1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 OPEN HOUSE DE TYLER 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Este anúncio é muito importante, 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 porque é o meu nome num imóvel de US$ 40 milhões, 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 o que me consolida no mercado de luxo 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 e me coloca no mesmo jogo em que meu pai, Jason 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 e todos esses figurões já estão. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 É o que eu quero. É nesse lugar que quero estar e ficar, 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 são os imóveis que quero vender. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Incrível! Como você está? - Oi. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 É linda! 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Você chegando cedo? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 É que tem champanhe grátis. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Entendi. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Que casa! Finalmente alguém subiu de nível. 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - Esta é um marco. - Para você e para o escritório. 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Bom, estou no mesmo nível de vocês e não trabalho com meu pai. 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Na cara! - Sou a favor de aproveitar as vantagens. 18 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Meu Deus! É simplesmente maravilhosa. 19 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - Oi. Nossa! Estamos combinando. - Olha só. 20 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 E Tyler e eu estamos de azul. 21 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Pois é. Me segurei para não fazer piada. 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Vocês já estão bebendo. - Eu agradeço, Gio. 23 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - Oi! Que bom ver vocês! - Adorei o macacão. 24 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Que linda! - Obrigada. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Meu Deus! 26 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Vai vender rápido. - Tomara. 27 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - E aí? - Oi! 28 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Que elegante! - Você também. Sempre. 29 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 A procura por mais espaço é grande. 30 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Se eu ligasse ou viesse pessoalmente, conseguiria o anúncio? 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Fique à vontade. - É? 32 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Tudo bem com você? 33 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Tudo. - É? 34 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Não está brava, está? 35 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 O que foi? 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - Estamos papeando. - Pois é. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Conversando. 38 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - Falando da semana… - Está tudo bem? Não parece feliz. 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Você foi grossa, interrompeu nossa conversa. 40 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Me desculpem. 41 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Essa história de Tyler e Hall me desagrada, entende? 42 00:02:42,704 --> 00:02:44,914 Eu não aprovo, acho problemático 43 00:02:44,998 --> 00:02:48,251 e procuro me afastar de situações assim. 44 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Posso entrar na conversa? 45 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Estamos conversando… - Ali eu não posso. 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - Tyler e Alex Hall? - Pois é. Não dá. 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Estou enviando todos os anúncios ativos. 48 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Dez milhões por uma casa que vão demolir. 49 00:03:02,348 --> 00:03:06,102 - Não tem mais nada à venda, não é? - Aqui não. 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 A última venda foi na mesma rua. 51 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Os preços aqui são impressionantes. 52 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Vamos ver o spa. 53 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 Eu adorei! 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 É muito legal. 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Não quero ficar lá com Jarvis. 56 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 Isso é muito constrangedor. 57 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Oi! Acho que precisamos conversar. Isso foi esquisito. 58 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Tudo bem entre a gente? Não? Está tudo bem? 59 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Se fosse para alguém se sentir ofendido, seria eu. 60 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Estavam me criticando. Não me senti bem. 61 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - Ter opinião é criticar? - Vocês não sabem nada. 62 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 É, não ficou claro. Ficou parecendo que era uma coisa… 63 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Dá uma imagem ruim para nossa empresa, quer vocês percebam isso ou não. 64 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - Preciso me calar? - Não. 65 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Não fale de mim quando não estou. 66 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - É demais… - Não está tudo bem? 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Eu nunca imaginaria… É a minha opinião sincera. 68 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Desculpem, mas esta é uma casa de 40 milhões, 69 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 é importante para mim. 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - É o meu maior anúncio. - Concordo. 71 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 - Não desviem o foco. - Concordo. 72 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Tem clientes aqui. Só isso. 73 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Tem razão, essa conversa não deveria ter acontecido. 74 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Não, a tequila não está funcionando. 75 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Acho que temos dois pesos e duas medidas no escritório. 76 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Se eu, Brandi ou Kayla tivermos uma opinião, 77 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 os outros não querem ouvir, 78 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 mas vivem dizendo o que pensam. 79 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Tem gente que fala o que quer, mas não aguenta ouvir. 80 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Está todo mundo incomodado com esse lance de Hall e Tyler, 81 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 mas vocês nem sabem da história com Polly e Tyler. 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 Que história? 83 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Ele e Polly se pegando no escritório. 84 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Espera aí. Tyler e Polly? 85 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Saúde! - Saúde. 86 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Meu Deus! 87 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 ORANGE COUNTY À VENDA 88 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 CASA DE GIO 89 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Tem que ser incrível. Pensei numa escultura de gelo. 90 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Sim. Sou conhecida por isso. 91 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 PRODUTORA DE EVENTOS 92 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - Os melhores se unem. - Isso. 93 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - E veja que cenário perfeito. - Pois é. 94 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - Você topa? - É claro. Conte comigo. 95 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 Cheguei aos US$ 100 milhões em vendas, o que é muito, 96 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 então vou dar uma festa. 97 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 E vou pôr a casa da família à venda, então vai ser uma comemoração 98 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 com um evento de corretagem disfarçado ao mesmo tempo. 99 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Trabalho e diversão. É assim que eu gosto. 100 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 Acho que deveríamos esculpir você em tamanho real, 101 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 caso se interesse. 102 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 Como assim? Me esculpir no gelo? 103 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Se não achar exagero… 104 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - O quê? Nada é exagero para mim. - Mesmo? 105 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Vou comemorar US$ 100 milhões em vendas. Não existe exagero. 106 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Tenho um artista que faz esculturas em tamanho real. 107 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Vai pesar entre 270 e 360kg. Nem sei direito. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 E vamos ter bandejas com champanhe na escultura. 109 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Meu Deus! - É exagero ou não? 110 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Por isso você é a melhor. Adorei. 111 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Você está poderosa. 112 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Você também. Adorei o vermelho. A chave á uma graça! 113 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 A minha chave! Sim. É o meu broche da sorte para anúncios. 114 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Perfeito. - Estou otimista. 115 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - Vamos lá. - Ela foi simpática. 116 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Vamos conseguir esse anúncio. - Boa! 117 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Olá. Bita? - Oi. Bem-vindas. 118 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Polly. Muito prazer. - Igualmente. 119 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Bita. - Oi. Sou Brandi. 120 00:07:15,101 --> 00:07:17,228 - Entrem. - Que coisa linda! 121 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 4 QUARTOS, 6 BANHEIROS, 469M2 122 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 PREÇO A SER DEFINIDO 123 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 A marcenaria é impressionante. 124 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - É tudo sob medida? - Sim, foi tudo feito do zero. 125 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Você pôs à venda recentemente. 126 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - O anúncio venceu. - Sim. 127 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 Eu vi as fotos e acho que não faziam jus à casa. 128 00:07:43,754 --> 00:07:45,715 - Só de entrar aqui… - É verdade. 129 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 Aquela é a Ilha de San Clemente? 130 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 Na verdade, é Catalina. San Clemente fica à esquerda. 131 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 A vista é muito linda. 132 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Podemos comercializar. 133 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Todo mundo vai ver. - Muita gente vai se interessar. 134 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Que bom que você falou com Polly. Tentei falar com você várias vezes. 135 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 É inacreditável, sabe? Adoro essa conexão. 136 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Ela me contou, e eu disse: "Conheço a casa." 137 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - Pois é! - Eu mandei e-mails e liguei. 138 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Quando fui olhar os meus e-mails, 139 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 vi seus e-mails, você ligou para o meu marido… 140 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Isso é marketing de primeira linha. 141 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - É. - Insistimos. 142 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Nós vimos a propriedade, conversamos… 143 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 E pensamos: "Que dupla seria melhor para vender essa casa?" 144 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Vamos trabalhar juntas. - Duas pelo preço de uma. 145 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - Uma dupla. - Sim. 146 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - Posso dar uma olhada? - É claro. 147 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Vou pôr as roupas para lavar e já volto. 148 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - É claro. - Obrigada. 149 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Ela é um amor. 150 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 - E nos adorou. - É. 151 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Um cinema? 152 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Meu Deus! Olha como é grande! 153 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 É tipo… 154 00:09:05,711 --> 00:09:06,879 Olá! 155 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Cabem três ou quatro fileiras de móveis aqui. 156 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - Incrível. A suíte tem um terraço. - Eu amei. Meu Deus! 157 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 O Sol até saiu para nós. É simplesmente maravilhoso. 158 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Espero que a gente consiga. - Pois é. 159 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 E, Polly, você sabe que valorizo a nossa amizade. 160 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Eu também. - Tudo bem conosco? 161 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - Sempre. - Não quero mais drama. 162 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 A história com Hall. 163 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Eu não sabia que dar a minha opinião viraria esse problema enorme 164 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 e não quero… 165 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Já chega. - Chega. 166 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Vamos esquecer e tocar a vida. - Já tenho problemas demais. 167 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - É isso. - Dei minha opinião, vida que segue. 168 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Sou sua amiga e sou amiga de Hall e de Tyler. 169 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Podemos ser amigos e ter opiniões diferentes. 170 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Foi só isso que eu quis dizer. 171 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Espero que a gente não deixe esse tipo de coisa atrapalhar o trabalho. 172 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Foco no trabalho. 173 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Em conseguir este anúncio. 174 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 O pássaro na mão. Como é? Um na mão e dois entrando pelo cano? 175 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Não conheço esse. 176 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - Entrar pelo cano… - Seria "voando"? 177 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - Você pode entrar pelo cano. - Nunca mais. 178 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 OPEN HOUSE DE TYLER 179 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 E esse pé-direito? 180 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 Minha nossa! Meu Deus! 181 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 É seu por US$ 25 milhões em Corona del Mar. 182 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 5 QUARTOS, 10 BANHEIROS, 1.205M2 183 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 US$ 25.900.000 - PREÇO 184 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 US$ 777.000 - COMISSÃO 185 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Mais de 1.200m2, cinco quartos, dez banheiros. 186 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Quase meio hectare de terreno, o que não existe aqui. 187 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 É um imóvel único. 188 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - É uma beleza, cara. - Uma loucura. 189 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Temos croissants, frutas, comida, 190 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 e não seria um open house do Grupo Oppenheim sem champanhe. 191 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 É claro. Tem mimosas? 192 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Tem. Você quer? - Não, obrigado. 193 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Este é um anúncio do meu pai. 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Austin veio ajudar. 195 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 É duro achar compradores para imóveis de 20 milhões. 196 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Não achamos esses clientes andando na rua, 197 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 então esta é uma chance de conseguirmos alguém. 198 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Não tem muitos open houses nesta faixa de preço. 199 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - É mesmo. - Este é um evento raro. 200 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 É uma sorte podermos fazer. 201 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Tomara que a pessoa certa apareça. 202 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Obrigado por vir. Austin. 203 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Prazer. - Muito prazer. 204 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Oi. Tyler. - Morgan. Prazer. 205 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Igualmente. 206 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - Podem assinar, por favor? - Sim! 207 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Oi, querida. Polly. - Isto é incrível. 208 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - Nossa! - Adorei o azul-bebê. 209 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Olha esse vestido. 210 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - Pode assinar? - Assinar? 211 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - A gente se conhece, mas assine. - Eu adorei. 212 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - Quem é essa gata? - Não sei. 213 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Oi. Como vão? 214 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Tudo bem. - Bem. 215 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Oi. Ali. - Austin. 216 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - É um prazer. - Você é daqui mesmo? 217 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - De Nashville. Gosto de abraçar. - Polly. Adoro gente de Nashville. 218 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Se eu tomar umas quatro vodcas, o sotaque aparece mais. 219 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - "Deus abençoe." - Pois é. 220 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Claro que sim. Este lugar é incrível. Meu Deus! 221 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Você é corretora? Está procurando casa? 222 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Tenho interesse no mercado daqui. 223 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Fico até sábado. 224 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Meu namorado vem para OC toda segunda para trabalhar, 225 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 então achamos que não faz sentido ele ficar aqui cinco dias 226 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 e só dois dias em casa. 227 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Sim. - Claro. 228 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Pensamos em alugar uma casa aqui, 229 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 e também andei explorando o mercado imobiliário em Nashville. 230 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Pensei em tirar a licença lá, mas acho que aqui tem mais oportunidades. 231 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Sim. - É flexível para quem viaja. 232 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Não sei se você tem casa ou família lá. 233 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Minha família inteira mora em Nashville. 234 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Todos os primos. Somos a família Kardashian do Sul. 235 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Adoro as Kardashians. 236 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Nossa! Eu também. 237 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Minha mãe me manda não dizer isso, mas nós somos mesmo. 238 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Sim. - Não conheço ninguém aqui. 239 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - Ninguém mesmo. - Eu cheguei há uns dois anos 240 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 e não conhecia ninguém. 241 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - Como você fez? - Fiz como você está fazendo. 242 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Você entrou aqui e agora conhece três pessoas. 243 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Ali vai conhecer 15. 244 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Logo de cara, achei Ali muito simpática, um amor. 245 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 Me identifiquei com ela. Há 18 meses, minha situação era a mesma, 246 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 então, se eu consigo, ela consegue. 247 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Pegue um champanhe, circule e pergunte o que quiser. 248 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Legal, vou fazer isso. Obrigada. 249 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - De nada. - Ótimo. Foi um prazer. 250 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 - Vem ver a cozinha. - Isso. 251 00:14:08,222 --> 00:14:09,139 Vai com ela. 252 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Eu me senti baixinho. 253 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Pois é! - Até você pareceu baixo. 254 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Fiquei na altura dela. Isso não é muito comum. 255 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 A cozinha é linda. 256 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Nossa! Ela é bem aberta. 257 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Sim. É uma cozinha de um milhão. 258 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 É bem moderna. Não tem nada assim em Nashville. 259 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Mas é divertido lá. Adoro caubóis e bares. 260 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Você já montou um touro? 261 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 De que touro estamos falando? 262 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Quando participei do Miss EUA, eles trouxeram… 263 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Participou do Miss EUA? 264 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Fui Miss Tennessee há alguns anos. 265 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Nossa! Com coroa e tudo? 266 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Sim. - É isso aí! 267 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Oi, meninas. - Oi. Ela foi Miss Tennessee! 268 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - Miss Tennessee? - Sério? 269 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Eu fui. - Sim. 270 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Acho demais você ter uma coroa. É isso aí. 271 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Pois é. - Então você é um ser humano perfeito? 272 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 De jeito nenhum. Nossa! 273 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 Eles não fizeram um levantamento da sua vida? 274 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 Sou uma verdadeira agente do FBI com essas coisas. 275 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - Adorei. - Eu investigo as pessoas. 276 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Minhas amigas me pedem para investigar os caras. 277 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Sou assim! - Seria bom para imóveis. 278 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Quero ver a casa toda. Só cheguei até aqui. 279 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Vamos ver. - Eu adoraria. 280 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Vamos ver. - Vamos. 281 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Você podia comprar esta. 282 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Pois é! - Seria bom. Sonhe alto. 283 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Nossa! O mar! Eu ainda não tinha visto. 284 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - Que tal a vista? - Aí está. 285 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - É a suíte principal. - Bem-vinda à sua suíte. 286 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Isso. - Meu Deus! 287 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Seu brinco combina com o lustre. Tem que comprar. 288 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Pois é, era pra ser. 289 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - O brinco combina. - Era pra ser. 290 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 A decoração é cheia de estilo. 291 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Cada parte da casa é diferente. 292 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Sim, todos os cômodos. E tem cômodos secretos. 293 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Os imóveis de OC são assim. 294 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Isto é inacreditável. Eu estou sem palavras. 295 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 Tem casas assim no Tennessee? 296 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 Não. Vocês estão acostumados a vender casas assim? 297 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Bom, não neste nível. 298 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Esta casa é especial, mas vendemos imóveis desse tipo. 299 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - Meu Deus! Olha a banheira. - Olha isso. 300 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 É um sonho. Não consigo caber em banheiras, sou muito alta. 301 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Acho que esta daria certo. 302 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - Não quero quebrar. - É um problema mesmo. 303 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 O legal é que é tudo aberto, 304 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 mas não dá para ver de fora. 305 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - É bem privativo. - Adorei. 306 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 O box tem acabamento em ouro. 307 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 É literalmente uma "chuva dourada". 308 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 É. 309 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 Dourado. Eu adorei o estilo. 310 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Esta casa tem o melhor cômodo secreto que eu já vi. 311 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - Adoro. - Como é? 312 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Vocês vão ver. - Aqui? 313 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - Lá embaixo. - Vamos ver. 314 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Eu adorei. Estão prontos? - Meu Deus! 315 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - O quê? - O quê? 316 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - É uma casa noturna. - Meu Deus! 317 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - Não é? - A pista! 318 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Pois é. - O quê? 319 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Combina com a minha roupa. - É escondido. 320 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Que tipo de coisa acontece aqui? 321 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 O que você quiser. O mundo é seu com este porão. 322 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 Vai ser um comprador interessante. Um solteiro que quer curtir 323 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 ou um casal muito divertido. 324 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Quero ter amigos assim. - É. 325 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Estou amando esta casa. 326 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - Claro. - Tem piscina, bar, pista de dança. 327 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Sim. 328 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Gostei muito de Ali. 329 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Ela pode agregar muito ao escritório do Grupo Oppenheim aqui. 330 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Precisamos de outra Alexandra divertida. 331 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 Temos umas que são um fiasco. 332 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Foi espetacular. 333 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Incrível. Muito obrigada, pessoal, por me mostrar a casa. 334 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Foi um prazer. - O prazer foi meu em conhecer vocês. 335 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Vá conhecer o pessoal no escritório. 336 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Meu Deus. Foi um prazer. 337 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Eu adoraria passar lá. 338 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Obrigada de novo. Adorei conhecer vocês. 339 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 A gente se vê. 340 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Tchau, gente. - Até. 341 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - Ela é um amor. - Jason vai gostar dela. 342 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Ele vê o potencial. 343 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Ele enxerga o que você pode ser. 344 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - É. - Ele fez isso com muita gente. 345 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Sim. - Bons gestores fazem isso. 346 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Ela vai se dar bem. 347 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Vai incomodar algumas pessoas. 348 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Tem novidades? 349 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Nossa! Muitas novidades. 350 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Estou trabalhando muito, tenho uns anúncios em andamento. 351 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Está quase trabalhando na casa dos dois dígitos. 352 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Tomara. - Você vai chegar lá. 353 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Fico feliz. - Obrigada. 354 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 E você? 355 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Conheci pessoas incríveis nesses meses. 356 00:19:31,420 --> 00:19:34,214 Quando voltarem da Europa, talvez vendam a casa. 357 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 E tenho clientes que querem se mudar este ano. 358 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Legal. 359 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Bem-vindos. Como vão? - Bem. E você? 360 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Sou Cassie e vou atender vocês. 361 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - Vão beber alguma coisa? - Coca Diet. 362 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - Coca Diet? - É. 363 00:19:46,935 --> 00:19:49,980 - Tequila e club soda. - Perfeito. Já vou pedir. 364 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 No começo, Polly foi uma das minhas primeiras amigas. 365 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Vocês não eram melhores amigos? 366 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Bom, sinceramente, faz seis meses que não nos falamos. 367 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - O quê? - Pois é. 368 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Não sei o que houve, tudo mudou de repente. 369 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Aqui está. - Obrigado. Preciso de uma bebida. 370 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Obrigado. Que bom! - Aproveitem. 371 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Obrigada. 372 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 É uma pena. Nós nos dávamos bem, 373 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 e foi tudo de repente. Não nos falamos mais. 374 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Ela não procurou você? 375 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Não. 376 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 É bem estranho, o que me leva ao assunto 377 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 das coisas que estão acontecendo no escritório. 378 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Por exemplo? 379 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 Não sei se você ouviu falar do problema que todos estão ignorando. 380 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 O que foi agora? 381 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 É sobre Polly e Tyler. 382 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - O que foi? - Estavam se pegando lá. 383 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 No sofá. 384 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 É sério? 385 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Tipo… 386 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Espera. O que exatamente… Eu estou… 387 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Ela com a mão dentro da camisa dele, da calça, 388 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 e os dois estavam… Tyler estava deitado, 389 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 Polly estava por cima. 390 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Nossa! Eu… 391 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Você sabe tudo que aconteceu com Polly 392 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 e a história com Tyler. 393 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Acabaram comigo, mas Polly é pior que eu. 394 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Quando comecei, todo mundo queria me intimidar. 395 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 Não vou mais aceitar isso. Preciso me afirmar. 396 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Você ou alguém mais falou com eles sobre isso? 397 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Sério, se isso for verdade, vai ser um choque para mim. 398 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 O carma não perdoa. 399 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 ATELIÊ DE NOIVAS 400 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Oi, pessoal. - Oi, como vai? Olha só! 401 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Nossa! Que bom ver você! 402 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Que vestido espetacular! - O seu é espetacular. 403 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 Obrigada. 404 00:22:06,283 --> 00:22:09,870 Sergio e eu decidimos que vamos dar uma fugida. 405 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Vamos sozinhos para a Itália. 406 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Estamos noivos há mais de dois anos, e Chelsea é minha amiga. 407 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 A gente se conhece há alguns anos. 408 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Ela também é corretora no Oppenheim. Adoro a confiança e o estilo dela, 409 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 então sei que ela vai ser perfeita para ser a primeira a ver meu vestido. 410 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - Que lindo! Adorei. - Obrigada. 411 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Você é maravilhosa. - Obrigada. 412 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Este lugar é deslumbrante. 413 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Conheço seu trabalho. Você é um ícone, faz isso há tempos. 414 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 - Obrigado. - É um prazer. 415 00:22:42,861 --> 00:22:46,740 É um prazer conhecê-la também e quem sabe pôr você na passarela. 416 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 Podemos arrasar! 417 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 Pronta para provar o vestido? 418 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Estou, sim. 419 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Estou animado. - Sim! 420 00:22:54,748 --> 00:22:58,001 - Vou sentar e tomar champanhe. Posso? - Guarde pra mim. 421 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Pode, sim. Voltamos já. 422 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Isso não vai dar muito certo. 423 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Caramba… Vou ter que explicar isso. 424 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, tem algum tecido sobrando por aí? 425 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Dá pra acreditar? 426 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Meu Deus! 427 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Você está incrível. - Obrigada. 428 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Parece noiva de desfile. Meu Deus! 429 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Eu estou… Estou encantada. 430 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - Tudo bem. - Me tiraram o fôlego. 431 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 E parece que as pernas também. 432 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Quero ver no espelho. 433 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 E dá para tirar a sobressaia, 434 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 aí vira um vestido fabuloso. 435 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Olha esse bumbum! O quê? 436 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Herdei da minha mãe. 437 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Esse bordado levou 900 horas para ser feito, 438 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 e este vestido tem mais de 6.500 cristais. 439 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Morri. Me ressuscitem agora! 440 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Sei que, se alguém quiser esse vestido, vai precisar de uns US$ 50 mil. 441 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - É por aí. - Sim. 442 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Quando sentiu que Sergio era o cara certo? 443 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Senti isso faz uns três anos. Sergio é minha alma gêmea. 444 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Tive que beijar alguns sapos para chegar até aqui, 445 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 mas ele é maravilhoso. 446 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Sabe quando você é criança e se imagina casando? 447 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 Você visualizou este momento e um vestido exatamente assim? 448 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 Na verdade, sim. Eu sonhava com um vestido assim, 449 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 mas ver isso ganhar vida é incrível. 450 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Quero ver a cara de todo mundo olhando para você. 451 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Muito obrigada. 452 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Você vai convidar alguém do trabalho? 453 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 Não vai ser uma festa grande nem nada, 454 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 então não é que eu não vá convidar, 455 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 mas é que vamos para a Itália. 456 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Não vai se casar num lugar onde… 457 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - Vai ser mais íntimo. - Isso. 458 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Teoricamente, chamaria algum colega? 459 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - O que você acha? - Não. 460 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Não. 461 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Eu também não. 462 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 FESTA DOS US$ 100 MILHÕES DE GIO 463 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Oi, Tyler. Que bom ver você! - Como vai? 464 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Bem. E você? 465 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - Quer champanhe? - Quero. Aquele é Gio? 466 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - É, sim. - Não pode ser. 467 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Claro que ele faria isso. É bem legal. Onde ele está? 468 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Já vai chegar. - Está conseguindo mais 100 milhões? 469 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Isso, vendendo mais uma casa. 470 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Que estiloso! - Oi! 471 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, pode me servir um champanhe? 472 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 Sabia que é para ser Gio mesmo? 473 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 É? Mas essa altura está certa? 474 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - Não. - Estou brincando! 475 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - Não contem para ele. - Não. 476 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 Gio se atrasou pra própria festa? 477 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Oi. Bem-vinda. - Oi. 478 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - É proposital? - Linda cor. 479 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - Como? - Esnobe! 480 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - É! Eu ia dizer isso. - Nada de esnobar. 481 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - Achei que fosse cedo demais. - É cedo. 482 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Tudo bem? - Ainda é cedo. 483 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 Vamos fazer isso? 484 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Faça. - Eu vou começar. 485 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Quero fazer antes que outros ponham a boca. 486 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 Pensei nisso. 487 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Olá! 488 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Oi! Que bom ver você! - Você está linda. 489 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - Você também. Amei a cor. - Que incrível! 490 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Perdão pelo atraso. Fechei um negócio hoje. 491 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - Isso! Precisa de uma bebida. - Obrigada. 492 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 A comemoração de Gio 493 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 também é uma pequena comemoração minha, uma coisa pessoal, 494 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 porque fechei negócio com uma casa linda de US$ 6 milhões 495 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 em Pacific Palisades, que é em Los Angeles. 496 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 Estou muito empolgada com isso. 497 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Viva! Parabéns para mim! 498 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Vocês podem vir aqui fora? 499 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Desculpem o atraso. Que bom ver vocês! 500 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Temos um imóvel de 60 milhões. 501 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - Sessenta? - Você sempre melhora. É sério? 502 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Parabéns. É a melhor desculpa. - É. 503 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Agora que Jason chegou, podemos começar. 504 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Todo mundo quer saber do homenageado. 505 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Estamos prontos para recebê-lo. 506 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Gio! 507 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - É ele! - Obrigado pela presença. 508 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Finalmente. 509 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Obrigado, gente. 510 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Obrigado à minha esposa por ajudar isto a acontecer. 511 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Este dia tem um significado especial, 512 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 porque estou comemorando um grande marco na minha carreira: 513 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 vender mais de US$ 100 milhões no Grupo Oppenheim. 514 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 É isso aí, cara! 515 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Ultrapassar essa marca em tão pouco tempo 516 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 prova que atendi às suas expectativas e ainda fui muito além. 517 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - Sim. - Não é ele que diz? 518 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Bom, a festa é minha, certo? 519 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Espero que seja um desafio para que meus colegas 520 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 tentem chegar ao meu nível. 521 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 É um desafio trabalhar com você. Um grande desafio. 522 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Touché. 523 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 - A você! - Saúde! 524 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - Saúde! - A Gio! 525 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Eu aceito. 526 00:29:14,252 --> 00:29:15,879 Como vai? Adorei o terno. 527 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Obrigado. 528 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 Vamos beber aí? 529 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Eu queria conversar porque parece que, no escritório, 530 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 andaram falando de você e Tyler. 531 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 O que foi que eu fiz? 532 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Me dou bem com todos. 533 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - Falsidade não dá. - Sim. 534 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - O que disseram? - Posso terminar? 535 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Não está dizendo nada. 536 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 - Posso? - Não tem nada. 537 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 Você vai entender. 538 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Tem um problema. Você está mentindo e sendo uma amiga ruim. 539 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 Está sendo infantil. 540 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Não, estou tentando conversar. 541 00:29:44,532 --> 00:29:46,826 Sei lá. Ele está fazendo drama. 542 00:29:46,910 --> 00:29:51,164 Ela acha que o que eu falei sobre o que houve no escritório… 543 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 Fica difícil se os dois falarem juntos. 544 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Posso falar? 545 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Desculpe. - Polly, não seja falsa. 546 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Você não assume o que faz. 547 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Com licença. 548 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Ela é assim, simplesmente ignora. 549 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Ela nunca pensa nas coisas que faz 550 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 e acha que o problema são os outros. 551 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Ela gosta de distorcer as coisas e é manipuladora, então… 552 00:30:13,520 --> 00:30:17,565 - Quer que eu vá com você falar com ela? - Vou tentar… Vamos… 553 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - Polly… - Não faz sentido. 554 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Como não? 555 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Se tiver um problema comigo… 556 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - Não tem problema nenhum. - Rose, Alex. É um assunto nosso. 557 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - Você não… - Só estou apoiando minha amiga. 558 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 Não preciso disso! Sean está dizendo… 559 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Alex, não precisamos de você. 560 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - É com vocês três? - Vá embora, está bem? 561 00:30:39,295 --> 00:30:41,381 Se ela apoia você, eu apoio Polly. 562 00:30:41,464 --> 00:30:43,633 Não precisa, é um absurdo. 563 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - É entre mim… - Ele está fazendo drama. Tudo bem. 564 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Você humilhou Kayla e outras pessoas no escritório. 565 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Você me transformou em inimigo… 566 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Nós tínhamos… Por um bom motivo. 567 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Quer falar sobre um bom motivo, é? 568 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 É uma conversa que vamos ter em particular. 569 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Claro. Se for para criar drama, esta não é uma boa hora. 570 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Só vai ter drama se você quiser. 571 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - Certo. - Precisamos esclarecer. 572 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 A confusão está grande. Acho que você me deve desculpas. 573 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Por quê? 574 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - Você me criticou por dar em cima… - Por tentar transar com Tyler. 575 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - Não. Não é verdade. - É verdade, e você sabe. 576 00:31:27,010 --> 00:31:29,512 Nem toquei nele, não transei com ele. 577 00:31:29,596 --> 00:31:32,307 Tire isso da sua cabeça, porque não é verdade. 578 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - Você tentou. - Nem toquei nele. 579 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Você tentou… - Se eu tivesse tentado, teria rolado. 580 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 - Parece uma idiota falando assim. - Cansei de palhaçada. 581 00:31:42,650 --> 00:31:44,193 Pareço uma idiota? 582 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - Por que está falando feito bebê? - Todo mundo está comentando. 583 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 Estão dizendo que você pegou Tyler no escritório. 584 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Como é que é? 585 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Pois é. Vai se fazer de boba? 586 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 Não estou me fazendo de boba. Quando foi isso? 587 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Vocês foram ao restaurante japonês, beberam e voltaram ao escritório. 588 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Nós dormimos no sofá. 589 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Vocês estavam se pegando. 590 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - Não. - Estavam. 591 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 O que está fazendo? 592 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Você me criticou pra caramba. É muita hipocrisia. 593 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Elas estão discutindo feio. 594 00:32:17,060 --> 00:32:20,897 Você não entende a diferença entre uma pessoa ser casada 595 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 e ser solteira. 596 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Então vocês se pegaram ou não? 597 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Ele estava solteiro. - Então se pegaram. 598 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Está sendo infantil. 599 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Aí está a minha resposta. A hipocrisia é real. 600 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Que divertido! Quero mais. 601 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Ela falou daquela noite no escritório. 602 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 A coisa está feia. 603 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 É. 604 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 E você está só esperando. 605 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Por que ficar falando disso? 606 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Por causa da injustiça e da hipocrisia. 607 00:32:54,389 --> 00:32:56,265 Não vou aceitar isso. 608 00:32:56,849 --> 00:32:59,268 - Do que está falando? - Quer que eu fale? 609 00:32:59,352 --> 00:33:01,938 - Não quero falar disso agora. - Você… 610 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - Por que esse drama? - Quer falar disso? 611 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Quer mesmo que eu fale? 612 00:33:07,610 --> 00:33:09,362 Só quero que não fale de mim. 613 00:33:09,445 --> 00:33:11,447 Acredite, não quero falar de você. 614 00:33:11,531 --> 00:33:12,615 Assunto encerrado. 615 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Ela falou de Polly. - Só quero isso. 616 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Falei de Polly. - Tudo bem. 617 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Está sentindo culpa? 618 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Kayla, pare. Não estou sentindo culpa nenhuma. 619 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 Só estou tentando viver. 620 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 - Cansei. - É óbvio. 621 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Saúde. - Que maravilha… 622 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Não vou mais aceitar essa babaquice. Chega! 623 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 O quê? Eu… 624 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Nossa! 625 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Chega disso. 626 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Mais alguém? 627 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler e Polly se pegaram no meio do escritório. 628 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Com gente lá. 629 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - Espera. Eles se beijaram? - Eles se pegaram. 630 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Por isso eu precisava beber. 631 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 Uma tequila? 632 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Vou embora. 633 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - J, amo você. Eu já vou. - Já vai? 634 00:34:00,913 --> 00:34:02,457 - Vou. - Foi bom ver você. 635 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Está tudo bem? 636 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Contratou as pessoas erradas. Fui. 637 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - Aonde vai? - Ele falou de pessoas erradas. 638 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Foi o que ele disse. 639 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 É uma palhaçada! 640 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 Sabia que Polly e Tyler se pegaram no escritório? 641 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Mentirosa! 642 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Isso é tão bom! 643 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Mentirosa. Cara, eu não… 644 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Vá perguntar. - Não vou perguntar nada. 645 00:34:26,189 --> 00:34:30,026 Quando dei a minha opinião, todo mundo caiu matando. 646 00:34:30,568 --> 00:34:31,611 Mas isso? 647 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Toquei no assunto porque ela me deve desculpas. 648 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Ela me crucificou por dar em cima dele sem nem encostar no cara 649 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 e depois se pegou com Tyler no sofá. 650 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Com língua e tudo. 651 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Polly é minha amiga e nunca falou disso. 652 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Ótima festa. 653 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 - Sua chegada foi ótima. - Foi. 654 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Deixe a ficha cair. 655 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Legendas: Cláudia Bertolucci