1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 ПОКАЗ ТАЙЛЕРА 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Это важный объект, 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 так как мое имя фигурирует в сделке на 40 миллионов. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 Что поможет мне закрепиться в люкс-сегменте 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 и встать на один уровень с отцом, Джейсоном 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 и другими крупными игроками. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 Это моя цель, это место, где я хочу быть. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 Я хочу продавать такую недвижку. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Классно. Как ты? - Привет. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Красота. 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Алекс Холл не опоздала? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,443 Тут же шампанское бесплатное. 13 00:01:08,526 --> 00:01:09,360 Ясно. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Какой дом! Хоть кто-то тоже растет. 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - Серьезный объект. - И тебе хорошо, и конторе. 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Вообще-то, я тоже на вашем уровне, хоть и работаю без папеньки. 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Подколола! - Я бы от такого бонуса не отказался. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 - Вау. - Вау. 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Боже, это просто шикарно. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - Привет! Ой, мы сочетаемся! - Вот это да. 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 А мы с Тайлером в синем. 22 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Я сдержался, чтобы не пошутить. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Ой, все уже с бокалами! - Спасибо тебе, Джио. 24 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 КЕЙЛА 25 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - Рада вас видеть! - Прекрасный… комбинезон! 26 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Шикарно! - Спасибо! 27 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 О мой бог! 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Его сразу купят! - Надеюсь. 29 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Привет. - Привет! 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Стильно выглядишь. - И ты! Как обычно. 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 На большие пространства сейчас спрос. 32 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Думаешь, обзвоном или обходом можно такой объект получить? 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Попробуй! - Да? 34 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Ты в порядке? 35 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Да. - Да? 36 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Ты же не сердишься? 37 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 Что происходит? 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - Общаемся. - Болтаем. 39 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Ни о чём. 40 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - О рабочей неделе. - Всё норм? Какая-то ты грустная. 41 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Это невежливо. Мы общались, а ты влезла. 42 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Простите. 43 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Мне же как бы не нравится история Тайлера и Холл. Смекаете? 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 Я тут не за этим. Это неправильно, 45 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 а от таких ситуаций я предпочитаю отстраняться. 46 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 К вам можно присоединиться? 47 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Да, мы обсуждаем… - А то там меня отвергли. 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - Тайлер и Алекс Холл? - Да. Я не могу. 49 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Я даю им всё, что у нас есть, — наших людей. 50 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Они просят десять лямов за снос. 51 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - Здесь больше ничего не продают? - В этом комплексе — нет. 52 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Последний дом продали по соседству. 53 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Цены тут просто крышу сносят. 54 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Посмотрим спа. 55 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 Здорово! 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Да, хорошо. 57 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Не хочу быть там с Джарвис. 58 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 Всё это так неловко. 59 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Привет. Думаю, нам надо поговорить. А то как-то странно. 60 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Всё норм? Нет? Норм? 61 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Если кому и стоило обидеться, так это мне. 62 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Вы на меня гнали. Это неприятно. 63 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - Мнение — это гнать? - Ты вообще не в курсе. 64 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 Люди ничего не поняли. А выглядело всё вполне конкретно. 65 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Это может негативно сказаться на работе, и неважно, что вы видите. 66 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - Я молчать должна? - Нет. 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Но не надо обсуждать меня за глаза. 68 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - Так нельзя. Я… - Мы ссоримся? 69 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Я подумать не могла. Это мое личное скромное… 70 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Извините, что прерываю. Это дом за 40 миллионов. 71 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 Это для меня важно. 72 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Это мой лучший объект. - Согласна. 73 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Не надо устраивать неуместных разговоров. 74 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Тут клиенты ходят. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Ты прав. Не стоит об этом говорить. 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Бесполезно. Текила не действует! 77 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Да, в офисе двойные стандарты, 78 00:04:30,770 --> 00:04:35,316 когда моего мнение или мнения Брэнди, или Кейлы 79 00:04:35,400 --> 00:04:37,193 никто слушать не хочет. 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Но свое мнение они всегда озвучат. 81 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Кое-кто любит трепаться. А вот слушать — не очень. 82 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Всех так заботит ситуация Холл и Тайлера, 83 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 а вот ситуация Полли и Тайлера почему-то не волнует. 84 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 Какая ситуация? 85 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Как они с Полли сосались в офисе. 86 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Стоп: Тайлер и Полли? 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Будем! - Будем. 88 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 О боже. 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 ПРОДАЖИ С ВИДОМ НА ЗАКАТ: ОКРУГ ОРИНДЖ 90 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 ДОМ ДЖИО 91 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Это должна быть нереальная вечеринка. Хочу ледяной куб. 92 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Да. Это моя фишка. 93 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 КЭТ ОРГАНИЗАТОР 94 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - Лучшие работают с лучшими. - Да. 95 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - Идеальный фон. - Согласна. 96 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - Готовы слушать? - Конечно! Рассказывайте. 97 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 Я напродавал на 100 миллионов, а это серьезно. 98 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Хочу отпраздновать. 99 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Еще я буду продавать семейный дом — это будет и праздник, 100 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 и тестовый показ одновременно. 101 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Приятное с полезным. Всё как я люблю. 102 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 Можно изготовить вашу скульптуру в полный рост, 103 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 если хотите. 104 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 Мою ледовую скульптуру? 105 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Если хотите, конечно. 106 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - Если? Конечно, хочу. - Точно? 107 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Я отмечаю 100-миллионный рубеж по продажам. Это не перебор. 108 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 У меня есть человек, который делает полноразмерные скульптуры. 109 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Они весят килограмм 300–400. Не знаю. 110 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 А в руках — поднос с шампанским. 111 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Боже мой. - Перебор? Или норм? 112 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Вот почему вы — лучшая. Класс. 113 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Выглядишь отменно. 114 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Ты тоже! Приятный красный. И ключик милый. 115 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 Ах — ключ! Да! Это мой талисман. 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Супер. - Чую, всё сложится. 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - Пошли. - По разговору она милая. 118 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Тогда работаем. Объект — наш. - Идем. 119 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Здрасте. Бита? - Проходите. 120 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Полли, очень рада! - Очень приятно. 121 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Бита. - Меня зовут Брэнди. 122 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Проходите. - Красота. 123 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 4 СПАЛЬНИ, 6 ВАННЫХ, 470 КВ. М 124 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 ЦЕНА НЕ НАЗНАЧЕНА 125 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Дерево шикарное. 126 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - Свой проект, да? - Тут всё — свой проект. 127 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Вы выставили его не так давно. 128 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - И объявление снято. - Да. 129 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 А вот фотки, мне кажется, были не самые удачные. 130 00:07:43,754 --> 00:07:46,340 - Например, заходим сюда… - Согласна. 131 00:07:46,424 --> 00:07:47,758 Это Сан-Клементин? 132 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 Нет, это Каталина. Сан-Клементин слева. 133 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 Великолепный вид. 134 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Мы его выставим. 135 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Сделаем рекламу. - Уверена, желающих будет много. 136 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Я рада, что вы связались с Полли, ведь я тоже вам звонила и писала. 137 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 Это невероятно, да? Интересно получилось. 138 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Я еще сказала Полли: «Я знаю этот дом». 139 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - Было! - Я вам писала и звонила. 140 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Теперь я вспомнила, 141 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 я видела ваши письма, и вы звонили моему мужу. 142 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Вот что значит — профессионалы. 143 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - Да. - Мы такие. 144 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Мы увидели ваш дом. Всё обсудили. 145 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 И решили, что только мы сможем продать ваш прекрасный дом. 146 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Мы обе ваши. Комплектом. - Две по цене одной. 147 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - Упаковка! - Да. 148 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - Можно посмотреть дом? - Конечно. 149 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Мне нужно запустить стирку. Я быстро. 150 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Хорошо. - Спасибо. 151 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Она классная. 152 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 - Мы ей понравились. - Да. 153 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Кинотеатр? 154 00:09:01,374 --> 00:09:02,416 Боже мой. 155 00:09:02,500 --> 00:09:03,834 Какой большой! 156 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 Тут прям… 157 00:09:05,711 --> 00:09:06,879 Ау! 158 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Сюда встанет три или четыре ряда мебели. 159 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - Здорово, что есть выход на террасу. - Мне нравится. Боже… 160 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 И как раз солнце вышло. Просто шикарно. 161 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Надеюсь, всё получится. - Я тоже. 162 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Полли, я дорожу нашей дружбой. 163 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Господи, я тоже! - Без обид? 164 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - Как всегда! - Хочу всё закончить. 165 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 В смысле, с Холл. 166 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Не ожидала, что мое мнение вдруг раздуют до такой проблемы, 167 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 и я не хочу… 168 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Ты устала. - Устала. 169 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Надо перешагнуть и идти дальше. - Мне не до этого вообще. 170 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Да. - Я высказалась и забыла. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Я твой друг, друг Холл и Тайлера. 172 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Друзья могут не соглашаться, но оставаться друзьями. 173 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 Именно это я и хотела сказать. 174 00:10:01,267 --> 00:10:06,272 Надеюсь, мы не дадим ничему подобному мешать нашим рабочим отношениям. 175 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Нет! Только работа. 176 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Давай получим этот объект. 177 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 Синица в руках! Как там было? Лучше птичка в руках и две у ног? 178 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Не припоминаю. 179 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - Когда в ногу стреляют? - В кустах? 180 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - Тебе стреляют в ногу. - Больше никогда. 181 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 ПОКАЗ ТАЙЛЕРА 182 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 Сколько тут потолки? 183 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 Боже мой! 184 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Вот что такое 25 лямов в Короне-дель-Мар. 185 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 5 СПАЛЕН, 10 ВАННЫХ, 1200 КВ. М 186 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 25 900 000$ — ЦЕНА 187 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 777 000$ — КОМИССИЯ 188 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Тут 1200 квадратов, пять спален, десять ванных. 189 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Площадь — почти гектар, что неслыханно для Ньюпорт-Бич. 190 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Аналогов нет. 191 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - Красота, чувак. - С ума сойти. 192 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Тут круассаны, фрукты, еда. 193 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 Ну, и какой показ у «О-груп» без шампанского? 194 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Конечно. Это «Мимозы»? 195 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Да. Будешь? - Нет, спасибо. 196 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Сегодня у меня показ отцовского объекта. 197 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Мне помогает Остин. 198 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 Встреча с клиентами по дому за 20 лямов — это сложно. 199 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Такие покупатели по улицам не ходят. 200 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 Для нас с Остином — это хорошая возможность найти такого. 201 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Домов по такой цене мало. 202 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - Да. - Это редкий случай. 203 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Поэтому нам повезло. 204 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Будем надеяться, наш клиент сегодня придет. 205 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Спасибо, что пришли. Остин. 206 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Морган. Очень приятно. - Взаимно. 207 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Тайлер. - Морган, очень рада. 208 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Взаимно. 209 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - Впишите, пожалуйста, себя. - Да! 210 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Привет. Полли. - Это невероятно. 211 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - Боже мой! - Приятный цвет. 212 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Красивое платье. 213 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - Запиши себя. - Записаться? 214 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - Мы тебя знаем, но всё равно. - Как мило. 215 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - Что за красотка? - Не знаю. 216 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Привет, люди! 217 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Здравствуйте. - Привет. 218 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Я Эли. - Остин… 219 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Очень приятно. - У вас акцент. Вы не местная? 220 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - Из Нашвилла. Обнимемся. - Полли. Люблю южан! 221 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Если я выпью несколько рюмок, то акцент еще сильнее. 222 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - Храни вас Бог. - Да, храни Бог. 223 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Согласна. Прекрасный дом. Боже мой! 224 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Вы риелтор? Ищете… 225 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Я интересуюсь недвижимостью здесь. 226 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Я здесь до субботы. 227 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Мой парень летает сюда на работу каждый понедельник. 228 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 Мы решили, нет смысла сидеть тут пять дней 229 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 и лететь домой на два дня. 230 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Да. - Да. 231 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Мы думали снять здесь что-нибудь, 232 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 ну и недвижка в Нашвилле мне тоже была интересна. 233 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Хотела получать там лицензию, а здесь, похоже, возможностей больше. 234 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Пожалуй. - Летать так-то можно… 235 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Не знаю вашей ситуации, у вас там дом, семья… 236 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 У меня в Нашвилле вся родня. 237 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Все братья. Мы как южные Кардашьян. 238 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Обожаю Кардашьян. 239 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Ой, я тоже! 240 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Мама всё время: «Да ты что!» А я: «Ну а что? Так и есть». 241 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Да. - Я никого здесь не знаю. 242 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - Ни одного человека. - Я два года как приехала — 243 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 вначале тоже никого не знала. 244 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - И как вам всё удалось? - Да как вам сейчас. 245 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Вы зашли — вот уже троих знаете. 246 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Пройдетесь — будет 15. 247 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Первое впечатление от Эли — она дружелюбная и добрая. 248 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 И я ее понимаю. Полтора года назад я была в таком же положении. 249 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 И если я смогла, сможет и она! 250 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Берите шампанское, осмотритесь, будут вопросы — задавайте. 251 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Обязательно! Спасибо! 252 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - Не за что! - Приятно познакомиться! 253 00:14:06,387 --> 00:14:07,763 - Пошли на кухню. - Ага! 254 00:14:07,846 --> 00:14:08,722 Сходите, Полли. 255 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Она такая высокая. 256 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Да! Я… - Ты рядом с ней — кроха. 257 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Мы прям глаза в глаза. Редко такое у меня. 258 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Замечательная кухня. 259 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Согласна — так просторно. 260 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Да. Эта кухня миллион стоит. 261 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Очень современно. В Нашвилле ничего такого нет. 262 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 В Нашвилле классно. Обожаю ковбоев, хонки-тонк… 263 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 А на быке вы катались? 264 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 О каких быках речь? 265 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Когда я участвовала в «Мисс США», они там… 266 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Вы были в «Мисс США»? 267 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Пару лет назад я победила в «Мисс Теннесси». 268 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Боже! И корона есть? 269 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Да. - Охренеть. 270 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Привет, дамы. - Она — мисс Теннесси! 271 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - Да? Мисс Теннесси? - Правда? 272 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Правда. - Да. 273 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Круто, что у вас и корона есть. Кайф. 274 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Да. - Получается, вы идеальный человек? 275 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 Вообще нет. Боже! 276 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 А биографию у вас проверяли? 277 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 Я сама уже как из ФБР в этом плане. 278 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - Класс. - Я всех всегда проверяю. 279 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Подруги постоянно просят: «Пробей мне этого». 280 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - И меня. - Для недвижки это полезно. 281 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Я хочу весь дом посмотреть. Дальше я еще не была. 282 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Пошли смотреть. - Пошли! 283 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Идем. - Да. 284 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Может, вы его купите. 285 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Точно! - Ага, мечтать не вредно. 286 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Боже, океан! Океан я еще не видела! 287 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - Это главный вид. - Вот так! 288 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - Это главная комната. - Добро пожаловать. 289 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Да. - Боже мой. 290 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Ваши серьги сочетаются с люстрой. Придется брать. 291 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Видимо, это судьба. 292 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Серьги сочетаются! - Знать, судьба. 293 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Интерьер везде такой… разный. 294 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Каждая часть дома уникальная. 295 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Каждая комната. И тут есть секретные комнаты. 296 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Вот: недвижка округа Ориндж. 297 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Это невероятно. У меня слов нет. 298 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 В Теннесси такое есть? 299 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 Нет. Так вот какие дома вы продаете? 300 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Ну, не настолько крутые. 301 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Этот дом особенный, но примерно такое мы и продаем. 302 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - О мой бог. Какая ванна. - Вот это да. 303 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Мечта. Я обычно в ванны не помещаюсь — я высокая. 304 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 А в эту помещусь. 305 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - Не хочу сломать. - Да, она для высоких. 306 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 Ванная вроде такая открытая, 307 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 но никто не видит. 308 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - Приватная. - Классно. 309 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 У них позолоченная душевая. 310 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 Можно принять золотой душ в золотой душевой! 311 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Ага. 312 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 Золото. Мне нравится стиль. 313 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Тут лучшая секретная комната из всех, что я видел. 314 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - Люблю такие! - Да? 315 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Сейчас увидите. - Туда? 316 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - Внизу. - Давайте глянем. 317 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Классная комната. Готовы? - Боже мой. 318 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - Что? - Что? 319 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - Ночной клуб. - Боже мой. 320 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - Да? - Тут танцпол. 321 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Ага. - Нет! 322 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - С моим платьем сочетается. - Подпольный клуб. 323 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Какие тут вечеринки проходят? 324 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Какие захочешь. В таком подвале всё можно. 325 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 Покупатель интересный. Возможно, холостяк-тусовщик. 326 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Что-то в таком духе. Либо веселая парочка. 327 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Хочу с такими дружить. - Ага. 328 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Тащусь от этого дома. 329 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - Еще бы. - Бассейн, бар, диско-зал. 330 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Да. 331 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Эли мне очень понравилась. 332 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Мне кажется, она отлично вольется в наш коллектив. 333 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Нам нужна еще одна зажигалочка. 334 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Зануды у нас уже есть. 335 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Потрясающе. 336 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Здорово. Спасибо, что показали мне дом. 337 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Не за что! Рады знакомству! - Мне было очень приятно! 338 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Приходите к нам в офис в гости. 339 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Боже мой. Мне тоже приятно. 340 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 С удовольствием заскочу к вам. 341 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Еще раз спасибо. Была очень рада знакомству. 342 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Короче, увидимся. 343 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Всем пока. - До встречи. 344 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - Да, она милая. - Джейсону она понравится. 345 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Он оценивает потенциал. 346 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 То, кем ты можешь стать. 347 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - Да. - Он со многими так делает. 348 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Да. - Как всякий хороший босс. 349 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Она его впечатлит. 350 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 А кое-кто насторожится. 351 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 «БАЛКОН» ЛАГУНА-БИЧ 352 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Какие новости? 353 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Ой, столько всего. 354 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Работаю, пашу как лошадь. Есть кое-какие объекты. 355 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Ты уже на двузначные числа выходишь. 356 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Посмотрим! - Всё у тебя получится. 357 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Рад за тебя. - Спасибо. 358 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 Ну а ты как? 359 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Познакомился тут с интересными людьми. 360 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 Как из Европы вернутся, может, 361 00:19:33,338 --> 00:19:34,214 что и выставят. 362 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 И пара клиентов хотят в этом году переехать. 363 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Неплохо. 364 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Добрый день! - Привет! 365 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Я Кесси, ваша официантка. 366 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - Что будете пить? - Диетическую колу. 367 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - Колу? - Да. 368 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 Текилу с содовой. 369 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Отлично. Сейчас сделаем. 370 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Когда я пришел в контору, то сразу сдружился с Полли. 371 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Вы вроде вообще прям друзьями были. 372 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Если честно, мы уже полгода не общаемся. 373 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - Что? - Ну да. 374 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Даже не знаю почему. Как-то всё резко изменилось. 375 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Ваши напитки. - Спасибо. Как раз выпить надо. 376 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Спасибо большое… - Отдыхайте. 377 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Спасибо. 378 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Жалко, конечно. Мы хорошо общались, 379 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 но всё как-то вмиг изменилось. Больше не общаемся. 380 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 И она ничего не говорила? 381 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Нет. 382 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Странно. Что, кстати, заставляет вспомнить 383 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 о последних событиях в офисе. 384 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Каких? 385 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 Ты, видимо, не слышал про слона в комнате. 386 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Что у вас происходит? 387 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 Речь про Полли с Тайлером. 388 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - Что было? - Они целовались в офисе. 389 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 На диване. 390 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 Серьезно? 391 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Типа… 392 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Погоди. Что именно… Я… 393 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Она его гладила под футболкой, по ногам… 394 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 Они были… Тайлер лежал, 395 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 а Полли — на нём. 396 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Вау… Я… 397 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Да. Ну и ты в курсе всего, что было до Полли 398 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 и ситуации с Тайлером. 399 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Они так меня доставали, но Полли еще хуже меня. 400 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Когда я тут начинала, меня все гоняли. 401 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 Терпеть это дальше я не буду. Я буду отвечать. 402 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Кто-нибудь уже подходил к Полли и Тайлеру насчет этого? 403 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Честно: если это правда — я в шоке. 404 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Карма — злая штука. 405 00:21:45,137 --> 00:21:48,015 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 406 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 МАЙКЛ КОСТЕЛЛО 407 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 СВАДЕБНЫЙ САЛОН 408 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Привет. - Привет, как ты? 409 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Рада тебя видеть! 410 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Обалденное платье! - Это у тебя обалденное! 411 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Спасибо! 412 00:22:06,158 --> 00:22:09,870 Мы с Сержио решили ото всех сбежать. 413 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Съездить вместе в Италию. 414 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Мы помолвлены уже больше двух лет, а Челси — моя подруга. 415 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 Мы уже два года знакомы. 416 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Она тоже риелтор из «О-груп». Мне нравится ее уверенность, ее стиль — 417 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 она идеальный человек, кому можно показать мое платье заранее. 418 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - Очень красиво. Мне нравится. - Спасибо. 419 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Ты красотка. - Спасибо. 420 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Здесь потрясающе. 421 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Я давно тебя знаю. Ты — мастер. Легенда. 422 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 - Спасибо! - Рада знакомству! 423 00:22:42,861 --> 00:22:46,740 Я тоже рад. Может, и вас скоро увидим на подиуме. 424 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 Мы всегда готовы! 425 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 Готова к примерке? 426 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Конечно, да! 427 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Замечательно. - Скорее! 428 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Я сяду здесь, выпью шампанского. 429 00:22:57,125 --> 00:22:58,543 - Можно? - И мне налей. 430 00:22:58,627 --> 00:23:00,587 Мы не против. Мы быстро. 431 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Меня за это не похвалят. 432 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Блин, придется просить прощения. 433 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Майкл, у тебя тут есть лишние тряпки? 434 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Вот это да. 435 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 О мой… 436 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Ты потрясающе выглядишь. - Спасибо. 437 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Очень модная невеста. Божечки. 438 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Я просто… Я в восхищении. 439 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - Ничего. - У меня аж дух захватило. 440 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 И ноги, видимо, тоже. 441 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Хочу посмотреться в зеркало. 442 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 Вау. 443 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Классно, что можно снять тюнику, 444 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 и получается потрясающее платье. 445 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Какая попка. Ах! 446 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Это у меня от мамы. 447 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 На вышивку из бисера ушло почти 900 часов, 448 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 и на платье — более 6500 кристаллов. 449 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Я умерла. Оживите меня! 450 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Если кто-то еще захочет это платье, придется выложить тысяч 50. 451 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - Где-то так. - Да. 452 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Когда ты поняла, что Сержио твой единственный? 453 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Где-то три года назад. Мы с Сержио родственные души. 454 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Мне не одну жабу пришлось поцеловать, пока мы не встретились, 455 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 но он замечательный. 456 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Когда ты в детстве представляла свою свадьбу, 457 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 таким ли ты представляла свое платье? 458 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 На самом деле, да. Я мечтала о таком платье, 459 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 и видеть его сейчас по-настоящему — это потрясающе. 460 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Представляю лица людей, когда они тебя увидят. 461 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Спасибо тебе большое. 462 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Кого-нибудь из офиса на свадьбу пригласила? 463 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 У нас не будет пышной свадьбы, 464 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 и я не то чтобы никого не зову… 465 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 Просто… Мы же едем в Италию. 466 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Вы просто не устраиваете такую свадьбу… 467 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - У вас более закрытое мероприятие. - Да. 468 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Ну а так, пригласила бы кого-то из офиса? 469 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - Как думаешь? - Нет. 470 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Нет. 471 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Я бы тоже нет. 472 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 ПРИЕМ ДЖИО ПО СЛУЧАЮ ДОСТИЖЕНИЯ 100 МИЛЛИОНОВ В ПРОДАЖАХ 473 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Привет, Тайлер, рада тебя видеть. - И я тебя! Как ты? 474 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Хорошо! А ты как? 475 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - Будешь шампанское? - Да. Это Джио? 476 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - Он. Да. - Не может быть. 477 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Его скульптура изо льда. Супер. А где Джио? 478 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Скоро будет. - А. Еще 100 лямов закрывает? 479 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Да. Очередной дом продает. 480 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Шикардос! - Привет! 481 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Джио, можно шампанского? 482 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 А ты в курсе, что это и есть Джио? 483 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Да? А рост правильный? 484 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - Нет. - Я шучу. 485 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - Ему не рассказывай. - Не буду. 486 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 А где Джио? Сам и опаздывает? 487 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Здравствуй. - Привет. 488 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - Ты специально? - Милый цвет. 489 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - Извини. - Молчи! 490 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Да! Я тоже хотела сказать. - Не ругаемся. 491 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - Думаю, не рано ли. - Еще рано. 492 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Без обид? - Мне еще больно. 493 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 Ну что, пробуем? 494 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Давай. - Не хочу первым. 495 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 А я наоборот хочу, пока не облизали. 496 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 Я о том же. 497 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Здравствуйте! 498 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Привет, какие люди! - Прекрасно выглядишь! 499 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - Ты тоже. Какой цвет. - Потрясающе. 500 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Ох, опоздала. Эскроу сегодня открыла. 501 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - Поздравляю! Это надо обмыть! - Спасибо. 502 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Джио отмечает свои успехи, 503 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 ну и я тоже немного праздную — 504 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 я открыла эскроу на прекрасный дом за шесть миллионов 505 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 в Пасифик-Палисейдс, что в Лос-Анджелесе. 506 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 И я очень этому рада. 507 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Я молодец! 508 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Прошу всех подойти. 509 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Извините, опоздал. Рад всех видеть. 510 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Объект за 60 лямов! 511 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - Шестьдесят? - Ну ты даешь! Серьезно? 512 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Поздравляю. Лучшее оправдание. - Да. 513 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Джейсон приехал — можно начинать. 514 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Всем интересно, где виновник торжества. 515 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Мы готовы встретиться с ним. 516 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Джио! 517 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Вот и он. - Спасибо, что пришли. 518 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Наконец-то. 519 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Всем спасибо. 520 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Спасибо моей красотке-жене за помощь. 521 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Сегодня особый день: 522 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 я отмечаю важную веху в своей карьере. 523 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Сто миллионов продаж в «О-груп». 524 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Да, бро! 525 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Достижение такой цифры за такое короткое время 526 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 говорит о том, что я не оправдал, а превзошел ваши ожидания. 527 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - Да. - Это он должен говорить. 528 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Ну, праздник же мой. 529 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Я надеюсь, что мои коллеги 530 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 достойно ответят на этот вызов. 531 00:29:05,201 --> 00:29:09,205 - Работать с тобой — это вызов, Джио. - Туше. 532 00:29:09,289 --> 00:29:10,415 - За тебя! - За вас! 533 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - Ура! - За Джио! 534 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Слушал бы и слушал. 535 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Как ты? Костюм — огонь. 536 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Спасибо. 537 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 С куба пьем? 538 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Хотел пообщаться, а то последнее время в офисе 539 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 как-то часто о вас с Тайлером говорят. 540 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 Что я сделала? 541 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Я со всеми дружу. 542 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - Не надо притворяться. - Да. 543 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - Ты о чём? - Можно закончить? 544 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Ты ничего не говоришь. 545 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 - Дай сказать. - Проблем нет. 546 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 Я скажу. Ты поймешь. 547 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Есть проблема. Ты юлишь и ведешь себя не как друг. 548 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 А ты как маленький. 549 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Это не так, я поговорить хочу. 550 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - Не знаю, Шон скандалить начинает. - Она говорит, что мои слова 551 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 про то, что было в офисе… 552 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 Давайте по очереди — ничего не понятно. 553 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Можно мне сказать? 554 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Извини меня. - Нет, Полли, не притворяйся. 555 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Ты уходишь от проблемы. 556 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Извините. 557 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Она всегда так. Всех критикует, 558 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 а о своем поведении не думает. 559 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Она считает, что проблема в остальных. 560 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Да, она всё искажает, постоянно манипулирует… 561 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 Хочешь, поговорим с ней вместе? 562 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 Я просто хочу… Сейчас… 563 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - Я не понимаю… - Это я не понимаю. 564 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Почему? 565 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Это у тебя какие-то претензии ко мне… 566 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - У меня к тебе — нет. - Роуз. Алекс. Это только нас касается. 567 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - Ты не… - Я просто подругу поддерживаю. 568 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 Мне поддержка не нужна. Шон сказал, что… 569 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Алекс, извини. Но не вмешивайся. 570 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - Это вас троих касается? - Уходи. Хорошо? 571 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 Кейла поддерживает тебя, я — Полли. 572 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 Алекс, всё хорошо, это ерунда. 573 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - Это только между мной… - Он пытается скандалить. Всё норм. 574 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Ты клеймишь Кейлу и других людей из офиса. 575 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Ты меня сделала врагом… 576 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 У нас… По уважительной причине. 577 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 А, так тебе уважительные причины нужны? 578 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Об этом нам с тобой надо наедине поговорить. 579 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Давай, но только если это приведет к скандалу, то, наверное, не стоит. 580 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Никакого скандала, если сама не устроишь. 581 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - Ладно. - Нужно всё прояснить. 582 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Потому что много непонятного осталось. Я считаю, ты должна извиниться. 583 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 За что? 584 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - Ты на меня гнала за флирт с… - Желание переспать с Тайлером. 585 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - Нет. Неправда. - Это правда, и ты знаешь это. 586 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 Я его пальцем не трогала. И не спала с ним. Забудь об этом, 587 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 это неправда. 588 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - И не раз. - И не прикасалась к нему. 589 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Ты хотела… - Если бы я хотела, всё бы случилось. 590 00:31:39,147 --> 00:31:41,316 Что за тон? Ты на идиотку похожа. 591 00:31:41,399 --> 00:31:42,525 Я устала от вранья. 592 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Это я на идиотку похожа? 593 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - Говоришь как ребенок. - Это продолжается у нас уже… 594 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 Ты сосалась с Тайлером в офисе. 595 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Прости, что? 596 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Ясно: дуру включила? 597 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 Никого я не включаю. Когда это было? 598 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Вы были в суши-ресторане, выпили там, вернулись в офис. 599 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Мы уснули на диване. 600 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Вы целовались. 601 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - Нет. - Да. 602 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 Зачем тебе это? 603 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Ты на меня гнала. А теперь лицемеришь. 604 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Кажется, они ругаются. 605 00:32:16,434 --> 00:32:20,897 По-моему, ты не видишь разницы между человеком женатым 606 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 и человеком свободным. 607 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Ладно. Так ты целовалась с Тайлером? 608 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Он был свободным. - Ты целовалась с ним. 609 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Ты ведешь себя как дитё. 610 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Да. Вот мой ответ. Сплошное лицемерие. 611 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Прикольно. Еще хочу. 612 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Она говорит про тот вечер в офисе. 613 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Что-то там, похоже, неладно. 614 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Да. 615 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Мне кажется, ты ждешь момента… 616 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Почему мы еще это обсуждаем? 617 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Из-за двойных стандартов и лицемерия. 618 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 - И мириться с этим я не буду. - О чём ты говоришь? 619 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 Мне сейчас тебе ответить? Не хочу при всех вспоминать. 620 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Ты… 621 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - Что за спектакль? - Хочешь это обсудить? 622 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Ты правда этого хочешь? 623 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 Нет. Но про меня хватит. 624 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 Я не про тебя хочу говорить. 625 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 Всё кончено. 626 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Она про Полли говорит. - Ладно. Это всё. 627 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Я про Полли говорила. - Хорошо. 628 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 А что? Совесть мучает? 629 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Кейла, хватит. Никакая совесть меня не мучает. 630 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 Я просто живу. 631 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 - Сплетен не хочу. - А то. 632 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Будем. - Зашибись. 633 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Терпеть я больше не собираюсь. Хватит! 634 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 Что? Я… 635 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Вау. 636 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Достало. 637 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Кто следующий? 638 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Тайлер и Полли сосались прямо в офисе. 639 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Когда там люди были. 640 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - В смысле, целовались? - Целовались. Да. 641 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Вот почему я хотел выпить. 642 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 Текилы? 643 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Я ухожу. 644 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - Джей, люблю тебя. Пока. - Уходишь? 645 00:34:00,913 --> 00:34:02,331 - Да. - Рад тебя видеть. 646 00:34:02,415 --> 00:34:03,499 Всё нормально? 647 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Ты не тех агентов взял. Пока. 648 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - Ты куда? - Он сказал, я не тех агентов взял. 649 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Его слова. 650 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 Это хрень какая-то. 651 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 Слышала, что Полли и Тайлер целовались в офисе? 652 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Не ври! 653 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Какая прелесть! 654 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Ты врешь. Слушай, я не… 655 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Спроси у нее. - Я не буду спрашивать! 656 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 Последний раз, когда я высказалась, на меня же и набросились. 657 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Но это? 658 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Зачем я всё это говорю? Она должна извиниться. 659 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Она чуть не распяла меня за флирт, а я его пальцем не трогала. 660 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 А сама сосется с Тайлером на диване. 661 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 С языком. 662 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Полли — моя подруга, но она ничего не говорила. 663 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Отличная вечеринка. 664 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Эффектно зашел. - Да. 665 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Да, подумай. 666 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Перевод субтитров: Гарри Арбатов