1 00:00:15,348 --> 00:00:20,186 PORTES OUVERTES DE TYLER 2 00:00:33,158 --> 00:00:35,326 C'est un mandat très important pour moi parce qu'il y a mon 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 nom dessus et que c'est 4 00:00:37,662 --> 00:00:39,831 une maison à 40 millions de dollars. Ca me permet de m'implanter sur le marché du 5 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 luxe et de jouer dans la même cour que mon père, Jason et 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,335 tous ces poids lourds de 7 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 l'immobilier. Et c'est ça, mon objectif. Je veux 8 00:00:46,671 --> 00:00:48,840 faire partie de cette élite 9 00:00:48,923 --> 00:00:51,092 d'agents immobiliers et vendre ce genre de biens très haut de gamme. 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,094 5 CHBR, 8 SDB, 864 M² PRIX : 39 700 000 $ COMMISSION : 1 191 000 $ 11 00:00:59,642 --> 00:01:02,228 Incroyable ! Comment tu vas ? 12 00:01:02,312 --> 00:01:03,271 Salut. 13 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Oh, c'est magnifique. 14 00:01:05,065 --> 00:01:08,234 -Alex en avance à une fête ? -Tu m'as dit : "champagne gratuit". 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Je comprends mieux. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 La baraque ! Enfin quelqu'un qui passe à la vitesse supérieure. 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,118 Oui, c'est un gros mandat. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,871 C'est top pour toi et l'agence. Moi, je suis au même niveau que vous et 19 00:01:19,954 --> 00:01:22,665 pourtant, mes parents ne sont pas dans l'immobilier. 20 00:01:23,750 --> 00:01:24,709 Touché ! 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,586 Comme j'aimerais avoir tes atouts. 22 00:01:26,669 --> 00:01:27,587 Oui ! 23 00:01:34,677 --> 00:01:37,889 Cette maison est absolument sublime. 24 00:01:37,972 --> 00:01:40,100 Salut. Oh, regarde, on est assorti. 25 00:01:40,183 --> 00:01:41,059 Regarde nous. 26 00:01:41,142 --> 00:01:43,228 -Tyler et moi aussi, on est assorti. -J'ai vu. 27 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 Mais oui. 28 00:01:44,395 --> 00:01:45,814 J'ai failli faire une blague là-dessus. 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,690 Merci de t'être retenu, Gio. 30 00:01:52,237 --> 00:01:55,615 -Salut. Contente de vous voir. -J'adore ta combinaison. 31 00:01:55,698 --> 00:01:56,658 Merci. 32 00:01:58,827 --> 00:02:00,328 Incroyable. 33 00:02:00,411 --> 00:02:01,704 Elle va se vendre super vite. 34 00:02:01,788 --> 00:02:02,705 J'espère bien. 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,166 Salut. 36 00:02:06,459 --> 00:02:07,585 Très classe. 37 00:02:07,669 --> 00:02:08,545 Toi aussi, comme toujours. 38 00:02:08,628 --> 00:02:11,089 Les gens veulent plus d'espace. 39 00:02:11,172 --> 00:02:12,799 Si je fais du démarchage téléphonique ou du porte-à-porte, j'aurai le mandat ? 40 00:02:12,882 --> 00:02:14,509 -JOHN STANALAND -PÈRE DE TYLER 41 00:02:14,592 --> 00:02:16,344 Oui ? 42 00:02:16,427 --> 00:02:17,345 Ca va ? 43 00:02:18,930 --> 00:02:20,181 -Oui. -Oui ? 44 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Tu es fâchée ? 45 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 Vous parlez de quoi ? 46 00:02:23,977 --> 00:02:25,228 On ne fait que discuter. 47 00:02:25,311 --> 00:02:26,354 On bavarde. 48 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 De tout et de rien. 49 00:02:27,397 --> 00:02:31,276 -De l'ambiance générale cette semaine. -Tout va bien ? Ca n'a pas l'air. 50 00:02:32,277 --> 00:02:34,946 Parce que c'est malpoli d'interrompre les gens, comme ça. 51 00:02:35,029 --> 00:02:35,947 Oh, désolée. 52 00:02:39,200 --> 00:02:42,078 Je n'apprécie pas ce qu'il se passe entre 53 00:02:42,162 --> 00:02:45,039 Tyler et Alex. Je ne supporte pas ça. Je trouve leur comportement déplacé. Et 54 00:02:45,123 --> 00:02:48,334 dans ce genre de situation, j'ai tendance à prendre de la distance. 55 00:02:48,418 --> 00:02:49,794 Vous m'autorisez à vous rejoindre ? 56 00:02:49,878 --> 00:02:52,714 -Oui, on parlait de… -On ne m'a pas autorisé à rester, làbas. 57 00:02:54,924 --> 00:02:56,134 Tyler et Alex ? 58 00:02:56,217 --> 00:02:57,177 Oui. Je ne peux pas. 59 00:02:57,260 --> 00:02:59,721 Je leur envoie tout ce qu'on a en cours. 60 00:02:59,804 --> 00:03:02,307 Ils veulent 10 millions de dollars pour une ruine. 61 00:03:02,390 --> 00:03:04,142 Il n'y a rien d'autre à vendre ici. 62 00:03:04,225 --> 00:03:06,477 Pas dans cette communauté. La dernière 63 00:03:06,561 --> 00:03:08,855 maison qui s'est vendue est à deux pas d'ici. 64 00:03:08,938 --> 00:03:10,648 Ici, les prix me font halluciner. 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,317 Viens, on va voir le spa. 66 00:03:15,320 --> 00:03:16,905 J'adore. 67 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 C'est joli. 68 00:03:21,618 --> 00:03:25,872 Je ne veux pas être coincée avec Tyler. C'est hyper gênant. 69 00:03:27,207 --> 00:03:29,918 Salut. Je sens qu'il faut qu'on discute. 70 00:03:30,001 --> 00:03:32,712 C'était un peu bizarre tout à l'heure. Est-ce que tout va bien ? Non ? Est-ce 71 00:03:32,795 --> 00:03:35,465 que tu es fâchée pour quelque chose ? 72 00:03:36,466 --> 00:03:39,219 Si quelqu'un doit se sentir insultée, ça 73 00:03:39,302 --> 00:03:42,055 devrait être moi. Tu m'as dénigrée, et ça ne m'a pas aidée à me sentir mieux. 74 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 -Donner son avis, c'est dénigrer ? -Tu as parlé sans savoir. 75 00:03:45,099 --> 00:03:48,561 Ce n'était clair pour personne. Ca donnait une certaine impression. 76 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 Ca donne une mauvaise image de l'agence, que vous en ayez conscience ou non, et je 77 00:03:51,648 --> 00:03:54,567 devrais me taire ? 78 00:03:54,651 --> 00:03:57,570 Non, mais tu ne devrais pas parler de moi, ton amie, dans mon dos. 79 00:03:57,654 --> 00:04:00,198 C'est trop pour moi. Franchement, pour 80 00:04:00,281 --> 00:04:03,034 être tout à fait honnête, je n'aurais jamais cru que j'allais devoir… 81 00:04:03,117 --> 00:04:05,036 Désolé de vous interrompre, mais on est 82 00:04:05,119 --> 00:04:07,038 dans une maison à 40 millions de dollars. C'est le 83 00:04:07,121 --> 00:04:09,040 plus gros mandat que j''aie 84 00:04:09,123 --> 00:04:11,042 jamais eu. Alors, j'aimerais qu'on évite les esclandres et les disputes. Il y 85 00:04:11,125 --> 00:04:13,044 a des clients juste à côté. Ok ? 86 00:04:17,131 --> 00:04:19,550 Tu as tout à fait raison. On ne devrait pas discuter de ça ici. 87 00:04:24,472 --> 00:04:26,557 Ca ne marche pas. La tequila ne marche pas. 88 00:04:27,267 --> 00:04:30,395 C'est deux poids, deux mesures dans cette 89 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 agence. Si je donne mon avis sur quelque chose, moi, Brandi ou Kayla, c'est tout 90 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 de suite mal pris, on ne veut pas nous entendre. Alors que les autres, elles 91 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 donnent tout le temps leur avis sur tout. Mais elles ne 92 00:04:40,113 --> 00:04:43,324 supportent pas que nous, on puisse émettre une critique. 93 00:04:43,408 --> 00:04:45,785 Tout le monde est tellement absorbé par 94 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 ce qu'il se passe entre Alex et Tyler que personne ne voit ce qu'il se 95 00:04:48,329 --> 00:04:50,707 passe entre Polly et Tyler. 96 00:04:53,960 --> 00:04:54,877 Qu'est-ce qu'il se passe ? 97 00:04:54,961 --> 00:04:57,213 Ils se sont embrassés au bureau. 98 00:04:57,880 --> 00:05:00,425 Attends, Tyler et Polly ? 99 00:05:01,884 --> 00:05:02,927 Santé. 100 00:05:03,011 --> 00:05:03,928 Santé. 101 00:05:04,470 --> 00:05:05,388 Oh non. 102 00:05:29,203 --> 00:05:31,164 -MAISON DE GIO -Je veux une fête hors du commun. Je 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,207 pensais à une sculpture sur glace en forme de 104 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 luge. 105 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 -Oui. C'est dans mes cordes. -KAT 106 00:05:37,670 --> 00:05:39,756 -ORGANISATRICE D'ÉVÉNEMENTS -Je ne travaille qu'avec les meilleurs. 107 00:05:39,839 --> 00:05:40,715 Exactement. 108 00:05:40,798 --> 00:05:42,467 Et on a le décor parfait. 109 00:05:42,550 --> 00:05:44,218 -Oui. -Partante ? 110 00:05:44,302 --> 00:05:46,095 Bien-sûr. Partante pour tout. 111 00:05:46,179 --> 00:05:49,057 J'ai passé le cap des 100 millions de 112 00:05:49,140 --> 00:05:52,018 dollars de vente. C'est pas rien. Alors, j'ai décidé de 113 00:05:52,101 --> 00:05:54,979 m'organiser une petite fête. Et 114 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 je vais en profiter pour mettre en vente ma maison de famille. Ce sera à la fois 115 00:05:58,024 --> 00:06:00,902 une fête et une porte ouverte. Je vais allier travail et plaisir. C'est 116 00:06:00,985 --> 00:06:04,072 tout ce que j'aime. C'est mon credo. 117 00:06:04,155 --> 00:06:09,494 On pourrait faire faire une sculpture de glace à ton effigie, si ça te tente. 118 00:06:09,577 --> 00:06:11,537 Comment ça ? Qui me représente, moi ? 119 00:06:11,621 --> 00:06:13,247 Oui. C'est too much ? Quoi ? Non, ce n'est 120 00:06:13,331 --> 00:06:14,916 jamais too much pour moi. 121 00:06:14,999 --> 00:06:16,793 Sûr ? Je fête mes 100 millions de dollars 122 00:06:16,876 --> 00:06:18,669 de vente. Alors, ce n'est pas too much. 123 00:06:18,753 --> 00:06:22,173 Je connais une sculptrice sur glace qui 124 00:06:22,256 --> 00:06:25,718 crée des portraits grandeur nature. Il devrait peser dans les 300 kilos. Et on 125 00:06:25,802 --> 00:06:29,597 pourra même l'accompagner de champagne, si tu veux. 126 00:06:29,680 --> 00:06:30,556 Oh mon dieu. 127 00:06:30,640 --> 00:06:32,308 C'est too much ou ça passe ? Voilà pourquoi tu es la 128 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 meilleure. J'adore l'idée. 129 00:06:48,866 --> 00:06:50,243 Tu as l'air féroce. 130 00:06:50,326 --> 00:06:51,494 Toi aussi. J'adore ce rouge. 131 00:06:52,412 --> 00:06:53,871 Ta clef est trop mignonne. 132 00:06:55,206 --> 00:06:57,792 Ah oui, ma clef. C'est ma broche 133 00:06:57,875 --> 00:07:00,795 porte-bonheur pour me porter chance dans l'immobilier. 134 00:07:00,878 --> 00:07:02,505 C'est parfait. Je le sens bien. Elle avait 135 00:07:02,588 --> 00:07:04,549 l'air très gentille au téléphone. 136 00:07:04,632 --> 00:07:06,134 Alors, c'est parti. On va l'avoir. 137 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Oui. 138 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 -Bonjour. -Bonjour. Bita ? 139 00:07:10,513 --> 00:07:12,723 -Bienvenue. -Merci. Moi, c'est Polly. Enchantée. 140 00:07:12,807 --> 00:07:15,059 -Enchantée. Bita. -Bonjour. Moi, c'est Brandi. 141 00:07:15,143 --> 00:07:16,185 Entrez. 142 00:07:16,269 --> 00:07:17,645 C'est sublime. 143 00:07:19,188 --> 00:07:21,858 4 CHBR, 6 SDB, 469 M² 144 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 PRIX À DÉTERMINER 145 00:07:25,111 --> 00:07:26,529 Les boiseries sont magnifiques. C'est du sur mesure, non ? 146 00:07:26,612 --> 00:07:28,030 -BITA -PROPRIÉTAIRE 147 00:07:28,114 --> 00:07:30,491 -Tout a été fait sur mesure. -Ca se voit. 148 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 Vous l'aviez mise en vente il n'y a pas 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,252 longtemps, mais le mandat a expiré. Et moi, je trouve que les photos ne lui 150 00:07:41,335 --> 00:07:44,464 rendaient 151 00:07:44,547 --> 00:07:47,800 vraiment pas justice. Regardez-moi cette pièce. C'est l'île San Clemente là-bas ? 152 00:07:47,884 --> 00:07:51,721 Là, c'est Catalina. L'île San Clemente est là-bas, à gauche. 153 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Cette vue est grandiose. 154 00:08:00,771 --> 00:08:02,982 Si on met cette maison en vente, je suis 155 00:08:03,065 --> 00:08:05,318 sûre qu'elle attirera beaucoup d'acheteurs. 156 00:08:06,611 --> 00:08:10,823 Je suis ravie d'être là parce que j'ai très souvent essayé de vous rencontrer. 157 00:08:10,907 --> 00:08:13,993 C'est fou. Pourtant, j'adore les nouvelles rencontres. 158 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Oui. Quand Polly m'a parlé de votre 159 00:08:16,746 --> 00:08:19,373 maison, je savais que c'était la vôtre parce que je vous avais écrit et appelée. 160 00:08:19,457 --> 00:08:21,959 Oui, avant que vous n'arriviez, j'ai 161 00:08:22,043 --> 00:08:24,545 retrouvé vos mails et je me suis souvenue que vous aviez appelé mon 162 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 mari. Ca, c'est du démarchage. 163 00:08:27,215 --> 00:08:28,382 Nous sommes tenaces. 164 00:08:28,466 --> 00:08:30,885 On avait toutes les deux vu votre maison. 165 00:08:30,968 --> 00:08:34,597 Et on s'est dit : "Quel meilleur duo pour vendre cette belle maison?". 166 00:08:34,680 --> 00:08:36,307 On sera deux. C'est un package. 167 00:08:36,390 --> 00:08:37,391 D'accord. 168 00:08:37,475 --> 00:08:38,434 Deux pour le prix d'une. 169 00:08:38,518 --> 00:08:39,435 Oui. 170 00:08:40,019 --> 00:08:41,896 Je peux faire le tour de la maison ? Bien-sûr. Il faut juste que je 171 00:08:41,979 --> 00:08:44,607 m'occupe du linge. Je reviens. Merci. 172 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 Merci. 173 00:08:45,983 --> 00:08:47,610 -Adorable. -Elle nous adore. 174 00:08:58,746 --> 00:09:00,206 Un cinéma ! 175 00:09:01,499 --> 00:09:06,837 Incroyable. L'écran est énorme. Regarde-moi ça. Tu m'entends ? 176 00:09:08,130 --> 00:09:11,842 On pourrait mettre facilement 3 ou 4 rangées de sièges. 177 00:09:18,599 --> 00:09:21,060 C'est génial que la suite parentale donne 178 00:09:21,143 --> 00:09:23,604 sur la terrasse. Et en plus, le soleil est au rendez-vous. Oh, 179 00:09:23,688 --> 00:09:26,107 c'est vraiment sublime. 180 00:09:26,983 --> 00:09:28,568 J'espère vraiment qu'on l'aura. 181 00:09:28,651 --> 00:09:31,904 Oui. Polly, tu sais que notre amitié compte beaucoup pour moi. 182 00:09:32,780 --> 00:09:33,948 Pareil pour moi ! 183 00:09:34,031 --> 00:09:34,949 Tout va bien ? 184 00:09:35,032 --> 00:09:37,868 Oui, toujours. J'aimerais que nous ne parlions plus de 185 00:09:37,952 --> 00:09:41,205 cette histoire entre Alex et Tyler. Je ne pensais pas qu'en donnant mon avis, ça 186 00:09:41,289 --> 00:09:44,542 prendrait de telles proportions. Mais là… 187 00:09:45,334 --> 00:09:47,044 -Stop. -Stop. 188 00:09:47,128 --> 00:09:50,047 On passe à autre chose et on avance. 189 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 J'ai donné mon avis. Et c'est du passé. 190 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 Oui. Je suis ton amie, celle d'Alex et 191 00:09:55,803 --> 00:09:58,723 celle de Tyler. Les amis peuvent avoir des avis différents et rester amis. 192 00:09:58,806 --> 00:10:01,267 C'est exactement ce que je pense, 193 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 merci. J'espère qu'on ne laissera plus rien entâcher notre 194 00:10:03,894 --> 00:10:06,314 amitié et notre business. 195 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 On se concentre sur le business. 196 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 Oui, et sur ce mandat. 197 00:10:09,567 --> 00:10:13,070 Exactement. Comment on dit ? Je veux le beurre et l'argent de la crémière ? 198 00:10:13,154 --> 00:10:16,699 Je ne crois pas que ce soit ça. Ce n'est pas "le sourire de la crémière" ? 199 00:10:17,950 --> 00:10:18,951 Je préfère son argent. 200 00:10:19,577 --> 00:10:20,494 C'est sûr ! 201 00:10:28,961 --> 00:10:34,258 PORTES OUVERTES DE TYLER 202 00:10:34,342 --> 00:10:36,385 -Regarde la hauteur sous plafond. -Ouah, incroyable ! 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,555 Voilà ce qu'on a pour 25 millions de dollars. 204 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 5 CHBR, 10 SDB, 1 205 M² 205 00:10:44,018 --> 00:10:46,187 PRIX : 25 900 000 $ 206 00:10:46,270 --> 00:10:48,731 COMMISSION : 777 000 $ 207 00:10:52,943 --> 00:10:55,404 1 200 Mètres carrés, 5 chambres, 10 208 00:10:55,488 --> 00:10:57,948 salles de bain et un terrain de 4 000 mètres carrés. C'est du jamais vu à 209 00:10:58,032 --> 00:11:00,826 Newport Beach. C'est une maison unique. 210 00:11:00,910 --> 00:11:01,827 Elle est magnifique. 211 00:11:01,911 --> 00:11:02,787 -C'est dingue. Oui. -Oui. 212 00:11:03,454 --> 00:11:05,289 Il y a des croissants, des fruits, des 213 00:11:05,373 --> 00:11:07,208 muffins. Et ce ne serait pas une porte ouverte du groupe 214 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 Oppenheim sans champagne. 215 00:11:09,502 --> 00:11:11,629 Bien-sûr. Tu vas faire des mimosas ? 216 00:11:11,712 --> 00:11:12,838 Tu en veux un ? 217 00:11:12,922 --> 00:11:13,839 Non, non, merci. 218 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 Aujourd'hui, j'organise une porte ouverte 219 00:11:16,926 --> 00:11:19,011 pour un des mandats de mon père, et Austin est venu m'aider. Rencontrer des clients 220 00:11:19,095 --> 00:11:21,180 capables d'acheter des biens à 20 millions de dollars, 221 00:11:21,263 --> 00:11:23,349 ce n'est pas simple. C'est pas 222 00:11:23,432 --> 00:11:25,518 des clients qu'on trouve à tous les coins de rue. C'est une grosse opportunité 223 00:11:25,601 --> 00:11:27,978 pour Austin et moi de trouver un acheteur. 224 00:11:28,062 --> 00:11:31,315 On n'a pas souvent l'occasion de faire 225 00:11:31,399 --> 00:11:34,652 des portes ouvertes dans des maisons aussi luxueuses. C'est rare. On a de la 226 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 chance. J'espère qu'on va rencontrer le futur acheteur aujourd'hui. 227 00:11:44,036 --> 00:11:45,830 Merci d'être venus. Austin. 228 00:11:45,913 --> 00:11:46,789 Morgan. 229 00:11:46,872 --> 00:11:47,790 -Enchanté. -Enchantée. 230 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Bonjour. Tyler. 231 00:11:48,958 --> 00:11:50,334 -Morgan. Enchantée. -Moi aussi. 232 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 N'oubliez pas de signer la feuille de visite. 233 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 Salut. 234 00:11:56,006 --> 00:11:59,844 -Polly. -Cette maison est incroyable. Oh mon dieu. 235 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 -J'adore ce bleu. -Très jolie robe. 236 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Tu peux signer la feuille ? 237 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Oui ? 238 00:12:04,557 --> 00:12:05,683 On te connaît mais signe quand-même. 239 00:12:05,766 --> 00:12:06,642 J'adore. 240 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Qui est ce canon ? 241 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 J'en sais rien. 242 00:12:18,487 --> 00:12:19,822 Bonjour. Comment allez-vous ? 243 00:12:19,905 --> 00:12:20,865 -Bien. -Bien. 244 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Bien. 245 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 Moi, c'est Ali. 246 00:12:23,492 --> 00:12:24,368 -Austin, enchanté. -Enchantée. 247 00:12:24,452 --> 00:12:25,536 Ali ? 248 00:12:25,619 --> 00:12:26,871 -Ali. -Tu viens d'où ? 249 00:12:26,954 --> 00:12:28,330 -De Nashville. -Oh, j'adore Nashville ! 250 00:12:28,414 --> 00:12:31,500 Je suis très câlins. Je n'aime pas les 251 00:12:31,584 --> 00:12:34,754 poignées de main. Et quand j'ai 3 ou 4 vodkas dans le nez, c'est encore pire. 252 00:12:34,837 --> 00:12:35,713 Je vois bien. 253 00:12:35,796 --> 00:12:36,881 Oui, voilà. 254 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 N'est-ce pas ? Ouah, cette maison est 255 00:12:38,758 --> 00:12:40,468 absolument incroyable. 256 00:12:40,551 --> 00:12:43,846 Oui. Mais dis-moi, tu es agente immobilière ? Tu es là pour des clients ? 257 00:12:43,929 --> 00:12:46,682 Le marché immobilier d'ici m'intéresse 258 00:12:46,766 --> 00:12:49,518 beaucoup, mais je ne suis là que jusqu'à samedi. Mon petit-ami doit venir 259 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 travailler dans le comté d'Orange tous les lundi. Et on s'est dit que ça n'avait pas 260 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 de 261 00:12:55,274 --> 00:12:58,027 sens qu'il passe 5 jours par semaine ici et qu'il ne passe que 2 jours à Nashville. 262 00:12:58,110 --> 00:13:00,863 Alors, on aimerait louer un logement dans le coin. Je me suis essayée à l'immobilier 263 00:13:00,946 --> 00:13:03,699 à 264 00:13:03,783 --> 00:13:06,535 Nashville, et je pensais passer ma licence là-bas. Mais ici, il semble y 265 00:13:06,619 --> 00:13:09,288 avoir de plus grandes opportunités. 266 00:13:09,371 --> 00:13:11,499 -C'est sûr. -Et avec ta licence, tu pourras 267 00:13:11,582 --> 00:13:13,709 travailler où tu veux. Je ne sais pas si tu as une 268 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 maison ou une famille à Nashville. 269 00:13:16,045 --> 00:13:18,130 Toute ma famille, mais vraiment toute 270 00:13:18,214 --> 00:13:20,299 ma famille, vit à Nashville. On est très nombreux. On est un peu 271 00:13:20,382 --> 00:13:22,551 comme les Kardashians du sud. 272 00:13:22,635 --> 00:13:23,928 J'adore les Kardashians. 273 00:13:24,011 --> 00:13:24,929 Oh moi aussi. 274 00:13:26,013 --> 00:13:28,599 Ma mère me répond toujours : "ne dis pas ça !". Mais c'est vrai. Ici, je ne connais 275 00:13:28,682 --> 00:13:31,268 personne. Absolument personne. 276 00:13:31,352 --> 00:13:33,938 Moi non plus, quand j'ai emménagé ici il y a un peu plus de 2 ans, je ne 277 00:13:34,021 --> 00:13:36,899 connaissais personne. 278 00:13:36,982 --> 00:13:38,108 Et comment tu as fait ? 279 00:13:38,192 --> 00:13:40,319 Comme toi en ce moment. Tu viens 280 00:13:40,402 --> 00:13:42,530 d'arriver et tu connais déjà 3 personnes. Si tu entres dans la maison, tu 281 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 en connaitras 15 autres. 282 00:13:45,616 --> 00:13:48,828 Ali m'a tout de suite paru super sympa et 283 00:13:48,911 --> 00:13:52,122 super gentille. Je me retrouve un peu en elle. Il y a 18 mois, j'étais exactement 284 00:13:52,206 --> 00:13:55,417 dans la même situation qu'elle. Alors, si moi, j'y suis arrivée, 285 00:13:55,501 --> 00:13:59,004 elle aussi peut le faire. 286 00:13:59,088 --> 00:14:02,007 Prends du champagne, fais le tour et n'hésite pas si tu as des questions. 287 00:14:02,091 --> 00:14:04,093 D'accord. Super. Merci beaucoup. 288 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 -Je t'en prie. -C'est génial. J'ai été ravie. 289 00:14:06,470 --> 00:14:07,388 Viens voir la cuisine. 290 00:14:07,471 --> 00:14:08,430 Oui, allez-y. 291 00:14:10,140 --> 00:14:11,517 Je me sens petit à côté d'elle. 292 00:14:11,600 --> 00:14:12,685 C'est clair. 293 00:14:12,768 --> 00:14:14,645 Toi aussi, d'ailleurs. On avait les yeux au même 294 00:14:14,728 --> 00:14:16,605 niveau. Ca ne m'arrive pas souvent. 295 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Cette cuisine est fabuleuse. 296 00:14:18,691 --> 00:14:20,901 Oh oui, et c'est génial, elle est toute ouverte. 297 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Elle vaut un million de dollars. 298 00:14:22,570 --> 00:14:26,156 Elle est très moderne. On ne trouve rien de tel à Nashville. 299 00:14:26,240 --> 00:14:30,077 Mais Nashville est super fun. J'adore les cowboys et le honky tonk. 300 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 Tu as déjà monté le taureau ? 301 00:14:33,163 --> 00:14:34,623 De quel taureau on parle ? 302 00:14:36,208 --> 00:14:38,335 Quand j'ai participé à Miss USA, ils sont venus et ils m'ont vue. 303 00:14:38,419 --> 00:14:40,838 Tu as participé à Miss USA ? 304 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 J'ai été Miss Tennessee il y a quelques années. 305 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 Tu as porté une couronne ? 306 00:14:45,009 --> 00:14:46,260 Oui. 307 00:14:46,343 --> 00:14:48,053 -Trop bien ! -Salut, les filles. 308 00:14:48,137 --> 00:14:49,930 -Salut. -Salut. Elle a été Miss Tennessee ! 309 00:14:50,014 --> 00:14:51,891 -C'est vrai? Miss Tenneesse ? -Oui. 310 00:14:51,974 --> 00:14:54,935 Oui. J'adore le fait que tu aies porté une couronne. La classe. 311 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 Alors, tu es… 312 00:14:58,772 --> 00:14:59,940 Une femme parfaite ? 313 00:15:00,024 --> 00:15:02,067 Non ! Pas du tout ! On peut vérifier tes 314 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 antécédents, enquêter sur ton passé ? 315 00:15:04,236 --> 00:15:06,071 Bon, en réalité, je suis un agent du 316 00:15:06,155 --> 00:15:08,032 FBI sous couverture. Je sais parfaitement 317 00:15:08,115 --> 00:15:09,992 vérifier les antécédents de quelqu'un. 318 00:15:10,075 --> 00:15:11,952 Mes amies m'appellent souvent pour vérifier les 319 00:15:12,036 --> 00:15:13,746 antécédents de certains garçons. 320 00:15:13,829 --> 00:15:14,914 Moi aussi ! 321 00:15:14,997 --> 00:15:17,291 Ca pourrait servir dans l'immobilier. Je veux voir le reste de la maison. Je ne 322 00:15:17,374 --> 00:15:19,960 suis pas allée plus loin que la cuisine. Venez. 323 00:15:20,044 --> 00:15:20,628 Oui. 324 00:15:20,711 --> 00:15:21,378 Allons-y. 325 00:15:21,462 --> 00:15:22,504 Oui. 326 00:15:22,588 --> 00:15:23,505 Tu pourrais l'acheter. Ca pourrait être chez toi. 327 00:15:23,589 --> 00:15:25,674 -C'est clair. -Ce serait génial. Il faut être ambitieux. 328 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 Oh regardez, l'océan ! Je ne l'avais même pas encore vu. 329 00:15:39,772 --> 00:15:40,689 Et voilà. 330 00:15:42,316 --> 00:15:43,817 C'est la suite parentale. 331 00:15:43,901 --> 00:15:45,152 Bienvenue dans votre suite. 332 00:15:45,235 --> 00:15:46,153 Oui. 333 00:15:46,236 --> 00:15:47,154 Magnifique. 334 00:15:52,201 --> 00:15:53,911 Tes boucles d'oreilles sont assorties au 335 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 chandelier. Il faut que tu achètes cette maison. 336 00:15:55,913 --> 00:15:57,206 Oui, c'est un signe du destin. 337 00:15:57,289 --> 00:15:58,332 Oui. 338 00:15:58,415 --> 00:15:59,333 Je suis destinée à vivre ici. 339 00:15:59,416 --> 00:16:00,584 Oui. 340 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 Le style de cette chambre est très marqué. 341 00:16:02,503 --> 00:16:05,214 On dirait que chaque pièce est décorée de façon différente. 342 00:16:05,297 --> 00:16:07,549 C'est vrai. Et c'est cool parce 343 00:16:07,633 --> 00:16:09,885 qu'il y a des pièces secrètes. C'est ça, l'immobilier, dans le comté d'Orange. 344 00:16:11,720 --> 00:16:16,100 Je trouve ça vraiment incroyable. A tel point que j'en perds mes mots. 345 00:16:16,183 --> 00:16:17,476 Vous avez ça dans le Tennessee ? 346 00:16:18,727 --> 00:16:22,648 Pas du tout. Et vous vendez toujours des maisons comme ça ? 347 00:16:23,315 --> 00:16:25,651 Enfin, pas aussi luxueuses. Cette maison est un peu spéciale, 348 00:16:25,734 --> 00:16:28,112 mais c'est le genre de biens qu'on vend. 349 00:16:30,823 --> 00:16:33,534 Oh mon dieu. Regardez cette baignoire. 350 00:16:34,576 --> 00:16:37,246 Le rêve. D'habitude, je ne rentre jamais 351 00:16:37,329 --> 00:16:40,040 dans les baignoires, je suis trop grande. Mais là, je rentrerais sûrement. 352 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 Oui, c'est une baignoire pour grands. Et 353 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 c'est cool parce qu'ils ont réussi à mettre une grande vitre, mais 354 00:16:45,379 --> 00:16:47,589 sans avoir de vis-à-vis. 355 00:16:47,673 --> 00:16:48,549 A l'abri des regards. 356 00:16:48,632 --> 00:16:49,550 J'adore. 357 00:16:50,718 --> 00:16:53,345 Il y a une douche dorée. Ici, on peut 358 00:16:53,429 --> 00:16:56,098 faire pipi sous la douche dans une douche dorée ! 359 00:16:57,808 --> 00:16:59,935 J'adore ce doré et cette ambiance. 360 00:17:00,019 --> 00:17:03,564 Cette maison renferme la pièce secrète la plus géniale que j'aie jamais vue. 361 00:17:03,647 --> 00:17:05,232 J'adore les pièces secrètes ! 362 00:17:05,315 --> 00:17:07,192 Je vous laisse la découvrir. C'est en bas. 363 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 Allons-y. 364 00:17:16,952 --> 00:17:17,870 J'adore cette pièce. 365 00:17:18,412 --> 00:17:19,329 Prêts ? 366 00:17:20,914 --> 00:17:22,332 -Quoi ? -Quoi ? 367 00:17:31,842 --> 00:17:32,760 On va en boîte ? 368 00:17:32,843 --> 00:17:33,719 J'y crois pas ! 369 00:17:35,471 --> 00:17:39,349 La piste de danse ! Oh regardez, elle est assortie à ma robe ! 370 00:17:40,809 --> 00:17:42,478 Attendez, on fait quel genre de fête, ici ? 371 00:17:43,145 --> 00:17:44,563 Tout ce que tu veux. Le monde 372 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 t'appartient quand tu as ça dans ton sous-sol. 373 00:17:46,273 --> 00:17:49,151 L'acheteur, il faudrait que ce soit un 374 00:17:49,234 --> 00:17:52,112 célibataire qui adore faire la fête et inviter du monde, ou alors, un 375 00:17:52,196 --> 00:17:55,032 couple marrant qui aime s'amuser. 376 00:17:55,783 --> 00:17:58,327 Des gens avec qui j'aimerais bien être amie. 377 00:17:58,410 --> 00:18:01,080 J'adore cette maison. Il y a une 378 00:18:01,163 --> 00:18:03,874 piscine, un bar, et même une boîte de nuit. 379 00:18:05,459 --> 00:18:09,797 J'apprécie beaucoup Ali. Je pense qu'elle 380 00:18:09,880 --> 00:18:14,218 pourrait faire une super recrue au sein du groupe Oppenheim. On a besoin d'une autre 381 00:18:14,301 --> 00:18:18,639 Alexandra marrante dans cette agence. On n'en a jamais assez. 382 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 C'était fabuleux. 383 00:18:22,226 --> 00:18:23,143 Incroyable. 384 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 Merci de m'avoir fait visiter la maison. 385 00:18:26,688 --> 00:18:30,150 -C'était un plaisir de te rencontrer. -C'était un plaisir pour moi aussi. 386 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 Oui. Passe à l'agence, tu verras tout le monde. 387 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 Oh oui, très bonne idée. Je passerai dans 388 00:18:35,572 --> 00:18:38,450 quelques jours. Encore merci à tous les trois. J'ai hâte de rencontrer tout le 389 00:18:38,534 --> 00:18:41,411 monde. Je vous dis à très vite. Salut. 390 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 Salut. 391 00:18:43,497 --> 00:18:44,456 Je l'adore. 392 00:18:44,540 --> 00:18:45,541 Oui, elle est sympa. 393 00:18:45,624 --> 00:18:47,918 Je pense qu'elle plaira beaucoup à Jason. 394 00:18:48,001 --> 00:18:50,170 Lui, ce qui lui importe, c'est le 395 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 potentiel, la personne qu'on peut devenir. Il y a beaucoup de collègues de l'agence 396 00:18:52,506 --> 00:18:54,675 qu'il a 397 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 recrutés comme ça. C'est ce que fait un bon patron. 398 00:18:57,469 --> 00:18:58,929 Elle va faire sensation. 399 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Et en froisser certains. 400 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 Quoi de neuf ? 401 00:19:13,777 --> 00:19:16,572 Oh la, tellement de choses. Je bosse comme 402 00:19:16,655 --> 00:19:19,408 une tarée. En ce moment, je travaille sur plusieurs mandats. 403 00:19:19,491 --> 00:19:22,369 Tu es déjà passée à des mandats à deux chiffres. 404 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 On verra. Je travaille très dur. 405 00:19:25,330 --> 00:19:28,417 -Je suis super content pour toi. Bravo. -Merci. Et toi, raconte ? 406 00:19:29,001 --> 00:19:31,086 J'ai rencontré des gens supers ces 407 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 derniers mois. C'est prometteur. Quand ils rentreront d'Europe, ils me confieront 408 00:19:33,338 --> 00:19:35,424 peut-être la vente. Et j'ai aussi quelques clients qui cherchent à 409 00:19:35,507 --> 00:19:37,885 déménager cette année. 410 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Cool. 411 00:19:39,344 --> 00:19:40,179 Bonjour, bienvenue à vous. 412 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 -Bonjour. -Bonjour. 413 00:19:41,180 --> 00:19:44,808 Je m'appelle Cassie. Je peux vous servir quelque chose à boire ? 414 00:19:44,892 --> 00:19:46,018 Juste un soda pour moi. 415 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 -Bien. -Oui. 416 00:19:47,352 --> 00:19:48,020 Une tequila soda. 417 00:19:48,103 --> 00:19:49,730 Ok, parfait. Je reviens tout de suite. 418 00:19:50,939 --> 00:19:54,234 Quand j'ai rejoint l'agence, Polly est l'une des premières que j'ai rencontrées. 419 00:19:54,318 --> 00:19:56,820 Vous étiez hyper proches à un moment donné, non ? 420 00:19:57,529 --> 00:19:58,697 Oui… 421 00:19:58,780 --> 00:20:01,241 Mais ça fait à peu près 6 mois qu'on ne s'est pas parlé. 422 00:20:02,159 --> 00:20:03,076 Quoi ? 423 00:20:03,660 --> 00:20:06,205 Oui. Je ne sais pas ce qu'il s'est passé. Tout à coup, tout a changé. 424 00:20:06,288 --> 00:20:07,539 Et voilà pour vous. 425 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Merci. J'en avais bien besoin. Merci beaucoup. 426 00:20:10,709 --> 00:20:11,585 Bonne dégustation. 427 00:20:11,668 --> 00:20:12,586 -Merci. -Merci. 428 00:20:14,254 --> 00:20:19,551 C'est dommage. On s'entendait vraiment bien. Et tout à coup, on ne se parle plus. 429 00:20:20,260 --> 00:20:21,803 Elle n'est jamais revenue vers toi ? 430 00:20:21,887 --> 00:20:23,096 Non. 431 00:20:23,180 --> 00:20:26,225 C'est vraiment bizarre. Je voulais 432 00:20:26,308 --> 00:20:30,020 justement te parler de certaines choses qui se passent au bureau. 433 00:20:31,104 --> 00:20:32,022 Oui ? 434 00:20:34,066 --> 00:20:38,528 Je ne sais pas si tu as entendu parler du sujet que tout le monde évite. 435 00:20:39,488 --> 00:20:40,322 Quoi encore? 436 00:20:41,490 --> 00:20:43,492 A propos de Polly et Tyler. 437 00:20:45,118 --> 00:20:46,119 Et bah quoi ? 438 00:20:46,203 --> 00:20:47,287 Ils se sont embrassés au bureau. 439 00:20:50,040 --> 00:20:50,874 Sur le canapé. 440 00:20:51,875 --> 00:20:52,793 Tu es sérieuse ? 441 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 Quoi ? Maintenant, ils sont… ? Il y a quoi… ? 442 00:20:57,881 --> 00:21:01,176 Elle avait ses mains sur sa chemise et 443 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 sur son pantalon. Lui, il était allongé sur le dos et elle, elle était sur lui. 444 00:21:07,975 --> 00:21:09,309 Je… 445 00:21:09,393 --> 00:21:11,478 Et tu te souviens de toutes les 446 00:21:11,561 --> 00:21:14,314 embrouilles qu'il y a eu, avec Polly et Tyler ? Ils m'avaient jugée et critiquée, 447 00:21:14,398 --> 00:21:17,567 mais Polly est bien pire que moi. 448 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 Quand j'ai commencé ici, on m'a traînée 449 00:21:19,778 --> 00:21:21,822 dans la boue, et ça, je ne l'accepterai plus. 450 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 Il faut que je me défende. 451 00:21:25,075 --> 00:21:27,744 Quelqu'un en a parlé à Polly et Tyler ? 452 00:21:28,996 --> 00:21:32,249 Si c'est vrai, ce serait choquant. 453 00:21:36,295 --> 00:21:37,212 C'est le karma. 454 00:21:54,604 --> 00:21:56,398 BOUTIQUE DE MARIAGE 455 00:21:58,317 --> 00:22:00,569 -Salut. Comment ça va ? Tu es magnifique. -CHELSEA 456 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -AGENTE DU GROUPE OPPENHEIM -Je suis trop contente de te voir. 457 00:22:02,946 --> 00:22:05,407 -Ta robe est sensationnelle. -La tienne aussi. 458 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Merci. 459 00:22:06,575 --> 00:22:09,619 Avec Sergio, on a décidé d'aller se marier 460 00:22:09,703 --> 00:22:13,165 en Italie, rien que nous deux. Ca fait un peu plus de 2 ans qu'on est fiancés. 461 00:22:13,248 --> 00:22:16,710 Chelsea est une bonne amie à moi. On se connaît depuis 462 00:22:16,793 --> 00:22:20,255 environ 2 ans. Elle aussi est 463 00:22:20,339 --> 00:22:23,800 agente immobilière et travaille pour le groupe Oppenheim. J'adore son assurance et 464 00:22:23,884 --> 00:22:27,346 son 465 00:22:27,429 --> 00:22:30,932 style. C'est la personne idéale pour me conseiller sur ma robe de mariée. 466 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 C'est magnifique. 467 00:22:32,517 --> 00:22:33,977 Merci. J'adore. Toi aussi, tu es 468 00:22:34,061 --> 00:22:35,729 magnifique. Tu es sublime. 469 00:22:35,812 --> 00:22:37,939 Cette boutique est fantastique. Je suis ton travail depuis des années. J'adore ce 470 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 que tu fais. Je suis ravie de te rencontrer. 471 00:22:40,233 --> 00:22:42,361 -MICHAEL COSTELLO -STYLISTE 472 00:22:42,444 --> 00:22:44,571 Merci. Moi aussi, je suis ravi de te rencontrer. 473 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Peut-être qu'un jour, je te ferai défiler. 474 00:22:47,407 --> 00:22:48,867 -On va déchirer ! -On va déchirer ! 475 00:22:50,035 --> 00:22:51,703 Tu es prête à essayer ta robe ? 476 00:22:51,787 --> 00:22:52,954 Oh que oui ! 477 00:22:53,622 --> 00:22:54,623 J'ai hâte. 478 00:22:54,706 --> 00:22:58,168 Je vais m'asseoir et boire tout le champagne. C'est bon pour vous ? 479 00:22:58,251 --> 00:23:00,170 Oui, très bien. On revient tout de suite. 480 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 Ca part bien, le champagne ? 481 00:23:13,517 --> 00:23:16,061 Oh la la, je vais devoir m'expliquer. 482 00:23:16,144 --> 00:23:19,106 Michael ? Tu n'aurais pas des chutes de tissu qui traînent ? 483 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 Tu y crois, toi ? 484 00:23:29,908 --> 00:23:30,826 Oh mon dieu. 485 00:23:33,286 --> 00:23:35,455 Tu es incroyable. 486 00:23:36,039 --> 00:23:38,041 Merci. On dirait une robe de 487 00:23:38,125 --> 00:23:40,168 défilé. C'est dingue. 488 00:23:42,921 --> 00:23:43,839 Je suis, oh… 489 00:23:44,881 --> 00:23:45,841 Je suis impressionnée. 490 00:23:48,427 --> 00:23:49,428 C'est pas grave. 491 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Je suis bouche bée. Vous m'avez coupé les jambes, apparemment. 492 00:23:54,224 --> 00:23:55,809 Je voudrais la voir dans le miroir. 493 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 C'est génial de pouvoir retirer la 494 00:24:00,689 --> 00:24:03,817 surjupe. Comme ça, la robe est encore plus sensationnelle. 495 00:24:03,900 --> 00:24:05,610 Regardez-moi ces fesses. Très jolies. 496 00:24:07,237 --> 00:24:08,196 Je les tiens de ma mère. 497 00:24:08,822 --> 00:24:12,742 Les perles représentent 900 heures de 498 00:24:12,826 --> 00:24:16,746 travail. Et cette robe possède plus de 6 500 cristaux. 499 00:24:17,289 --> 00:24:19,916 Tu m'as tuée. Ressuscitez-moi ! 500 00:24:20,792 --> 00:24:22,836 Si on veut exactement la même robe, 501 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 j'imagine qu'il faudra débourser dans les 50 000 dollars. 502 00:24:26,047 --> 00:24:28,258 -COÛT DE LA ROBE : 50 000 $ -A peu près, oui. 503 00:24:28,341 --> 00:24:30,552 Quand est-ce que tu as su que Sergio serait le bon ? 504 00:24:31,094 --> 00:24:34,890 Je le sais depuis environ 3 ans. Sergio, 505 00:24:34,973 --> 00:24:38,768 c'est mon âme soeur. J'ai mis du temps à le trouver, mais c'est 506 00:24:38,852 --> 00:24:42,939 quelqu'un d'extraordinaire. 507 00:24:43,023 --> 00:24:45,150 Quand tu étais petite fille et que tu t'es 508 00:24:45,233 --> 00:24:47,360 imaginée en robe de mariée, est-ce que tu avais une idée précise de 509 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 ce moment et de ta robe ? 510 00:24:49,696 --> 00:24:52,282 Oui, j'y avais beaucoup pensé. J'en 511 00:24:52,365 --> 00:24:54,951 avais rêvé, de cette robe. Et elle est exactement comme dans mes rêves. 512 00:24:55,035 --> 00:24:57,913 Alors, la voir sur moi, c'est incroyable. 513 00:24:57,996 --> 00:25:01,374 J'aimerais que tout le monde soit aussi heureux que toi. 514 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 Oh, merci beaucoup. 515 00:25:02,876 --> 00:25:05,378 Tu as invité des collègues de l'agence à ton mariage ? 516 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Non, en fait, on ne va pas faire un gros mariage. Ce n'est pas que je ne voulais 517 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 pas les inviter, c'est juste qu'on part se marier en Italie. 518 00:25:12,135 --> 00:25:15,388 Je sais que tu as décidé de faire un mariage un peu plus 519 00:25:15,472 --> 00:25:18,725 intime, mais si tu avais 520 00:25:18,808 --> 00:25:22,062 fait un gros mariage, est-ce que tu les aurais invités ? 521 00:25:22,145 --> 00:25:23,230 A ton avis ? 522 00:25:23,313 --> 00:25:24,231 Non. 523 00:25:26,149 --> 00:25:27,984 -Non. -Moi non plus. 524 00:25:37,118 --> 00:25:40,830 FÊTE DE GIO POUR SES 100 MILLIONS DE $ DE VENTES 525 00:25:52,676 --> 00:25:54,135 -Salut, Tyler. Contente de te voir. -TIFFANY 526 00:25:54,219 --> 00:25:55,762 -FEMME DE GIO -Moi aussi. Ca va ? 527 00:25:55,845 --> 00:25:56,930 Ca va. 528 00:25:57,013 --> 00:25:58,932 Je peux vous offrir du champagne ? 529 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 Oui. C'est Gio, ça ? 530 00:26:00,433 --> 00:26:01,393 Oui. 531 00:26:01,476 --> 00:26:06,398 Nan ? Il a sa propre sculpture sur glace ? Trop bien. Il est où, au fait ? 532 00:26:06,481 --> 00:26:07,399 Il arrive. 533 00:26:07,482 --> 00:26:09,693 Ok. Il signe un autre mandat à 100 millions ? 534 00:26:09,776 --> 00:26:10,944 Oui. Un de plus. 535 00:26:23,623 --> 00:26:25,458 -Très stylé. -Salut. 536 00:26:25,542 --> 00:26:27,961 Gio, je peux avoir une coupe de champagne ? 537 00:26:28,044 --> 00:26:30,088 C'est vraiment censé être Gio ? 538 00:26:30,171 --> 00:26:31,298 La taille est bonne ? 539 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 Non ! Je rigole ! Ne lui 540 00:26:34,134 --> 00:26:35,343 dites pas que j'ai dit ça. 541 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Il est où, Gio ? Il est en retard à sa propre fête ? 542 00:26:41,808 --> 00:26:42,976 -Salut. -Salut. 543 00:26:43,059 --> 00:26:43,977 Bienvenue. 544 00:26:46,021 --> 00:26:47,689 -Tu as fait exprès ? -Jolie couleur. 545 00:26:47,772 --> 00:26:48,648 Désolée. 546 00:26:48,732 --> 00:26:49,608 Ne la snobbe pas. 547 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Oui, en fait, j'allais le dire… 548 00:26:51,151 --> 00:26:52,027 Non, je te rassure. 549 00:26:52,110 --> 00:26:53,320 Mais je n'étais pas sûre. 550 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Tout va bien ? 551 00:26:55,655 --> 00:26:56,573 Tout va bien. 552 00:26:57,157 --> 00:26:58,491 Je le fais ? 553 00:26:58,575 --> 00:26:59,909 Vas-y. 554 00:26:59,993 --> 00:27:01,077 Je vais le tester. 555 00:27:01,161 --> 00:27:02,078 Je préfère être le premier avant que plein de lèvres se posent dessus. 556 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Pareil. 557 00:27:13,173 --> 00:27:14,507 Bonjour. 558 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Salut. 559 00:27:16,217 --> 00:27:17,135 Salut. 560 00:27:19,054 --> 00:27:20,263 Tu es splendide. 561 00:27:20,347 --> 00:27:24,517 C'est incroyable ! Désolée, je suis en retard. Le client a déposé le séquestre ! 562 00:27:24,601 --> 00:27:25,644 Félicitations ! 563 00:27:25,727 --> 00:27:27,270 -Merci ! -Bois un coup. 564 00:27:27,354 --> 00:27:30,690 La fête de Gio pour s'autocongratuler, 565 00:27:30,774 --> 00:27:34,110 c'est aussi un peu la mienne, intérieurement, 566 00:27:34,194 --> 00:27:37,530 parce qu'un client vient de déposer un 567 00:27:37,614 --> 00:27:40,950 séquestre pour une jolie maison à 6 millions de dollars 568 00:27:41,034 --> 00:27:44,371 à Pacific Palisades, à Los 569 00:27:44,454 --> 00:27:47,749 Angeles. Je suis trop contente ! Ouais ! Bravo, moi ! 570 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 Venez tous me rejoindre dehors. 571 00:27:51,795 --> 00:27:52,796 Désolé, je suis en retard. 572 00:27:55,173 --> 00:27:57,175 J'avais rendez-vous pour un bien à 60 millions. 573 00:27:57,258 --> 00:27:58,218 60 ? 574 00:27:58,301 --> 00:27:59,636 Non mais tu cartonnes ! 575 00:28:00,303 --> 00:28:02,347 Bravo ! C'est la meilleure des excuses. 576 00:28:02,430 --> 00:28:03,723 Oui. 577 00:28:03,807 --> 00:28:05,225 Maintenant que Jason est là, on va pouvoir 578 00:28:05,308 --> 00:28:07,477 commencer. Vous devez tous vous demander où est l'homme du jour. Nous 579 00:28:07,560 --> 00:28:09,688 allons tout de suite l'accueillir. 580 00:28:27,914 --> 00:28:29,040 Merci d'être venus. 581 00:28:29,749 --> 00:28:31,084 Mieux vaut tard que jamais. 582 00:28:31,167 --> 00:28:33,336 Merci à tous d'être venus. Et merci à ma 583 00:28:33,420 --> 00:28:35,630 femme sexy de m'avoir aidé à organiser cette soirée. 584 00:28:36,464 --> 00:28:38,675 Aujourd'hui, c'est un jour important parce 585 00:28:38,758 --> 00:28:40,969 qu'il marque un tournant dans ma carrière après avoir 586 00:28:41,052 --> 00:28:43,263 vendu pour plus de 100 587 00:28:43,346 --> 00:28:45,515 millions de dollars de biens au sein du groupe Oppenheim. 588 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 -Ouais, bravo ! -En franchissant ce cap en aussi peu de 589 00:28:49,102 --> 00:28:51,980 temps, ça montre que non seulement j'ai été 590 00:28:52,063 --> 00:28:54,983 à la hauteur, mais que j'ai aussi dépassé largement vos attentes. 591 00:28:55,650 --> 00:28:57,444 -C'est vrai. -C'est pas à lui de dire ça ? 592 00:28:58,153 --> 00:28:59,571 Hey, c'est ma fête, ok. 593 00:29:00,447 --> 00:29:02,490 J'espère que ça donnera envie à mes 594 00:29:02,574 --> 00:29:04,617 collègues de se mettre au défi pour me rejoindre au sommet. 595 00:29:05,285 --> 00:29:08,455 C'est déjà un défi de travailler avec toi, Gio. Un vrai défi. 596 00:29:08,538 --> 00:29:09,581 Touché. 597 00:29:09,664 --> 00:29:10,540 -A Gio ! -A Gio ! 598 00:29:10,623 --> 00:29:11,916 A la tienne ! 599 00:29:12,000 --> 00:29:13,084 Je ne m'en lasserais jamais. 600 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 Ca va ? Super costume. 601 00:29:15,962 --> 00:29:17,088 Merci, merci, merci. 602 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 On se lance ? 603 00:29:19,549 --> 00:29:22,552 Je voulais discuter avec toi parce 604 00:29:22,635 --> 00:29:25,972 qu'apparemment, à l'agence, il y a des bruits qui courent sur toi et Tyler. 605 00:29:26,055 --> 00:29:28,224 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? Je m'entends bien avec tout le monde. 606 00:29:28,308 --> 00:29:30,477 Dis-moi ce qu'il se passe. 607 00:29:30,560 --> 00:29:31,519 De quoi tu parles ? 608 00:29:31,603 --> 00:29:32,604 Laisse-moi finir. 609 00:29:33,188 --> 00:29:34,522 Oui mais tu ne me dis rien. 610 00:29:34,606 --> 00:29:37,442 -Laissemoi parler, laissemoi… -Pourquoi tu veux créer des histoires ? 611 00:29:37,525 --> 00:29:39,194 Je ne crée rien du tout. Tu es 612 00:29:39,277 --> 00:29:40,945 hypocrite et là, tu n'es pas une super amie. 613 00:29:41,029 --> 00:29:42,363 Tu te comportes comme un gamin. 614 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Non, j'essaie juste de te parler. 615 00:29:44,657 --> 00:29:47,243 Salut. J'en sais rien. Il crée des histoires. 616 00:29:47,327 --> 00:29:49,871 Elle soutient que tout ce que je dis sur ce qu'il s'est passé au bureau… 617 00:29:49,954 --> 00:29:51,456 Tu n'as rien dit du tout ! 618 00:29:51,539 --> 00:29:53,249 C'est dur de suivre, vous parlez en même temps. 619 00:29:53,333 --> 00:29:55,001 Laisse-moi… 620 00:29:55,084 --> 00:29:57,295 Désolée, mais quoi, qu'est-ce que j'ai fait ? 621 00:29:57,378 --> 00:29:59,714 Arrête de faire semblant. Et ne fuis la discussion. 622 00:29:59,798 --> 00:30:00,715 Désolée. 623 00:30:01,299 --> 00:30:04,010 C'est tout elle, ça. Elle disparaît, elle 624 00:30:04,093 --> 00:30:06,805 ne se remet jamais en question, et elle pense toujours que le 625 00:30:06,888 --> 00:30:09,682 problème, c'est les autres. 626 00:30:09,766 --> 00:30:11,684 Ca, elle aime déformer la réalité. Et 627 00:30:11,768 --> 00:30:13,686 elle est très manipulatrice. Tu veux que je vienne avec toi et qu'on 628 00:30:13,770 --> 00:30:15,688 essaie de lui parler ? 629 00:30:15,772 --> 00:30:16,689 Je vais essayer. 630 00:30:18,691 --> 00:30:20,360 -Polly, tu… -C'est n'importe quoi. C'est n'importe 631 00:30:20,443 --> 00:30:22,111 quoi. Tu as un problème avec moi ? On a aucun 632 00:30:22,195 --> 00:30:23,863 problème. Tout va bien. 633 00:30:23,947 --> 00:30:28,409 Rose, Alex, c'est entre nous, ok ? 634 00:30:28,493 --> 00:30:29,327 Il y a un problème ? 635 00:30:29,410 --> 00:30:31,287 Je suis là pour soutenir mon amie. 636 00:30:31,371 --> 00:30:32,664 Je n'ai pas besoin de soutien ! 637 00:30:32,747 --> 00:30:34,666 S'il te plaît, Alex, désolé mais on n'a 638 00:30:34,749 --> 00:30:36,835 pas besoin de toi. C'est entre moi et Polly. 639 00:30:36,918 --> 00:30:37,877 Laisse-nous, Alex. 640 00:30:39,170 --> 00:30:41,381 -Ok ? -Si tu soutiens Sean, je soutiens Polly. 641 00:30:41,464 --> 00:30:44,425 Alex, c'est bon. De toute façon, c'est 642 00:30:44,509 --> 00:30:47,595 n'importe quoi. Il essaie de faire des histoires pour rien. Ca va aller. 643 00:30:47,679 --> 00:30:51,349 Tu as rejeté Kayla et plein d'autres personnes du bureau. Tu as fait de moi ton 644 00:30:51,432 --> 00:30:55,436 ennemi après t'avoir dit… -Oui, pour de très bonnes raisons. 645 00:30:55,520 --> 00:30:57,897 Oh, tu veux parler de bonnes raisons 646 00:30:57,981 --> 00:31:00,400 ? Viens, il faut qu'on en discute en tête-à-tête. 647 00:31:00,483 --> 00:31:03,236 Pas de soucis. Mais si ça doit se 648 00:31:03,319 --> 00:31:06,114 terminer en esclandre, ce n'est peut-être pas le moment. 649 00:31:06,197 --> 00:31:08,533 Il n'y aura pas d'esclandre si tu n'en fais pas. 650 00:31:08,616 --> 00:31:12,412 Ok. Il faut qu'on clarifie les choses. 651 00:31:12,495 --> 00:31:16,291 Visiblement, c'est très confus. Je pense vraiment que tu me dois des excuses. 652 00:31:16,833 --> 00:31:18,126 Pourquoi ? 653 00:31:18,209 --> 00:31:20,628 Tu m'as engueulée parce que j'avais flirté avec… 654 00:31:20,712 --> 00:31:23,631 Tu as essayé de te faire Tyler. 655 00:31:23,715 --> 00:31:25,967 Non ! Ca, c'est faux. 656 00:31:26,050 --> 00:31:28,761 -Si, et tu le sais. -Je ne l'ai même pas touché. Et je n'ai 657 00:31:28,845 --> 00:31:31,556 jamais couché avec lui. Alors, enlève-toi ça 658 00:31:31,639 --> 00:31:34,392 de la tête parce que c'est faux. Je ne l'ai même pas touché. 659 00:31:34,475 --> 00:31:36,811 Tu as essayé en tout cas. Si j'avais essayé de me le 660 00:31:36,895 --> 00:31:39,230 faire, j'aurais réussi, ok ? 661 00:31:39,314 --> 00:31:41,482 Pourquoi tu parles comme ça ? On dirait une idiote. 662 00:31:41,566 --> 00:31:44,152 Parce que j'en ai marre de tes conneries. 663 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 Tu parles comme un bébé. 664 00:31:45,528 --> 00:31:48,364 Et si on arrêtait de parler de moi et 665 00:31:48,448 --> 00:31:51,326 qu'on parlait de toi qui roules des pelles àTyler au bureau ? 666 00:31:52,035 --> 00:31:52,952 Pardon, quoi ? 667 00:31:53,953 --> 00:31:54,996 Oui, tu joues l'idiote. 668 00:31:55,914 --> 00:31:59,375 Non, je ne joue pas l'idiote. De quoi, de quoi tu… c'était quand ? 669 00:31:59,459 --> 00:32:01,711 Vous êtes allés au resto japonais, vous 670 00:32:01,794 --> 00:32:04,297 vous êtes saoulés, vous êtes retournés au bureau… 671 00:32:04,380 --> 00:32:05,965 Et on s'est endormi dans le canapé. Je ne vois pas… 672 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Vous vous êtes pelotés. 673 00:32:08,718 --> 00:32:10,511 -Non. -Oh si. 674 00:32:10,595 --> 00:32:11,721 Qu'est-ce que tu racontes ? 675 00:32:11,804 --> 00:32:14,265 Tu m'en as fait baver. Elle est belle, l'hypocrisie. 676 00:32:14,807 --> 00:32:16,184 Oh, il y a engueulade. 677 00:32:17,268 --> 00:32:19,812 Tu n'as pas l'air de comprendre la 678 00:32:19,896 --> 00:32:22,857 différence entre le fait d'être marié et le fait d'être célibataire. 679 00:32:22,941 --> 00:32:24,776 Oh, ça veut dire que tu es sortie avec Tyler. 680 00:32:26,319 --> 00:32:27,570 Quand il était célibataire. 681 00:32:27,654 --> 00:32:28,571 Donc tu l'as fait. 682 00:32:31,032 --> 00:32:32,367 Tu te comportes comme une gamine. 683 00:32:32,450 --> 00:32:33,618 Ok. J'ai ma réponse. 684 00:32:34,327 --> 00:32:37,372 Une vraie hypocrite. J'adore. J'en veux encore. 685 00:32:39,082 --> 00:32:41,292 Elle sait pour l'autre soir au bureau. 686 00:32:45,713 --> 00:32:47,465 Tu es en train de régler tes comptes ? 687 00:32:47,548 --> 00:32:48,800 Oui. 688 00:32:48,883 --> 00:32:50,051 On dirait que tu as attendu le bon moment. 689 00:32:50,134 --> 00:32:51,970 Kayla, pourquoi tu reviens là-dessus ? 690 00:32:52,053 --> 00:32:54,013 Il y a deux poids, deux mesures ici, et 691 00:32:54,097 --> 00:32:56,099 beaucoup d'hypocrisie, et je peux plus le tolérer. 692 00:32:57,058 --> 00:32:59,102 -De quoi tu parles ? -Tu veux que je parle de ça 693 00:32:59,185 --> 00:33:01,270 maintenant ? Non, pas devant tout le monde. 694 00:33:03,439 --> 00:33:04,857 -Tu… -Si ? Tu veux qu'on en parle ? 695 00:33:04,941 --> 00:33:05,817 De quoi tu parles ? 696 00:33:05,900 --> 00:33:07,652 Tu veux vraiment que j'en parle ? 697 00:33:07,735 --> 00:33:10,113 Non ! Je veux juste que tu arrêtes de parler de moi. 698 00:33:10,196 --> 00:33:12,949 Crois-moi, je n'ai pas envie de parler de toi. Ca, c'est fini. 699 00:33:13,032 --> 00:33:14,867 Elle parlait de Polly. 700 00:33:14,951 --> 00:33:16,202 -Très bien. -Je parlais de Polly. 701 00:33:16,285 --> 00:33:17,370 Ok, super. 702 00:33:17,453 --> 00:33:18,413 Pourquoi ? Tu as quelque chose à te reprocher ? 703 00:33:18,955 --> 00:33:22,458 Kayla, arrête ! Non. Je n'ai rien à me reprocher. 704 00:33:22,542 --> 00:33:23,626 Ok. J'essaie juste de 705 00:33:23,710 --> 00:33:25,712 -vivre ma vie, c'est tout. -C'est clair. 706 00:33:27,338 --> 00:33:28,256 Santé. 707 00:33:28,798 --> 00:33:29,799 Kayla. 708 00:33:29,882 --> 00:33:32,427 Je ne supporterai plus toutes ces conneries. C'est fini ! 709 00:33:33,928 --> 00:33:34,846 Attends, pardon. 710 00:33:42,979 --> 00:33:44,689 Quelqu'un d'autre ? Non ? 711 00:33:45,273 --> 00:33:48,109 Tyler et Polly se sont embrassés au beau 712 00:33:48,192 --> 00:33:51,237 milieu du bureau, sur le canapé, avec des gens à côté. 713 00:33:51,320 --> 00:33:52,780 Attends, ils se sont embrassés ? 714 00:33:52,864 --> 00:33:56,034 Ils se sont aussi pelotés. C'est pour ça qu'il me fallait un shot de tequila. 715 00:33:56,117 --> 00:33:57,035 Tu m'étonnes. 716 00:33:58,995 --> 00:34:00,455 Jason, j'y vais. 717 00:34:00,538 --> 00:34:02,081 -Tu pars ? -Oui. 718 00:34:02,165 --> 00:34:03,041 Content de t'avoir vu. Ca va ? 719 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 Tu as embauché les mauvais agents. Salut. 720 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Tu vas où ? 721 00:34:07,336 --> 00:34:08,838 Il a dit que j'avais embauché les mauvais agents. 722 00:34:10,339 --> 00:34:11,257 C'est ce qui l'a dit. 723 00:34:12,633 --> 00:34:13,801 C'est des conneries ! 724 00:34:13,885 --> 00:34:16,804 Tu ne savais pas que Polly et Tyler s'étaient pelotés au bureau ? 725 00:34:17,388 --> 00:34:18,306 Tu déconnes ? 726 00:34:20,683 --> 00:34:21,893 Oh, c'est trop bon. 727 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 N'importe quoi. J'y crois pas. 728 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 Va demander à Polly. 729 00:34:25,146 --> 00:34:27,231 Sûrement pas. La dernière fois que je me 730 00:34:27,315 --> 00:34:29,400 suis mêlée de quelque chose, tout le monde m'est tombé 731 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 dessus. Mais tu es sûre ? 732 00:34:31,694 --> 00:34:34,322 Si j'en ai parlé, c'est parce qu'elle me 733 00:34:34,405 --> 00:34:37,033 doit des excuses. Elle m'a cloué au pilori pour avoir flirté avec un gars alors que 734 00:34:37,116 --> 00:34:39,744 je ne l'ai même pas touché, et elle, elle embrasse Tyler et le pelote 735 00:34:39,827 --> 00:34:42,580 dans le foutu canapé. On rêve ! 736 00:34:42,663 --> 00:34:47,418 Ils se sont embrassés, et Polly ne m'a rien dit alors qu'on est censé être amies. 737 00:34:51,214 --> 00:34:52,173 Sacrée fête. 738 00:34:54,050 --> 00:34:57,970 -Super entrée. -Oui. 739 00:34:58,054 --> 00:35:01,099 Faut le digérer.