1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 (泰勒的开放参观日) 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 这处房源真的很重要 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 因为这处价值4000万美元的房产 由我代理 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 这让我在奢侈地产界树立名声 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 像我父亲和杰森等业界成功人士那样 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 让我进入这条赛道 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 我想要这样 这是我想要达到的水平和位置 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 这也是我想要售卖的那种房产 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 -棒极了!你好吗? -嗨 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 哦 好美 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 亚莉克莎·豪尔提前到场? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 你告诉我有免费香槟 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 原来如此 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 这房子真棒! 终于有其他人把强度提上来了 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 -这是笔大生意 -对你自己和公司来说都很棒 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 我得说 我的业绩和你们旗鼓相当 而我可没有父母帮衬 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 -算你狠! -我完全支持你自力更生 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 -哇 -哇 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 天啊 美极了 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 -你好!天啊 我们穿得很搭! -看看这身 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 泰勒和我穿蓝色 22 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 我还在克制自己不要开那个开玩笑呢 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 -哦 你们都有酒! -谢谢你 吉奥 24 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 (凯拉) 25 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 -你好!很高兴看到你们 女士们! -我喜欢这…连体裤! 26 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 -你看上去棒极了 -谢谢! 27 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 天啊! 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 -这里很快就会卖出去! -希望如此 29 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 -嘿 -嘿! 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 -你穿得很有型 -你也是!一如既往 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 对更多空间的需求是如此之大 32 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 如果我做陌生电访或逐户敲门 会拿到房源吗? 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 -试试吧! -是吗? 34 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 你还好吗? 35 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 -嗯 -嗯? 36 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 你没生气 是吧? 37 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 怎么了? 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 -就在聊天 -闲聊 39 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 我随便问问 40 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 -这周的氛围 -一切都好吗?你看上去不开心 41 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 因为你刚才很粗鲁 我们在聊天 你打断了我们 42 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 哦 抱歉 43 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 我不看好泰勒和豪尔现在的关系 你明白我意思吗? 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 我不支持 我觉得这不规矩 45 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 遇到这种情况 我会保持距离 46 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 我可以加入这个对话吗? 47 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 -是 我们在谈… -显然 那边不欢迎我加入 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 -泰勒和亚莉克莎·豪尔? -对 我不能 49 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 我把我们在用的东西都发给他们了 50 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 有一处拆迁他们想要1000万美元 51 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 -在这里没有其他在售房产? -在这个社区里没有 52 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 上一处卖掉的房产跟这里隔着几户 53 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 这里的成交价让我震惊 54 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 我们看看水疗馆吧 55 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 我喜欢这个! 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 是 这不错 57 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 我不想跟贾维斯困在那里 58 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 这是最尴尬的事情了 59 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 嗨 我感觉需要沟通一下 感觉有点怪 60 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 我们没事吧?没事?你好吗? 61 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 如果有人觉得自己被冒犯了 这个人也应该是我 62 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 -你说我坏话 这让我感觉更糟 -我知道 63 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 -有观点就算说坏话? -你对事实一无所知 64 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 对 大家都不清楚 看上去像是某种样子 65 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 不论你们是否能看到 对于我们的经纪业务 这是负面影响 66 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 -我不能说话吗? -不 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 我们是朋友 你不该在我背后议论我 68 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 -这太过分了 我… -我们有问题吗? 69 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 我从没想到过 这是我百分百的谦卑… 70 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 我不是想要突然打断 我们位于一处价值4000万的房产 71 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 对我来说这是件大事 72 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 -我代理过的价值最高的房源 -我同意 73 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 我不希望出现不必要的纷争 74 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 我们这里有客户在场 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 你说得对 我们不该进行这个对话 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 这没用 这龙舌兰没效果! 77 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 我确实觉得在办公室里 存在某种双重标准 78 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 如果我、布兰迪或凯拉有某种观点 79 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 办公室里的其他人不想听 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 但他们却可以发表自己的意见 81 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 我觉得有些人只愿意发泄情绪 却不愿接受别人这样做 82 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 豪尔和泰勒的事让大家很烦心 83 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 而你们甚至不了解波莉和泰勒的情况 84 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 什么情况? 85 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 他和波莉在办公室里亲热 86 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 等等 泰勒和波莉? 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 -干杯! -干杯 88 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 哦天啊 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 《橘子郡家园》 90 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 (吉奥的房子) 91 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 这场派对一定要热闹非凡 我想弄一个冰橇 92 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 对 我就擅长这种规格的活动 93 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 (卡特 活动策划人) 94 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 -强强联手 效果翻倍 -正是如此 95 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 -看 多完美的背景 -我知道 96 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 -你能搞得定吗? -当然!算我一个 97 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 我达成了一亿美元销售额里程碑 这很了不起 98 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 我要办一场派对 99 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 我还会上线我家的房源 所以这将成为某种庆典 100 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 同时还是非正式看房之旅 101 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 工作加娱乐 我喜欢这样 102 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 我觉得我们应该 设计你自己的鲜活形象 103 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 如果你感兴趣的话 104 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 你的意思是 我个人形象的冰雕? 105 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 如果有兴趣 也许有点过 106 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 -如果?不 对我来说不会过分 -确定吗? 107 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 这是一亿美元销售额庆典 不存在过分的问题 108 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 我有一位冰雕设计师 可以制作真人大小的雕塑 109 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 大概重达两三百公斤 我也不确定 110 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 它还可以端香槟托盘 111 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 -天啊 -太过了还是刚刚好? 112 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 这就是你最棒的原因 我喜欢这个创意 113 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 你看上去精力十足 114 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 你也是!我喜欢这种红色 哦 你的钥匙好可爱 115 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 哦 我的钥匙!对! 这是我的看房幸运胸针 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 -完美 -我有种好预感 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 -我们搞定吧 -她打电话时很友善 118 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 -我们来吧 我们拿下这处房源 -来吧 119 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 -你好 比塔 -嗨 欢迎 120 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 -我是波莉 很高兴见到你! -我也很高兴 121 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 -比塔 -嗨 比塔 我叫布兰迪 122 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 -进来吧 -这里好漂亮! 123 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 (四卧六卫 469平米 拉古纳尼格尔) 124 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 (售价待定) 125 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 这里的木建部分都好棒 126 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 -都是定制的 对吧? -地面上的一切都是定制 127 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 你是不久前新挂的房源 128 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 -之前到期了 -是 129 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 我在网上看过照片 我觉得照片没能把这套房完美呈现 130 00:07:43,754 --> 00:07:46,340 -比如走进这间房… -确实没有 131 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 圣克利门蒂岛? 132 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 那其实是卡塔丽娜岛 圣克利门蒂岛在你左手边 133 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 视野真好 134 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 我们可以推广这里 135 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 -获得高曝光率 -我坚信我们可以获得很多关注 136 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 很高兴你跟波莉取得联系 因为我之前跟你联系过很多次 137 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 难以置信 你知道吗?我喜欢这种关系 138 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 当波莉告诉我时 我说“我知道那座房子” 139 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 -我知道! -我当时给你发邮件打电话 140 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 回顾当时 我们搜索了我的邮件 141 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 我有你的邮件 你给我丈夫打过电话 142 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 这才叫顶级市场营销 143 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 -对 -我们坚持不懈 144 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 我们看到房子了 我们谈过 145 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 然后我们想“还有更好的二人组 来卖这座漂亮的房子吗?” 146 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 -你得到了我们俩 一份套餐 -二人套餐只要一个人的价格 147 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 -两份! -对 148 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 -我能四处看看吗? -当然可以 149 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 我有衣服要洗 我一会儿回来 150 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 -当然 -谢谢你 151 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 她人真好 152 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 -她喜欢我们 -我知道 153 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 一个影音室? 154 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 天啊 看这里有多大! 155 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 这像是…你好! 156 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 这里可以放三四层家具 157 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 -主套间连着阳台真好 -我喜欢这样 天啊 158 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 太阳也出来为我们送来阳光 太美了 159 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 -哦 我希望我们拿下这里 -我知道 160 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 波莉 你知道 我珍视我们的友谊 161 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 -我也是! -我们之间没问题吧? 162 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 -我们一直很好! -我希望这场闹剧到此为止 163 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 豪尔的事 164 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 我没想到说出我的观点 这会持续发酵 导致这种大麻烦 165 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 我不想… 166 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 -你到此为止 -到此为止 167 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 -放下这件事 继续前行 -我有太多事要忙 168 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 -对 -我给出了我的看法 然后继续前行 169 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 我是你的朋友 我是豪尔和泰勒的朋友 170 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 朋友之间可以有不同观点 但依然保持朋友关系 171 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 这就是我想表达的意思 172 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 我希望我们不要让这种矛盾 影响我们的商业项目 173 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 不!让我们专注于生意吧 174 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 我们专注于拿到这处房源 175 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 一鸟在手!那句谚语怎么说来着? 一只在手 两只在脚? 176 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 我不知道那句谚语 177 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 -提到脚部中枪? -两只在林? 178 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 -你的脚部会中枪 -再也不会了 179 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 (泰勒的开放参观日) 180 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 天花板的高度怎么样? 181 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 天啊!我的天 182 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 在科罗纳戴尔马尔 2500万的房子就是这种水平 183 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 (五卧十卫 1205平米 科罗纳戴尔马尔) 184 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 (售价 2590万美元) 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 (佣金 777000美元) 186 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 1200平米 五卧十卫 187 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 总占地面积超过一英亩 在纽波特海滩极其罕见 188 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 独一无二 189 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 -漂亮 老兄 -很疯狂 是的 190 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 我们还有羊角包、水果和食物 191 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 没有香槟 就不是奥本海默集团的开放参观日了 192 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 当然 来杯含羞草? 193 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 -好 你想来一杯吗? -不 我不喝了 194 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 我正在我父亲的一处房源 组织一场开放参观 195 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 奥斯丁来这帮我 196 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 结识能购买 2000万房产的客户并不容易 197 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 你不会在大街上遇到这些客户 198 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 所以对奥斯丁和我来说 希望可以抓住机会找到一位买家 199 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 在这个价位 开放参观日并不多 200 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 -是 -所以这个很少见 201 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 我们能做到 感觉很幸运 202 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 希望可以遇到合适的买家 203 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 感谢到场 我是奥斯丁 204 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 -我是摩根 很高兴见到你 -幸会 205 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 -您好 我是泰勒 -我是摩根 幸会 206 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 我也是 207 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 -如果不介意的话 请签个到吧 -好! 208 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 -嘿 亲爱的 波莉 -这里太不可思议了 209 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 -天啊! -我喜欢淡蓝色 210 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 瞧你的连衣裙 211 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 -能请你签个到吗? -签到? 212 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 -我们认识你 但还是请签到吧 -我喜欢这样 213 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 -这位美人是谁啊? -我不认识 214 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 嗨!你们好吗? 215 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 -感觉不错 -不错 216 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 -嗨 我是艾莉 -奥斯丁… 217 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 -很高兴见到你 -你的口音很特别 是本地人吗? 218 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 -我来自纳什维尔 我喜欢拥抱 -波莉 天啊 我爱纳什维尔人! 219 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 说实话 如果我喝三四杯伏特加 我的口音会很明显 220 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 -保佑你 -嗯 保佑你 221 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 当然 这地方太不可思议了 天啊! 222 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 你是中介吗?你在看房吗?你是… 223 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 我对这里的房地产市场感兴趣 224 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 我在这里呆到周六 225 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 我男朋友每周一要飞到橘子郡工作 226 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 我们就想 “你每周在这呆五天 周末回家两天 227 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 这没有意义” 228 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 -对 -是 229 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 我们就想在这里租房 230 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 我也在纳什维尔涉足房地产 231 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 本想在家乡取得执照 但转念一想 看上去这里机会更多 232 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 -这种说法不错 -来回往返 比较灵活 233 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 我不知道你的情况 是否在这里有房子或家庭 234 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 我的家人都住在纳什维尔 235 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 我的所有表亲 我们像是南方的卡戴珊家族 236 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 我爱卡戴珊一家 237 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 天啊 我也是! 238 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 我妈妈说“别那么说” 我就说“我是认真的 我们就是” 239 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 -是 -我不认识这里的任何人 240 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 -一个也没有 -我也是 我两年前搬过来 241 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 我一个人也不认识 242 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 -你怎么做到的? -你正在这么做啊 243 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 你已经来到这里 现在你认识三个人了 244 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 走到那边 你会认识15个人 245 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 我对艾莉的第一印象 她很友善 很可爱 246 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 我能理解她 18个月前 我跟她处境一样 247 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 所以 如果我能做到 她也可以! 248 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 来杯香槟 看看房子 有问题就问我们 249 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 好极了 我会的! 谢谢你们 伙计们! 250 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 -当然! -真不错 很高兴认识你 251 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 -我带你看厨房 -请! 252 00:14:08,222 --> 00:14:09,306 带她看看 波莉 253 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 她让我觉得自己很矮 254 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 -我知道!我… -她显得你都不高了 255 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 我跟她平视 我不常遇到这种情况 256 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 这个厨房棒极了 257 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 我正要说呢 很开放 258 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 我知道 这是价值百万美元的厨房 259 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 很现代 在纳什维尔没有这样的地方 260 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 但纳什维尔很有趣 我喜欢牛仔 我喜欢乡村酒馆 261 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 你骑过那头公牛吗? 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 你指哪头公牛? 263 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 我参选美国小姐的时候 他们来了 飞过来然后… 264 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 你参选过美国小姐? 265 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 几年前我是田纳西小姐 266 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 天啊!你得到王冠了吗? 267 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 -得到了 -太棒了! 268 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 -嘿 女士们 -嗨 她是田纳西小姐! 269 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 -什么?田纳西小姐? -真的吗? 270 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 -我曾是 -是 271 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 我认为你得到一个王冠很棒 好极了 272 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 -是 -所以你像是 一个完美的人? 273 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 不!完全不是 天啊! 274 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 你们参赛不是得做背景审查吗? 275 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 老实说 我是联邦调查局卧底特工 不开玩笑 276 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 -我喜欢 -我做背景审查 277 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 我的朋友们给我打电话 “需要你调查这家伙” 278 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 -我也是 -对房地产行业来说这是优势 279 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 我想看看房子其他地方 我才看到这里 280 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 -我们去看吧 -对!我愿意 281 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 -我们看看 -我们来 282 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 也许你可以买下这里 283 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 -我知道! -那不错 敢于梦想嘛 284 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 天啊 大海!我还没见过大海呢! 285 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 -主套间的视野怎么样? -大海来了! 286 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 -这就是主套间 -欢迎来到你的主套间 287 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 -是 -我的天 288 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 你的耳环跟吊灯很搭 你得买下它 289 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 就是要这种感觉 290 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 -你的耳环跟这里很搭! -我注定要在这里 291 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 这里有很多 装饰…风格 292 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 这座房子的每个区域都有独特之处 293 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 每个房间 很酷 因为有几个密室 294 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 这就是橘子郡房地产 295 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 非常难以置信 我有点语塞了 296 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 在田纳西州有这种房子吗? 297 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 没有 你们都习惯于卖这些房子了吗? 298 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 好吧 这种级别的房子还没有习惯 299 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 这座房子是特殊的 但我们卖的房子差不多就是这种类型 300 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 -天啊 看这个浴缸 -看这里 301 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 这是梦中理想 我从来都躺不进浴缸 因为我个子太高了 302 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 我觉得这个可以 303 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 -我不想弄坏它 -这是高个子的烦恼 304 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 这很酷 因为这里的景色开放敞亮 305 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 但不用担心 没人能看到你 306 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 -很私密 -我喜欢 307 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 这里有镀金淋浴间 308 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 你能在镀金淋浴间里 真正洗一场黄金淋浴! 309 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 是 310 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 黄金 我喜欢这氛围 311 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 这座房子有我见过的最喜欢的密室 312 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 -我喜欢密室! -什么? 313 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 -你见到就明白了 -上面? 314 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 -楼下 -我们看看吧 315 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 -我喜欢这个房间 你准备好了? -天啊 316 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 -什么? -什么? 317 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 -我们要去一家夜店 -天啊 318 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 -对吧? -舞池 319 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 -我知道 -什么? 320 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 -天啊 跟我的衣服很搭 -地下酒吧 321 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 在这里会发生哪种事情? 322 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 你想发生什么都可以 在这里你可以随心所欲 323 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 有趣的买家会喜欢这套房 或者是一个寻欢作乐的单身汉 324 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 不管怎样 或是一对很有趣的爱侣 325 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 -我想跟这种人成为朋友 -对 326 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 这座房子 我很喜欢它 327 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 -你应该喜欢 -这里有泳池、酒吧和迪斯科舞厅 328 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 对 329 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 我很喜欢艾莉 330 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 我觉得在我们办公室 她可以成为奥本海默集团的有力新援 331 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 在这间办公室 我们需要另一位有趣的亚历桑德拉 332 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 现在的这几位都没她有趣 333 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 太棒了 334 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 棒极了 非常感谢你们带我四处转 335 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 -当然!遇见你真好! -遇见你们很棒! 336 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 来办公室吧 跟大家认识一下 337 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 天啊 见到你也很好 338 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 过几天我很愿意过去 339 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 再次感谢你们 见到你们我很激动 340 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 到时候再见 341 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 -拜拜 伙计们 -回头见 342 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 -她很可爱 -我觉得杰森会很喜欢她 343 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 杰森注重潜力 344 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 他注重的是你可能达到的高度 345 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 -是 -他对很多人都是这个态度 346 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 -是 -好老板就该这样 347 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 她会引发关注的 348 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 她会惹到一些人 349 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 (拉古纳海滩木制平台) 350 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 有什么新闻吗? 351 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 天啊 好多新闻 352 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 就是工作 忙死我了 我正在处理几处房源 353 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 你已经快要拿到十个房源了 354 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 -我们拭目以待吧! -你会做到的 355 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 -我为你开心 很棒 -谢谢 356 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 那你呢? 357 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 过去几个月我交了一些很棒的朋友 358 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 有希望 等他们从欧洲回来 359 00:19:33,338 --> 00:19:34,214 他们也许会刊登房源 360 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 我有几个客户今年想要搬家 361 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 不错 362 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 -欢迎 今天怎么样? -嗨!不错 你好吗? 363 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 不错 我叫凯茜 我会为你们服务 364 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 -你们想喝点什么吗? -健怡可乐就行 365 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 -健怡可乐? -对 366 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 龙舌兰苏打水 367 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 完美 请稍等 368 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 当我刚进入地产界的时候 波莉是我最早遇到的朋友之一 369 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 你一度是她最好的朋友 不是吗? 370 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 老实说 我们有半年没说话了 371 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 -什么? -是 372 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 我不知道发生什么了 不知怎么突然就变了 373 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 -两位的饮品来了 -谢谢 现在我需要喝杯酒 374 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 -谢谢你 凯拉 这是… -享用吧 375 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 谢谢你 376 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 我觉得这很遗憾 我和她关系不错 377 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 好像一夜之间 我们之间就不说话了 378 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 她一直没找过你? 379 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 没有 380 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 很怪 这其实让我想到 381 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 办公室里一直在发生的事情 382 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 比如说? 383 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 我不确定你是否听说过 办公室里的这个尴尬事实 384 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 正在发生什么? 385 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 关于波莉和泰勒 386 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 -什么? -他们怎样在办公室里亲热? 387 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 在沙发上 388 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 这是真的吗? 389 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 像… 390 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 那么…等等 具体什么…我好像… 391 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 她的手伸进他的衬衫 伸到他裤子里 392 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 他们像是…泰勒躺下了 393 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 波莉在他身上 394 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 哇 我… 395 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 对 你知道关于波莉的那些流言 396 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 以及泰勒的处境 397 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 给我带来很多烦恼 但波莉的麻烦更严重 398 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 我刚来这工作的时候 所有人都给我施压 399 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 我不会再忍受了 我得为自己发声 400 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 你或者其他人 跟波莉和泰勒正面谈过这件事吗? 401 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 我…说实话 如果这是真的 我会很震惊 402 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 因果报应很灵的 403 00:21:45,137 --> 00:21:48,015 (洛杉矶) 404 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 (迈克尔·科斯特洛 洛杉矶) 405 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 (婚纱店) 406 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 -嗨 伙计们 -嗨!你好吗?好美啊! 407 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 天啊 见到你真好! 408 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 -看你这条惊艳的连衣裙! -看你这条惊艳的连衣裙! 409 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 谢谢你 亲爱的! 410 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 塞尔吉奥和我决定要私奔了 411 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 去意大利 就我们俩 412 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 我们已经订婚两年多了 切尔西和我是好朋友 413 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 我们已经认识几年了 414 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 她是奥本海默集团的另一位经纪人 我喜欢她的自信和风格 415 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 所以我知道 她最适合提前帮我看婚纱 416 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 -好美 我喜欢这件 -谢谢你 417 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 -你好美 美极了 -谢谢你 418 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 这里太美妙了 419 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 关于你的工作 我听说好几年了 你是元老 你资历老 420 00:22:41,193 --> 00:22:44,071 -谢谢你! -很高兴见到你 421 00:22:44,154 --> 00:22:46,740 见到你我也很高兴 也许有一天可以让你上T台? 422 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 我们可以震撼全场! 423 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 你准备好试这件连衣裙了吗? 424 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 是的 我准备好了! 425 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 -我好兴奋 -我等不及了! 426 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 我要坐在这里喝香槟 427 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 -好吗? -给我留一杯 428 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 好 可以 我们马上回来 429 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 这不会很顺利的 430 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 哦 我要解释一下 431 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 迈克 你有多余的抹布吗? 432 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 你能相信吗? 433 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 天… 434 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 -你看起来不可思议 -谢谢你 435 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 这是走秀的新娘啊 天啊 436 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 我就是…感到惊叹 437 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 -没事 -你们让我震惊了 438 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 显然也惊呆了我的腿 439 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 我想照镜子看看 440 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 哇 441 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 妙的是我们可以去掉罩裙 442 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 然后它就变成一件很棒的礼服了 443 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 瞧这翘臀啊 什么? 444 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 遗传我妈妈的 445 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 制成这些珠饰品花了大约900小时 446 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 这件连衣裙有超过6500颗水晶 447 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 我受不了了 现在给我做个心肺复苏吧! 448 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 如果其他人进来想要它 你得花五万美元 449 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 -大概差不多 是的 -是 450 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 你什么时候知道 塞尔吉奥就是你的真命天子? 451 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 我可能已经知道三年了 塞尔吉奥是我的灵魂伴侣 452 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 走到今天 我肯定得绕些弯路 453 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 但他一直很出色 454 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 当你是个小孩子的时候 你想象结婚时的情景 455 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 你想到这一刻了吗 就是这件连衣裙这样? 456 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 我其实想过 我梦想过穿上这样的连衣裙 457 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 但看到这在现实中发生实在是美妙 458 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 我想看到所有人的反应 就像我现在看着你的反应 459 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 太感谢你了 460 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 你要邀请办公室里的同事 参加你的婚礼吗? 461 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 我们不打算办一场大型婚礼 462 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 所以并不是我不请人来 463 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 就是…我们要私奔去意大利 464 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 你显然不想举办一场那样的婚礼… 465 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 -你是想办得私人一些 -对 466 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 如果邀请的话 你会请办公室的某位同事吗? 467 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 -你觉得呢? -别了 468 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 不 469 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 我也不会 470 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 (吉奥的一亿美元销售额派对) 471 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 -嗨 泰勒!见到你真好 -见到你真好!你好吗? 472 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 不错!你好吗? 473 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 -我能给你来点香槟吗? -好 那是吉奥吗? 474 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 -是他 对 -不是吧 475 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 他居然打造了自己的冰雕 棒极了 吉奥在哪里? 476 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 -他马上就来 -嗯 又要完成一亿美元销售额了? 477 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 是 再卖一座房子 478 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 -看起来很潮! -嘿! 479 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 吉奥 请问能给我来点香槟吗? 480 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 你知道那是照着吉奥雕的吗? 481 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 真的吗?身高一致? 482 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 -不 -我就是开玩笑 483 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 -别告诉他我这么说 -肯定不能 484 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 吉奥在哪? 难道他会迟到自己的派对? 485 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 -嗨 欢迎 -嗨 486 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 -你特意挑的同色系? -颜色不错 487 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 -抱歉 -别冷落了她! 488 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 -对 我正要说呢 -不要冷落别人 489 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 -我不知道是不是太快了 -刚进来 490 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 -好 我们没问题? -我刚进来 491 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 我们要这么做吗? 492 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 -做吧 -我要先来 493 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 我想在大家都把舌头伸到那之前先喝 494 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 我也是这么想的 495 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 大家好! 496 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 -嗨 见到你真好 -你看起来好美! 497 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 -你看起来好美 我喜欢这颜色 -美极了! 498 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 抱歉我迟到了 今天办理过户 499 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 -恭喜!得给你喝一杯! -谢谢你 500 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 吉奥的自我庆典 501 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 也是我的小型内部庆典 502 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 因为我刚办理过户 一处价值六百万美元的漂亮房子 503 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 在洛杉矶的太平洋帕利塞兹 504 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 我很兴奋 505 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 好耶!继续冲呀! 506 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 所有人 大家能不能出来聚一下? 507 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 抱歉我迟到了 伙计们!看到大家都在真好 508 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 对了 我有个售价六千万的房源预约! 509 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 -六千万? -你怎么总要压人一头!真的吗? 510 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 -恭喜 那是最好的借口了 -是 511 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 现在杰森到了 我们可以开始了 512 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 大家都在好奇主角在哪 513 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 我们准备欢迎他来到他的派对现场 514 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 吉奥! 515 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 -他来了 -感谢到场 伙计们 516 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 迟到总比不到好 517 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 感谢到场 伙计们 518 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 感谢你 我的性感妻子 帮我组织今天的派对 519 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 今天特别有意义 520 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 因为我在庆祝 自己职业生涯的一个重要里程碑 521 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 在奥本海默集团完成一亿美元销售额 522 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 好 兄弟! 523 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 在如此短的时间里达到这个里程碑 524 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 证明我不只达到了你们的预期 而且远远超越了你们的预期 525 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 -没错 -他难道不该这么说吗? 526 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 这是我的派对 对吗? 527 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 但我希望对于各位经纪人同僚来说 这也能成为一个挑战 528 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 挑战你们达到我的水平 529 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 跟你一起工作很有挑战性 吉奥 很有挑战性 530 00:29:08,413 --> 00:29:10,415 -说得好 -为你干杯! 531 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 -干杯! -为吉奥干杯! 532 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 我要喝一整天 533 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 你好吗?我喜欢你的西装 534 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 谢谢你 535 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 我们要玩冰橇吗? 536 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 我就想聊聊 因为我感觉办公室最近 537 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 人们谈论了你和泰勒 538 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 我做什么了? 539 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 我跟大家都没问题 540 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 -我没法装下去了 -嗯 541 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 -你在说什么? -能让我说完吗? 542 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 你什么也没说呢 543 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 -让我说完 -没什么问题 544 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 -听完你会懂 -干嘛找事 545 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 本来就有问题 你是两面派 不算好朋友 546 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 你表现得像是个孩子 547 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 我没有耍孩子脾气 我是想跟你谈谈 548 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 -我不知道 肖恩开始搞事情… -她说我说的一切 549 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 关于办公室里发生的一切… 550 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 你俩同时讲话很难听清楚 551 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 你能让我说话吗? 552 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 -我很抱歉 -不 波莉 别虚伪了 553 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 你惹来了麻烦 然后就跑掉 554 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 抱歉 555 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 她就是这么做 她谁也不理… 556 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 她从来不反思自己的行为 557 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 她觉得问题在于其他人 558 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 她喜欢歪曲事实 很善于操纵其他人 所以… 559 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 你想让我跟你一起 去试着跟她谈谈吗? 560 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 我就是试着…我们就… 561 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 -波莉 这没道理… -你这样做没有意义 562 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 为什么没道理? 563 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 如果你我之间有问题 也就… 564 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 -我们之间没问题 我们很好 -罗斯 亚莉克莎 与你们无关吧? 565 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 -你没有… -我就是来这里支持我的朋友 566 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 我不需要支持!肖恩说… 567 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 亚莉克莎 别管我们 不用你插嘴 568 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 -在你们三个人之间? -你得离开 好吗? 569 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 如果凯拉要支持你 我就支持波莉 570 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 亚莉克莎 我没事 因为这是胡闹 571 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 -这是我和… -他想搞事情 我们之间没事 572 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 你在办公室“伤害了”凯拉和很多人 573 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 你把我变成敌人… 574 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 我们…有一个合理的理由 575 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 哦 你想说一个合理的理由? 576 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 这是我和你需要单独进行的对话 577 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 当然 如果要搞大事情的话 我觉得现在不是合适的时候 578 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 如果你不搞事情 就不会有事情 579 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 -好 -我们需要消除误会 580 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 因为显然存在某种困惑 我真的觉得你欠我一份道歉 581 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 为什么? 582 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 -你给我带来麻烦 因为调情… -试图跟泰勒做爱 583 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 -不 那不是真的 -这是真的 你知道的 584 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 我都没碰过他 我没跟他做爱 所以你别那么想了 585 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 因为这不是真的 586 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 -你想日他不止一两次了 -我从来没碰过他 587 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 -你试图… -如果我试了 那就肯定日到了 588 00:31:39,147 --> 00:31:41,107 你为什么这么说?看起来像个傻瓜 589 00:31:41,190 --> 00:31:42,525 我受够了这些屁话 590 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 我看上去像傻瓜吗? 591 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 -讲话像婴儿一样? -办公室里人尽皆知… 592 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 你曾跟泰勒在办公室里亲热 593 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 抱歉 你说什么? 594 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 哦对 你要装傻吗? 595 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 不 我没有装傻 什么…什么时候的事? 596 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 你们去一家寿司餐厅 喝醉了 回到办公室 597 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 我们在沙发上睡着了 598 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 你们在亲热 599 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 -没有 -有 你们在亲热 600 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 你在做什么? 601 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 你没少搞我 这很虚伪 602 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 她们在那里对峙 603 00:32:16,434 --> 00:32:19,437 我觉得你不明白 604 00:32:19,520 --> 00:32:22,565 已婚和单身之间的区别 605 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 哦 好 所以你跟泰勒亲热了吗? 606 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 -在他单身的时候 -所以你确实跟他亲热了 607 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 你表现得很幼稚 608 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 好 我得到答案了 你确实虚伪 609 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 真有意思 再给我一些 610 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 她提起了办公室的那个晚上 611 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 丑闻爆发了 612 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 是 613 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 听起来你在等待时机… 614 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 凯拉 我们为什么还在谈这件事? 615 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 存在双重标准以及很多虚伪的问题 616 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 -我不会忍受 -你在说什么? 617 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 你想让我提起这件事?我现在不想提 618 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 你… 619 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 -这是什么情况? -你想谈吗? 620 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 你真想让我提这件事吗? 621 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 不 我就是希望你别再谈论我 622 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 相信我 我才不想谈论你 623 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 那就说完了 624 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 -她在说波莉的事 -好 这样就好 625 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 -我在谈论波莉 -好 好极了 626 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 怎么了 你有负罪感? 627 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 凯拉 别说了 不 我毫无负罪感 628 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 我就想过自己的生活 629 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 -我受够了人们谈论我 -显然 630 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 -干杯 -太好了… 631 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 我不会再忍受这种事了 我受够了! 632 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 什么?我 好像… 633 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 哇 634 00:33:40,143 --> 00:33:41,561 我不会再理会这件事了 635 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 下一个是谁? 636 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 泰勒和波莉在他妈办公室里亲热 637 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 周围有人的情况下 638 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 -抱歉 接吻?亲热? -亲热 对 639 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 所以我得去冰橇那喝点烈酒 640 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 一杯龙舌兰? 641 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 我要走了 642 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 -杰森 爱你 我要走了 -你要走了? 643 00:34:00,913 --> 00:34:02,457 -对 -见到你真好 644 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 一切都好吗? 645 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 你雇错中介了 再见 646 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 -你要去哪? -他说我雇错中介了 647 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 他的话 648 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 真他妈胡闹! 649 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 你没听说 波莉和泰勒在办公室亲热的事? 650 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 你他妈撒谎! 651 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 哦 这感觉真好! 652 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 你撒谎 朋友 我不… 653 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 -去问她 -我不会去问这种破事! 654 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 上次我对某件事发表自己的看法 大家都冲着我来 655 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 但这事? 656 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 我提这件事的原因? 妈的她欠我一句道歉 657 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 就因为我跟他调情 她就批判我 我都没碰过他 658 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 她却在那边跟泰勒在沙发上亲热 659 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 都伸舌头了 660 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 波莉作为我的朋友 却从未提起此事? 661 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 这派对真他妈酷 662 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 -派对入口很棒 -是 663 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 让这事慢慢发酵吧 664 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 字幕翻译:小强从周