1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 TYLERS ÅPNE VISNING 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Dette salget er viktig, 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 for navnet mitt er knyttet til en bolig til 40 millioner. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 Det etablerer meg i luksusmarkedet 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 og setter meg på samme nivå som min far, Jason 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 og de andre store spillerne. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 Det er det jeg vil gjøre, der jeg vil være, der jeg vil bli. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 Det er de boligene jeg vil selge. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 -Fantastisk! Står til? -Hei. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Å, det er nydelig. 11 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 -Alex Hall kommer tidlig? -Du sa det var gratis champagne. 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Jeg skjønner. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 For et hus! Endelig noen som har skjerpa seg. 14 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 -Dette er stort. -Bra for deg og avdelingen. 15 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Jeg er på nivå med dere, og jeg jobber ikke med en forelder. 16 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 -Oi, oi! -Man må bare bruke sine fordeler. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 -Wow. -Wow. 18 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Her var det jo vanvittig fint. 19 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 -Hallo! Herregud. Vi matcher! -Se på det. 20 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 Tyler og jeg går i blått. 21 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Jeg motsto trangen til å tøyse om det. 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 -Du har ordnet drinker! -Takk skal du ha, Gio. 23 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 -Hallo! Godt å se dere, damer. -Elsker denne drakten. 24 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 Du ser fantastisk ut. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Herregud! 26 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 -Dette selger fort! -Håper det. 27 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 -Hei sann. -Hei! 28 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 -Du ser stilig ut. -I like måte! 29 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 Det er etterspørsel etter mer plass. 30 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Om jeg kom og banket på her, kunne jeg fått salget da? 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 -Prøv deg! -Ja? 32 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Går det bra? 33 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 -Ja. -Ja? 34 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Du er ikke sint? 35 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 Hva skjer? 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 -Vi bare prater. -Snikk-snakk. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Ser hvordan det går. 38 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 -Vibbene denne uka. -Går det bra? Du ser ikke glad ut. 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Det var frekt. Vi snakket, og så avbrøt du. 40 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Å, beklager. 41 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Jeg skuler litt på situasjonen med Tyler og Hall. 42 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 Jeg liker det ikke. Det er tullete, 43 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 og jeg tar avstand fra slike situasjoner. 44 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Får jeg lov å være med her? 45 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 -Ja, vi pratet… -Jeg får ikke være med dem. 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 -Tyler og Alex Hall? -Ja, æsj. 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Jeg sender dem alt vi har. 48 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 De vi ha ti millioner for et riveprosjekt. 49 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 -Er det ikke mer til salgs her? -Ikke i dette nabolaget. 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Det siste som ble solgt, var rett ved. 51 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Prisene her gjør meg helt svimmel. 52 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 La oss se på spaet. 53 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 Jeg elsker det! 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Ja, det er fint. 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Jeg vil ikke være der med Jarvis. 56 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 Det er så pinlig. 57 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Hei. Jeg føler at vi må prate. Det føltes rart. 58 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Går det bra med oss? Og deg? 59 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Om noen skulle vært fornærmet, er det meg. 60 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Du pratet dritt om meg. Det var ikke snilt. 61 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 -Meninger er å snakke dritt? -Du vet ikke fakta. 62 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 Det var uklart for alle. Det virket på en viss måte. 63 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Det er negativt for firmaet vårt, selv om dere ikke ser det. 64 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 -Må jeg tie? -Nei. 65 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Ikke snakk om meg når jeg ikke er der. 66 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 -Det er for mye. -Er vi uvenner? 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Jeg ville aldri trodd det. Dette er min ærlige… 68 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Jeg blander meg ikke, men vi er i en dyr bolig. 69 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 Dette er viktig for meg. 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 -Største salget jeg har hatt. -Enig. 71 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Det må ikke handle om noe annet. 72 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Vi har kunder her. 73 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Du har rett. Vi burde ikke prate om det. 74 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Funker ikke. Tequilaen funker ikke! 75 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Det er litt dobbeltmoral her. 76 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Om jeg, Brandi eller Kayla mener noe, 77 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 så er det andre som ikke vil høre det. 78 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Men de vil gjerne si hva de mener. 79 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Enkelte klarer å si det, men ikke høre det. 80 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Alle er så opptatt av Hall og Tyler 81 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 når de ikke engang vet alt om Polly og Tyler. 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 Hva da? 83 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Han og Polly klinte på kontoret. 84 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Vent, Tyler og Polly? 85 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 -Skål! -Skål. 86 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Å gud. 87 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 HJEMME HOS GIO 88 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Festen må være helt topp. Jeg tenker en is-sklie. 89 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Det er det jeg er kjent for. 90 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 FESTPLANLEGGER 91 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 -De beste jobber med de beste. -Ja. 92 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 -For en fin bakgrunn. -Jeg vet det. 93 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 -Har du det i deg? -Så klart! Jeg er med. 94 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 Jeg har solgt bolig til 100 millioner, og det er ganske stort. 95 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Jeg skal ha fest. 96 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Jeg skal også selge huset til familien min, så det blir en feiring 97 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 og en visning av huset samtidig. 98 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Jobb og lek. Akkurat som jeg liker det. 99 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 Jeg synes vi skal lage en isskulptur av deg 100 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 om du vil. 101 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 En isskulptur av meg? 102 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Det kan være litt mye. 103 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 -Ingenting er for mye for meg. -Sikker? 104 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Vi feirer salg for 100 millioner. Ingenting er for mye. 105 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Jeg kjenner en isskulptur-designer som lager virkelighetsstro skulpturer. 106 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Den vil veie 250-350 kg. 107 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 Den skal også brukes til å servere champagne. 108 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 -Oi. -For mye eller akkurat passe? 109 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Det er derfor du er best. Jeg elsker det. 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Du ser rå ut. 111 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Du også! Jeg elsker det røde. Nøkkelen er så søt. 112 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 Nøkkelen min! Ja! Min lykke-brosje. 113 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 -Perfekt. -Det føles bra. 114 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 Hun er så grei på telefonen. 115 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 -La oss få dette salget. -Kom igjen. 116 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 -Hallo. Bita? -Hei. Velkommen. 117 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 Hyggelig å møte deg. Polly. 118 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 -Bita. -Jeg heter Brandi. 119 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 -Kom inn. -Her var det fint! 120 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 FIRE SOVEROM | SEKS BAD | 470 M2 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 DISKUTERES | PRIS 122 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Treverket er fantastisk. 123 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 -Er det spesialbygd? -Alt er spesialbygd fra bunnen av. 124 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Du la det ut for salg nylig. 125 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 -Fristen gikk ut. -Ja. 126 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 Bildene er ikke i nærheten av hvordan det egentlig er. 127 00:07:43,754 --> 00:07:47,758 Da jeg kom inn her… Er det San Clemente-øya? 128 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 Det er Catalina. San Clemente er på venstre side. 129 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 For en fin utsikt. 130 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Vi kan reklamere godt. 131 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 -Få masse PR. -Vi får mange til å se det. 132 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Jeg er glad du kontaktet Polly, for jeg prøvde å få kontakt med deg. 133 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 Det er utrolig. Jeg elsker denne koblingen. 134 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Da Polly sa det, så visste jeg om huset. 135 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 -Ja! -Jeg sendte e-post og ringte. 136 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Vi gikk gjennom e-postene mine, 137 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 og du hadde skrevet og ringt til mannen min. 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Det er marketing på toppnivå. 139 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 Vi er iherdige. 140 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Vi så boligen. Vi snakket om det. 141 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Så tenkte vi: "Fins det en bedre duo til å selge dette?" 142 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 -Du får begge to med på kjøpet. -To til prisen av én. 143 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 -To for én! -Ja. 144 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 -Får jeg se meg litt rundt? -Ja visst. 145 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Jeg må vaske tøy. Jeg kommer tilbake. 146 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 -Fint. -Takk. 147 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Hun er så søt. 148 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Hun elsker oss. 149 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 En kino? 150 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Du verden. Se så stort det er! 151 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Dette er liksom… Hallo! 152 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Du kan få plass til tre-fire lag med møbler her inne. 153 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 -Hovedsoverommet går ut til terrassen. -Jeg elsker det. 154 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 Og sola kom ut for oss. Det er helt nydelig. 155 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 -Jeg håper vi får det. -Vet det. 156 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Og du vet at jeg setter pris på vennskapet vårt. 157 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 -Jeg også! -Er vi venner? 158 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 -Alltid! -Jeg vil legge dramaet bak meg. 159 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 Alt det med Hall. 160 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Jeg visste ikke at meningen min ville spinne ut til å bli et problem, 161 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 og jeg vil ikke… 162 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 -Du er ferdig. -Ja. 163 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 -Kom over det, liksom. -Jeg har for mye på gang. 164 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 -Ja. -Jeg sa hva jeg mente, ferdig med det. 165 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Jeg er venn med deg, Hall og Tyler. 166 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Venner kan ha ulike meninger og fortsatt være venner. 167 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Det var det jeg ville si. 168 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Jeg håper vi ikke lar noe sånt gå utover forretningene våre. 169 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Nei! Fokus på jobben. 170 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Vi må få selge denne boligen. 171 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 Fuglen i hånda! Hva er det ordtaket? Én i hånda og to i foten? 172 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Jeg kan ikke det. 173 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 -Mener du bli skutt i foten? -I busken? 174 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 -Du blir skutt i foten. -Aldri igjen. 175 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 TYLERS ÅPNE VISNING 176 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 Høyden under taket? 177 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 Herregud! 178 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Det får man for 25 millioner i Corona del Mar. 179 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 FEM SOVEROM | TI BAD | 1200 M2 180 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 $ 25 900 000 | PRIS 181 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 $ 777 000 | PROVISJON 182 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 1200 m2, fem soverom, ti bad. 183 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Det er en halv hektar, som er uhørt i Newport Beach. 184 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Helt unikt. 185 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 -Vakkert, mann. -Helt vilt. 186 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Så har vi croissanter, frukt og mat, 187 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 og det blir ikke O-gruppen-visning uten champagne. 188 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Selvfølgelig. Mimosa? 189 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 -Ja, vil du ha? -Ellers takk. 190 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Jeg viser frem et av husene til far. 191 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Austin hjelper meg. 192 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 Å møte kunder som kjøper til 20 millioner, er ikke lett. 193 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Du møter ikke de kundene på gata, 194 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 så det er nå Austin og jeg håper å finne en. 195 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Det er ikke så mange åpne visninger i denne prisklassen. 196 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 -Ja. -Så dette er sjeldent. 197 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Vi er heldige. 198 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Forhåpentligvis vil den rette personen komme inn. 199 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Takk for at du kom. Austin. 200 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 -Morgan. Hyggelig. -Hyggelig. 201 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 -Hei, Tyler. -Morgan, hyggelig. 202 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 I like måte. 203 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 -Kan dere skrive dere inn? -Ja! 204 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 -Hallo. Polly. -Dette er utrolig. 205 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 -Herregud! -Fin lyseblå farge. 206 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Se på kjolen din. 207 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 -Kan du skrive deg inn? -Hva? 208 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 -Vi kjenner deg, men skriv deg inn. -Elsker det. 209 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 -Hvem er skjønnheten? -Vet ikke. 210 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Hei! Hvordan går det? 211 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 -Bare bra. -Bra. 212 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 -Jeg heter Ali. -Austin… 213 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 -Hyggelig. -Er du fra området? 214 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 -Nashville. Jeg liker å klemme. -Polly. Jeg elsker folk fra Nashville! 215 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Om jeg hiver innpå tre-fire vodkaer, så kommer det ut. 216 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 -Velsigne deg. -Ja, velsigne deg. 217 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Absolutt. Dere, denne boligen var jo fantastisk. 218 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Er du megler? Er du på utkikk? 219 00:12:44,013 --> 00:12:47,683 Jeg er interessert i boligmarkedet her. Jeg er her til lørdag. 220 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Kjæresten min kommer til OC hver uke. 221 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 Det hang ikke på greip at han var her fem dager i uka 222 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 og var hjemme i to dager. 223 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 Ja. 224 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Vi tenkte på å leie et sted her, 225 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 og så vurderte jeg boligmarkedet i Nashville. 226 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Jeg tenkte å bli megler der. Men det er flere muligheter her. 227 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 -Bra måte å si det på. -Fleksibelt. 228 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Jeg vet ikke hva situasjonen din er, om du har hus der eller familie. 229 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Hele familien min bor i Nashville. 230 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Alle søskenbarna mine. Sørstatenes Kardashians. 231 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Jeg elsker Kardashians. 232 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Herregud, jeg også! 233 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Mamma sa: "Ikke si sånt." Jeg sa: "Men vi er jo det." 234 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 -Ja. -Jeg kjenner ingen her. 235 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 -Ingen. -Jeg også, da jeg kom hit for to år siden. 236 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 Jeg kjente ikke en sjel. 237 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 -Hvordan klarte du det? -Du gjør det nå. 238 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Du kom inn her, og nå kjenner du tre personer. 239 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Gå dit, og du kjenner 15. 240 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Førsteinntrykket av Ali er at hun er vennlig og søt. 241 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 Jeg kjenner meg igjen. Jeg var på akkurat samme sted. 242 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Om jeg klarer det, gjør hun det også! 243 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Ta champagne, se deg rundt og si ifra om du lurer på noe. 244 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Det skal jeg! Takk, dere. 245 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 -Selvfølgelig! -Hyggelig å møte dere! 246 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 -Kom og se kjøkkenet. -Gjerne! 247 00:14:08,222 --> 00:14:09,723 Ta henne, Polly. 248 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Nå følte jeg meg lav. 249 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 -Ja! -Hun får deg til å se lav ut. 250 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Jeg så henne rett i øynene. Det skjer ikke ofte. 251 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Kjøkkenet er flott. 252 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Ja, og det er så åpent. 253 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Det er verdt millioner. 254 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Så moderne. Sånt har vi ikke i Nashville. 255 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Men Nashville er moro. Jeg elsker cowboyer og honkytonk. 256 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Har du ridd på okse? 257 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 Hva slags okse mener du da? 258 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Da jeg var med i Miss USA, så fløy de og… 259 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Var du med i Miss USA? 260 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Jeg var Miss Tennessee for noen år siden. 261 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Herregud! Fikk du krone? 262 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 -Ja. -Ja, for faen! 263 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 -Hei, damer. -Hei. Hun var Miss Tennessee. 264 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 -Miss Tennessee? -Å ja? 265 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 -Ja. -Ja. 266 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Jeg elsker at du fikk en krone. Visst faen. 267 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 -Ja. -Er du et perfekt menneske, da? 268 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 Ikke i det hele tatt. 269 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 Måtte du ikke ta en bakgrunnssjekk? 270 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 Jeg er nesten som en FBI-agent under dekke, når det kommer til stykket. 271 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 Jeg foretar bakgrunnssjekker hele tiden. 272 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Venner ber meg finne ut ting om menn. 273 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 -Jeg også. -Bra for eiendomsmegling. 274 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Jeg vil se resten. Jeg har bare vært her. 275 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 -Vi går og ser. -Gjerne. 276 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 -La oss se. -Ja. 277 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Kanskje du kan kjøpe dette. 278 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 -Jeg vet det! -Drøm stort. 279 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Havet! Jeg har ikke sett havet ennå. 280 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 -Fin utsikt, hva? -Nå snakker vi! 281 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 -Så dette er hovedsoverommet. -Velkommen. 282 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 -Ja. -Du store min. 283 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Øredobbene matcher lysekronen. Du må kjøpe. 284 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Det var skjebnen. 285 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 -Øredobbene dine matcher! -Skjebnen. 286 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Det er mye dekor og stil. 287 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Alle områdene i huset er forskjellige. 288 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Hvert eneste rom. Det er noen hemmelige rom også. 289 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Dette er OC-eiendom. 290 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Det er ganske utrolig. Jeg er faktisk målløs. 291 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 Har dere sånt i Tennessee? 292 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 Nei. Er dere vant til å selge sånne hjem? 293 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Ikke på dette nivået. 294 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Dette huset er spesielt, men det ligner på det vi selger. 295 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 -Herregud. Se på det badekaret. -Se på dette. 296 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Dette er en drøm. Jeg pleier å være for høy for badekar. 297 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Jeg tror dette kan funke. 298 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 -Jeg vil ikke ødelegge det. -Høye folk vet. 299 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 Det er kult, for de klarte å holde det åpent, 300 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 men ingen kan se inn. 301 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 -Det er privat. -Elsker det. 302 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 De har en gulldusj. 303 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 Du kan faktisk ta en "golden shower" i en gulldusj! 304 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Ja. 305 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 Jeg elsker gull-stilen. 306 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Dette huset har det beste hemmelige rommet jeg har sett. 307 00:17:03,522 --> 00:17:06,734 -Jeg elsker hemmelige rom! -Jeg lar rommet prate for seg. 308 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 -Nede. -La oss se. 309 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 -Elsker rommet. Klare? -Herregud. 310 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 -Hva? -Hva? 311 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 -Vi skal på nattklubb. -Herregud. 312 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 -Sant? -Dansegulv. 313 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 -Jeg vet det. -Hva? 314 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 -Det matcher antrekket mitt, jo. -Speakeasy. 315 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Hva slags ting skjer her nede? 316 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Hva enn du vil. Du har verden i din hule hånd. 317 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 Kjøperen må være morsom. En ungkar som har masse gjester. 318 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Hva som helst. Eller et skikkelig kult par. 319 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 -Noen jeg vil være venner med. -Ja. 320 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Jeg elsker huset. 321 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 -Det burde du. -Det har basseng, bar, diskotek. 322 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Ja. 323 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Jeg liker Ali. 324 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Jeg tror hun ville vært bra for avdelingen vår. 325 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Vi trenger en gøyal Alexandra til. 326 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Vi har et par kjedelige. 327 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Det var herlig. 328 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Fantastisk. Takk for omvisningen. 329 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 -Så klart! Det var fint å møte deg. -Fint å møte dere! 330 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Kom innom kontoret og hils på alle. 331 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Fint å møte deg også. 332 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Jeg kommer gjerne innom. 333 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Takk igjen. Jeg gleder meg til å møte alle. 334 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Da ses vi. 335 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 -Ha det. -Vi ses snart. 336 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 -Ja, hun er søt. -Jeg tror Jason vil like henne. 337 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Jason ser på potensial. 338 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Han ser hva du kan være. 339 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 -Ja. -Han gjorde det med mange. 340 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 -Ja. -Det er det en god sjef gjør. 341 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Hun vil lage oppstyr. 342 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Hun vil irritere noen også. 343 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 TERRASSEN LAGUNA BEACH 344 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Hva skjer? 345 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Det er så mye som skjer. 346 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Bare jobber ræva av meg. Har noen boliger å selge. 347 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Du har solgt et nesten tosifret antall allerede. 348 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 -Vi får se! -Du kommer dit. 349 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 -Glad på dine vegne. -Takk. 350 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 Hva med deg? 351 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Jeg har møtt noen bra folk i det siste. 352 00:19:31,420 --> 00:19:34,214 Når de er tilbake fra Europa, vil de kanskje selge. 353 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 Jeg har noen kunder som vil flytte i år. 354 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Bra. 355 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 -Velkommen. Alt vel? -Ja, og med deg? 356 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Bra. Jeg heter Cassie og skal hjelpe dere. 357 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 -Vil dere ha noe å drikke? -Cola Light. 358 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 -Cola Light? -Ja. 359 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 Tequila soda. 360 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Perfekt. Da skal dere få det. 361 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Da jeg ble med i firmaet, så møtte jeg Polly. 362 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Var ikke dere bestevenner? 363 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Vi har ikke snakket på seks måneder. 364 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 -Hva? -Ja. 365 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Jeg vet ikke hva som skjedde. Det var så plutselig. 366 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 -Vær så god. -Nå trenger jeg en drink. 367 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 -Takk. Kayla, dette er… -Kos deg. 368 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Takk. 369 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Det er synd. Vi kom godt overens, 370 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 og så skjedde det bare. Vi prater ikke mer. 371 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Har hun ikke tatt kontakt? 372 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Nei. 373 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Så rart, og det minner meg om 374 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 ting som har skjedd på kontoret. 375 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Hva da? 376 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 Jeg vet ikke om du har hørt om elefanten i rommet. 377 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Hva skjer nå? 378 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 Om Polly og Tyler. 379 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 -Hva da? -At de klinte på kontoret? 380 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 På sofaen. 381 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 Seriøst? 382 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Altså… 383 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Så hva… Vent, hva… Altså… 384 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Hun hadde hånda under skjorta hans, nedi buksa, 385 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 og så bare… Tyler lå på sofaen, 386 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 og Polly lå oppå ham. 387 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Wow. Jeg… 388 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Ja. Og du vet alt det som skjedde med Polly, 389 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 og det med Tyler. 390 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 De ble så sure på meg, men Polly er verre enn meg. 391 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Da jeg begynte her, så ble jeg overkjørt av alle. 392 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 Det gidder jeg ikke mer. Jeg må forsvare meg. 393 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Har noen snakket med Polly og Tyler om dette ennå? 394 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Om det er sant, så blir jeg sjokkert. 395 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Karma suger. 396 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 BRUDEBUTIKK 397 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 -Hei. -Hvordan går det? Se på deg! 398 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Herregud. Så godt å se deg! 399 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 -Se på denne sensasjonelle kjolen. -Se på din! 400 00:22:05,240 --> 00:22:09,870 Takk! Sergio og jeg skal stikke av og gifte oss. 401 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Vi drar til Italia, bare vi to. 402 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Vi har vært forlovet i to år, og Chelsea og jeg er gode venner. 403 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 Vi har kjent hverandre i et par år. 404 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Hun er megler i O Group. Jeg elsker selvtilliten og stilen hennes. 405 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 Jeg vet hun er den perfekte personen til å se kjolen min på forhånd. 406 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 -Dette er vakkert. -Takk. 407 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 -Du er vakker. Nydelig. -Takk. 408 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 For et praktfullt sted. 409 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Jeg har visst om arbeidet ditt i mange år. 410 00:22:41,193 --> 00:22:46,740 Takk! Det er fint å møte deg også, og kanskje se deg på catwalken en dag? 411 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 Vi kan ta dem med storm! 412 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 Klar til å prøve kjolen? 413 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Ja, det er jeg! 414 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 -Jeg er spent. -Gleder meg! 415 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Jeg skal sitte her og drikke champagne. 416 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 Spar et glass. 417 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Greit for oss. Vi kommer straks tilbake. 418 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Dette går ikke bra. 419 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Nå må jeg forklare meg. 420 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, har du noe ekstra stoff? 421 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Kan du tro det? 422 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Oi, oi… 423 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 -Du ser utrolig ut. -Takk. 424 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 En modellbrud, liksom. 425 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Jeg er bare forbløffet. 426 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 -Det går bra. -Dere tok pusten fra meg. 427 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Og beina også, tydeligvis. 428 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Jeg vil se den i speilet. 429 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 Wow. 430 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Det er så flott at vi kan ta av overskjørtet, 431 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 og så blir det en fabelaktig ballkjole. 432 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Se på den rumpa. Hva? 433 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Jeg fikk den av mamma. 434 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Dette er 900 timer med perlesøm, 435 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 og kjolen har over 6 500 krystaller. 436 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Jeg er død. Helt nede på bakken! 437 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Om noen andre vil kjøpe den, så må de komme med 50 laken. 438 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 -Noe sånt. -Ja. 439 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Når visste du at Sergio var den rette? 440 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Jeg har visst det i tre år. Sergio er sjelevennen min. 441 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Jeg måtte kysse en del frosker for å komme hit, 442 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 men han har vært fantastisk. 443 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Da du var liten og så for deg at du skulle gifte deg, 444 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 så du for deg dette øyeblikket og denne kjolen som den er? 445 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 Ja, faktisk. Jeg drømte om en slik kjole, 446 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 men å se den i virkeligheten er helt utrolig. 447 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Jeg vil se folks uttrykk akkurat som jeg ser ditt nå. 448 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Tusen takk. 449 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Skal du invitere noen fra jobb? 450 00:25:05,420 --> 00:25:11,384 Vi skal ikke ha et stort bryllup, så jeg utelater ikke folk. 451 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 Vi skal bare stikke av og gifte oss i Italia. 452 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Dere skal ikke ha et bryllup der dere… 453 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 -Dere skal ha en privat seremoni. -Ja. 454 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Men hadde du invitert noen fra jobb? 455 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 -Hva tror du? -Nei. 456 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Nei. 457 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Ikke jeg heller. 458 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 GIOS 100 MILLIONERSALGSFEST 459 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 -Hei, Tyler! Godt å se deg. -Hvordan går det? 460 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Bra! Hva med deg? 461 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 -Kan jeg by på champagne? -Ja. Er det Gio? 462 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 -Det er det. -Du tuller. 463 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Klart han har en isskulptur av seg selv. Så kult. Hvor er Gio? 464 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 -Han kommer snart. -Ja. Selger bare for 100 millioner til. 465 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Ja. Selger enda et hus. 466 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 -Stilig du var, da! -Hei! 467 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, kan jeg få champagne? 468 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 Visste du at det skal være Gio? 469 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Seriøst? Er det rett høyde? 470 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 -Nei. -Jeg tøyser. 471 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 -Ikke si at jeg sa det. -Nei, nei. 472 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 Hvor er Gio? Sen til egen fest? 473 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 -Hei. Velkommen. -Hei. 474 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 -Var det med vilje? -Fin farge. 475 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 Ikke avvis henne! 476 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 -Jeg skulle til å si det. -Ingen avvisninger. 477 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 Jeg visste ikke om det var for tidlig. 478 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 -Er vi venner? -Det er fortsatt tidlig. 479 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 Skal vi gjøre det? 480 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 -Gjør det. -Jeg bryter isen. 481 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Jeg vil være først før alle andres lepper. 482 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 Det var det jeg tenkte. 483 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Hallo! 484 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 -Hei. Godt å se deg. -Du er vakker! 485 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 -Du er vakker. Elsker fargen. -Nydelig. 486 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Beklager at jeg er sen. 487 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 -Gratulerer! Du må ha en drink. -Takk. 488 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Gios feiring 489 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 er også en liten feiring av meg for min egen del, 490 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 for jeg har startet salgsprosessen for et vakkert hjem til seks millioner 491 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 i Pacific Palisades, nær L.A. 492 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 Og jeg er så glad for det. 493 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Heia meg! 494 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Kan dere komme ut litt? 495 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Beklager at jeg er sen. Godt å se dere. 496 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Har en bolig til 60 millioner! 497 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 -Seks null? -Du skal alltid overgå folk. 498 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 -Grattis. For en god unnskyldning. -Ja. 499 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Nå som Jason er her, så kan vi begynne. 500 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Alle har lurt på hvor dagens mann er. 501 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Vi vil ønske ham velkommen. 502 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Gio! 503 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 -Der er han. -Takk for at dere kom. 504 00:28:29,749 --> 00:28:32,001 -Bedre sent enn aldri. -Takk for at dere kom. 505 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Takk til min sexy kone som hjalp til med festen. 506 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Dette er en spesiell dag, 507 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 for jeg feirer en stor milepæl i karrieren. 508 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Jeg har solgt for over 100 millioner for O-gruppen. 509 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Ja! 510 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Å komme over det målet på så kort tid 511 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 beviser at jeg ikke bare har levd opp til, men overgått forventningene. 512 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 -Riktig. -Han må si det. 513 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Det er min fest, sant? 514 00:29:00,321 --> 00:29:05,118 Men jeg håper at mine kollegaer vil komme opp på mitt nivå. 515 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 Det er utfordrende å jobbe med deg, Gio. 516 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Den satt. 517 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 Skål for deg! 518 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 -Skål! -For Gio! 519 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Ja takk. 520 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Alt bra? Elsker dressen. 521 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Takk. 522 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 Skal vi skli? 523 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Jeg ville prate med deg, for i det siste 524 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 så har folk sagt ting om deg og Tyler. 525 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 Hva har jeg gjort? 526 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Jeg er venner med alle. 527 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 Jeg kan ikke være falsk. 528 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 -Hva mener du? -Få snakke ferdig. 529 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Du sier jo ingenting. 530 00:29:34,522 --> 00:29:37,400 La meg prate. La meg prate, da. 531 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Du er falsk og ikke en veldig god venn. 532 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 Du er barnslig. 533 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Jeg prøver å prate med deg. 534 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 -Sean starter drama… -Hun sier at alt jeg sier 535 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 om det som har skjedd på jobb… 536 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 Det er vanskelig å høre dere to samtidig. 537 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 La meg prate, da. 538 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 -Jeg beklager, da. -Nei, slutt å være falsk. 539 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Du lager bråk og stikker. 540 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Jeg beklager. 541 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Det er det hun gjør. Hun avfeier alle… 542 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Hun overveier aldri det hun gjør. 543 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Hun mener alle andre er problemet. 544 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Hun liker å vri på ting, hun er manipulerende… 545 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 Vil du jeg skal prate med henne? 546 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 Jeg prøver bare å… 547 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 -Polly… -Du prater tull. 548 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Gjør jeg? 549 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Om du har et problem… 550 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 -Vi har ikke noe problem. -Dette er mellom oss. 551 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 -Du er ikke… -Jeg hjelper bare en venn. 552 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 Jeg trenger ikke støtte! 553 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Alex, vi trenger ikke deg nå. 554 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 -Mellom dere tre? -Du må gå. 555 00:30:39,295 --> 00:30:43,633 -Kayla støtter deg, jeg støtter Poly. -Alex, dette er bare tull. 556 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 -Dette er mellom meg… -Han lager drama… 557 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Du "kasteriserte" Kayla og andre på kontoret. 558 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Du gjorde meg til fiende… 559 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Vi hadde… Av en god grunn. 560 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Vil du prate om gode grunner? 561 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Dette er en samtale som vi må ha separat. 562 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Det vil starte masse drama. Jeg syns ikke det passer nå. 563 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Det trenger ikke å være dramatisk. 564 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 -Ok. -Vi må rense luften. 565 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Det er noe forvirring på gang. Du skylder meg en unnskyldning. 566 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 For hva da? 567 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 -Du kjeftet for at jeg flørtet… -Prøvde å knulle Tyler. 568 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 -Det er ikke sant. -Jo, og det vet du godt. 569 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 Jeg har ikke rørt ham eller knullet ham, så slutt, 570 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 for det er ikke sant. 571 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 Du prøvde deg flere ganger. 572 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 -Du prøvde… -Da hadde det skjedd. 573 00:31:39,147 --> 00:31:42,525 -Hvorfor snakker du sånn? -Fordi jeg er lei. 574 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Ser jeg dum ut? 575 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 -Snakker som et barn? -Det ryktes på jobb… 576 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 Du klinte med Tyler på jobb. 577 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Unnskyld? 578 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Skal du spille dum? 579 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 Nei, hva… Når skjedde dette? 580 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Dere dro for å spise sushi, ble fulle, kom tilbake på jobb. 581 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Vi sovnet på sofaen. 582 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Dere klinte. 583 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 -Nei. -Jo. 584 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 Hva gjør du? 585 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Du var frekk mot meg. Det er dobbeltmoralsk. 586 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 De plager hverandre. 587 00:32:16,434 --> 00:32:20,897 Du forstår ikke forskjellen på en som er gift 588 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 og en som er singel. 589 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Ja vel. Har du klint med Tyler eller ikke? 590 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 -Da han var singel. -Så dere har klint. 591 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Du er jævlig barnslig. 592 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Der har vi svaret mitt. Du er så dobbeltmoralsk. 593 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Dette er moro. Få mer. 594 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Hun snakker om kvelden på jobb. 595 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Nå skjer det ting. 596 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Ja. 597 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Høres ut som du avventer… 598 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Hvorfor prater vi om dette? 599 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Det er mye dobbeltmoral her. 600 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 -Jeg gidder faen ikke mer. -Hva snakker du om? 601 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 Skal jeg ta det opp? Jeg ville ikke ta det nå. 602 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Du… 603 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 -Hva skjer nå? -Vil du prate om det? 604 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Vil du virkelig det? 605 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 Nei, bare slutt å prate om meg. 606 00:33:09,487 --> 00:33:12,615 Jeg vil ikke prate om deg. Det er over. 607 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 -Hun mente Polly. -Det er det jeg vil. 608 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 -Jeg snakket om Polly. -Flott. 609 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Har du skyldfølelse? 610 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Slutt, Kayla. Nei, jeg har ikke skyldfølelse. 611 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 Jeg prøver å leve livet. 612 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 Jeg er lei av rykter. 613 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 -Skål. -Fy faen… 614 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Jeg orker ikke denne dritten mer. 615 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 Hva? Altså… 616 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Wow. 617 00:33:40,143 --> 00:33:41,602 Jeg er ferdig med det. 618 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Hvem er nestemann? 619 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler og Polly klinte midt på det jævla kontoret. 620 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Mens det var folk der. 621 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 -Kysset? Klinte? -Klinte, ja. 622 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Jeg måtte bare ha en shot. 623 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 En tequila-shot? 624 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Jeg stikker. 625 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 -Glad i deg. Jeg stikker. -Gjør du? 626 00:34:00,913 --> 00:34:03,499 -Ja. Godt å se deg. -Er alt bra? 627 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Du ansatte feil folk. Vi ses. 628 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 -Hvor skal du? -Han sa jeg ansatte feil folk. 629 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Hans ord. 630 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 Dette er bare piss! 631 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 Har du ikke hørt om Polly og Tyler som klinte på jobb? 632 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Jævla løgner! 633 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Dette er så bra. 634 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Du er en løgner. 635 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 -Spør henne. -Jeg gidder ikke å spørre! 636 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 Sist jeg sa hva jeg mente, så kom alle etter meg. 637 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Men det? 638 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Hvorfor tok jeg det opp? Hun må si unnskyld. 639 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Hun kverket meg for å flørte med ham. Jeg rørte ham ikke. 640 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 Og så kliner hun med Tyler på sofaen. 641 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 De kysset med tunga. 642 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Polly er en venn, og så sier hun ingenting? 643 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Kul jævla fest. 644 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 -Bra entré. -Ja. 645 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 La det synke inn. 646 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Tekst: Ekaterina Pliassova