1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 CASA ABERTA DE TYLER 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Esta casa é um grande negócio. 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 É o meu nome numa casa de 40 milhões de dólares, 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 põe-me no mercado de luxo 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 e no mesmo plano que o meu pai e o Jason, 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 bem como dos grandes agentes. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 É o que eu quero, é onde quero estar e ficar. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 Quero vender imóveis assim. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Incrível! Como estás? - Olá. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 É linda. 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,441 A Alex Hall chegou cedo? 12 00:01:06,524 --> 00:01:09,360 - Disseste que havia champanhe grátis. - Entendo. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Que casa! Finalmente mais alguém ao meu nível. 14 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - É tremenda. - É ótimo para ti e para a agência. 15 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Estou ao vosso nível e não trabalho com os meus pais. 16 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Essa doeu! - Devemos aproveitar as vantagens. 17 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Meu Deus, isto é deslumbrante! 18 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - Olá! Olha, parece que combinámos! - Olha lá! 19 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 Eu e o Tyler viemos de azul. 20 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Estava a resistir a fazer piadas. 21 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Têm todos bebida! - Obrigada, Gio. 22 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 - Olá! É bom ver-vos, meninas! - Adoro o macacão! 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,741 - Estás linda. - Obrigada! 24 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Meu Deus! 25 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Vai vender-se logo! - Espero. 26 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Olá! - Olá! 27 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Todo janota. - Tu também, como sempre. 28 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 Há muita procura de espaços maiores. 29 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Se eu ligasse ou batesse à porta, acha que angariaria a casa? 30 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Tente! - Sim? 31 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Estás bem? 32 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Sim. - Sim? 33 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Estás chateada? 34 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 O que se passa? 35 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - Estamos a falar. - A falar. 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,355 Vim marcar presença. 37 00:02:27,897 --> 00:02:31,526 - Foi a onda desta semana. - Está tudo bem? Pareces chateada. 38 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Foi indelicado. Interrompeste a conversa. 39 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Desculpa. 40 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Não aprovo a situação do Tyler e da Hall. 41 00:02:42,704 --> 00:02:48,251 Não me agrada. Acho imprudente e, nestes casos, afasto-me. 42 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Posso entrar na conversa? 43 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Sim, estávamos só a falar… - Naquela, não. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - O Tyler e a Alex Hall? - Sim. 45 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Vou mandar-lhes os ativos todos. 46 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Querem dez milhões por um edifício a demolir. 47 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - Não há mais nada à venda aqui? - Aqui não. 48 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 A última vendida era aqui perto. 49 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 O valor deixou-me parvo. 50 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Vamos ver o spa. 51 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 Adoro isto! 52 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Sim, é agradável. 53 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Não quero ficar com a Jarvis. 54 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 É muito constrangedor. 55 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Olá! Sinto que é preciso falarmos, que foi estranho. 56 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Está tudo bem? Não? Estás bem? 57 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Se alguém se devia sentir insultado, era eu. 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Disseste merdas de mim. Não me senti melhor. 59 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - Ter opinião é dizer merda? - Não sabes de nada. 60 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 Foi confuso para todos. Dava a entender algo. 61 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Passa uma imagem má da agência, quer queiram, quer não. 62 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - Tenho de me calar? - Não. 63 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Não devias falar de mim quando não estou. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - É de mais. - Estás chateada? 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Nunca me ocorreria. Do fundo do… 66 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Não me quero meter, mas isto vale 40 milhões. 67 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 É importante para mim. 68 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - A minha maior angariação. - Sim. 69 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Não quero que isto se torne assunto. 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Temos clientes a passar. 71 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Tens razão. Não devíamos estar a ter esta conversa. 72 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Não dá. A tequila não está a resultar. 73 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Acho que há filhos e enteados na agência. 74 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Se eu, a Brandi ou a Kayla tivermos uma opinião, 75 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 há na agência quem não a queira ouvir. 76 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Não se inibem de dar a deles. 77 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Há quem possa criticar, mas não aguente críticas. 78 00:04:43,449 --> 00:04:47,203 Estão todos tão incomodados com isto da Hall e do Tyler, 79 00:04:47,287 --> 00:04:50,581 quando nem sabem o que se passou entre a Polly e o Tyler. 80 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 O que se passou? 81 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Ele e a Polly enrolaram-se no escritório. 82 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Espera, o Tyler e a Polly? 83 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Saúde! - Saúde! 84 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Meu Deus… 85 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 SELLING THE ORANGE COUNTY 86 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 CASA DO GIO 87 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Esta festa tem de ser de arromba. Que tal um ice luge? 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Sim. Sou conhecida por isso mesmo. 89 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 ORGANIZADORA DE EVENTOS 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - O melhor com os melhores. - Sim. 91 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - Que pano de fundo perfeito. - Pois é. 92 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - Já imagina? - Claro! Conte comigo. 93 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 Atingi o marco de 100 milhões em vendas, o que é notável. 94 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Vou dar uma festa. 95 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Vou angariar a casa da minha família, por isso, será uma celebração 96 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 e uma pseudomostra do agente. 97 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Trabalho e lazer. Tal como gosto. 98 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 Podíamos fazer uma estátua sua, 99 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 se quiser. 100 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 - Uma escultura de gelo de mim? - Se quiser. Pode ser de mais. 101 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - Se? Nunca é de mais para mim. - De certeza? 102 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 É uma celebração de 100 milhões em vendas. Nada é de mais. 103 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Conheço uma pessoa que faz esculturas de gelo em tamanho real. 104 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Vai pesar entre 250 e 350 quilos. Nem sei. 105 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 Também haverá travessas de champanhe. 106 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Céus! - Demasiado ou adequado? 107 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 É por isto que é a melhor. Adoro. 108 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Estás toda poderosa. 109 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Também tu! Adoro o vermelho. A tua chave é tão gira. 110 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 A minha chave! Sim! É o meu alfinete de peito para dar sorte a angariar. 111 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Perfeito. - Vai correr bem. 112 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 É muito simpática ao telefone. 113 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Vamos lá angariar isto. - Vamos. 114 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Olá… Bita? - Olá, bem-vindas. 115 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Polly, muito gosto! - Igualmente. 116 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Bita. - Olá, sou a Brandi. 117 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Entrem. - Isto é lindo! 118 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 4 QUARTOS | 6 WC | 469 M2 119 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 POR DETERMINAR | PREÇO 120 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 A marcenaria é incrível. 121 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - É tudo feito à medida, não? - Sim, tudo mesmo. 122 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Estava angariada até há pouco tempo. 123 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - Mas expirou o prazo. - Sim. 124 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 As fotos não faziam jus à casa. 125 00:07:43,754 --> 00:07:45,715 - Entrar nesta sala… - Não faziam mesmo. 126 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 É San Clement Island? 127 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 É Catalina. San Clement Island é à esquerda. 128 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 Que vista fantástica. 129 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Podemos divulgá-la. 130 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Com uma grande exposição. - Vamos cativar muita gente. 131 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Ainda bem que contactou a Polly, pois eu tentei chegar até si. 132 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 É incrível. Adoro a ligação. 133 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 A Polly contou e eu disse: "Eu sei onde é." 134 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - Pois! - Eu mandei-lhe emails e liguei-lhe. 135 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Fui ver os emails, 136 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 tinha emails seus, ligou ao meu marido. 137 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Isto é que é andar atrás do cliente. 138 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 Somos persistentes. 139 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Vimos a propriedade e falámos disso. 140 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Pensámos: "Que melhor duo há para vender esta casa linda?" 141 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Tem-nos às duas. É um pacote. - Duas pelo preço de uma. 142 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 Um pacote duplo! 143 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - Posso ir ver? - Claro. 144 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Tenho roupa para lavar. Volto já. 145 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Força! - Obrigada. 146 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 É tão querida! 147 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 - Adora-nos. - Sim. 148 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Uma sala de cinema? 149 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Meu Deus! Olha o tamanho! 150 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Isto é… Olá! 151 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Cabem aqui três ou quatro linhas de móveis. 152 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - Que fixe, a suite dá para o terraço. - Adoro! Bem! 153 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 E o sol está a brilhar. É lindíssimo. 154 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Espero que angariemos isto. - Pois. 155 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Polly, sabes que prezo a nossa amizade. 156 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Também eu! - Está tudo bem? 157 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - Sempre! - Quero acabar com o drama. 158 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 Com a cena da Hall. 159 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Não sabia que dizer o que penso ia dar nisto 160 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 e não quero… 161 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Estás farta. - Sim. 162 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Esquece isso e adiante. - Tenho muito com que lidar. 163 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Sim. - Dei a minha opinião e siga. 164 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Sou tua amiga, da Hall, do Tyler. 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Os amigos podem divergir de opinião e continuar amigos. 166 00:09:58,889 --> 00:10:00,182 Só queria dizer isso. 167 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Espero que nada assim possa interferir no nosso trabalho. 168 00:10:06,355 --> 00:10:09,358 - Centremo-nos no trabalho. - Vamos angariar isto. 169 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 Como se diz? Mais vale um pássaro na mão do que ficar a voar? 170 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Não conheço essa. 171 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - Vais voar? - Do que dois a voar? 172 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - Tu é que vais voar. - Nunca mais. 173 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 CASA ABERTA DE TYLER 174 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 E este pé-direito? 175 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 Bem! Olha só! 176 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 É o que 25 milhões compram em Corona del Mar. 177 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 5 QUARTOS | 10 WC | 1205 M2 178 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 PREÇO 179 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 COMISSÃO 180 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Tem 1200 m2, cinco quartos, dez WC. 181 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Tem quase meio hectare, algo raro em Newport Beach. 182 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 É única. 183 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - Linda. - É uma loucura. 184 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Temos croissants, fruta e comida. 185 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 Não seria uma casa aberta do O Group sem champanhe. 186 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Claro. E mimosas? 187 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Sim, queres uma? - Não, obrigado. 188 00:11:14,507 --> 00:11:18,010 Hoje vou ter uma casa aberta. O Austin veio ajudar. 189 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 É difícil conhecer quem compre casas de 20 milhões. 190 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Não os conhecemos a andar pela rua, 191 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 por isso, é uma oportunidade para o Austin e para mim também. 192 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Não há muitas casas abertas a este preço. 193 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - Pois. - Esta é um caso raro. 194 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Que sorte a nossa. 195 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Espero que entre pela porta a pessoa certa. 196 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 Obrigado por virem. Austin. 197 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Prazer. - Muito gosto. 198 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Olá, Tyler. - Morgan, prazer. 199 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Igualmente. 200 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - Podem assinar a presença? - Sim. 201 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Olá! Polly… - Isto é incrível. 202 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - Meu Deus! - Adoro o azul-bebé. 203 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Olha o teu vestido! 204 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - Assinas a presença? - Assinar? 205 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - Conhecemos-te, mas assina. - Adoro. 206 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - Quem é esta beldade? - Não sei. 207 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Olá! Como estão? 208 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Bem. - Bem. 209 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Olá, sou a Ali. - Austin… 210 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Muito gosto. - És de cá? 211 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - De Nashville. Gosto de abraços. - Polly. Adoro pessoas de Nashville! 212 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Se beber três ou quatro vodcas, nota-se. 213 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - "Deus te abençoe." - Pois! 214 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Sem dúvida. Bem, isto é espetacular! 215 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 És agente? Queres?… O que?… 216 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Interessa-me o mercado imobiliário daqui. 217 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Fico até sábado. 218 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 O meu namorado vem a Orange County à segunda em trabalho. 219 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 Pensámos: "Não faz sentido ficares lá cinco dias por semana 220 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 e voltares dois dias." 221 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Pois. - Pois. 222 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Lembrámo-nos de alugar cá casa 223 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 e já sondei o mercado imobiliário de Nashville. 224 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Estava a pensar tirar lá a licença. Mas há mais oportunidades aqui. 225 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Sim. - Podes ir e vir, é flexível. 226 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Não sei qual é a tua situação, se tens lá casa ou família. 227 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Toda a minha família vive em Nashville. 228 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Todas as minhas primas. Somos as Kardashian do sul. 229 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Adoro as Kardashian. 230 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Também eu! 231 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 A minha mãe diz: "Não digas isso!" E eu: "A sério. Somos." 232 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Pois. - Não conheço ninguém cá. 233 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - Nem uma pessoa. - Foi como eu. Mudei-me há dois anos. 234 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 Não conhecia ninguém mesmo. 235 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - Como fizeste? - Fiz o mesmo que tu agora. 236 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Chegaste e já conheces três pessoas. 237 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Vais ali e conheces 15. 238 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 A Ali pareceu-me ser amistosa, querida. 239 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 Identifiquei-me com ela. Há 18 meses, eu estava na mesma situação. 240 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Se eu consegui, ela também consegue! 241 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Vai buscar champanhe, vê e diz-nos se tens perguntas. 242 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Boa, vou fazer isso! Obrigada! 243 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - Claro! - Fantástico! Muito prazer! 244 00:14:06,387 --> 00:14:09,139 - Eu mostro-te a cozinha. - Leva-a, Polly. 245 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Ela faz-me sentir baixo. 246 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Pois! - Faz-te sentir baixo. 247 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Eu estava a olhá-la de frente. Não é muito comum. 248 00:14:17,231 --> 00:14:20,276 - A cozinha é linda. - Ia dizer isso, é muito aberta. 249 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Pois. É uma cozinha de nível milionário. 250 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 É tão moderna! Não há nada assim em Nashville. 251 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Mas Nashville é animado. Adoro cowboys e bares de country. 252 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Já montaste o touro? 253 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 Que touro? 254 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Quando participei no Miss USA, vieram e… 255 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Participaste no Miss USA? 256 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Fui Miss Tennessee há uns anos. 257 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Ena! Tiveste uma coroa? 258 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Tive. - Caraças! 259 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Então? - Olá. Ela foi Miss Tennessee! 260 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - Miss Tennessee? - A sério? 261 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Sim. - Sim. 262 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Adoro que tenhas tido uma coroa. Caraças! 263 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Sim. - És um ser humano perfeito? 264 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 Não! De todo. Credo! 265 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 Não viram os teus antecedentes para isso? 266 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 Na verdade, sou uma agente do FBI disfarçada. 267 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - Adoro. - Pesquiso muitos antecedentes. 268 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Os meus amigos pedem-me para ver antecedentes. 269 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Sou igual. - Dá jeito no imobiliário. 270 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Quero ver o resto da casa. Só vi isto. 271 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Vamos ver. - Sim! Adorava. 272 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Vamos ver. - Sim. 273 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Talvez possas comprar esta. 274 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Pois! - Era bom. Sonhar alto. 275 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Ena, o mar! Ainda nem vi o mar! 276 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - Que tal esta vista? - Ei-lo! 277 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - Aqui é a suite. - Bem-vinda à tua suite. 278 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Sim. - Céus! 279 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Os teus brincos combinam com o lustre. Tens de comprar. 280 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Estava destinado. 281 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Os brincos combinam com a casa! - Tinha de vir cá. 282 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Há muitos pormenores decorativos. 283 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Todas as zonas da casa são diferentes. 284 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Todos os quartos. É fixe, há quartos secretos. 285 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 O imobiliário de Orange County é assim. 286 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 É incrível. Fico sem saber o que dizer. 287 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 Há disto no Tennessee? 288 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 Não. Estão habituados a vender casas assim? 289 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Deste nível, não. 290 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Esta casa é especial, mas muito do que vendemos é assim. 291 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - Meu Deus! Vejam a banheira. - Vejam só. 292 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Isto é um sonho. Nunca caibo nas banheiras por ser muito alta. 293 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Mas nesta devo caber. 294 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - Não a quero partir. - É para pessoas altas. 295 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 Conseguiram manter o espaço aberto, 296 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 mas ninguém consegue olhar. 297 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - É privada. - Adoro. 298 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Têm um duche banhado a ouro. 299 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 Podem aproveitar a chuva dourada num duche dourado. 300 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Sim. 301 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 O ouro. Adoro a onda. 302 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Esta casa tem o meu quarto secreto preferido de sempre. 303 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - Adoro! - O quê? 304 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Já vão ver. - Cá em cima? 305 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - Lá em baixo. - Vamos ver. 306 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Adoro o quarto. Prontas? - Meu Deus… 307 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - O quê? - Não posso! 308 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - Vamos à discoteca. - Meu Deus! 309 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 A pista de dança! 310 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 Não posso crer! 311 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Combina com a minha roupa! - Bar clandestino. 312 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Que tipo de coisas acontecem aqui? 313 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 O que quiseres. Tens o pão e o queijo na mão. 314 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 O comprador tem de ser divertido. Ou é um solteiro a divertir-se, 315 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 algo assim, ou um casal muito divertido. 316 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Quero ser amiga deles. - Pois. 317 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Estou a adorar a casa. 318 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - Como não? - Tem uma piscina, um bar, uma discoteca. 319 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Pois. 320 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Gosto muito da Ali. 321 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Pode ser uma ótima aquisição para a filial de cá do Oppenheim Group. 322 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Precisamos de outra Alexandra divertida nesta agência. 323 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Temos várias pessoas inúteis. 324 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Foi espetacular. 325 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Incrível. Muito obrigada por me terem mostrado a casa. 326 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Ora essa! Foi um gosto conhecer-te. - Igualmente! 327 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Passa pela agência, conheces os outros. 328 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Foi um prazer conhecer-vos. 329 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Adorava ir lá daqui a uns dias. 330 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Muito obrigada. Anseio por conhecer toda a gente. 331 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Até lá! 332 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Adeus! - Até breve! 333 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - É querida. - O Jason vai gostar muito dela. 334 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 O Jason vê o potencial. 335 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Vê o que podemos vir a ser. 336 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 Fez isso com muitas pessoas. 337 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Sim. - É o que faz um bom chefe. 338 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Vai dar nas vistas. 339 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Vai incomodar algumas pessoas. 340 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 O que contas? 341 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Bem, tanta coisa! 342 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Ando a dar no duro. Ando a trabalhar numas angariações. 343 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Já deves estar perto de valores de dois dígitos. 344 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Logo se vê! - Vais lá chegar. 345 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Fico feliz. - Obrigada. 346 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 Mas e tu? 347 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Conheci pessoas incríveis nos últimos meses. 348 00:19:31,420 --> 00:19:34,214 Podem dar-me uma casa quando voltarem da Europa. 349 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 E tenho vários clientes a querer mudar-se este ano. 350 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Boa. 351 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Bem-vindos. Como estão? - Tudo bem? 352 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Tudo. Chamo-me Cassie e vou servi-los. 353 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - Querem uma bebida? - Só uma Diet Coke. 354 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Uma Diet Coke? 355 00:19:46,935 --> 00:19:49,980 - Uma tequila com gasosa. - Perfeito. Já trago tudo. 356 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Quando comecei, a Polly foi uma das primeiras amigas. 357 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Não chegaram a ser grandes amigos? 358 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Para ser sincero, há seis meses que não falamos. 359 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - O quê? - Pois. 360 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Não sei o que aconteceu. Algo mudou repentinamente. 361 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Aqui está. - Obrigado. Vem mesmo a calhar. 362 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Obrigado. Kayla… - Desfrutem. 363 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Obrigada. 364 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Foi uma pena. Eu e ela demo-nos bem 365 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 e foi de repente. Já não falamos. 366 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Ela não te procurou? 367 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Não. 368 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 É muito estranho e isso lembra-me 369 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 que há coisas a acontecer no escritório. 370 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Como assim? 371 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 Não sei se já ouviste falar da grande história do momento. 372 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 O que se passa agora? 373 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 Entre a Polly e o Tyler. 374 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 - O que tem? - Enrolaram-se no escritório. 375 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 No sofá. 376 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 A sério? 377 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Tipo… 378 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Espera. O que?… Estou… 379 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Meteu as mãos dentro da camisa dele, nas calças 380 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 e ficaram… O Tyler estava deitado 381 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 e a Polly por cima. 382 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Ena! Eu… 383 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Pois. E sabes a merda toda que aconteceu com a Polly 384 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 e a cena com o Tyler. 385 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Deram-me tanto na cabeça, mas a Polly é pior do que eu. 386 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Quando cheguei, todos me encostaram à parede. 387 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 Não vou tolerar mais isso. Tenho de me impor. 388 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Tu ou alguém confrontou a Polly e o Tyler? 389 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Se isto for verdade, vou ficar chocado. 390 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 O carma é lixado. 391 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 LOJA DE NOIVAS 392 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Olá! - Olá! Como estás? Olha para ti! 393 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Que bom ver-te! 394 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Que vestido sensacional! - Olha só quem fala! 395 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 Obrigada, amor. 396 00:22:06,283 --> 00:22:09,870 Eu e o Sergio decidimos que íamos fugir e casar. 397 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Vamos para Itália, só os dois. 398 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Estamos noivos há mais de dois anos e eu e a Chelsea somos grandes amigas. 399 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 Conhecemo-nos há uns anos. 400 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Também é agente do O Group. Adoro a confiança e o estilo dela. 401 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 Sei que é a pessoa ideal para ver o meu vestido primeiro. 402 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - É lindo. Adoro. - Obrigada. 403 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Você é linda. Mesmo. - Obrigada. 404 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Esta loja é deslumbrante. 405 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Conheço o seu trabalho há anos. É original. Há muito tempo. 406 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 - Obrigado! - Muito gosto. 407 00:22:42,861 --> 00:22:46,740 Fico feliz por vos conhecer e talvez um dia vos ponha a desfilar. 408 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 Podemos arrasar! 409 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 Pronta para vestir o vestido? 410 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Sim! 411 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Quero muito! - Anseio! 412 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Vou sentar-me e beber champanhe. 413 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 - Sim? - Guarda-me um copo. 414 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Pode ser. Voltamos já. 415 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Não vai causar boa impressão. 416 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Caraças, vou ter de prestar contas. 417 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, tem um tecido a mais por aí? 418 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Dá para acreditar? 419 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Meu… 420 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Estás incrível! - Obrigada. 421 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Que noiva tão elegante! Meu Deus! 422 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Estou tão… Estou assoberbada. 423 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - Não faz mal. - Fiquei sem fôlego. 424 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 E sem controlo das pernas. 425 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Quero ver ao espelho. 426 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 É incrível podermos tirar a saia exterior 427 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 e ficar um vestido sensacional. 428 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Olha que rabiosque! 429 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Saio à minha mãe. 430 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Levou cerca de 900 horas a coser as pérolas 431 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 e tem mais de 6500 cristais. 432 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Morri. Reanimem-me já! 433 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Se mais alguém quiser levar este vestido, vai ter de pagar 50 mil. 434 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - À volta disso, sim. - Sim. 435 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Quando soubeste que tinha de ser o Sergio? 436 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Devo saber há uns três anos. O Sergio é a minha alma gémea. 437 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Tive de beijar alguns sapos para chegar aqui, 438 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 mas ele é incrível. 439 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Em miúda, quando pensavas casar, 440 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 imaginavas o momento e o vestido exatamente assim? 441 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 Por acaso, sim. Sonhava com um vestido destes, 442 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 mas ver tudo concretizado é incrível. 443 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Quero ver a cara de todos como te estou a ver. 444 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Muito obrigada. 445 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Vais convidar alguém da agência? 446 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 Não vamos fazer uma grande cerimónia, 447 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 por isso, não é não convidar. 448 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 Vamos fugir e casar em Itália. 449 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Não vais casar num… 450 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - Vais ter uma cerimónia privada. - Sim. 451 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Senão, convidarias alguém da agência? 452 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - O que achas? - Não. 453 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Não. 454 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Eu também não. 455 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 FESTA DE 100 MILHÕES EM VENDAS DO GIO 456 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Olá, Tyler! Que bom ver-te! - Igualmente! Tudo bem? 457 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Tudo! E contigo? 458 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - Queres champanhe? - Sim. Aquele é o Gio? 459 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - É. - Não posso! 460 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Tem uma escultura de gelo dele mesmo. Brutal. Onde está ele? 461 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Deve estar a chegar. - Sim. A fechar mais 100 milhões? 462 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Sim. A vender mais uma casa. 463 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Tanto estilo! - Olá! 464 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, posso tirar champanhe? 465 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 Sabias que é o Gio? 466 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 A sério? É o tamanho real? 467 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - Não! - Estou no gozo. 468 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - Não digas que disse isto. - Não! 469 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 O Gio? Chega tarde à festa dele? 470 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Olá! Bem-vinda. - Olá! 471 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - Foi de propósito? - Cor gira. 472 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - Desculpa. - Não a ignores. 473 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Ia dizer isso. - Nada de ignorar. 474 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - Não sabia se era cedo. - É recente. 475 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Está tudo bem? - É recente. 476 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 Vamos a isto? 477 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Força. - Vou começar. 478 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Quero antes que toquem lá com os lábios. 479 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 Precisamente. 480 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Ora viva! 481 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Olá! Que bom ver-te! - Estás linda! 482 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - Tu é que estás. Adoro a cor. - É brutal! 483 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Atrasei-me. Pagaram um sinal hoje. 484 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - Parabéns! Tens de beber! - Obrigada. 485 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 A celebração do Gio 486 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 também é uma celebração minha 487 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 porque pagaram o sinal de uma casa linda de seis milhões 488 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 nos Pacific Palisades, em LA. 489 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 E estou empolgadíssima. 490 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Boa! Boa para mim! 491 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Podem vir todos cá fora? 492 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Desculpem o atraso. É bom ver-vos. 493 00:27:55,131 --> 00:27:57,008 Angariei uma casa de 60 milhões! 494 00:27:57,092 --> 00:27:59,677 - Seis zeros? - És o maior! A sério? 495 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Parabéns! Há lá desculpa melhor? - Pois. 496 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Agora que o Jason chegou, podemos começar. 497 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Todos querem saber do homem do momento. 498 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Vamos finalmente recebê-lo. 499 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Gio! 500 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Ei-lo. - Obrigado por terem vindo. 501 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Antes tarde que nunca. 502 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Obrigado. 503 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Obrigado à minha mulher sensual por ajudar nisto. 504 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Hoje é especialmente importante 505 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 porque assinalo um marco enorme na minha carreira. 506 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Vendi mais de cem milhões de dólares no O Group. 507 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Boa, mano! 508 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Atingir este limiar em tão pouco tempo 509 00:28:50,019 --> 00:28:54,774 prova que estive à altura e que superei muito as tuas expetativas. 510 00:28:54,858 --> 00:28:57,152 - É justo. - Não devia ser ele a dizer? 511 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 A festa é minha. 512 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Espero que seja um desafio para os meus colegas 513 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 para chegarem ao meu nível. 514 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 É um grande desafio trabalhar contigo, Gio. Mesmo. 515 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Essa doeu. 516 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 - À tua! - Saúde! 517 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - Saúde! - Ao Gio! 518 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 O dia será assim. 519 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Como estás? Adoro o fato. 520 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Obrigado. 521 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 Vamos ao gelo? 522 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Queria conversar porque sinto que ultimamente no escritório 523 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 as pessoas falam sobre ti e o Tyler. 524 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 O que fiz eu? 525 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Dou-me bem com todos. 526 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - Não consigo fingir. - Sim. 527 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - Do que falas? - Posso terminar? 528 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Não estás a dizer nada. 529 00:29:34,522 --> 00:29:37,400 - Deixa-me falar. Já verás. - Não há crise. 530 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Há crise, sim. És hipócrita e não estás a ser boa amiga. 531 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 Estás a ser infantil. 532 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Não, estou a tentar falar contigo. 533 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - Não sei, o Sean começou um drama… - Ela diz que tudo o que digo 534 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 sobre o que se passou no escritório… 535 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 É difícil ouvir-vos se falarem ao mesmo tempo. 536 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Deixas-me falar? 537 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Sinto muito. - Não, Polly, para de ser falsa. 538 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Arranjas sarilhos e foges. 539 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Sinto muito. 540 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 É isto que ela faz. Despacha as pessoas… 541 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Nunca pensa na atitude dela. 542 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 O problema são sempre os outros. 543 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Ela gosta de distorcer as coisas, é muito manipuladora, logo… 544 00:30:13,520 --> 00:30:17,565 - Queres que vá contigo falar com ela? - Vou tentar… Vamos… 545 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - Polly… - Não dizes coisa com coisa. 546 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Como não? 547 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Se tens um problema comigo… 548 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - Não há. Está tudo bem. - Rose… Alex… É entre nós, sim? 549 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - Tu não… - Só vim apoiar a minha amiga. 550 00:30:31,287 --> 00:30:35,500 - Não preciso! O Sean diz que… - Alex, dá licença. Não precisamos de ti. 551 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - É entre os três? - Tens de te ir embora. Sim? 552 00:30:39,295 --> 00:30:43,633 - A Kayla apoia-te, eu apoio a Polly. - Estou bem, isto é absurdo. 553 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - Isto é entre mim… - Ele quer fazer drama. Tudo bem. 554 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Tu "encostaste" a Kayla e muitos outros no escritório. 555 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Fizeste de mim inimigo… 556 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Nós tivemos… Houve uma razão válida. 557 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Queres falar de uma razão válida? 558 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 É uma conversa que as duas temos de ter a sós. 559 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Na boa. Se vai dar neste drama, é melhor não ser agora. 560 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Não vai dar drama, se não quiseres. 561 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - Certo. - Temos de nos entender. 562 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Há muita confusão. Acho que me deves um pedido de desculpas. 563 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Por quê? 564 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - Deste-me na cabeça por flirtar com… - Por tentares comer o Tyler. 565 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - Não. Não é verdade. - É e tu sabes disso. 566 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 Nem lhe toquei. E não o comi, podes tirar isso da cabeça, 567 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 porque é mentira. 568 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - Várias vezes. - Nunca lhe toquei. 569 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Tentaste… - Se tentasse, teria acontecido. 570 00:31:39,147 --> 00:31:40,940 Porque estás a falar assim? Pareces parva. 571 00:31:41,024 --> 00:31:42,525 Estou farta desta treta. 572 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Achas que sou parva? 573 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - Estás a ser infantil. - Consta na agência 574 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 que te enrolaste com o Tyler no escritório. 575 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Desculpa, o quê? 576 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Pois, vais fazer-te de parva? 577 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 Não, não me estou a fazer de parva. O que?… Quando foi isto? 578 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Vocês foram comer sushi, enfrascaram-se e voltaram para o escritório. 579 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Adormecemos no sofá. 580 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Enrolaram-se. 581 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - Não. - Sim. 582 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 O que estás a fazer? 583 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Deste-me muito na cabeça. É muita hipocrisia. 584 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Estão a pegar-se. 585 00:32:16,434 --> 00:32:20,897 Não entendes a diferença entre alguém casado 586 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 e alguém solteiro. 587 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Certo. E enrolaste-te com o Tyler ou não? 588 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Já estava solteiro. - Enrolaste-te mesmo. 589 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Pareces uma criança. 590 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Aqui está a resposta. A hipocrisia existe. 591 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Isto tem piada. Quero mais. 592 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Esteve a falar da noite no escritório. 593 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Está a haver merda. 594 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Sim. 595 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Esperas pelo momento oportuno… 596 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Kayla, porque voltámos a isto? 597 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Há filhos e enteados e muita hipocrisia. 598 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 - Não vou tolerar. - Do que estás a falar? 599 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 Queres que fale disso? É que não me apetece agora. 600 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Tu… 601 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - Que drama é este? - Queres falar disso? 602 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Queres mesmo que fale disso? 603 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 Não. Mas para de falar de mim. 604 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 Não quero falar de ti. 605 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 Acabou. 606 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Ela falou da Polly. - É isso que quero. 607 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Falei da Polly. - Boa. 608 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Sentes-te culpado, é? 609 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Kayla, para! Não, não me sinto culpado de nada. 610 00:33:22,375 --> 00:33:25,461 - Quero viver. Chega de falatório. - Claramente. 611 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Um brinde! - C'um caraças… 612 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Chega de tretas. Cansei! 613 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 O quê? Eu… 614 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Estou farto. 615 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Mais alguém? 616 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 O Tyler e a Polly enrolaram-se na porra do escritório. 617 00:33:49,736 --> 00:33:51,070 Com pessoas à volta. 618 00:33:51,154 --> 00:33:53,948 - Beijaram-se? Enrolaram-se? - Enrolaram-se. 619 00:33:54,032 --> 00:33:56,868 - Daí precisar de um shot de gelo. - De tequila? 620 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Vou bazar. 621 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - J, adoro-te. Vou embora. - Vais? 622 00:34:00,913 --> 00:34:02,457 - Sim. - Foi bom ver-te. 623 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Está tudo bem? 624 00:34:04,333 --> 00:34:07,045 - Contrataste as pessoas erradas. - Aonde vais? 625 00:34:07,128 --> 00:34:09,297 Diz que contratei as pessoas erradas. 626 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Foi o que ele disse. 627 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 Que grande merda! 628 00:34:13,634 --> 00:34:16,804 Sabes que a Polly e o Tyler se enrolaram no escritório? 629 00:34:17,305 --> 00:34:18,473 Mentirosa de merda! 630 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Isto é tão bom! 631 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 És mentirosa. Eu não… 632 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Pergunta-lhe. - Não vou perguntar nada! 633 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 Da última vez que dei a minha opinião, caíram todos em cima de mim. 634 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Mas isso… 635 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Porque falei disso? Ela deve-me desculpas. 636 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Crucificou-me por flirtar com ele, quando nem lhe toquei. 637 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 E depois enrola-se com o Tyler na merda do sofá. 638 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Beijaram-se. 639 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 A Polly é minha amiga e nunca me disse nada? 640 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Que festa incrível… 641 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Que entrada em grande. - Sim. 642 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Agora pensa. 643 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Legendas: Carla Barroso