1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 "타일러의 오픈 하우스" 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 이 매물은 진짜 대어예요 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 제가 중개를 맡은 4,000만 달러짜리 부동산이거든요 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 이걸 팔면 고급 시장에서 입지를 다질 수 있고 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 아빠와 제이슨이 노는 물에 들어갈 수 있어요 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 거물들과 동급이 되는 거죠 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 그게 제가 원하는 바고 계속 큰물에서 놀고 싶어요 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 이런 집만 팔고 싶은 마음이죠 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - 끝내주네! 별일 없지? - 안녕 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 집이 너무 멋져 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 어쩐 일로 파티에 일찍 왔어? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 공짜 샴페인이 있다고 했잖아 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 그렇구나 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 집 미쳤네! 드디어 누군가 레벨 업을 하는구나 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - 대어를 낚았지 - 너나 사무실에 득이 될 거야 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 난 부모님이랑 일도 안 하는데 너희랑 비슷한 수준이긴 해 17 00:01:22,707 --> 00:01:24,501 한 방 먹었네! 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 난 이점은 다 수용하자는 주의거든 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 - 세상에 - 대박 20 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 집이 말도 못 하게 근사하다 21 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - 안녕! 서로 깔 맞춤이네 - 그러게 22 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 타일러랑 나도 파란색 깔 맞춤이야 23 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 의미 부여는 안 할게 농담 안 하려고 꾹 참았어 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - 다들 술 들고 있네 - 고마워, 지오 25 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 "케일라" 26 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - 안녕, 다들 반가워 - 점프슈트 예쁘다 27 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - 눈부셔 - 고마워 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,160 "브랜디, 로런" 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 어머나 30 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - 금방 팔리겠는데? - 그럼 좋지 31 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - 안녕 - 안녕 32 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - 말끔하네요 - 늘 그렇듯 멋지세요 33 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 더 큰 공간에 대한 수요가 많아요 34 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 전화 영업을 하거나 방문하면 매물을 확보할 수 있을까요? 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - 일단 해 봐요! - 그래요? 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 괜찮아? 37 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - 응 - 그래? 38 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 화난 거 아니지? 39 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 무슨 일이야? 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - 얘기하고 있어 - 수다 떨어 41 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 안부 묻는 거야 42 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - 한 주 잘 지내고 있는지 - 괜찮아? 기분 안 좋아 보이네 43 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 네가 무례하게 구니까 얘기 중에 끼어들었잖아 44 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 미안해 45 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 타일러와 앨릭스의 상황에 곁눈질을 하고 있어요 46 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 그런 전개가 별로거든요 막장이잖아요 47 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 전 그런 일이 생기면 멀찍이 떨어지는 편이에요 48 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 이 대화는 끼어도 될까? 49 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - 그럼, 지금 한창… - 저쪽에서는 퇴짜 맞았거든 50 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - 타일러랑 앨릭스 홀? - 응, 못 봐 주겠어 51 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 팔 수 있는 매물은 전부 보내고 있어 52 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 철거를 하려면 1,000만 달러를 달래요 53 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - 여기에 다른 매물은 없지? - 응, 여기에는 없어 54 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 요 근처의 집이 마지막으로 팔렸지 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 가격이 너무 놀라워 56 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 스파 보러 가자 57 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 너무 마음에 든다 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 그러게, 괜찮네 59 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 자비스랑 한곳에 못 있겠어 60 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 어색해 미칠 것 같아 61 00:03:26,998 --> 00:03:31,169 안녕, 우리 대화를 해야 할 것 같아 62 00:03:31,252 --> 00:03:32,962 아까 분위기가 묘했잖아 63 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 혹시 불만 있어? 응? 괜찮은 거야? 64 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 기분 나빠 할 사람은 나라고 보거든 65 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 내 뒷담화 했을 때 기분이 영 좋지 않았어 66 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - 의견 내는 게 뒷담화야? - 넌 실상을 하나도 모르잖아 67 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 누구 하나 확실히는 몰랐어도 묘한 구석이 있긴 했어 68 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 두 사람이 인정하든 안 하든 우리 일에 부정적인 영향을 주는데 69 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - 입 닫고 있어야 해? - 아니 70 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 친구가 자리에 없을 때 뒷말하면 안 된다는 거야 71 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - 해도 너무하잖아 - 척지자는 거야? 72 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 난 상상도 못 했을 일이야 진짜 솔직히 말하면… 73 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 대화에 끼고 싶지 않은데 이 집은 4,000만 달러짜리야 74 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 나한테 중요한 거래라고 75 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - 이런 대어는 처음이야 - 그렇지 76 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 - 그러니 괜한 일 만들지는 말자 - 동감이야 77 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 집에 고객들도 있다고 78 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 네 말이 맞아 이런 대화를 해서는 안 되지 79 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 안 통하네 테킬라가 아무 효과 없어! 80 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 우리 사무실에 이중 잣대가 있는 것 같아요 81 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 저, 브랜디, 케일라가 의견을 내려고 하면 82 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 다른 사람들은 들으려고도 안 해요 83 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 근데 자기들 의견은 계속 내세우죠 84 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 몇몇은 의견 제시는 해도 수용을 못 하는 것 같아요 85 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 앨릭스랑 타일러 일 때문에 다들 심기가 불편한 상태잖아 86 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 근데 폴리랑 타일러 일은 모르는 것 같더라? 87 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 무슨 일? 88 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 둘이 사무실에서 프렌치 키스를 했거든 89 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 잠깐, 타일러랑 폴리가? 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - 건배! - 건배 91 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 미치겠네 92 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 "셀링 오렌지카운티" 93 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 "지오의 집" 94 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 이번 파티는 성대해야 하는 만큼 루지 얼음 조각을 놓고 싶거든요 95 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 그래요, 제가 그쪽으로 유명하죠 96 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 "캣 파티 플래너" 97 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - 최고는 최고와 일하잖아요 - 맞아요 98 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - 배경이 완벽하지 않나요? - 그러게요 99 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - 잘 기획할 수 있겠어요? - 네, 필요한 건 뭐든 말해요 100 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 1억 달러 판매고를 올렸어요 진짜 어마어마한 일이죠 101 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 그래서 소소하게 파티를 열려고요 102 00:05:51,726 --> 00:05:55,104 본가를 매물로 내놓을 예정이라 103 00:05:55,188 --> 00:06:01,486 1억 판매고를 기념하는 파티이자 중개인 투어라고 할 수 있어요 104 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 일과 유흥이 한 세트죠 제가 그런 걸 좋아해요 105 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 지오를 본뜬 조각을 만들어 볼까 하는데 106 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 관심 있으세요? 107 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 제 얼음 조각을 만든다고요? 108 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 관심 있으면요, 너무 과한가요? 109 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - 네? 저한테는 과한 게 없어요 - 그래요? 110 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 1억 달러 판매고 기념 파티인데 과한 게 있을 리가요 111 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 실물 크기의 조각을 만드는 얼음 조각가를 알거든요 112 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 무게는 270kg, 360kg 정도고 113 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 조각이 샴페인 쟁반도 들고 있을 거예요 114 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - 세상에 - 과한가요, 적당한가요? 115 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 이래서 당신이 최고인 거예요 마음에 쏙 들어요 116 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 코디가 시선 강탈인데? 117 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 너도 시강이야, 빨간 옷 예쁘다 어머, 열쇠 귀여운 거 봐 118 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 이 열쇠 말이구나? 내 행운의 매물 브로치야 119 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - 잘 찼네 - 느낌이 좋아 120 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - 가 보자 - 전화했는데 엄청 친절해 121 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - 좋았어, 매물 건지러 가자 - 그래 122 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - 안녕하세요, 비타 맞죠? - 들어오세요 123 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - 폴리예요, 반갑습니다 - 반가워요 124 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - 비타예요 - 비타, 저는 브랜디예요 125 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - 들어오세요 - 집이 너무 근사하네요 126 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 "라구나니겔 르콩테 침실 4 | 욕실 6 | 469㎡" 127 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 "가격 미정" 128 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 목재 부분이 하나같이 끝내주네요 129 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - 주문 제작 하신 거죠? - 전부 주문 제작 했어요 130 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 최근에 매물로 내놓으셨죠? 131 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - 기간이 만료됐던데요 - 네 132 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 이 집 사진을 봤는데 사진발을 못 받는 것 같아요 133 00:07:43,754 --> 00:07:45,715 - 직접 보는 거랑 다르네요 - 못 받았죠 134 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 저긴 샌클레멘티섬인가요? 135 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 저긴 캐털리나예요 샌클레멘티섬은 왼쪽에 있어요 136 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 전망이 너무 아름답네요 137 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 제대로 내놓아 드릴게요 138 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - 많은 사람이 눈독 들일 거예요 - 널리 홍보할게요 139 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 폴리랑 연락이 닿아서 다행이에요 저도 엄청 연락했거든요 140 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 신기하기도 해라 이렇게도 연결이 되네요 141 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 폴리가 이 집에 대해 말할 때 바로 어딘지 알았죠 142 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - 맞아요! - 이메일 보내고, 전화도 했어요 143 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 지금 생각해 보니 이메일함에 들어갔을 때 144 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 당신 이메일을 본 것 같아요 남편한테도 전화하셨죠? 145 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 그런 게 바로 일류의 마케팅 방식이죠 146 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - 맞아요 - 저희는 끈질겨요 147 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 저희 둘 다 여기를 봤고 집 얘기도 했어요 148 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 이 멋진 집을 팔 최고의 듀오는 바로 우리라고 생각했죠 149 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - 폴리와 전 한 묶음이에요 - 원 플러스 원이랍니다 150 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - 하나 더 주네요! - 맞아요 151 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - 구경해도 될까요? - 그럼요 152 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 전 세탁 좀 하고 돌아올게요 153 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - 그러세요 - 감사합니다 154 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 너무 자상하시다 155 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 - 우릴 좋아하셔 - 그러게 156 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 홈 시어터가 있네? 157 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 세상에, 공간이 엄청 크다 158 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 엄청 넓어, 여보세요! 159 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 가구를 한두 줄 더 놔도 되겠어 160 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - 테라스로 이어지다니 너무 좋다 - 진짜 마음에 들어, 대박 161 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 태양도 우릴 반기네 진짜 근사함의 절정이다 162 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - 확보하면 좋겠어 - 내 말이 163 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 폴리, 내가 우리 우정을 소중히 여기는 거 알지? 164 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - 마찬가지야! - 우리 괜찮은 거야? 165 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - 우리 사이는 늘 괜찮지 - 이제 앨릭스 일 때문에 166 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 요란 떨기 싫어 167 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 내 의견을 말한 게 큰일로 번질 줄은 정말 몰랐어 168 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 그리고… 169 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - 질렸구나 - 맞아 170 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - 훌훌 털고 넘어가는 거야 - 이미 이래저래 정신없거든 171 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - 그래 - 의견을 냈으니 이만 넘어갈래 172 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 난 너, 앨릭스, 타일러 셋이랑 다 친구야 173 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 서로 의견이 달라도 여전히 친구로 지낼 수 있지 174 00:09:58,889 --> 00:10:00,182 내가 하려던 말이 바로 그거야 175 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 그런 일 때문에 틀어지지 말자 특히나 지금은 협업하는 중이잖아 176 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 그래, 일에만 집중하자 177 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 매물 확보에 집중하는 거야 178 00:10:09,442 --> 00:10:11,110 그 말 있잖아, 뭐였더라? 179 00:10:11,193 --> 00:10:13,070 '수중의 새 1마리가 발치의 2마리보다 낫다'? 180 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 무슨 격언인지 모르겠어 181 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - '자기 발에 총 쏜다'? - 풀숲이었나? 182 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - 그건 네 얘기고 - 다신 안 그럴 거야 183 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 "타일러의 오픈 하우스" 184 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 천장 높이는 어때? 185 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 와, 돌았네 186 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 2,500만 달러 있으면 코로나델마에 이런 집 사는 거야 187 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 "코로나델마 서리 드라이브 침실 5 | 욕실 10 | 1,205㎡" 188 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 "25,900,000달러 | 가격" 189 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 "777,000달러 | 수수료" 190 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 면적은 1,205㎡고 침실은 5개, 욕실은 10개야 191 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 부지는 4,000㎡ 좀 넘는데 뉴포트비치에는 이런 곳 없어 192 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 유일무이하지 193 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - 진짜 멋지다, 응 - 기가 막히지? 194 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 크루아상이랑 과일, 음식을 준비했어 195 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 오펜하임 그룹 오픈 하우스인데 샴페인이 없으면 안 되지 196 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 맞아, 미모사 줄까? 197 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - 응, 넌 안 마셔? - 난 괜찮아 198 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 아빠 매물에서 오픈 하우스를 주최하는데 199 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 오스틴이 도와주러 왔어요 200 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 2,000만 달러짜리 집을 사는 고객들과 만나는 건 쉽지 않죠 201 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 길 가다 마주치는 건 말도 안 되는 일이라 202 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 이번 자리는 엄청난 기회예요 고객을 찾으면 좋겠네요 203 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 이 가격대 매물에서는 집 공개를 잘 안 하잖아 204 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - 그렇지 - 드문 기회가 생긴 거야 205 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 행운이 우릴 찾아온 셈이지 206 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 괜찮은 구매자가 나타나면 좋겠네 207 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 와 줘서 감사합니다 전 오스틴이에요 208 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - 모건이에요, 반가워요 - 반갑습니다 209 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - 타일러입니다 - 모건이에요, 반가워요 210 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 저도 반가워요 211 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - 방명록 작성부터 해 주실래요? - 네 212 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - 안녕, 폴리 - 진짜 입이 떡 벌어지네 213 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - 대박 - 연푸른색 때깔 좋은데 214 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 옷 예쁘다 215 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - 방명록 작성 부탁해 - 방명록? 216 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - 지인이라도 일단 작성해 줘 - 최첨단이네 217 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - 저 여신은 누구람? - 나도 몰라 218 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 안녕하세요, 다들 별일 없죠? 219 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - 네 - 네 220 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - 전 앨리예요 - 오스틴이에요 221 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - 반가워요 - 말투가 튀는데, 어디 출신이죠? 222 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - 내슈빌요, 전 포옹꾼이에요 - 폴리예요, 내슈빌 사랑하는데! 223 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 보드카 서너 잔 마시면 말투가 더 튀어나와요 224 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - 남부 말투 알죠 - 맞아요, 남부 말투 225 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 네, 그러니까요 멋진 집이네요, 대박 226 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 중개인이세요? 구경하러 오신 건지, 아니면… 227 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 제가 이곳 부동산 시장에 관심이 있거든요 228 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 근데 토요일에 돌아가요 229 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 남자 친구가 일 때문에 매주 월요일 여기에 오는데 230 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 일주일에 5일을 OC에서 보내고 2일을 내슈빌에서 보내는 건 231 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 비효율적인 것 같아서 말이죠 232 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - 그렇죠 - 맞아요 233 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 그래서 세를 주고 여기에 살까 싶었거든요 234 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 전 내슈빌 부동산 시장에 살짝 손을 대면서 235 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 자격증 딸 생각을 했는데 기회는 여기가 더 많아 보여서요 236 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - 맞는 말이에요 - 양쪽에서 활동해도 돼요 237 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 당신 상황은 모르겠지만요 본가나 가족이 내슈빌에 있나요? 238 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 우리 가족은 전부 내슈빌에 살아요 239 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 사촌들도 있죠 남부의 카다시안가예요 240 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 카다시안가는 사랑이죠 241 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 동감이에요! 242 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 엄마가 그런 말 말라고 하는데 분명 비슷한 점이 있거든요 243 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - 그렇군요 - 여기에는 지인이 없어요 244 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - 한 명도요 - 저도 2년 전에 여기 왔을 때 245 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 아는 사람이 하나도 없었어요 246 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - 어떻게 지인 풀을 늘렸죠? - 지금처럼만 하면 돼요 247 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 불쑥 들어와서는 지인 3명을 만들었잖아요 248 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 안에 들어가면 15명으로 늘겠죠 249 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 앨리를 처음 본 순간 참 친근하고 따뜻하다고 느꼈어요 250 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 공감대가 형성됐죠 251 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 18개월 전에 저도 앨리와 같은 처지였거든요 252 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 제가 해냈으니 앨리도 해낼 수 있어요 253 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 샴페인 들고 구경하세요 궁금한 게 있으면 물어보시고요 254 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 감사해라 그럴게요, 다들 고마워요 255 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - 뭘요! - 기분 좋네요, 반가웠어요! 256 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 - 주방 구경 시켜 줄게요 - 부탁할게요 257 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 앨리 때문에 키가 줄어든 기분이야 258 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - 내 말이! 나는… - 너도 작아 보이더라 259 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 눈을 정면으로 마주쳤는데 그런 일은 잘 없거든 260 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 주방이 참 고급스럽죠? 261 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 제가 하려던 말이에요 탁 트여 있네요 262 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 맞아요 100만 달러짜리 주방이에요 263 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 정말 모던하고요 내슈빌에는 이런 게 없어요 264 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 내슈빌에는 흥이 많잖아요 카우보이랑 컨트리 펍은 사랑이죠 265 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 황소에 타 봤어요? 266 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 무슨 황소를 말하는 거죠? 267 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 제가 미스 USA에 나갔을 때 사람들이 찾아와서는… 268 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 미스 USA에 진출했어요? 269 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 수년 전에 미스 테네시였어요 270 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 대박! 왕관도 썼나요? 271 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - 네 - 멋지네요! 272 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - 안녕, 숙녀분들 - 안녕, 앨리가 미스 테네시였대 273 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - 뭐? 미스 테네시라고요? - 정말요? 274 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - 네 - 진짜래 275 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 왕관을 썼다니 진짜 멋지네요 276 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - 고마워요 - 완벽한 인간이라고 보면 될까요? 277 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 전혀 아니에요 278 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 대회 나갈 때 신원 조사 해야 했죠? 279 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 그 분야로 가면 전 FBI 잠복 요원 빙의해요 280 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - 대박 - 늘 배경에 대해 알아보죠 281 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 친구들이 전화해서는 남자 뒤 좀 캐달라고 해요 282 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - 저도 그러는데 - 중개업에 도움이 될 거예요 283 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 나머지 공간도 보고 싶어 저도 여기까지밖에 못 봤거든요 284 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - 같이 가요 - 저야 좋죠 285 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - 구경하러 가자 - 그래 286 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 구매하면 어때요? 여기가 새집이 될지도요 287 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - 맞아요 - 그럼 좋겠네요, 꿈은 커야죠 288 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 바다가 보여요! 이번에 와서 처음 보네요 289 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - 큰 침실 전망 어때요? - 맘껏 구경하세요 290 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - 여기가 큰 침실이에요 - 앨리가 쓸 곳이겠네요 291 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - 맞아요 - 세상에 292 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 귀걸이가 샹들리에랑 짝이네요 안 사고는 못 배기겠어요 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 거의 계시나 다름없네요 294 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - 귀걸이랑 찰떡이에요 - 여기 살 운명인가 봐요 295 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 장식이랑 양식이 다양하네요 296 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 공간마다 분위기가 달라요 297 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 방마다 다르죠, 멋진 집이에요 밀실도 몇 개 있거든요 298 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 이런 게 오렌지카운티 부동산이죠 299 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 보고도 믿기질 않네요 말문이 막힐 정도예요 300 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 테네시에도 이런 곳이 있나요? 301 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 있을 리가요 주로 이런 집을 파시나요? 302 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 이 정도 수준의 집은 잘 없죠 303 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 이 집은 특별하지만 비슷한 매물을 많이 팔아요 304 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - 세상에, 욕조 좀 보세요 - 구경하세요 305 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 꿈의 욕조네요 키가 커서 맞는 게 없었거든요 306 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 이 정도면 딱일 것 같아요 307 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - 망가뜨리기 싫어 - 키가 크면 그게 문제죠 308 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 이곳의 장점은 전망이 탁 트여 있지만 309 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 누가 훔쳐볼 위험이 없다는 거예요 310 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - 사생활 보호가 되죠 - 맘에 쏙 들어 311 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 샤워실에 도금을 했군요 312 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 금빛 샤워실에서 금빛 물을 맞을 수 있네요! 313 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 맞아요 314 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 금이라니, 분위기 취저다 315 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 여태 본 밀실 중 이 집 밀실이 가장 마음에 들어요 316 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - 난 밀실이 너무 좋아! - 그래요? 317 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - 보면 이해될 거예요 - 위에 있어? 318 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - 아래층에 있어 - 구경하러 갑시다 319 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - 최고예요, 준비됐나요? - 맙소사 320 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - 헐? - 뭐야? 321 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - 나이트클럽에 갑시다 - 대박일세 322 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - 멋지죠? - 무대도 있네? 323 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - 맞아 - 헐 324 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - 내 의상이랑 찰떡이다 - 바도 있어요 325 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 여기선 뭘 하면 되나요? 326 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 이런 지하실을 갖고 있으면 뭐든 할 수 있죠 327 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 흥 많은 사람이 살 것 같아 즐기면서 사는 독신남이나 328 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 놀 줄 아는 커플처럼 대충 그런 부류 있잖아 329 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - 친구 먹고 싶은 부류? - 알지 330 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 진짜 마음에 드는 집이야 331 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - 맘에 들 수밖에 - 풀, 바, 디스코 룸이 있잖아 332 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 그렇지 333 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 앨리가 마음에 쏙 들어요 334 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 오펜하임 그룹에 들어오면 정말 괜찮을 것 같아요 335 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 재밌는 알렉산드라가 한 명 더 필요하거든요 336 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 노잼인 애가 둘이잖아요 337 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 진짜 끝내줬어 338 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 그러게요, 구경시켜 줘서 다들 정말 고마워요 339 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - 뭘요, 만나서 반가웠어요 - 그러니까요, 저도 반가웠어요 340 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 사무실 와서 사람들이랑 인사해요 341 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 어머, 저도 반가웠어요 342 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 며칠 뒤에 가든가 할게요 343 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 다시 한번 고맙고 다른 분들도 빨리 보고 싶네요 344 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 나중에 봐요 345 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - 갈게요 - 곧 봬요 346 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - 좋은 사람 같아 - 제이슨이 보면 환장할 듯? 347 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 제이슨은 잠재력을 보잖아 348 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 발전 가능성을 보지 349 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - 맞아 - 그렇게 여러 직원을 뽑았고 350 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - 그랬지 - 좋은 사장은 그래야 해 351 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 앨리는 많은 관심을 끌 거야 352 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 시기도 좀 사겠지 353 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 "더 덱 라구나비치" 354 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 새로운 일 있어? 355 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 말하자면 끝도 없지 356 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 진짜 뼈 빠지게 일하고 있어 매물도 몇 개 확보하는 중이고 357 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 곧 두 자릿수 찍을 것 같던데 358 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - 두고 봐야지 - 분명 찍을 거야 359 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - 내가 다 기뻐, 정말 잘됐어 - 고마워 360 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 네 근황은 어때? 361 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 지난 수개월 동안 훌륭한 사람들을 만났어 362 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 그 사람들이 유럽에서 돌아오면 363 00:19:33,338 --> 00:19:34,214 매물 등록을 할 것 같아 364 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 올해 이사하고 싶어 하는 고객도 몇 명 있고 365 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 잘됐다 366 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - 좋은 하루 보내고 계신가요? - 네, 그쪽은요? 367 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 저도요, 전 캐시예요 주문 도와드릴게요 368 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - 음료수 시키실 건가요? - 전 다이어트 콜라 주세요 369 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - 콜라요? - 네 370 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 전 테킬라 소다 주세요 371 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 알겠습니다, 가져다드릴게요 372 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 난 중개 시장에 뛰어들었을 때 폴리랑 친구가 됐거든 373 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 둘이 한때 절친 아니었어? 374 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 솔직히 말하면 거의 반년째 말 안 하고 있어 375 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - 뭐? - 진짜야 376 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 무슨 영문인지는 몰라 갑자기 그렇게 돼 버렸어 377 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - 음료 나왔습니다 - 감사해요, 마침 필요했어요 378 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - 고마워요, 난 진짜… - 맛있게 드세요 379 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 고마워요 380 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 안타까운 일이지 폴리랑 친하게 지냈는데 381 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 어느 순간부터 대화가 끊겼거든 382 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 폴리가 연락 안 했어? 383 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 응 384 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 진짜 이상하다 얘기가 나와서 말인데 385 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 사무실에서 묘한 일이 벌어지고 있거든 386 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 무슨 말이야? 387 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 그 껄끄러운 특종에 대해 들었는지 모르겠네 388 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 이번에는 누구 얘긴데? 389 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 폴리랑 타일러 390 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - 둘이 왜? - 사무실에서 프렌치 키스를 했어 391 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 그것도 소파에서 392 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 진짜로? 393 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 무슨… 394 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 잠깐만, 정확히 무슨… 395 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 먼저 폴리가 손으로 타일러 상체랑 하체를 더듬었어 396 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 타일러가 밑에 누워 있고 397 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 폴리가 위에 있었던 것 같아 398 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 세상에 399 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 전에 폴리랑 나 사이에 무슨 난리가 났는지 알잖아 400 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 타일러와의 일도 있었고 401 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 둘이 날 쓰레기로 만들더니 폴리는 나보다 더한 짓을 했어 402 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 이곳에 막 들어왔을 때 모두에게 몰매를 맞았는데 403 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 더는 가만있지 않을 거예요 방어할 줄도 알아야죠 404 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 그 일로 폴리나 타일러랑 얘기해 봤어? 405 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 그게 사실이라면 진짜 충격일 것 같아 406 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 업보란 참 무섭지 407 00:21:45,137 --> 00:21:48,015 "로스앤젤레스" 408 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 "마이클 코스텔로 로스앤젤레스" 409 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 "신부 부티크" 410 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - 다들 안녕 - 안녕, 잘 지냈어? 예쁜 거 봐 411 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 얼굴 보니 너무 좋다 412 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - 드레스 진짜 환상인데? - 네 드레스야말로 환상인걸 413 00:22:05,240 --> 00:22:06,116 고마워, 자기 414 00:22:06,199 --> 00:22:09,870 서지오랑 얘기 나눈 끝에 비밀 결혼을 하기로 했어요 415 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 단둘이 이탈리아에 갈 생각이에요 416 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 약혼한 지 2년이 좀 넘었네요 첼시는 제 절친한 친구예요 417 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 2년 전부터 알고 지냈죠 418 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 첼시는 O 그룹의 중개인인데 특유의 확고함과 멋을 높이 사서 419 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 제 드레스를 미리 봐 줄 적임자라고 생각해요 420 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - 드레스 아름답네요, 맘에 들어요 - 고마워요 421 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - 당신도 아름다워요, 눈부셔요 - 고마워요 422 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 정말 끝내주는 가게예요 423 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 수년 전부터 당신 옷을 봤어요 한참 전부터 활동한 오리지널이죠 424 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 - 고마워요 - 만나서 반가워요 425 00:22:42,861 --> 00:22:46,740 저도 만나서 반가워요 언젠가 제 런웨이에 서 주실래요? 426 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 무대 씹어 먹을 듯? 427 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 드레스 입을 준비 됐나요? 428 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 됐고말고요 429 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - 너무 신나네요 - 빨리 보고 싶다 430 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 난 여기 앉아서 샴페인 좀 마시고 있을게 431 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 - 남겨 - 그래도 되죠? 432 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 그럼요, 금방 돌아올게요 433 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 이미지 제대로 구기겠네 434 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 아이고, 오면 뭐라고 설명하지? 435 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 마이클, 혹시 여기에 남는 천 같은 거 있어요? 436 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 입이 떡 벌어지지? 437 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 어머 438 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - 너무너무 예쁘다 - 고마워 439 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 슈퍼모델 신부인 줄, 맙소사 440 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 진짜 말문이 막힐 정도야 441 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - 괜찮아요 - 둘 때문에 호흡이 멎겠어요 442 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 다리도 마비될 것 같고요 443 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 거울 보고 싶어 444 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 세상에 445 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 오버스커트를 뗄 수 있는 게 너무 괜찮은 것 같아요 446 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 떼고 나면 환상적인 드레스만 남는 것도요 447 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 얘 엉덩이 좀 보게? 448 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 엄마 유전자 덕이야 449 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 900시간의 구슬 세공 이후에 완성된 드레스예요 450 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 드레스에 달린 크리스털은 6,500개 이상이죠 451 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 진심 심멎이야, 당장 소생시켜 줘 452 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 이 드레스를 사려면 5만 달러는 줘야 할 것 같아요 453 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - 그쯤 돼요 - 역시 454 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 서지오가 '이 사람이다'라는 느낌은 언제 왔어? 455 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 한 3년 전에 온 것 같아 서지오는 내 소울메이트야 456 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 개구리 몇 마리랑 입맞춤한 후에 지금 순간에 다다랐지 457 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 서지오는 한결같이 잘해 줘 458 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 어린 시절에 결혼하는 순간을 꿈꿨을 때 459 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 정확히 이런 순간 이런 드레스를 떠올렸어? 460 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 응, 이런 드레스 입기를 꿈꿨는데 461 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 실물로 보니까 그저 황홀할 따름이야 462 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 내가 그렇듯 널 보고 감탄하는 사람들의 얼굴을 보고 싶어 463 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 말만으로도 고마워 464 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 사무실 사람도 초대할 생각 있어? 465 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 어차피 결혼식을 성대하게 치르는 것도 아닌걸 466 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 그러니 일부러 안 부르는 건 아니지 467 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 이탈리아에서 비밀 결혼을 할 뿐 468 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 물론 성대한 결혼식이 아닌 469 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - 둘만의 조촐한 결혼식이 되겠지 - 맞아 470 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 성대하게 치른다면 사무실 사람을 초대할 거야? 471 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - 할 것 같아? - 아니 472 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 정답 473 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 나라도 안 불러 474 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 "지오의 1억 판매고 기념 파티" 475 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - 타일러, 얼굴 보니 좋네요 - 저도요, 별일 없었죠? 476 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 네, 타일러는요? 477 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - 샴페인 드릴까요? - 네, 저건 지오 조각상인가요? 478 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - 맞아요 - 대박 479 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 자기 얼음 조각상을 만들다니 끝내주네요, 지오는 어딨죠? 480 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - 곧 올 거예요 - 또 1억 달러를 찍었다죠? 481 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 네, 집을 하나 더 팔았어요 482 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - 멋있게 입고 왔네 - 오스틴 483 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 지오, 나도 샴페인 한 잔 줄래? 484 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 지오를 본떠 만든 거 알았어? 485 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 키를 제대로 구현한 건가? 486 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - 아니 - 농담이야 487 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - 키 얘기 한 거 비밀이야 - 그럴 리가 488 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 지오는 어딨지? 자기 파티에 늦는 거야? 489 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - 앨릭스, 잘 왔어요 - 안녕하세요 490 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - 따라 입은 거야? - 색감 예쁘네 491 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - 미안 - 무시하지 마요 492 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - 제가 하려던 말이었어요 - 무시하면 안 되지 493 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - 너무 이른 농담인가 싶었죠 - 이르긴 해 494 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - 문제없는 거지? - 아직도 어제 일 같아 495 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 진짜 할 거야? 496 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - 하자 - 내가 첫 타자 끊을게 497 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 다들 입술 들이밀기 전에 먼저 하고 싶기도 해 498 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 나도 그 생각 했는데 499 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 안녕! 500 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - 폴리, 너무 반갑네요 - 오늘 너무 아름다우세요 501 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - 폴리도요, 옷 색감이 예뻐요 - 멋진 파티네요! 502 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 늦어서 죄송해요 에스크로 계좌 개설했거든요 503 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - 축하해요, 그럼 한잔해야죠 - 고마워요 504 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 지오의 기념 파티이긴 하지만 505 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 저도 소소히 기념할 게 있어서 내심 자축했답니다 506 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 600만 달러짜리 멋진 집의 에스크로 계좌를 개설했거든요 507 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 LA 퍼시픽 팰리세이즈에 있는 집인데 508 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 중개할 생각에 너무 신나요 509 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 앗싸, 폴리 짱! 510 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 여러분, 밖에 모여 주시겠어요? 511 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 늦어서 미안해요, 얼굴 보니 좋네 512 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 6,000만짜리 매물 확보 일정 다녀왔어 513 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - 6,000만? - 남들보다 못나면 덧나? 진짜야? 514 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - 축하해, 최고의 변명거리네 - 그렇지 515 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 제이슨이 왔으니 시작할 수 있겠네요 516 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 파티의 주인공이 어디 있는지 궁금하셨죠? 517 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 슬슬 맞이해도 될 것 같네요 518 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 지오! 519 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - 주인공 등장 - 다들 와 줘서 고마워요 520 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 늦게라도 온 게 어디야 521 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 다들 와 줘서 고마워요 522 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 오늘 파티를 준비한 섹시한 아내한테도 고맙고요 523 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 오늘은 정말 특별한 날이에요 524 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 경력상의 엄청난 업적을 기념하는 자리거든요 525 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 O 그룹에서의 제 판매고가 1억 달러 이상이 됐죠 526 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 축하해! 527 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 단기간에 그런 판매고를 올린 건 528 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 저는 물론 제이슨의 기대에 부응하고도 남았다는 뜻이죠 529 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - 맞아 - 제이슨이 할 말 아니야? 530 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 뭐, 내 파티인걸 531 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 이번 일로 동료들이 나와 동급이 되기 위해 532 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 더 분투하면 좋겠네요 533 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 너랑 일하는 것만으로도 힘들어 죽을 지경이야 534 00:29:08,413 --> 00:29:10,415 - 인정, 건배! - 축하해! 535 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - 건배! - 지오를 위하여! 536 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 종일 달려야지 537 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 별일 없지? 정장 멋지다 538 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 고마워 539 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 이거로 술 마셔? 540 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 최근의 사무실 일로 너랑 대화 좀 하고 싶었어 541 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 다들 너랑 타일러 얘기를 하더라고 542 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 내가 뭘 어쨌는데? 543 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 난 모두랑 잘 지내 544 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - 가식 떠는 거 지겨워 - 그래? 545 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - 무슨 말이야? - 말 끊지 말아줘 546 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 뭔 말을 해야 끊지 547 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 - 말 좀 할게 - 문제 따윈 없어 548 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 끝까지 들으면 알 거야 549 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 문제 있어, 넌 위선을 떨면서 질 나쁜 친구처럼 굴잖아 550 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 넌 애새끼처럼 굴고 있고 551 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 뭔 헛소리야? 그냥 대화하려는 거잖아 552 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - 숀이 갑자기 난리를 쳐대네 - 폴리가 나한테 그러는 거야 553 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 - 사무실에서의 일이… - 제대로 말을 안 하잖아 554 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 - 동시에 말하면 알아듣기 힘들어 - 그렇겠지 555 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 말 좀 할게 556 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - 뭐가 됐든 미안해 - 아니, 가식 떨지 마 557 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 네가 불 지르고 도망치지 말라고 558 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 미안해 559 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 늘 저런 식이야 남을 무시해 버리지 560 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 자기 행동에 대해 반성한 적이 없어 561 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 본인이 문제라는 생각을 안 해 562 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 왜곡하는 걸 좋아하고 남을 쥐락펴락하는 애잖아 563 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 같이 가서 얘기해 볼까? 564 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 난 그냥, 일단은… 565 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - 폴리, 난 이해가 안 돼 - 내가 할 말이야 566 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 뭐가 이해 안 되는데? 567 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 - 나한테 불만이 있으면… - 로즈 568 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - 근데 우리 사이엔 뭐가 없잖아 - 우리 일이니까 둘은 가 줄래? 569 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - 나한테… - 친구한테 힘이 되려는 것뿐이야 570 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 힘 같은 거 필요 없어! 숀이 나한테 계속… 571 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 앨릭스, 네가 낄 일 아니야 572 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - 너희 셋 일이라고? - 이만 가 줘, 알겠지? 573 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 케일라가 네 편을 든다면 난 폴리 편을 들 거야 574 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 앨릭스, 괜찮아 말도 안 되는 일이거든 575 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - 우리끼리 일이야 - 법석 떠는 거니까 가 봐 576 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 넌 케일라 포함 많은 동료를 거의 짓밟다시피 했잖아 577 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 내가 케일라한테 등 돌리게 했지 578 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 그럴 만한 이유가 있었잖아 579 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 그럴 만한 이유에 대해 얘기해 보자 이거야? 580 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 이 대화는 단둘이 하는 게 좋겠어 581 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 그래, 요란 떨 생각이라면 타이밍이 안 좋은 것 같은데 582 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 너만 가만있으면 조용히 끝날 일이야 583 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - 알겠어 - 일단 앞선 대화는 차치하자 584 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 여러 혼선이 있었으니까 난 네가 사과부터 해야 한다고 봐 585 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 무슨 일로? 586 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - 날 무슨 쓰레기로 만들었잖아 - 타일러랑 자려고 안달 냈으니까 587 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - 뭐래, 그건 사실이 아니야 - 너도 사실인 거 알잖아 588 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 우린 스킨십도 안 했고 떡도 안 쳤으니까 착각하지 마 589 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 사실이 아니라고 590 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - 몇 번이나 들이댔잖아 - 걔 건드린 적도 없어 591 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - 아주 작정을… - 작정했으면 자고도 남았을걸? 592 00:31:39,147 --> 00:31:40,607 왜 그렇게 말하는 거야? 593 00:31:40,690 --> 00:31:42,525 - 머저리 같아 - 개소리에 질렸으니까 594 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 내가 머저리 같니? 595 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - 왜 애처럼 말하는 거야? - 사무실 사람들이 다 쑥덕거려 596 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 너랑 타일러가 사무실에서 혀를 놀렸다고 597 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 잠깐, 뭐라고? 598 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 아, 모르쇠로 나오시겠다? 599 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 그런 게 아니라 언제 적 얘기를 하는 건데? 600 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 둘이 초밥집에서 취해서는 사무실로 돌아왔잖아 601 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 소파에서 같이 잠들었을 뿐이야 602 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 둘이 프렌치 키스 했잖아 603 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - 안 했어 - 한 거 알아 604 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 뭐 어쩌자는 건데? 605 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 그렇게 날 깠던 사람이 위선 떠는 게 같잖더라고 606 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 서로 물어뜯고 난리 났어 607 00:32:17,185 --> 00:32:18,645 이해를 못 하는 것 같네 608 00:32:18,728 --> 00:32:22,565 결혼한 사람이랑 싱글인 사람은 엄연히 다른 거야 609 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 그래서 혀 놀렸어, 안 놀렸어? 610 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - 타일러가 싱글일 때 했지 - 놀렸다는 거구나? 611 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 애새끼처럼 굴고 앉았네 612 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 대답 잘 들었어 위선 떠는 거 맞았네 613 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 재밌다, 더 맛보고 싶어 614 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 케일라가 그날 밤 사무실 일 얘기를 했어 615 00:32:45,546 --> 00:32:48,049 - 온갖 막장이 펼쳐지고 있네 - 그러게 616 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 때를 기다리던 사람 같았어 617 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 케일라, 그 얘기를 왜 아직도 하는 거야? 618 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 이중 잣대랑 엄청난 위선이 존재하는데 619 00:32:54,389 --> 00:32:56,182 이제 참을 생각 쥐뿔도 없어 620 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 - 무슨 소리를 하는 거야? -그 얘기를 꺼내면 좋겠어? 621 00:32:59,310 --> 00:33:00,937 지금 말하기는 좀 그런데 622 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 무슨… 623 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - 아니, 대체 뭐가 문제야? - 얘기할까? 624 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 진짜 언급했으면 좋겠어? 625 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 아니, 내 얘기 좀 그만해 626 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 나도 네 얘기 하기 싫어 627 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 감정 다 식었거든 628 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - 케일라는 폴리 얘기 중이었어 - 그래, 내 얘기는 하지 마 629 00:33:15,201 --> 00:33:17,036 - 난 폴리 얘기 중이었어 - 그래, 알겠어 630 00:33:17,120 --> 00:33:18,413 왜, 찔리는 거라도 있니? 631 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 케일라, 그만해 아니, 난 찔리는 거 없어 632 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 - 그래 - 난 내 인생 살기 바빠 633 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 - 내 얘기 좀 그만… - 그래 보여 634 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - 건배 - 기가 막히네 635 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 개소리는 들을 만큼 들었어 졸라 질렸다고! 636 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 아니, 참 나 637 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 환장하겠네 638 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 지긋지긋해 639 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 또 덤비실 분? 이제 없나? 640 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 타일러랑 폴리가 사무실 한복판에서 혀를 놀렸어 641 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 다른 사람들 있을 때 642 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - 뭐? 입맞춤 정도가 아니라? - 응, 프렌치 키스래 643 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 그래서 얼음에 술 뿌리고 마셨던 거야 644 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 테킬라 말이지? 645 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 여기엔 못 있겠어 646 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - 오늘 멋지네, 먼저 가 볼게 - 간다고? 647 00:34:00,913 --> 00:34:03,499 - 응, 얼굴 보니 좋았어 - 별일 없는 거야? 648 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 직원 몇 명은 잘못 뽑았어, 갈게 649 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - 어디 가? - 직원 몇 명은 잘못 뽑았대 650 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 타일러 피셜이야 651 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 진짜 엿같아! 652 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 폴리랑 타일러가 사무실에서 프렌치 키스 한 거 알아? 653 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 뻥치지 마 654 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 속이 다 시원하네 655 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 거짓말, 말도 안 돼 656 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - 직접 물어봐 - 묻긴 뭘 물어! 657 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 저번에 의견 냈을 때 다들 득달같이 달려들었다고 658 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 근데 그 일은… 659 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 그 얘기 왜 꺼냈게? 걘 나한테 빌어야 마땅하니까 660 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 내가 누굴 만진 것도 아니고 좀 들이댔다고 지랄을 퍼부었어 661 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 근데 자기는 소파에서 물고 빨고 난리를 쳤지 662 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 말 그대로 혀를 놀렸네 663 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 폴리는 내 친구인데 왜 아무 말도 안 한 걸까? 664 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 기가 막힌 파티야 665 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - 멋진 등장이었어 - 그랬지 666 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 잘 생각해 봐 667 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 자막: 이현명