci in ufficio! -È stato un piacere. 343 00:18:31,693 --> 00:18:34,530 Il piacere è tutto mio. Spero di riuscire a passare 344 00:18:34,613 --> 00:18:37,449 nei prossimi giorni. Grazie ancora, ragazzi, non vedo l’ora di 345 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 conoscere tutti. A presto, allora! Sì! 346 00:18:39,201 --> 00:18:40,786 -Ciao. -A presto. 347 00:18:42,871 --> 00:18:43,747 Sì, è dolce. 348 00:18:43,831 --> 00:18:46,625 Credo che a Jason piacerà molto. A Jason interessa il potenziale, lui 349 00:18:46,708 --> 00:18:49,628 di solito cerca di capire chi potresti diventare, lo ha fatto con molti di noi. 350 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Penso sia ciò ,, che deve fare un buon capo. 351 00:18:52,714 --> 00:18:55,884 Già. Sì. Certo. 352 00:18:55,968 --> 00:18:57,386 Per me farà colpo. 353 00:18:57,469 --> 00:18:58,846 E a qualcuno darà fastidio. 354 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 THE DECK ON LAGUNA BEACH 355 00:19:11,108 --> 00:19:12,067 Che si dice? 356 00:19:12,151 --> 00:19:16,572 Ci sono una marea di novità, ho tanto lavoro ultimamente. 357 00:19:16,655 --> 00:19:21,076 Ho ,, diversi affari in ballo. Sei già ,, in doppia cifra, quasi. 358 00:19:21,785 --> 00:19:24,371 Vedremo! Mi sto dando da fare. Grande! Ce la farai, 359 00:19:24,454 --> 00:19:27,291 -tranquilla. Sono davvero felice per te. -Grazie! Tu che mi dici? 360 00:19:27,374 --> 00:19:30,544 Ho incontrato varie persone negli ultimi mesi, e 361 00:19:30,627 --> 00:19:33,797 alcune di loro venderanno casa quando torneranno dall’Europa. E poi ho 362 00:19:33,881 --> 00:19:37,050 altri clienti che vorrebbero trasferirsi, quest’anno. -Bene. 363 00:19:37,134 --> 00:19:38,427 -Benvenuti, ragazzi! Come va? -Bene. Tu come stai? 364 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 Ciao! 365 00:19:40,345 --> 00:19:42,097 Bene, grazie! Io sono Cassie. ,, Cosa posso portarvi? 366 00:19:42,181 --> 00:19:43,765 Per me una Diet Coke. 367 00:19:43,849 --> 00:19:45,392 -Diet Coke? -Sì. 368 00:19:45,475 --> 00:19:46,351 Tequila e soda. 369 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 -Perfetto. Arrivano subito. -Grazie. 370 00:19:49,271 --> 00:19:52,399 Quando mi sono unito all’agenzia, Polly è stata la prima che ho conosciuto. 371 00:19:52,482 --> 00:19:55,861 A un certo punto non eravate migliori amici? 372 00:19:55,944 --> 00:19:58,405 Beh ,, sinceramente non le parlo da circa ,, sei mesi. Ehm… 373 00:19:58,488 --> 00:20:01,200 Cosa? 374 00:20:01,283 --> 00:20:04,328 Già. Non so cosa sia successo, ma a un certo punto è cambiato tutto. 375 00:20:04,411 --> 00:20:07,456 Grazie mille. ,, Grazie, ne avevo davvero bisogno. 376 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 Grazie mille. Salute, Kayla. Grazie. 377 00:20:09,166 --> 00:20:10,751 Grazie. 378 00:20:12,628 --> 00:20:15,380 È un peccato. Andavamo molto d’accordo, 379 00:20:15,464 --> 00:20:18,550 e da un giorno all’altro ha smesso di parlarmi. 380 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 Non ti ha mai cercato? 381 00:20:20,177 --> 00:20:21,261 No. 382 00:20:21,345 --> 00:20:24,681 Molto strano. ,, Allora adesso posso 383 00:20:24,765 --> 00:20:28,644 raccontarti alcune cose che stanno ,, succedendo in ufficio. 384 00:20:29,478 --> 00:20:30,437 Ovvero? 385 00:20:30,520 --> 00:20:37,277 Ehm… non so cosa sai del ,, gossip più scottante di tutti! 386 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 Cos’è successo? 387 00:20:39,821 --> 00:20:41,990 Si tratta di Polly ,, e Tyler. 388 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 -Praticamente se la facevano in ufficio. -Cos’hanno fatto? 389 00:20:48,247 --> 00:20:52,042 Sul divano. Dici sul serio? ,, Io- di 390 00:20:52,125 --> 00:20:56,046 preciso, che cosa ,, insomma… 391 00:20:56,129 --> 00:20:59,549 Lei aveva le mani sotto la sua camicia e 392 00:20:59,633 --> 00:21:03,095 nei suoi pantaloni, lui era sdraiato e Polly era proprio sopra di lui. 393 00:21:05,597 --> 00:21:09,768 Cavolo. Io… Già. E tu sai bene tutto ciò che è 394 00:21:09,851 --> 00:21:14,022 successo ,, con Polly, e la situazione con Tyler. Sono lo zimbello di tutti, ma 395 00:21:14,106 --> 00:21:18,277 Polly è peggio di me. Quando ho iniziato a lavorare qui, sono stata subito messa 396 00:21:18,360 --> 00:21:22,572 sotto pressione, e non ho più intenzione di sopportarlo. 397 00:21:23,365 --> 00:21:26,076 Ne avete parlato con Polly o con Tyler? 398 00:21:27,244 --> 00:21:30,872 Sarei davvero scioccato se tutto ciò fosse vero. 399 00:21:34,543 --> 00:21:35,544 Si chiama “karma”. 400 00:21:43,260 --> 00:21:46,430 LOS ANGELES 401 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 MICHAEL COSTELLO LOS ANGELES 402 00:21:52,936 --> 00:21:54,771 NEGOZIO DI ABITI DA SPOSA 403 00:21:55,731 --> 00:21:57,524 Nemmeno io. Ciao! Come stai? Sei stupenda! 404 00:21:57,607 --> 00:21:59,401 -Ciao! -CHELSEA AGENTE DELL’O GROUP, LA 405 00:21:59,484 --> 00:22:01,695 Oh mio Dio. Che bello vederti. 406 00:22:01,778 --> 00:22:04,031 -Guarda che abito! -Vogliamo parlare del tuo? 407 00:22:04,114 --> 00:22:07,617 Oh, grazie, tesoro. Io e Sergio abbiamo 408 00:22:07,701 --> 00:22:11,997 deciso di fuggire in Italia da soli per sposarci. Siamo fidanzati da poco più di 409 00:22:12,080 --> 00:22:16,376 due anni. Io e Chelsea siamo ottime amiche, ci conosciamo da un paio d’anni 410 00:22:16,460 --> 00:22:20,756 ormai. ,, Anche lei lavora come agente per l’Oppenheim Group. Adoro il suo senso 411 00:22:20,839 --> 00:22:25,135 dello stile. ,, Per questo l’ho chiamata, perché credo che sia la persona 412 00:22:25,218 --> 00:22:29,473 perfetta per vedere il mio abito in anticipo. 413 00:22:30,682 --> 00:22:34,227 È bellissimo. ,, Lo adoro. Sei davvero stupenda. 414 00:22:34,311 --> 00:22:37,856 Grazie. Grazie mille. Grazie. ,, Questo negozio è magnifico. Seguo e ammiro il tuo 415 00:22:37,939 --> 00:22:41,485 lavoro da parecchi anni, ormai. ,, Sono felice di conoscerti. 416 00:22:41,568 --> 00:22:45,072 Wow. Grazie. Il piacere è mio, magari un giorno potresti sfilare per me? 417 00:22:45,655 --> 00:22:47,115 -Sì! -Perché no? 418 00:22:48,241 --> 00:22:49,868 Sei pronta a provare l’abito? 419 00:22:49,951 --> 00:22:51,411 Certo che sì! 420 00:22:51,495 --> 00:22:54,998 Non vedo l’ora! Io mi siedo qui e bevo ,, tutto lo champagne. D’accordo? 421 00:22:55,082 --> 00:22:58,627 -Manca poco. Lasciamene un bicchiere! -Sì, va bene. Torniamo subito. 422 00:23:02,214 --> 00:23:09,137 L’ho combinata grossa stavolta. Accidenti. 423 00:23:09,846 --> 00:23:16,770 Come glielo spiego? ,, Michael, per caso ti avanza un po’ di stoffa? 424 00:23:24,736 --> 00:23:27,989 Ma ci credi? 425 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 Oh mio… 426 00:23:31,576 --> 00:23:35,038 -Sei ,, davvero meravigliosa. -Grazie. 427 00:23:35,122 --> 00:23:38,583 Sembri una modella di abiti da sposa. 428 00:23:41,086 --> 00:23:47,300 -Ancora ,, non riesco a crederci. -Ops. Tranquilla. 429 00:23:47,384 --> 00:23:50,887 Mi avete mozzato il fiato, e a quanto pare le mie gambe non rispondono più. 430 00:23:52,389 --> 00:23:55,475 Voglio vedermi allo specchio. Cavolo. ,, 431 00:23:55,559 --> 00:23:58,645 E la cosa bella è che, anche togliendo la gonna, rimane 432 00:23:58,728 --> 00:24:01,982 comunque un abito magnifico. 433 00:24:02,065 --> 00:24:03,942 Ah, però, che bel lato B! 434 00:24:05,277 --> 00:24:06,778 Me l’ha fatto la mamma. 435 00:24:06,862 --> 00:24:10,532 Per attaccare le perline ci sono volute circa 900 436 00:24:10,615 --> 00:24:14,286 ore, e i cristalli presenti sull’abito sono più di 437 00:24:14,369 --> 00:24:17,998 6500. Ciò significa… Sono morta. Ora potete resuscitarmi. 438 00:24:18,790 --> 00:24:20,959 Suppongo che per comprare un abito del 439 00:24:21,042 --> 00:24:23,253 genere ci vogliano all’incirca 50mila dollari. 440 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 -Sì, più o meno. -Già. 441 00:24:26,089 --> 00:24:29,092 Quando hai capito di voler sposare Sergio? 442 00:24:29,176 --> 00:24:33,013 Diciamo che lo so da almeno ,, tre anni. Sergio è la mia anima gemella. Ho dovuto 443 00:24:33,096 --> 00:24:36,933 baciare un po’ di ranocchi prima di trovare questo 444 00:24:37,017 --> 00:24:40,979 principe, ,, ma lui è fantastico. -Come tutte. 445 00:24:41,062 --> 00:24:44,691 Hai presente quando sei una bambina e immagini il tuo 446 00:24:44,774 --> 00:24:48,403 abito e il tuo matrimonio? Te li saresti immaginati così? 447 00:24:48,487 --> 00:24:52,115 In effetti sì. ,, Sognavo un abito del genere, ma vederlo prendere forma è 448 00:24:52,199 --> 00:24:55,911 veramente incredibile. 449 00:24:55,994 --> 00:24:58,455 Non vedo l’ora di vedere la reazione della gente. 450 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Ti ringrazio. 451 00:25:01,082 --> 00:25:03,460 Hai intenzione di invitare qualcuno dell’ufficio? 452 00:25:03,543 --> 00:25:07,631 Beh, non faremo un matrimonio in grande stile, anzi, non inviteremo proprio 453 00:25:07,714 --> 00:25:11,801 nessuno. Ci sposeremo da soli in Italia. So bene che il tuo sarà un matrimonio 454 00:25:11,885 --> 00:25:15,972 privato, ma se invece non lo fosse, pensi che 455 00:25:16,056 --> 00:25:20,101 -inviteresti qualcuno dell’ufficio? -Sì, perciò… 456 00:25:20,185 --> 00:25:21,269 Secondo te? 457 00:25:21,353 --> 00:25:22,187 -No. -Esatto. 458 00:25:24,147 --> 00:25:25,190 No. 459 00:25:25,273 --> 00:25:26,191 Nemmeno io. 460 00:25:35,158 --> 00:25:38,912 FESTA PER I 100 MILIONI DI DOLLARI DI GIO 461 00:25:41,665 --> 00:25:42,499 100M 462 00:25:43,208 --> 00:25:44,042 GIO’S 100 MILLION 463 00:25:50,674 --> 00:25:52,217 -Ciao, Tyler! Che bello vederti. -TIFFANY MOGLIE DI GIO 464 00:25:52,300 --> 00:25:54,719 Ciao! Come stai? 465 00:25:54,803 --> 00:25:57,222 -Bene, e tu? -Gradisce dello champagne? 466 00:25:57,305 --> 00:25:59,724 -Sì. ,, Grazie. Quello è Gio? -Esatto. Proprio lui. 467 00:25:59,808 --> 00:26:02,269 Non ci credo. Si è fatto fare una statua di ghiaccio. Dov’è adesso? 468 00:26:02,352 --> 00:26:05,188 Sta arrivando. 469 00:26:05,272 --> 00:26:09,192 -Bene. ,, Sta chiudendo un altro affare? -Sì, sta vendendo una casa. 470 00:26:21,580 --> 00:26:23,290 -Che stile. -Ciao. 471 00:26:23,373 --> 00:26:25,834 Gio, posso prendere un calice di champagne? 472 00:26:25,917 --> 00:26:28,086 Sapevi che quella è una statua di Gio? 473 00:26:28,169 --> 00:26:29,921 L’altezza è giusta? 474 00:26:30,005 --> 00:26:34,342 -,, No! Non ci posso credere. -Sto scherzando! Non ditegli niente! ,, 475 00:26:34,426 --> 00:26:36,469 Dov’è Gio? In ritardo alla sua festa? 476 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 -Ciao! ,, Benvenuta. -Ciao. 477 00:26:43,893 --> 00:26:45,312 -L’hai fatto apposta? -Bel colore. 478 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 -Scusa. -Non ignorarla. 479 00:26:47,731 --> 00:26:49,983 Non ignoriamoci, per favore. È un po’ difficile… 480 00:26:50,066 --> 00:26:53,445 È ancora fresca. 481 00:26:53,528 --> 00:26:54,487 Esatto. 482 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Tu sei pronto? 483 00:26:56,364 --> 00:26:57,240 Va bene. 484 00:26:57,324 --> 00:26:58,700 Ora la rompo. Vorrei provarlo prima che tutti 485 00:26:58,783 --> 00:27:00,243 gli altri ci appoggino le labbra. 486 00:27:00,327 --> 00:27:01,828 -Anch’io. -Sì, esatto. 487 00:27:11,087 --> 00:27:12,380 Buonasera! 488 00:27:13,131 --> 00:27:16,134 Ciao! Ciao! Che piacere 489 00:27:16,217 --> 00:27:19,220 -vederti. Sei bellissima! -Tu lo sei! Adoro questo colore. 490 00:27:19,304 --> 00:27:22,515 Che bella festa! Scusate il ritardo. ,, Ho ottenuto un deposito. 491 00:27:22,599 --> 00:27:25,101 -Sì! -Congratulazioni! Ti meriti un drink! 492 00:27:25,185 --> 00:27:30,315 In qualche modo, la festa di Gio è anche 493 00:27:30,398 --> 00:27:35,528 un’occasione per festeggiare me stessa, diciamo,, internamente, ,, perché oggi ho 494 00:27:35,612 --> 00:27:40,742 ottenuto il deposito per una bellissima casa da sei milioni a Pacific Palisades, 495 00:27:40,825 --> 00:27:46,331 vicino a Los Angeles, ,, e sono davvero felicissima. ,, Sì! Evvai! 496 00:27:46,414 --> 00:27:48,708 Potreste venire tutti fuori? 497 00:27:49,584 --> 00:27:52,087 Scusate il ritardo. ,, Che bello vedervi. 498 00:27:52,962 --> 00:27:55,298 Avevo un appuntamento da 60 milioni. Sei davvero 499 00:27:55,382 --> 00:27:57,676 -insuperabile, Jason. Sul serio? -Sei zeri? 500 00:27:57,759 --> 00:28:00,637 -Complimenti. È un’ottima scusa. -Già. 501 00:28:00,720 --> 00:28:02,931 Ora che Jason è qui, possiamo cominciare. Vi 502 00:28:03,014 --> 00:28:05,266 stavate chiedendo dove fosse il festeggiato, e ora 503 00:28:05,350 --> 00:28:07,644 possiamo dargli il benvenuto. Sì. 504 00:28:20,240 --> 00:28:21,449 Gio! 505 00:28:24,744 --> 00:28:27,372 -Eccolo lì. -Grazie per essere venuti. 506 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 Meglio tardi che mai. 507 00:28:28,998 --> 00:28:31,042 Grazie a tutti, e grazie alla mia 508 00:28:31,126 --> 00:28:33,169 mogliettina sexy per aver organizzato tutto. 509 00:28:34,254 --> 00:28:37,298 Oggi è una giornata significativa, perché 510 00:28:37,382 --> 00:28:40,427 festeggiamo un traguardo molto importante nella mia carriera. Cento 511 00:28:40,510 --> 00:28:43,763 milioni di vendite per l’O Group. 512 00:28:43,847 --> 00:28:46,808 Complimenti. Aver raggiunto questo traguardo in così 513 00:28:46,891 --> 00:28:49,853 poco tempo significa che non solo sono stato all’altezza, ma ho 514 00:28:49,936 --> 00:28:52,897 superato le vostre aspettative. 515 00:28:53,732 --> 00:28:55,358 -È vero. -Non dovrebbe dirlo lui? 516 00:28:55,442 --> 00:28:58,987 Sì, ma è la mia festa, no? ,, E spero 517 00:28:59,070 --> 00:29:02,866 che ciò possa spronare i miei colleghi a raggiungere il mio livello. 518 00:29:02,949 --> 00:29:04,826 Dover lavorare con te è una vera sfida, Gio. 519 00:29:04,909 --> 00:29:06,828 -Mm. -Touché. 520 00:29:07,454 --> 00:29:09,122 -Salute! -A Gio! 521 00:29:09,205 --> 00:29:10,832 -Salute! A Gio! -Salute! ,, Grazie a tutti. 522 00:29:10,915 --> 00:29:13,668 -GIO’S 100 MILLION -Come stai? Bel completo. 523 00:29:13,752 --> 00:29:15,086 Oh, grazie mille. 524 00:29:16,045 --> 00:29:17,088 Vuoi bere? 525 00:29:17,172 --> 00:29:21,092 Volevo solo parlarti, perché ultimamente ,, in ufficio hanno detto delle cose su di 526 00:29:21,176 --> 00:29:23,803 te e Tyler. -Che cos’ho fatto? 527 00:29:23,887 --> 00:29:26,556 Beh, dopo- io- non voglio fingere. Che succede? 528 00:29:26,639 --> 00:29:28,600 -Vado d’accordo con tutti. -Di cosa stai parlando? Non capisco… 529 00:29:28,683 --> 00:29:30,685 Mi lasci finire? 530 00:29:32,395 --> 00:29:34,272 D'accordo, ma non stai dicendo nulla. Non c’è alcun 531 00:29:34,355 --> 00:29:36,232 problema! Non capisco proprio di che parli e cosa c’entro io. 532 00:29:36,316 --> 00:29:38,193 Lasciami parlare e capirai. Sì che c’è un problema. Stai facendo la doppia faccia, 533 00:29:38,276 --> 00:29:40,153 -e non ti stai comportando da buona amica. -Tu ti stai comportando come un bambino. 534 00:29:40,236 --> 00:29:41,404 -Non è vero. Sto cercando di parlarti. -Non so… 535 00:29:41,488 --> 00:29:42,947 Che succede? 536 00:29:43,031 --> 00:29:44,991 Non lo so, Sean sta parlando di un problema che non esiste… 537 00:29:45,074 --> 00:29:47,035 Lei… continua a dire che ciò che sto dicendo riguardo a ciò che è successo in 538 00:29:47,118 --> 00:29:49,078 ufficio… 539 00:29:49,162 --> 00:29:50,079 Ma non è successo niente! Smettila, non è niente. 540 00:29:50,163 --> 00:29:51,122 Non capisco nulla se parlate contemporaneamente. 541 00:29:51,206 --> 00:29:53,041 Perché non vuoi lasciarmi parlare? Lo so. ,, Mi dispiace, 542 00:29:53,124 --> 00:29:54,459 vuoi dirmi cos’ho fatto? 543 00:29:54,542 --> 00:29:55,919 Polly, devi smetterla di fingere e di scappare dai problemi. 544 00:29:56,002 --> 00:29:58,379 Non è così. ,, Mi dispiace. 545 00:29:59,047 --> 00:30:01,925 Fa sempre così. Respinge gli altri, non riflette mai sui 546 00:30:02,008 --> 00:30:04,886 propri comportamenti, ,, e 547 00:30:04,969 --> 00:30:07,847 pensa che il problema siano sempre gli altri. 548 00:30:07,931 --> 00:30:10,809 Beh, sai bene che è una manipolatrice. 549 00:30:10,892 --> 00:30:12,977 Quindi… vuoi che andiamo a parlarci? 550 00:30:13,061 --> 00:30:15,188 Sto solo provando… 551 00:30:16,397 --> 00:30:20,485 -Polly, non ha senso… Cosa vuoi dire? -Ciò che dici tu non ha senso! 552 00:30:20,568 --> 00:30:22,111 Tu hai un problema con me. Ma ,, per il resto non c’è alcun problema! 553 00:30:22,195 --> 00:30:24,113 Rose. ,, Alex. ,, È un discorso tra di noi. 554 00:30:24,197 --> 00:30:26,115 Non sto creando nulla. 555 00:30:26,199 --> 00:30:28,910 Dici sul serio? Per favore. ,, No, lo so, ma tu ,, non 556 00:30:28,993 --> 00:30:31,704 c’è bisogno che tu sia qui. ,, No, no, no, no. Vattene. 557 00:30:31,788 --> 00:30:33,122 Non mi serve aiuto! Sean continua a dire che… 558 00:30:33,206 --> 00:30:34,582 O tra voi tre? 559 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 -Io… -Te ne devi andare. D’accordo? 560 00:30:36,751 --> 00:30:39,629 Se Kayla è qui per te, io sono qui per Polly. 561 00:30:39,712 --> 00:30:42,590 Io- Alex, sono a posto, tutto ciò non ha senso. Sta solo cercando di creare un 562 00:30:42,674 --> 00:30:45,176 -casino, e non riesco a capire… -Questo è tra me… 563 00:30:45,260 --> 00:30:47,762 Te la sei presa con Kayla e con altri nostri colleghi. Ti 564 00:30:47,846 --> 00:30:50,348 sei messa contro di me, mi hai trasformato in un nemico. 565 00:30:50,431 --> 00:30:52,934 Ammetto… Avevamo ,, dei motivi validi. 566 00:30:53,017 --> 00:30:55,770 Se vuoi parlare di motivi validi, forse io e te dovremmo 567 00:30:55,854 --> 00:30:58,606 parlarne in separata sede. 568 00:30:58,690 --> 00:31:01,442 Certo. Non penso che questo sia il momento migliore per 569 00:31:01,526 --> 00:31:03,695 metterci a fare queste scenate. 570 00:31:03,778 --> 00:31:06,322 No, non è- ecco- se non la rendi tale, non sarà una scenata. 571 00:31:06,406 --> 00:31:10,159 Va bene. Ma data la confusione che si è creata, 572 00:31:10,243 --> 00:31:14,163 vorrei chiarirci. E ,, credo tu mi debba delle scuse. 573 00:31:14,247 --> 00:31:15,206 Per cosa? 574 00:31:15,290 --> 00:31:18,793 Tu ,, mi hai insultata pesantemente ,, per aver flirtato… 575 00:31:18,877 --> 00:31:21,671 Hai provato a scoparti ,, Tyler. 576 00:31:21,754 --> 00:31:24,549 -No. ,, Non è vero. -Invece sì, e lo sai. 577 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 Non l’ho nemmeno toccato. E non ci sono andata a letto, perciò piantala perché non 578 00:31:28,011 --> 00:31:31,431 è vero. Non l’ho mai toccato. Io… -Ma se lui- e invece sì. 579 00:31:31,514 --> 00:31:33,808 Ci hai provato più di una volta, Kayla. ,, Hai provato- tu- pensavi che fosse… 580 00:31:33,892 --> 00:31:36,185 Se ci avessi provato davvero, sarebbe successo, ok? 581 00:31:36,269 --> 00:31:38,980 Ma che stai dicendo? Sembri un’idiota. 582 00:31:39,063 --> 00:31:41,774 Perché sono stanca di queste stronzate. Io sembro un’idiota? ,, Tesoro, lo sanno 583 00:31:41,858 --> 00:31:45,570 tutti oramai- che ti sei ,, fatta Tyler proprio in ufficio. 584 00:31:45,653 --> 00:31:49,407 Perché parli così? ,, Piantala di parlare come una bambina. 585 00:31:49,490 --> 00:31:50,617 Come, scusa? 586 00:31:50,700 --> 00:31:53,745 Oh. ,, Vuoi fare la finta tonta? ,, Abbiamo… 587 00:31:53,828 --> 00:31:56,998 Non sto facendo la finta tonta. Che cosa- quando sarebbe successo? 588 00:31:57,081 --> 00:32:00,793 Siete andati a mangiare sushi, vi siete ubriacati e 589 00:32:00,877 --> 00:32:03,087 -siete tornati in ufficio. -Sì, è vero. -Noi- ci siamo addormentati. Non capisco… 590 00:32:03,171 --> 00:32:05,423 Vi stavate baciando. 591 00:32:06,174 --> 00:32:07,050 No. 592 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 E invece sì. 593 00:32:08,092 --> 00:32:08,968 E quindi? 594 00:32:09,052 --> 00:32:12,305 Tu mi hai insultata. Sei una vera ipocrita. 595 00:32:12,388 --> 00:32:13,806 Stanno facendo sul serio. 596 00:32:14,807 --> 00:32:17,477 Non credo tu abbia capito la differenza 597 00:32:17,560 --> 00:32:20,313 tra una persona sposata e una che è single, Kayla. 598 00:32:20,396 --> 00:32:22,440 Bene. Quindi ti sei fatta Tyler o no? 599 00:32:23,733 --> 00:32:24,943 Quando era single. 600 00:32:25,026 --> 00:32:26,235 Quindi te lo sei fatto. 601 00:32:28,529 --> 00:32:31,741 Ti comporti come una bambina. Ok, Ecco la mia risposta. ,, Sei una 602 00:32:31,824 --> 00:32:35,036 vera ipocrita. ,, Tutto ciò è davvero ridicolo. 603 00:32:36,788 --> 00:32:39,332 Continua a parlare di ciò che è successo in ufficio. 604 00:32:43,211 --> 00:32:45,129 Vedo che la situazione è parecchio agitata. ,, Quindi 605 00:32:45,213 --> 00:32:47,131 stai aspettando il momento giusto per… Già. ,, 606 00:32:47,215 --> 00:32:49,425 Perché ne stiamo ancora parlando? 607 00:32:49,509 --> 00:32:52,553 Perché vi state comportando come degli ipocriti, e non ho 608 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 intenzione di tollerarlo. -Cosa… ma di che stai parlando? 609 00:32:55,390 --> 00:32:58,059 Vuoi davvero che te lo dica? ,, Non qui di fronte a tutti. 610 00:32:58,142 --> 00:33:01,437 Tu… tu… 611 00:33:02,063 --> 00:33:04,148 Vuoi davvero parlarne adesso? Ne sei assolutamente sicuro? 612 00:33:04,232 --> 00:33:06,317 Qual è il problema? Smettila di parlare di me. ,, Tutto qui. 613 00:33:06,401 --> 00:33:08,486 Fidati, non voglio parlare di te. È un capitolo chiuso. 614 00:33:08,569 --> 00:33:10,238 Ma lo stai facendo. 615 00:33:10,321 --> 00:33:12,031 -Ovviamente stava parlando ,, di Polly. -D’accordo. ,, Perfetto. 616 00:33:12,115 --> 00:33:13,908 -Parlavo di Polly. -Va bene, però… 617 00:33:13,992 --> 00:33:15,785 Che c’è, ti senti in colpa? 618 00:33:16,452 --> 00:33:18,579 Kayla, piantala! ,, No! ,, Non mi sento in colpa. ,, Voglio 619 00:33:18,663 --> 00:33:20,790 solo vivere la mia vita senza che si parli di me. 620 00:33:20,873 --> 00:33:23,001 Bene. ,, Certo. 621 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Salute. 622 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 Dovevi proprio? 623 00:33:27,130 --> 00:33:28,506 Non ho più intenzione di tollerare queste stronzate. 624 00:33:28,589 --> 00:33:30,008 Hai ragione. 625 00:33:31,259 --> 00:33:35,221 Ma che cavolo. ,, Wow. 626 00:33:40,351 --> 00:33:44,564 Chi è il prossimo? ,, Forza. Tyler e Polly se la stavano facendo nel 627 00:33:44,647 --> 00:33:47,942 bel mezzo dell’ufficio. ,, Era pieno di gente. 628 00:33:48,026 --> 00:33:51,362 Si stavano baciando? Sì, e non solo. ,, Per 629 00:33:51,446 --> 00:33:54,365 -questo ho bisogno di bere, ora. -Vuoi della tequila? 630 00:33:54,449 --> 00:33:55,324 Me ne vado. 631 00:33:56,284 --> 00:33:57,368 -Ciao, Jason. ,, Vado. -Davvero? 632 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 -Di già? -Sì. 633 00:33:59,412 --> 00:34:00,663 -È stato bello vederti. Tutto bene? -È vero. 634 00:34:01,789 --> 00:34:03,833 Hai assunto le persone sbagliate. Ciao. 635 00:34:03,916 --> 00:34:05,084 Dove vai, Tyler? Ha detto che ho 636 00:34:05,168 --> 00:34:06,377 assunto le persone sbagliate. 637 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 Te lo giuro. 638 00:34:10,006 --> 00:34:11,132 Che stronzate. 639 00:34:11,215 --> 00:34:14,594 Non sapevi che Polly e Tyler si sono baciati in ufficio? 640 00:34:14,677 --> 00:34:15,762 Che bugiarda. 641 00:34:15,845 --> 00:34:19,265 ,, È troppo divertente. 642 00:34:19,348 --> 00:34:22,477 -Sei una bugiarda. Io non ci credo. -Vai a chiederglielo. ,, Forza. 643 00:34:22,560 --> 00:34:25,730 Certo che no! L’ultima volta che ho 644 00:34:25,813 --> 00:34:29,025 espresso un parere, tutti se la sono presa con me. ,, Ma questo? 645 00:34:29,108 --> 00:34:31,694 Sai perché l’ho detto? Perché mi deve delle scuse. ,, Mi 646 00:34:31,778 --> 00:34:34,363 ha crocifisso per aver ,, 647 00:34:34,447 --> 00:34:37,033 “flirtato” con lui, senza mai toccarlo, e ora lei se la fa con lui sul divano 648 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 dell’ufficio. 649 00:34:39,786 --> 00:34:42,371 Qui ci sono due lingue di mezzo. E Polly, che è mia 650 00:34:42,455 --> 00:34:44,957 amica, non mi ha mai detto nulla. 651 00:34:48,586 --> 00:34:49,629 Che bella festa! 652 00:34:51,214 --> 00:34:52,256 Bell’entrata. 653 00:34:52,340 --> 00:34:53,257 Già. 654 00:34:57,762 --> 00:34:58,638 Beviamoci su.